1 00:00:15,184 --> 00:00:16,395 Доброе утро, ангел. 2 00:00:18,731 --> 00:00:20,941 Подъем. Поехали на шопинг. 3 00:00:52,389 --> 00:00:54,934 Ты даже не знаешь 4 00:00:55,059 --> 00:00:57,978 Я неудачник Который не знает, когда надо остановиться 5 00:00:58,103 --> 00:01:01,273 В чем дело, Лея? Трясет, не жми так на тормоз. 6 00:01:01,857 --> 00:01:03,817 Кайф обламываешь. Что происходит? 7 00:01:06,237 --> 00:01:08,572 Вдали от дома 8 00:01:08,697 --> 00:01:12,952 В этом городе жарко Но моя кровь стынет в жилах 9 00:01:13,077 --> 00:01:15,454 Пусть знают 10 00:01:15,579 --> 00:01:20,668 Когда встретишь их Они должны тебе заплатить 11 00:01:21,168 --> 00:01:24,463 Заплатить наличкой 12 00:01:24,588 --> 00:01:27,883 Я не делаю одолжений 13 00:01:28,008 --> 00:01:30,219 Я не такой 14 00:01:31,220 --> 00:01:34,639 Тебе лучше не видеть 15 00:01:34,764 --> 00:01:37,935 Как я злюсь 16 00:01:38,060 --> 00:01:41,605 И неважно, насколько крутым 17 00:01:41,730 --> 00:01:44,775 Я выгляжу в твоих глазах 18 00:01:44,900 --> 00:01:46,277 ИДОЛ 19 00:01:46,402 --> 00:01:48,529 Я далеко не такой 20 00:01:49,405 --> 00:01:51,782 Далеко не такой 21 00:01:51,907 --> 00:01:54,994 Я далеко не такой Как ты думаешь 22 00:01:55,119 --> 00:01:58,247 О, «Валентино», смотри. Стоп. 23 00:01:58,372 --> 00:01:59,415 Привет! 24 00:02:00,666 --> 00:02:02,543 Господи! 25 00:02:02,668 --> 00:02:05,087 Ты самая лучшая 26 00:02:05,212 --> 00:02:07,047 Пусть остальные идут к черту 27 00:02:07,172 --> 00:02:10,009 Я далеко не такой 28 00:02:13,887 --> 00:02:15,306 Как ты думаешь 29 00:02:17,308 --> 00:02:18,392 Спасибо. 30 00:02:23,397 --> 00:02:25,190 Большое спасибо. 31 00:02:28,736 --> 00:02:30,112 Привет. Здравствуйте. 32 00:02:32,656 --> 00:02:34,033 - Привет. - Добро пожаловать. 33 00:02:34,158 --> 00:02:35,826 - Спасибо. - Рады вас видеть. 34 00:02:35,951 --> 00:02:36,952 Добро пожаловать. 35 00:02:50,257 --> 00:02:52,384 - Видишь ту юную леди там? - Да. 36 00:02:53,135 --> 00:02:55,346 Есть что-то столь же красивое? 37 00:02:55,471 --> 00:02:57,389 - Думаю, что-то найдем. - Отлично. 38 00:02:58,641 --> 00:03:02,019 - Хорошее шампанское. Что это? - Эксклюзивно от «Валентино». 39 00:03:02,144 --> 00:03:05,397 - О боже. Ух ты. Боже мой. - Нравится? 40 00:03:05,522 --> 00:03:08,859 Чертовски сексапильно, так бы и сорвал с тебя, мать твою. 41 00:03:09,735 --> 00:03:12,029 Бесподобно. Что еще у них? Что еще? Смотри. 42 00:03:15,532 --> 00:03:17,368 Ничего. Боже мой. Красиво. 43 00:03:17,493 --> 00:03:19,536 Можно сделать чуть откровенней. 44 00:03:19,662 --> 00:03:23,165 Шпильки и то, что надо. Джос, примерь туфли. 45 00:03:23,290 --> 00:03:25,251 Не люблю на плоской. Тебе нравится? 46 00:03:25,376 --> 00:03:28,837 Да, симпатичные. Для дома. Вот. Смотри. 47 00:03:28,963 --> 00:03:32,341 - Седьмой размер? - Думаю, да. 48 00:03:32,883 --> 00:03:33,884 Спасибо. 49 00:03:36,512 --> 00:03:37,680 Хорошо смотрятся. 50 00:03:39,932 --> 00:03:42,268 Это ничего. Оставлю пока. Отлично. 51 00:03:42,393 --> 00:03:44,061 Может, вместе с этим топом? Сочетается. 52 00:03:44,186 --> 00:03:45,354 Нет, фуфло. 53 00:03:45,479 --> 00:03:47,481 Что с этим чуваком? Кто он такой? 54 00:03:47,606 --> 00:03:49,775 Отличный парень. Давно работает. Да. 55 00:03:50,317 --> 00:03:51,527 - Правда? - Да. 56 00:03:51,652 --> 00:03:53,237 - Сомневаюсь. - Вот красивый топ. 57 00:03:53,362 --> 00:03:55,656 - Думаю, ей понравится. - Не думаю. 58 00:03:55,781 --> 00:03:57,491 - О, боже. - Отлично смотрится. 59 00:03:59,201 --> 00:04:00,411 - Тебе нравится? - Да. 60 00:04:01,787 --> 00:04:03,414 Только посмей еще раз взглянуть. 61 00:04:04,748 --> 00:04:06,500 Только посмей еще раз взглянуть. 62 00:04:06,625 --> 00:04:08,377 - Я не смотрю. - Только посмей. 63 00:04:08,502 --> 00:04:10,254 - Простите. - Только посмей. 64 00:04:10,379 --> 00:04:14,341 Протащу, мать твою, за задницу по Родео и в асфальт впечатаю. 65 00:04:14,466 --> 00:04:15,676 - В асфальт. - Простите. 66 00:04:15,801 --> 00:04:17,511 В асфальт впечатаю. 67 00:04:17,636 --> 00:04:20,264 Простите, не понимаю, о чем вы, 68 00:04:20,389 --> 00:04:22,266 - я ничего не сделал. - Попробуй глянь. 69 00:04:22,391 --> 00:04:25,185 - Хаим? - Лея, я звонил 14 раз. 70 00:04:25,311 --> 00:04:27,313 - Где вы? - А вы у дома? 71 00:04:27,438 --> 00:04:30,858 Конечно, у дома. Ты говоришь 911, я приезжаю, Лея. 72 00:04:30,983 --> 00:04:33,402 Йо, я же говорила, безмозглая стерва. 73 00:04:33,527 --> 00:04:35,654 Хаим, я боюсь этого парня, Тедроса. 74 00:04:35,779 --> 00:04:38,657 Он в доме уже как хозяин. 75 00:04:39,909 --> 00:04:41,243 Ствол. 76 00:04:42,453 --> 00:04:44,747 Что значит, как хозяин, Лея? 77 00:04:44,872 --> 00:04:47,917 Ну, этим утром я сижу на кухне, болтаю с Андресом. 78 00:04:48,042 --> 00:04:50,252 Он входит и увольняет его. 79 00:04:50,377 --> 00:04:52,212 Слушай, Лея, мне плевать на все это. 80 00:04:52,338 --> 00:04:53,631 Где сейчас Джослин? 81 00:04:53,756 --> 00:04:56,842 Мы на шопинге. 82 00:04:56,967 --> 00:04:58,844 На шопинге? Они на шопинге. 83 00:04:58,969 --> 00:05:01,597 - Что за хрень? - Да что с вами происходит? 84 00:05:01,722 --> 00:05:03,807 У меня нет времени на эту фигню. 85 00:05:03,933 --> 00:05:06,769 Ты прикалываешься? Какой шопинг? 86 00:05:06,894 --> 00:05:09,521 Говорила же, безмозглая. 87 00:05:09,647 --> 00:05:11,607 Правда. Видели бы вы это. 88 00:05:11,732 --> 00:05:14,818 Он уже завладел домом, в мыслях. 89 00:05:14,944 --> 00:05:17,446 Да, я работаю с Джослин. Деньги не вопрос. 90 00:05:17,571 --> 00:05:18,906 Да, он мне нужен сегодня. 91 00:05:20,157 --> 00:05:23,369 Когда приедет Майк Дин, продюсер Канье… 92 00:05:23,494 --> 00:05:25,788 - Да. - Где ему устроиться? 93 00:05:25,913 --> 00:05:27,998 Я спрошу у Джослин. 94 00:05:29,875 --> 00:05:32,795 Знаю, тебе сложно это переварить сейчас, 95 00:05:32,920 --> 00:05:34,046 но этим шоу заправляю я. 96 00:05:34,171 --> 00:05:35,422 Ладно. 97 00:05:37,091 --> 00:05:40,010 Конечно, но я должна обсудить это с Джослин. 98 00:05:46,100 --> 00:05:47,101 Лея. 99 00:05:49,186 --> 00:05:50,813 Ты что, блин, тупая? 100 00:05:51,647 --> 00:05:52,856 Что я сейчас сказал? 101 00:05:53,732 --> 00:05:55,317 Этим шоу заправляю я. 102 00:05:58,362 --> 00:05:59,405 Подиум. 103 00:05:59,989 --> 00:06:02,116 - Блеск. Мы это берем. - Примерить это? 104 00:06:02,241 --> 00:06:03,242 Клево. 105 00:06:04,326 --> 00:06:05,452 Клево. 106 00:06:05,578 --> 00:06:08,581 - Вот хорошая модель, может, примерить? - Нет. 107 00:06:08,706 --> 00:06:09,707 - Точно? - Нет. 108 00:06:12,418 --> 00:06:13,752 Козел. 109 00:06:14,712 --> 00:06:15,921 Хаим, вы не понимаете. 110 00:06:16,046 --> 00:06:18,799 Это он повез нас на шопинг. 111 00:06:18,924 --> 00:06:22,136 Нет, он промыл ей мозги, ясно? 112 00:06:22,261 --> 00:06:23,637 Промыл мозги. 113 00:06:23,762 --> 00:06:25,806 - Пробиотики помогают? - Здорово. Смотри. 114 00:06:26,599 --> 00:06:28,100 - О боже. - Гораздо лучше. 115 00:06:28,684 --> 00:06:30,936 Потрясающе. 116 00:06:31,061 --> 00:06:32,479 Гораздо лучше. 117 00:06:32,605 --> 00:06:36,859 - Да? - Твое тело такое упругое. 118 00:06:36,984 --> 00:06:38,652 - Потрясающе. - Андрес! 119 00:06:39,612 --> 00:06:41,864 Может, не лапай мою девушку? 120 00:06:42,656 --> 00:06:45,200 Тедрос, ты не понимаешь. Он… 121 00:06:45,326 --> 00:06:46,702 Границы. 122 00:06:46,827 --> 00:06:49,079 - В моей семье врачи. - А ты - врач? 123 00:06:49,204 --> 00:06:52,958 Нет, но мои сестра и отец, они оба гастроэнтерологи, так что… 124 00:06:53,083 --> 00:06:54,710 Мой друг – гинеколог, 125 00:06:54,835 --> 00:06:57,796 я же не сую свои пальцы во всех. 126 00:06:59,340 --> 00:07:01,842 Детка, все хорошо. 127 00:07:06,722 --> 00:07:09,350 Ничего хорошего в том, что сделал этот хмырь. 128 00:07:09,475 --> 00:07:10,476 Ясно? 129 00:07:16,440 --> 00:07:17,775 Вали отсюда. 130 00:07:18,651 --> 00:07:21,153 Извини, но я слушаю только босса. 131 00:07:21,779 --> 00:07:23,405 Кого? Ее? 132 00:07:35,334 --> 00:07:37,336 Андрес, мне очень жаль, просто... 133 00:07:38,128 --> 00:07:40,798 я не знаю, подходишь ли ты теперь нам. 134 00:07:48,305 --> 00:07:50,516 Было приятно с тобой работать, и я... 135 00:07:51,642 --> 00:07:54,061 Я желаю тебе всего хорошего. 136 00:07:54,186 --> 00:07:57,106 Объясняю. Пошел вон отсюда, Андрес. 137 00:07:57,231 --> 00:07:58,607 Я серьезно. 138 00:07:58,732 --> 00:08:01,318 Я веду машину, а он пожирает ее киску на заднем сиденье. 139 00:08:01,443 --> 00:08:02,903 Я не знаю, что делать. 140 00:08:03,028 --> 00:08:05,155 И он ловит мой взгляд в зеркале. 141 00:08:05,281 --> 00:08:08,534 Я уверена, что он сам вызвал папарацци, а... 142 00:08:08,659 --> 00:08:09,827 Погоди. 143 00:08:11,412 --> 00:08:12,705 Погоди секунду, Лея. 144 00:08:14,373 --> 00:08:18,419 - Финк, чем могу помочь? - Хаим, ты хочешь меня убить? 145 00:08:18,544 --> 00:08:21,005 Не сегодня, а что? 146 00:08:21,130 --> 00:08:23,299 Хочешь, чтобы мои дети росли без отца? 147 00:08:23,424 --> 00:08:26,093 - Ты этого хочешь? - Финк, с чего мне это кому-то желать? 148 00:08:26,218 --> 00:08:27,595 Что ж, тогда отменяем турне. 149 00:08:27,720 --> 00:08:30,764 Финк, зачем ты так говоришь? Турне принесет миллионы долларов. 150 00:08:30,889 --> 00:08:33,684 - Что случилось? - Миллионы? У меня от нее СРК. 151 00:08:33,809 --> 00:08:36,520 Кровь из задницы хлещет, как у того ребенка на острове Эпштейна. 152 00:08:36,645 --> 00:08:41,442 - Она тебя хоть раз подвела? - Да, шесть и семь миллиона раз. 153 00:08:41,567 --> 00:08:44,653 - Помнишь? - Но то были особые обстоятельства. 154 00:08:45,321 --> 00:08:47,281 Почему тебе так нравится выбирать одежду? 155 00:08:49,199 --> 00:08:51,118 Для этого нужен вкус. 156 00:08:53,412 --> 00:08:55,039 У меня есть вкус. 157 00:08:55,164 --> 00:08:56,290 Ну, он… 158 00:08:56,916 --> 00:09:01,545 Серьезно? Может, когда была моложе. У меня нет вкуса? 159 00:09:01,670 --> 00:09:03,839 Ну, он не очень. 160 00:09:05,716 --> 00:09:08,093 Последние пару дней его прибавилось. 161 00:09:08,844 --> 00:09:10,930 - Знаешь, что я думаю? - Что? 162 00:09:11,555 --> 00:09:12,973 Думаю, ты - гей. 163 00:09:19,605 --> 00:09:20,606 Я не гей. 164 00:09:22,900 --> 00:09:25,152 Вот сказал, и это прозвучало по-гейски. 165 00:09:29,657 --> 00:09:31,700 Чушь несешь? 166 00:09:31,825 --> 00:09:34,203 Чушь несешь? 167 00:09:34,328 --> 00:09:35,663 Гребаную чушь? 168 00:09:41,543 --> 00:09:44,088 Никки сказала, что она отшвырнула «Грешницу высшего уровня». 169 00:09:44,213 --> 00:09:47,383 Только эта песня дает продажу билетов. 170 00:09:47,508 --> 00:09:50,261 - И она ее отшвырнула? Это так? - Постой. Минутку. Повиси. 171 00:09:50,386 --> 00:09:51,804 Включи радио громко. 172 00:09:51,929 --> 00:09:53,347 - На всю мощь. - Ясно. 173 00:09:53,472 --> 00:09:54,473 Поняла. 174 00:09:55,891 --> 00:09:58,185 Финк, извини, плохо слышу тебя. Мы в студии. 175 00:09:58,310 --> 00:10:01,272 Ты где? Ты сейчас с Джослин? 176 00:10:01,397 --> 00:10:04,400 Она спела мне две новые песни. Это будет нечто, кстати. 177 00:10:05,693 --> 00:10:07,152 У Джослин есть новые песни? 178 00:10:07,278 --> 00:10:09,697 Конечно, есть. Да что с тобой? 179 00:10:09,822 --> 00:10:11,949 А почему я не слышал? 180 00:10:12,074 --> 00:10:14,076 - Джосс. - Да? 181 00:10:14,201 --> 00:10:17,288 - Это Финк. Он совсем взбеленился. - О боже! Почему? 182 00:10:17,413 --> 00:10:19,123 Не говори ей, что я переживаю. 183 00:10:19,248 --> 00:10:21,667 Он не переживает, он всецело верит в тебя. 184 00:10:21,792 --> 00:10:24,837 Ладно, хорошо. Передай, пусть заедет. 185 00:10:24,962 --> 00:10:27,047 - Я скучаю. - Джосс скучает по тебе, Финк. 186 00:10:27,172 --> 00:10:30,092 Перешли песни мне. Включи громкую, я послушаю. Хочу послушать. 187 00:10:30,217 --> 00:10:33,596 Слушай, мы заняты. Позволь, я перезвоню. Ладно? 188 00:10:33,721 --> 00:10:34,930 Нет-нет-нет... 189 00:10:54,325 --> 00:10:55,618 Черт. 190 00:10:57,912 --> 00:10:59,496 Давай, папочка. 191 00:11:01,540 --> 00:11:03,751 - Я сейчас кончу. - Нет, не кончай в меня. 192 00:11:03,876 --> 00:11:05,336 - Я кончу в тебя. - Не надо. 193 00:11:05,461 --> 00:11:06,629 - Я кончу в тебя. - Нет. 194 00:11:07,504 --> 00:11:09,590 - Ты не можешь кончать в меня. - Больно. 195 00:11:10,174 --> 00:11:11,300 - Извини. - Да что с тобой? 196 00:11:11,425 --> 00:11:13,969 - Нельзя кончать в меня. - Член чуть не сломала. 197 00:11:14,219 --> 00:11:15,721 И что мне делать? 198 00:11:15,846 --> 00:11:18,265 Не знаю. Придумай. 199 00:11:20,976 --> 00:11:23,228 - Что мы будем делать? - Погоди. Выключи. 200 00:11:23,354 --> 00:11:25,898 - Ты еще там? - Я серьезно, черт возьми. 201 00:11:26,023 --> 00:11:27,775 То, что он делал... 202 00:11:29,568 --> 00:11:31,153 Это было так страшно, как никогда. 203 00:11:31,278 --> 00:11:33,906 Ладно, успокойся. Мы будем ждать у дома. 204 00:12:03,394 --> 00:12:04,395 - Привет. - Привет. 205 00:12:18,284 --> 00:12:19,326 Черт! 206 00:12:26,875 --> 00:12:28,419 Ты омерзителен. 207 00:12:35,593 --> 00:12:37,428 Погнали отсюда. 208 00:12:54,737 --> 00:12:58,532 Отойдите. С дороги. Отойдите. 209 00:13:04,663 --> 00:13:05,956 Здорово. 210 00:13:53,045 --> 00:13:54,463 Ну и как тебе? 211 00:13:55,881 --> 00:13:56,882 Тедрос. 212 00:13:58,384 --> 00:14:00,302 Хаим. Рад знакомству. 213 00:14:00,427 --> 00:14:03,097 - Это Дестини, мой партнер. - Рада знакомству. 214 00:14:03,222 --> 00:14:05,891 - Очень приятно. - Что вы тут делаете? 215 00:14:06,016 --> 00:14:08,102 Я не могу заехать поздороваться? 216 00:14:08,227 --> 00:14:10,771 Можешь, но обычно хочешь поговорить о чем-то. 217 00:14:10,896 --> 00:14:14,108 Эта песня, которую вы вместе сделали? 218 00:14:14,233 --> 00:14:16,026 Все время думаю о ней. 219 00:14:16,151 --> 00:14:18,070 Всего-то одну ночь поработали. 220 00:14:18,195 --> 00:14:19,863 Да ладно. Правда? 221 00:14:19,989 --> 00:14:21,031 Одну ночь. 222 00:14:21,824 --> 00:14:23,409 Так ты - продюсер песни? 223 00:14:25,953 --> 00:14:27,955 Ну, мы как бы вместе. 224 00:14:28,080 --> 00:14:32,835 Вы крутую песню сделали, а я хотел лишь добавить подпевку. 225 00:14:33,460 --> 00:14:36,630 Думаю, что будет хорошо в ней звучать. 226 00:14:36,755 --> 00:14:40,342 Он так много знает о музыке. Невероятно. 227 00:14:40,467 --> 00:14:41,510 - Да. - Это правда. 228 00:14:41,635 --> 00:14:44,722 Для самоучки это точно впечатляет. 229 00:14:45,472 --> 00:14:47,891 - Почти невероятно. - Да, почти. 230 00:14:48,017 --> 00:14:51,895 Нам понравилось. Так чем мы обязаны такому счастью? Откуда ты? 231 00:14:52,021 --> 00:14:53,814 Как сюда попал? 232 00:14:54,315 --> 00:14:56,942 - О, я отсюда. - Из Лос-Анджелеса? 233 00:14:57,067 --> 00:14:59,194 - Да. - Но из Лос-Анджелеса никого нет. 234 00:14:59,320 --> 00:15:00,779 - Точно. - А конкретно? 235 00:15:01,530 --> 00:15:02,531 Голливуд. 236 00:15:02,656 --> 00:15:04,158 - В Голливуде вырос? - Да. 237 00:15:04,283 --> 00:15:06,493 Ух ты, я тоже. 238 00:15:06,619 --> 00:15:09,496 - Без балды? - Да, родилась и выросла. 239 00:15:09,622 --> 00:15:11,415 В какую школу ходил? 240 00:15:11,540 --> 00:15:14,460 Я не шибко хорошо учился, к сожалению. 241 00:15:14,585 --> 00:15:17,880 - Даже стыдно. - О, выгнали из школы? 242 00:15:18,005 --> 00:15:19,798 - Да. - Из какой? Я не знаю? 243 00:15:19,924 --> 00:15:22,343 Ди, ну что ты его достаешь 244 00:15:22,468 --> 00:15:24,428 и стыдишь за то, что выгнали? 245 00:15:24,553 --> 00:15:25,763 Боже, извини. 246 00:15:26,430 --> 00:15:28,766 Мне жаль. Тебе стыдно? 247 00:15:29,767 --> 00:15:32,061 Если честно, меня тоже выперли из школы. 248 00:15:32,186 --> 00:15:34,521 - Вот так сходство! - Тебя выгнали из школы? 249 00:15:34,647 --> 00:15:36,774 - Из старших классов. - Почему? 250 00:15:36,899 --> 00:15:38,901 Подралась с подлыми стервами. 251 00:15:39,026 --> 00:15:40,152 Да ты что? 252 00:15:41,779 --> 00:15:42,780 Да ладно... 253 00:15:43,739 --> 00:15:45,866 Почему я не удивлена? 254 00:15:45,991 --> 00:15:49,620 Джосс, ты просила дать тебе две недели, да? 255 00:15:49,745 --> 00:15:52,581 Так у вас есть план? 256 00:15:52,706 --> 00:15:55,709 - Что дальше? - Я - любитель, так? 257 00:15:55,834 --> 00:15:59,964 И решил привлечь того, кто сможет воплотить мои идеи. 258 00:16:00,089 --> 00:16:03,217 Связался с Майком Дином. Вы знаете его? 259 00:16:03,342 --> 00:16:05,594 Он классный. Часто приходит в мой клуб. 260 00:16:05,719 --> 00:16:07,680 Знаю ли я Майка Дина? 261 00:16:08,430 --> 00:16:09,848 Майка, мать его, Дина? 262 00:16:09,974 --> 00:16:12,518 - Как раз его вайб и нужен. - Он величайший. 263 00:16:12,643 --> 00:16:14,645 - Она заслуживает его. - Да, конечно. 264 00:16:14,770 --> 00:16:16,855 Ладно, вы тут занимайтесь своим делом. 265 00:16:16,981 --> 00:16:20,025 Три песни за две недели. Да? Хиты. 266 00:16:20,150 --> 00:16:21,610 - Не песни. Хиты. - Хиты. 267 00:16:21,735 --> 00:16:23,487 - Без базара. - Без базара. 268 00:16:23,612 --> 00:16:25,406 - Только так. - Только так. 269 00:16:25,531 --> 00:16:29,118 Да, тебе тут весело, но ты уж соберись с ним. 270 00:16:29,243 --> 00:16:31,287 - Да. - Потому что никто 271 00:16:31,412 --> 00:16:33,163 в тебя сейчас не верит. 272 00:16:33,289 --> 00:16:34,873 - Эй, полегче. - Нет-нет. 273 00:16:34,999 --> 00:16:37,418 Пусть знает правду. И каковы ставки. 274 00:16:37,543 --> 00:16:40,170 Да, но не надо так пугать ее, слишком это давит. 275 00:16:40,296 --> 00:16:41,797 Тогда вступай в клуб паникеров. 276 00:16:41,922 --> 00:16:43,507 Я паникую, она тоже, 277 00:16:43,632 --> 00:16:45,926 и любой с мозгами будет паниковать. 278 00:16:46,051 --> 00:16:47,636 Все или ничего, так? 279 00:16:47,761 --> 00:16:50,264 - Да. Он прав. - Провал недопустим. 280 00:16:50,389 --> 00:16:54,226 Пусть это мотивирует, иначе – труба. 281 00:16:55,352 --> 00:16:57,229 Говоришь, будет Майк Дин? 282 00:16:58,272 --> 00:17:01,525 Тогда чего лясы точите со мной? За работу. 283 00:17:01,650 --> 00:17:03,360 - Вперед. - Понял. 284 00:17:03,485 --> 00:17:05,112 Три суперхита. 285 00:17:05,946 --> 00:17:08,908 Никки я беру на себя. Только не загуби мою карьеру. Ладно? 286 00:17:09,033 --> 00:17:11,493 - Сделаю, что смогу. - Или свою. 287 00:17:12,828 --> 00:17:14,163 - Пока. - Пока, Ди. 288 00:17:14,288 --> 00:17:15,289 Пока, душка. 289 00:17:16,749 --> 00:17:18,167 А парень ничего. 290 00:17:21,253 --> 00:17:22,254 Обалденный. 291 00:17:27,718 --> 00:17:29,678 Прошло лучше, чем ожидалось. 292 00:17:30,888 --> 00:17:31,889 Да. 293 00:17:43,567 --> 00:17:45,361 Наша девочка в беде. 294 00:17:46,445 --> 00:17:50,407 Говорила мне бабуля – не верь парням с крысиным хвостиком. 295 00:17:58,958 --> 00:18:01,919 О да! Да! Возьми меня! Да! 296 00:18:39,498 --> 00:18:42,835 Бесподобно! Абсолютно невероятно! 297 00:19:08,485 --> 00:19:10,487 Почему тебе не спеть о маме? 298 00:19:10,613 --> 00:19:12,948 Не знаю. Мне кажется, что... 299 00:19:13,699 --> 00:19:16,201 никто не захочет слушать об этом. 300 00:19:17,494 --> 00:19:20,122 И не этого от меня хотят. 301 00:19:20,247 --> 00:19:21,874 Не знаю, это пугает меня. 302 00:19:22,499 --> 00:19:23,751 - Да. - Типа... 303 00:19:25,419 --> 00:19:29,048 Чем больше открываешься людям, у них больше поводов отвернуться... 304 00:19:29,632 --> 00:19:31,926 от тебя. Понимаешь? 305 00:19:32,051 --> 00:19:33,052 Ясно. 306 00:19:34,762 --> 00:19:38,140 - Да. - Но я вообще ни о чем не пела, 307 00:19:38,641 --> 00:19:40,184 - искренне. - Да. 308 00:19:40,309 --> 00:19:42,728 Или о чем-то, что значит что-то для меня. 309 00:19:43,896 --> 00:19:47,650 Можно писать иногда что-то. Втайне. Никому не надо знать. 310 00:19:48,317 --> 00:19:50,319 Да, ты права. Никому не надо знать. 311 00:19:51,320 --> 00:19:52,321 Только ты и я. 312 00:20:20,266 --> 00:20:22,059 Тяжело тебе было, когда... 313 00:20:22,810 --> 00:20:25,104 - Когда она умерла? - Да. 314 00:20:25,896 --> 00:20:26,897 Мне жаль. 315 00:20:27,523 --> 00:20:30,025 Она долго болела, и... 316 00:20:32,194 --> 00:20:36,073 Я держала ее руку, когда она закрыла глаза. 317 00:20:36,198 --> 00:20:37,199 Мне жаль. 318 00:20:40,494 --> 00:20:42,454 Но я чувствую, что она здесь. 319 00:20:44,373 --> 00:20:46,292 Странно, словно она еще в доме. 320 00:20:46,417 --> 00:20:52,214 В этих стенах, в окнах, в зеркалах. 321 00:21:10,399 --> 00:21:12,902 Такое чувство, что она... 322 00:21:14,153 --> 00:21:15,279 приглядывает за мной. 323 00:21:16,155 --> 00:21:17,156 Спасибо. 324 00:21:18,282 --> 00:21:20,576 Слышь, Ксандер, я хочу сказать тебе, что... 325 00:21:21,869 --> 00:21:24,330 твой креатив с Джослин – отстой. 326 00:21:24,872 --> 00:21:26,123 Я не спорю. 327 00:21:26,874 --> 00:21:28,125 Ты не споришь? 328 00:21:28,250 --> 00:21:30,461 Ты ж креативный директор, как это не споришь? 329 00:21:30,586 --> 00:21:32,671 - Я знаю. - Да что творится с индустрией? 330 00:21:32,796 --> 00:21:34,381 Все ненавидят то, что делают. 331 00:21:34,506 --> 00:21:36,050 Добро пожаловать в бизнес. 332 00:21:36,550 --> 00:21:38,177 Как выпускать, то, что ненавидишь? 333 00:21:39,428 --> 00:21:40,804 Я вынужден. 334 00:21:40,930 --> 00:21:44,808 - Что значит «вынужден»? - Пусть у меня будут самые чумовые 335 00:21:44,934 --> 00:21:47,061 на свете идеи, и часто бывают. 336 00:21:47,186 --> 00:21:50,773 Но в итоге – главное, чего хотят лейбл и Джослин. 337 00:21:50,898 --> 00:21:53,275 - Что ты думаешь о «Я - фрик»? - О песне? 338 00:21:53,400 --> 00:21:55,027 - Да. - Сойдет. 339 00:21:55,152 --> 00:21:57,529 - Сойдет? - Да, посредственная, ничего нового... 340 00:21:57,655 --> 00:22:02,618 о придуманной дрянной девчонке. 341 00:22:03,827 --> 00:22:08,749 Когда мы видели настоящую поп-диву, дрянную девчонку? 342 00:22:10,251 --> 00:22:12,419 Ладно, скажем, у тебя карт-бланш. 343 00:22:12,544 --> 00:22:13,629 Что бы ты сделал? 344 00:22:18,884 --> 00:22:22,304 Я бы взял ту фотку со спермой на ее лице... 345 00:22:23,222 --> 00:22:25,140 и поставил бы на обложку. 346 00:22:30,062 --> 00:22:33,065 - Я серьезно. - Ух ты, отличная идея. 347 00:22:33,857 --> 00:22:35,109 Ты умный, мать твою. 348 00:22:38,153 --> 00:22:39,280 Кокса хочешь? 349 00:22:40,739 --> 00:22:42,992 Нет. Весь кокс в Лос-Анджелесе с фентанилом. 350 00:22:46,412 --> 00:22:47,413 Не мой. 351 00:22:48,038 --> 00:22:52,084 Ты была лишь прообразом в фантазиях моих 352 00:22:52,209 --> 00:22:55,963 Теперь я мечтаю любить тебя наяву 353 00:22:56,088 --> 00:22:59,842 Не нужна нам индика Я тебя завожу 354 00:22:59,967 --> 00:23:03,887 Ведь ты меня заводишь Да, заводишь 355 00:23:04,972 --> 00:23:11,478 О, как трудно сказать правду 356 00:23:14,440 --> 00:23:16,066 Ах, не то... Можно выключить? 357 00:23:16,650 --> 00:23:18,193 Пожалуйста. Выключи. Да. 358 00:23:18,986 --> 00:23:20,237 Нет чувств. Извини. 359 00:23:20,362 --> 00:23:22,323 - Почему остановился? - Не знаю. 360 00:23:22,448 --> 00:23:24,909 - Перестань. - Классно было. Я была в трансе. 361 00:23:25,034 --> 00:23:27,828 Нет, было лучше, до трех затяжек. 362 00:23:27,953 --> 00:23:30,331 - Нет, ты спятил. - А ты что думаешь? 363 00:23:32,374 --> 00:23:34,668 Кажется, я в тебя влюбилась. 364 00:23:36,795 --> 00:23:38,923 Тогда спой со мной. 365 00:23:39,048 --> 00:23:40,049 Нет. 366 00:23:40,758 --> 00:23:41,759 Нет? 367 00:23:42,301 --> 00:23:43,302 Нет. 368 00:23:43,427 --> 00:23:47,806 Если бы Тедрос услышал, что ты сказал, влетело бы. 369 00:23:47,932 --> 00:23:50,017 - Что? - По-крупному. 370 00:23:50,142 --> 00:23:52,019 Нельзя говорить «нет». 371 00:23:52,144 --> 00:23:53,979 Нельзя говорить «нет»? 372 00:23:54,605 --> 00:23:56,106 - Да - Почему? 373 00:23:56,231 --> 00:24:00,402 Потому что, говоря «нет», ты лишаешь себя опыта. 374 00:24:01,862 --> 00:24:05,699 - Да, но не весь опыт хороший. - Спорно. 375 00:24:05,824 --> 00:24:09,161 Это простецкий взгляд на мир, Джосс. 376 00:24:09,286 --> 00:24:10,329 В смысле? 377 00:24:10,454 --> 00:24:15,292 Самый ужасный опыт в жизни может быть самым ценным. 378 00:24:15,417 --> 00:24:16,585 В плане искусства. 379 00:24:16,710 --> 00:24:17,711 Да. 380 00:24:20,130 --> 00:24:22,800 Не знаю, может, в какой-то степени. 381 00:24:24,218 --> 00:24:27,930 Ладно. У Роберта Планта умер пятилетний сын, 382 00:24:28,055 --> 00:24:30,015 и после этого он написал «Всю мою любовь». 383 00:24:30,140 --> 00:24:33,060 И это одна из прекраснейших песен всех времен. 384 00:24:33,185 --> 00:24:35,562 Да, но думаю, если спросить Роберта Планта, 385 00:24:35,688 --> 00:24:38,315 он бы выбрал жизнь сына. 386 00:24:38,941 --> 00:24:41,026 И это была бы большая потеря для мира. 387 00:24:41,151 --> 00:24:42,236 Ты правда так думаешь? 388 00:24:42,361 --> 00:24:43,779 - Да. - Да. 389 00:24:43,904 --> 00:24:45,406 Но это полный капец. 390 00:24:46,532 --> 00:24:48,117 Так неправильно. 391 00:24:48,242 --> 00:24:49,910 Часто к тебе приходят люди 392 00:24:50,035 --> 00:24:52,371 и говорят, что твоя музыка сохранила им жизнь? 393 00:24:52,496 --> 00:24:53,914 - Часто. - Часто? 394 00:24:54,039 --> 00:24:55,833 И ты им веришь, когда они говорят это? 395 00:24:56,500 --> 00:24:57,918 Да. Верю. 396 00:24:59,295 --> 00:25:01,505 Представь, что ты - Роберт Плант. 397 00:25:02,506 --> 00:25:04,800 Или представь, что ты потеряла того, кого любила. 398 00:25:04,925 --> 00:25:08,721 И ты написала одну из величайших на свете песен о любви. 399 00:25:10,347 --> 00:25:11,432 Что тогда? 400 00:25:11,557 --> 00:25:14,226 Думаешь, потеряв сына, 401 00:25:14,351 --> 00:25:17,896 он смог написать песню, которая спасла многих людей? 402 00:25:18,022 --> 00:25:19,023 Да. 403 00:25:19,148 --> 00:25:22,359 И поэтому ты говоришь «да» на все, о чем тебя просят? 404 00:25:22,484 --> 00:25:24,820 - Да. - Да. 405 00:25:24,945 --> 00:25:26,447 Буквально все? 406 00:25:27,114 --> 00:25:28,240 Что угодно. 407 00:25:29,199 --> 00:25:30,200 Интересно. 408 00:25:32,828 --> 00:25:34,622 Айзек, встань и поцелуй Рэмси. 409 00:25:49,219 --> 00:25:50,220 Видишь? 410 00:25:51,221 --> 00:25:52,222 Да. 411 00:25:52,765 --> 00:25:55,225 А поцеловал бы, будь Лея здесь? 412 00:25:56,268 --> 00:25:58,395 Да. Это ничего бы не поменяло, Джослин. 413 00:25:58,520 --> 00:26:01,565 - Даже если бы ей было больно? - Да. 414 00:26:02,191 --> 00:26:03,567 Чувства меняются. 415 00:26:04,151 --> 00:26:06,654 А то, что ты делаешь и выпускаешь в мир, 416 00:26:06,779 --> 00:26:08,739 остается навечно. 417 00:26:08,864 --> 00:26:10,532 Но не чувства Леи. 418 00:26:12,117 --> 00:26:13,661 А меня поцеловал бы? 419 00:26:13,786 --> 00:26:16,664 - Тебя? Это плохая идея. - Да. 420 00:26:18,082 --> 00:26:19,083 Почему? 421 00:26:20,251 --> 00:26:22,544 Потому что Тедрос меня убьет. 422 00:26:30,886 --> 00:26:32,388 - Речь? - Да. 423 00:26:35,099 --> 00:26:39,019 Когда мама купила этот дом, он мне казался очень большим, и я боялась, 424 00:26:39,144 --> 00:26:41,230 что буду в нем одинока. 425 00:26:41,981 --> 00:26:44,024 Потому что трудно было его заполнить. 426 00:26:44,900 --> 00:26:51,407 И я понимаю, что еще не узнала всех вас достаточно хорошо, 427 00:26:51,532 --> 00:26:55,494 но хочу сказать вам спасибо за то, что вы вошли в мою жизнь 428 00:26:55,619 --> 00:27:01,041 и наполняете ее музыкой, вдохновением и любовью. 429 00:27:02,459 --> 00:27:05,296 Да, для меня это правда очень много значит. 430 00:27:05,421 --> 00:27:10,759 И мне кажется, что уже так давно я не чувствовала себя такой счастливой. 431 00:27:11,719 --> 00:27:13,762 - Спасибо вам за это. - Джосс. 432 00:27:14,805 --> 00:27:17,683 И, Тедрос... 433 00:27:19,852 --> 00:27:22,813 Спасибо, что учишь меня, как снова веселиться. 434 00:27:26,191 --> 00:27:27,651 За обретение семьи. 435 00:27:27,776 --> 00:27:29,236 За обретение семьи. 436 00:27:30,404 --> 00:27:31,697 За вас. 437 00:27:32,865 --> 00:27:34,783 - За вас. - За вас. 438 00:28:04,688 --> 00:28:06,607 У Ксандера возникла блестящая идея. 439 00:28:07,608 --> 00:28:09,401 - Нет. - Да, точно. 440 00:28:09,526 --> 00:28:11,153 - Да. - Расскажи. 441 00:28:11,278 --> 00:28:14,240 Нет, я… Утро вечера мудренее. 442 00:28:14,365 --> 00:28:15,866 - Не нужно ждать до утра. - Что? 443 00:28:15,991 --> 00:28:17,451 - Да ладно. - Говори. Идея супер. 444 00:28:17,576 --> 00:28:19,161 Да, мы ждем. 445 00:28:19,828 --> 00:28:21,205 - Давай. - Ладно. 446 00:28:24,458 --> 00:28:26,627 Я подумал... 447 00:28:27,753 --> 00:28:31,215 Раз твой расчудесный лейбл так одержимо 448 00:28:31,340 --> 00:28:33,717 представляет тебя дрянной девчонкой, 449 00:28:35,177 --> 00:28:38,931 нужно взять ту фотку со спермой на лице 450 00:28:40,432 --> 00:28:43,477 и поставить на обложку альбома. 451 00:28:45,020 --> 00:28:46,855 - Блестяще. - Это улет. 452 00:28:46,981 --> 00:28:48,065 Блестяще. Гениально. 453 00:28:48,190 --> 00:28:49,650 - Ты шутишь. - Улет. 454 00:28:49,775 --> 00:28:51,068 - Я не шучу. - Нет. 455 00:28:51,193 --> 00:28:52,194 - Почему? - Ни за что! 456 00:28:52,319 --> 00:28:53,779 Почему? Назови одну причину. 457 00:28:53,904 --> 00:28:56,991 Потому что она… Девочки равняются на тебя. 458 00:28:57,116 --> 00:28:59,827 - О боже. - Да, и они все видели фотку. 459 00:28:59,952 --> 00:29:01,912 Наверняка все видели. 460 00:29:02,037 --> 00:29:05,541 Да, но совсем другое дело, когда ты это выставляешь. 461 00:29:05,666 --> 00:29:08,752 А то, что все в сети против меня, это нормально? 462 00:29:08,877 --> 00:29:11,880 - Мораль. - Нет, в сети все на твоей стороне. 463 00:29:12,006 --> 00:29:15,092 - Нет. - Буквально все. 464 00:29:15,217 --> 00:29:19,096 Все пишут столько прекрасного в твою защиту, 465 00:29:19,221 --> 00:29:21,599 что ты имеешь право на сексуальную жизнь. 466 00:29:21,724 --> 00:29:24,268 Нет разницы между теми, кто высмеивает меня 467 00:29:24,393 --> 00:29:25,894 и кто поддерживает. 468 00:29:26,020 --> 00:29:28,981 Все только привлекают внимание к фотке, и больше людей смотрят. 469 00:29:29,106 --> 00:29:32,318 Поэтому она и должна быть на обложке альбома. 470 00:29:32,443 --> 00:29:34,320 У меня нет альбома. Я все отмела. 471 00:29:34,445 --> 00:29:36,238 Ладно. На первом сингле. 472 00:29:36,363 --> 00:29:38,991 И подпись под ней – 473 00:29:39,116 --> 00:29:41,076 «Грядет новая музыка, кончайте». 474 00:29:41,785 --> 00:29:43,203 - Это жесть. - Сильно. 475 00:29:43,329 --> 00:29:45,080 - Круто. - Огонь. 476 00:29:45,205 --> 00:29:47,416 - Я за. - Я подумаю об этом. 477 00:29:47,541 --> 00:29:49,126 - Подумаю. - Подумай. 478 00:29:49,251 --> 00:29:53,255 Не уверена, что хочу начинать все заново, типа платочек для спермы-Джослин-хештег. 479 00:29:53,380 --> 00:29:55,883 Опять разжигать интерес. 480 00:29:56,008 --> 00:29:57,009 Да всем плевать. 481 00:29:57,843 --> 00:30:02,389 Просто это очень унизительно, и мне правда стыдно за себя. 482 00:30:02,514 --> 00:30:03,641 Почему? 483 00:30:04,767 --> 00:30:07,603 Потому что, это просто... Я хочу, чтобы... 484 00:30:08,854 --> 00:30:11,565 Это просто отстой. Даже противно. Да. 485 00:30:11,690 --> 00:30:14,443 Нет, погоди. Что ты хотела сказать? 486 00:30:17,363 --> 00:30:20,407 Я хотела сказать, что... 487 00:30:21,659 --> 00:30:23,953 хочу, чтобы меня воспринимали серьезно. 488 00:30:25,371 --> 00:30:26,455 Почему? 489 00:30:27,248 --> 00:30:28,249 Потому что хочу. 490 00:30:29,208 --> 00:30:30,626 Но почему? 491 00:30:30,751 --> 00:30:34,129 Потому что хочу, чтобы моя работа продолжалась, имела смысл, 492 00:30:34,255 --> 00:30:36,423 и что она не для хохмы. 493 00:30:36,548 --> 00:30:39,260 Так и будет, Джосс. Будет, поверь. 494 00:30:39,385 --> 00:30:41,845 Нет, если она не рискнет. 495 00:30:42,680 --> 00:30:46,308 Легко говорить, если сам не рискуешь. 496 00:30:46,433 --> 00:30:49,144 Да, но, Джосс, сейчас самое лучшее время для риска. 497 00:30:49,270 --> 00:30:52,690 - С тобой отличные люди... - Не бывает подходящего момента для риска. 498 00:30:53,732 --> 00:30:56,443 Если риск есть, то не без причины. 499 00:30:56,569 --> 00:31:00,281 Да, но если рисковать, по сути, ясно, что из этого выйдет. 500 00:31:00,406 --> 00:31:04,118 Нет, тогда это не риск, а оглядка. 501 00:31:04,243 --> 00:31:06,078 Все осторожничают. 502 00:31:07,371 --> 00:31:08,581 И ты тоже? 503 00:31:09,164 --> 00:31:12,459 Почему ты говоришь со мной так, будто я - новичок в музыкальном мире? 504 00:31:13,002 --> 00:31:14,670 Я - нет, а ты – да. 505 00:31:14,795 --> 00:31:15,796 Правда. 506 00:31:21,051 --> 00:31:22,928 - Не груби. - Я не грублю. 507 00:31:23,053 --> 00:31:25,764 Просто я занимаюсь этим больше десяти лет и... 508 00:31:27,391 --> 00:31:30,185 - И ты застряла. - Да, застряла. 509 00:31:30,311 --> 00:31:33,063 - В данный момент. - В данный момент? 510 00:31:33,188 --> 00:31:35,566 Какая твоя последняя песня, Джослин? 511 00:31:40,195 --> 00:31:42,239 - «Рассвет». - «Рассвет». 512 00:31:42,364 --> 00:31:43,490 - «Рассвет». - О боже. 513 00:31:43,616 --> 00:31:46,577 - Она во втором альбоме. - Была моя любимая. 514 00:31:46,702 --> 00:31:48,370 - Конечно. - Из альбома. Такая классная. 515 00:31:48,495 --> 00:31:50,789 И когда это было, год назад? Полтора? 516 00:31:51,290 --> 00:31:53,334 Да, что-то вроде того. 517 00:31:54,460 --> 00:31:58,255 Я не думаю, что это уж так важно. Просто песня должна быть правильной. 518 00:31:58,380 --> 00:31:59,798 Ты о правильном риске. 519 00:32:01,091 --> 00:32:02,635 Да, о правильном риске. 520 00:32:02,760 --> 00:32:07,514 А я хочу сказать, что, возможно, поэтому ты не можешь написать песню. 521 00:32:08,140 --> 00:32:10,893 Да, просто она слишком много думает. 522 00:32:11,018 --> 00:32:12,269 Именно. 523 00:32:12,394 --> 00:32:17,024 Уж вам ли не знать, что это не так просто. 524 00:32:18,067 --> 00:32:22,112 Ну, и да, и нет. Мне кажется, в словах Тедроса есть резон. 525 00:32:22,238 --> 00:32:25,866 Ты слишком печешься о том, что подумают люди. 526 00:32:25,991 --> 00:32:29,203 Если бы плевала на то, что думают люди, не было бы моей музыки. 527 00:32:29,328 --> 00:32:31,789 Если будешь слишком печься об этом, не будет. 528 00:32:32,873 --> 00:32:35,918 И чего тогда ныть, что все время у тебя пустозвонные песни? 529 00:32:36,043 --> 00:32:39,964 Ты не можешь написать ничего искреннего, потому что думаешь лишь о том, 530 00:32:40,089 --> 00:32:41,757 что скажут люди. 531 00:32:42,633 --> 00:32:46,720 У тебя пустозвонные песни, потому что ты думаешь о ерунде. 532 00:32:47,805 --> 00:32:51,475 Не думаю, что это ерунда, когда хочешь, чтобы твои песни находили отклик в людях. 533 00:32:51,600 --> 00:32:52,726 - Согласна. - Да? 534 00:32:53,602 --> 00:32:56,939 Почему тебе не быть собой, Джослин? 535 00:32:58,148 --> 00:33:01,110 Потому что во мне нет того, что вызывает отклик. 536 00:33:01,819 --> 00:33:03,237 Ты в этом уверена? 537 00:33:03,779 --> 00:33:06,865 Ладно. И что, по-твоему, во мне вызывает отклик? 538 00:33:07,741 --> 00:33:09,743 Вся эта фигня, которая идет с тобой по жизни. 539 00:33:12,121 --> 00:33:15,499 И я думаю, что эта фигня тоже не как у всех. 540 00:33:16,292 --> 00:33:17,501 Да, я согласен. 541 00:33:22,965 --> 00:33:26,552 Ее мама была уникальной. 542 00:33:32,224 --> 00:33:33,434 Как так? 543 00:33:35,060 --> 00:33:37,688 Я не хочу об этом говорить при всех. 544 00:33:39,481 --> 00:33:40,774 Слишком поздно. 545 00:33:44,194 --> 00:33:45,404 Тедрос. 546 00:33:46,655 --> 00:33:49,366 Пожалуйста. Не сейчас. 547 00:33:49,491 --> 00:33:52,536 Джослин, я не держу секретов ни перед кем за этим столом. 548 00:33:52,661 --> 00:33:55,289 Что ж, это твое право. 549 00:33:55,414 --> 00:33:57,374 И тебе не позволю хранить секреты. 550 00:33:58,375 --> 00:34:01,962 Я думаю, легче говорить, когда ты не знаешь всех подробностей. 551 00:34:02,087 --> 00:34:05,090 Детка, ничего, в чем ты откроешься мне, 552 00:34:05,215 --> 00:34:07,009 не заставит меня любить тебя меньше. 553 00:34:07,676 --> 00:34:10,095 И я думаю, что со мной согласятся все присутствующие. 554 00:34:11,430 --> 00:34:14,141 Тебе не о чем переживать, вот увидишь. 555 00:34:34,745 --> 00:34:36,163 Она много чего делала. 556 00:34:38,082 --> 00:34:40,167 Много чего. 557 00:34:41,293 --> 00:34:45,005 Больше всего она любила лупить меня расческой. 558 00:34:46,257 --> 00:34:47,633 Как лупить? 559 00:34:48,968 --> 00:34:50,094 По попе. 560 00:34:51,470 --> 00:34:53,472 По бедрам, по животу, по спине. 561 00:34:53,597 --> 00:34:56,058 Так, чтобы люди не замечали. 562 00:34:57,309 --> 00:34:59,895 - Зачем она это делала? - Чтобы я не отвлекалась. 563 00:35:00,562 --> 00:35:04,149 Наверное, она думала, что это мотивирует. 564 00:35:06,986 --> 00:35:08,529 Как собаку. 565 00:35:10,447 --> 00:35:15,494 Била, чтобы я запоминала слова, запоминала движения, пела песни до конца. 566 00:35:16,120 --> 00:35:18,664 Била, чтобы я не засыпала. 567 00:35:19,707 --> 00:35:21,333 Чтобы просыпалась вовремя. 568 00:35:23,669 --> 00:35:25,045 Она била меня, если ловила 569 00:35:26,505 --> 00:35:31,760 с сигаретой или выпивкой, или если я флиртовала не с тем, кого бы она одобрила. 570 00:35:35,139 --> 00:35:40,352 Она била меня, если я переедала или не делала зарядку, даже когда замечала... 571 00:35:41,937 --> 00:35:43,480 улыбку на моем лице. 572 00:35:50,654 --> 00:35:52,323 И сколько это продолжалось? 573 00:35:53,699 --> 00:35:57,286 Пока она не ослабла от химиотерапии, что не могла поднять расческу. 574 00:35:57,828 --> 00:35:59,163 И ты не давала сдачи? 575 00:35:59,955 --> 00:36:01,999 - Нет. - Почему? 576 00:36:03,500 --> 00:36:06,295 Потому что не во всех битвах можно победить. 577 00:36:12,801 --> 00:36:14,178 Это так печально. 578 00:36:16,555 --> 00:36:18,807 - И никто ничего не говорил? - Нет. 579 00:36:25,564 --> 00:36:26,565 Ну а вы что? 580 00:36:27,900 --> 00:36:28,901 Ну... 581 00:36:29,818 --> 00:36:32,029 Не знаю, что мы могли бы сделать. 582 00:36:32,154 --> 00:36:33,572 Ты уверен в этом? 583 00:36:36,951 --> 00:36:39,453 Я поступал так, как было лучше. 584 00:36:39,578 --> 00:36:41,247 - Правда? - Да. 585 00:36:43,457 --> 00:36:45,584 Сильно она тебя била, Джослин? 586 00:36:46,710 --> 00:36:48,254 Сильно, кожу пробивала. 587 00:36:48,837 --> 00:36:50,422 Господи Иисусе. 588 00:36:54,593 --> 00:36:57,137 И ты чувствовала, что Ксандер помогал тебе? 589 00:37:01,141 --> 00:37:03,519 Во многом. Да. 590 00:37:03,644 --> 00:37:07,231 Полагаю, все молчали, потому что ты зарабатывала? 591 00:37:07,356 --> 00:37:09,441 Нет, дело не в этом. 592 00:37:09,566 --> 00:37:10,568 - Нет? - Нет. 593 00:37:10,693 --> 00:37:11,819 А ты что думаешь? 594 00:37:14,947 --> 00:37:17,533 Я думаю, что вся эта ситуация была настолько чудовищной, 595 00:37:17,658 --> 00:37:20,953 что никто не знал, как поступить правильно. 596 00:37:26,125 --> 00:37:29,169 А ты хоть отчасти не думала, что застряла из-за того, 597 00:37:29,295 --> 00:37:32,006 что рядом нет твоей матери? 598 00:37:40,556 --> 00:37:41,640 Да, думала. 599 00:37:43,934 --> 00:37:45,936 Тебе этого не хватает? 600 00:37:47,855 --> 00:37:48,856 Битья? 601 00:37:50,691 --> 00:37:52,359 Мотивации, что оно давало. 602 00:38:00,492 --> 00:38:01,535 Иногда. 603 00:38:06,665 --> 00:38:08,459 Если бы тебе нравились твои песни... 604 00:38:10,836 --> 00:38:13,297 ты ощущала бы, что это стоит того? 605 00:38:25,935 --> 00:38:26,936 Да. 606 00:38:43,244 --> 00:38:44,536 Лея, ты устала. 607 00:38:45,454 --> 00:38:46,956 Айзек, отведи ее в постель. 608 00:38:50,251 --> 00:38:52,169 Да. Хорошо. 609 00:38:55,631 --> 00:38:56,715 Идем. 610 00:39:17,069 --> 00:39:18,070 Слушай, 611 00:39:18,904 --> 00:39:22,616 эту травму ты превратишь во вдохновение. 612 00:39:24,368 --> 00:39:25,869 Оно придет. 613 00:39:27,329 --> 00:39:28,581 Ты это почувствуешь. 614 00:39:29,582 --> 00:39:30,833 Ты это увидишь. 615 00:39:31,750 --> 00:39:33,252 Ты это запомнишь. 616 00:39:34,545 --> 00:39:36,797 Все наладится. 617 00:39:42,136 --> 00:39:43,679 У тебя есть эта расческа? 618 00:39:45,222 --> 00:39:46,223 Да. 619 00:39:47,266 --> 00:39:48,392 Принеси. 620 00:39:56,609 --> 00:39:57,610 Ладно. 621 00:40:35,648 --> 00:40:38,108 Мною манипулировали сотни раз 622 00:40:38,234 --> 00:40:42,613 Но я ни разу не чувствовал Нежности и доброты 623 00:40:42,738 --> 00:40:46,492 Мы попадаем в ад за наши попытки 624 00:40:46,617 --> 00:40:50,663 Но это никогда не казалось Таким неправильным 625 00:40:50,788 --> 00:40:54,875 Я никогда не понимал, почему плачет мама 626 00:40:56,001 --> 00:40:59,213 Возможно, из-за наших тайн 627 00:41:00,005 --> 00:41:02,883 Я думал, что однажды ты найдешь нас 628 00:41:03,008 --> 00:41:07,930 Но, ожидая тебя, я медленно умираю 629 00:41:08,973 --> 00:41:11,350 Потому что с тобой мне было тепло 630 00:41:11,475 --> 00:41:16,647 Ты обнимала меня, а потом отпустила 631 00:41:17,189 --> 00:41:19,400 Теперь моя кровь остыла 632 00:41:19,525 --> 00:41:24,697 Я так и не успел дать тебе знать 633 00:41:24,822 --> 00:41:26,657 Забери меня назад 634 00:41:26,782 --> 00:41:28,659 Забери меня назад 635 00:41:28,784 --> 00:41:32,830 Забери меня назад 636 00:41:32,955 --> 00:41:34,832 Забери меня назад 637 00:41:34,957 --> 00:41:36,834 Забери меня назад 638 00:41:36,959 --> 00:41:40,879 Забери меня назад 639 00:41:41,005 --> 00:41:42,715 Всего меня 640 00:41:42,840 --> 00:41:44,675 Возьми меня всего 641 00:41:44,800 --> 00:41:46,719 Всего меня 642 00:41:46,844 --> 00:41:49,054 Всего меня 643 00:41:49,179 --> 00:41:51,056 Забери меня назад 644 00:41:51,181 --> 00:41:53,142 Забери меня назад 645 00:41:53,267 --> 00:41:57,187 Забери меня назад 646 00:41:57,313 --> 00:41:59,565 Что будет дальше 647 00:42:01,358 --> 00:42:05,279 Возьми мое сердце и освободи меня 648 00:42:05,404 --> 00:42:08,574 Что будет дальше 649 00:42:09,533 --> 00:42:13,245 Целуй меня под каждую мелодию 650 00:42:13,370 --> 00:42:16,582 Ты та, кого я раньше боялся 651 00:42:17,374 --> 00:42:21,462 Потому что любил Твои запретные прикосновения 652 00:42:21,587 --> 00:42:25,007 Мысли о тебе ранят так глубоко 653 00:42:25,591 --> 00:42:29,511 Так что я раскрою свой шрам 654 00:42:30,304 --> 00:42:32,431 Потому что с тобой мне тепло 655 00:42:32,556 --> 00:42:34,516 Просто обнимай меня 656 00:42:34,642 --> 00:42:38,145 Я никогда тебя не отпущу 657 00:42:38,270 --> 00:42:40,648 Потому что теперь моя кровь остыла 658 00:42:40,773 --> 00:42:45,986 Я жду, когда ты мне позвонишь 659 00:42:46,111 --> 00:42:47,988 Забери меня назад 660 00:42:48,113 --> 00:42:49,990 Забери меня назад 661 00:42:50,115 --> 00:42:53,202 Забери меня назад 662 00:42:53,327 --> 00:42:54,870 Будет очень больно. 663 00:42:56,205 --> 00:42:57,748 Но если стерпишь боль... 664 00:42:58,958 --> 00:43:00,084 Будет прекрасно. 665 00:43:02,378 --> 00:43:04,004 Всего меня 666 00:43:04,129 --> 00:43:06,298 Возьми меня всего 667 00:43:06,423 --> 00:43:08,300 Всего меня 668 00:43:08,425 --> 00:43:10,344 Всего меня 669 00:43:10,469 --> 00:43:12,346 Забери меня назад 670 00:43:12,471 --> 00:43:14,390 Забери меня назад 671 00:43:14,515 --> 00:43:18,227 Забери меня назад 672 00:44:05,733 --> 00:44:07,651 Спасибо, что заботишься обо мне.