1 00:00:15,184 --> 00:00:16,395 God morgen, min engel. 2 00:00:18,731 --> 00:00:20,941 Stå opp. Vi skal shoppe. 3 00:00:52,389 --> 00:00:54,934 Du vet det ikke engang 4 00:00:55,059 --> 00:00:57,978 Jeg er en slendrian Vet ikke når leken er god 5 00:00:58,103 --> 00:01:01,273 Hva er greia, Leia? Bilen humper når du pumper bremsen sånn. 6 00:01:01,857 --> 00:01:03,817 Du ødelegger stemningen. 7 00:01:06,237 --> 00:01:08,572 Langt, langt hjemmefra 8 00:01:08,697 --> 00:01:12,952 Byen er lummer Men mitt blod er kaldt 9 00:01:13,077 --> 00:01:15,454 Best at du gjør det klart 10 00:01:15,579 --> 00:01:20,668 Når du treffer dem Se til at du får betalt 11 00:01:21,168 --> 00:01:24,463 Betalt kontant 12 00:01:24,588 --> 00:01:27,883 Jeg gjør ingen tjenester 13 00:01:28,008 --> 00:01:30,219 Driver ikke med sånt 14 00:01:31,220 --> 00:01:34,639 Du vil ikke se meg 15 00:01:34,764 --> 00:01:37,935 Se meg bli sint 16 00:01:38,060 --> 00:01:41,605 Uansett hvor ille 17 00:01:41,730 --> 00:01:44,775 Du tror at jeg er 18 00:01:46,402 --> 00:01:48,529 Er jeg mye nedrigere 19 00:01:49,405 --> 00:01:51,782 En nedrigere mann 20 00:01:51,907 --> 00:01:54,994 En nedrigere mann Enn du tror 21 00:01:55,119 --> 00:01:58,247 Å, der er det en Valentino-butikk. Stans. 22 00:01:58,372 --> 00:01:59,415 Hei. 23 00:02:00,666 --> 00:02:02,543 Herregud! 24 00:02:02,668 --> 00:02:05,087 Du er den aller beste 25 00:02:05,212 --> 00:02:07,047 Til helvete med resten 26 00:02:07,172 --> 00:02:10,009 Jeg er en nedrigere mann 27 00:02:13,887 --> 00:02:15,306 Enn du aner 28 00:02:17,308 --> 00:02:18,392 Takk. 29 00:02:23,397 --> 00:02:25,190 Tusen takk. 30 00:02:28,736 --> 00:02:30,112 Hei. Står til? 31 00:02:32,656 --> 00:02:34,033 -Hei. -Velkommen. 32 00:02:34,158 --> 00:02:35,826 -Takk. -Godt å se deg. 33 00:02:35,951 --> 00:02:36,952 Velkommen. 34 00:02:50,257 --> 00:02:52,384 -Ser du den unge damen? -Ja. 35 00:02:53,135 --> 00:02:55,346 Har dere noe som kan matche hennes skjønnhet? 36 00:02:55,471 --> 00:02:57,389 -Vi kan nok finne noe. -Flott. 37 00:02:58,641 --> 00:03:02,019 -God champagne. Hvilken er det? -Den er laget for Valentino. 38 00:03:02,144 --> 00:03:05,397 -Herregud. Wow. -Liker du den? 39 00:03:05,522 --> 00:03:08,859 Den er så sexy at jeg bare vil flerre den av deg. 40 00:03:09,735 --> 00:03:12,029 Den er flott. Hva mer har du? 41 00:03:15,532 --> 00:03:17,368 Den liker jeg. Nydelig. 42 00:03:17,493 --> 00:03:19,536 Du kan gjøre den litt mer utfordrende. 43 00:03:19,662 --> 00:03:23,165 Denne, kun med høyhælte sko. Joss, prøv disse skoene. 44 00:03:23,290 --> 00:03:25,251 Jeg liker ikke sko uten hæl. Liker du dem? 45 00:03:25,376 --> 00:03:28,837 De er fine til hjemmebruk. Der, ja. Har du sett. 46 00:03:28,963 --> 00:03:32,341 -Er disse størrelse 38? -Det mener jeg. 47 00:03:32,883 --> 00:03:33,884 Takk. 48 00:03:36,512 --> 00:03:37,680 De ser bra ut. 49 00:03:39,932 --> 00:03:42,268 Jeg tar denne også. Godt jobbet. 50 00:03:42,393 --> 00:03:44,061 Denne passer fint til. 51 00:03:44,186 --> 00:03:45,354 Nei, den er stygg. 52 00:03:45,479 --> 00:03:47,481 Hva er greia med den fyren? 53 00:03:47,606 --> 00:03:49,775 Han er dyktig og har jobbet her en stund. 54 00:03:50,317 --> 00:03:51,527 -Virkelig? -Ja. 55 00:03:51,652 --> 00:03:54,488 -Ikke så dyktig. -En nydelig topp. Hun vil like den. 56 00:03:54,655 --> 00:03:55,656 Neppe. 57 00:03:55,781 --> 00:03:57,491 -Jøss. -Flott look. 58 00:03:59,201 --> 00:04:00,411 -Liker du den? -Ja. 59 00:04:01,787 --> 00:04:03,414 Ikke glan på henne. 60 00:04:04,748 --> 00:04:06,500 Ikke glan på henne. 61 00:04:06,625 --> 00:04:08,377 -Jeg har ikke... -Ikke glan. 62 00:04:08,502 --> 00:04:10,254 -Beklager. -Gjør du det igjen... 63 00:04:10,379 --> 00:04:14,341 ...haler jeg deg ned Rodeo Drive etter ræva og sparker inn trynet ditt. 64 00:04:14,466 --> 00:04:17,511 -Jeg sparker inn det jævla trynet ditt. -Beklager. 65 00:04:17,636 --> 00:04:22,266 Jeg vet ikke hva du tror du har sett, men jeg har ikke gjort noe galt. 66 00:04:22,391 --> 00:04:25,185 -Chaim? -Jeg har ringt deg 14 ganger, Leia. 67 00:04:25,311 --> 00:04:27,313 -Hvor er du? -Er du hjemme hos henne? 68 00:04:27,438 --> 00:04:30,858 Sier du det er et nødstilfelle, kommer jeg selvsagt dit. 69 00:04:30,983 --> 00:04:33,402 Jeg sa jo at den merra er hjernedød. 70 00:04:33,527 --> 00:04:35,654 Denne Tedros-fyren bekymrer meg. 71 00:04:35,779 --> 00:04:38,657 Han har liksom bare tatt over huset. 72 00:04:39,909 --> 00:04:41,243 Pistolen. 73 00:04:42,453 --> 00:04:44,747 Hva mener du med det, Leia? 74 00:04:44,872 --> 00:04:47,917 I morges var jeg på kjøkkenet med Andrés,- 75 00:04:48,042 --> 00:04:50,252 -og han bare valset inn og ga ham sparken. 76 00:04:50,377 --> 00:04:52,212 Det driter jeg i, Leia. 77 00:04:52,338 --> 00:04:53,631 Hvor er Jocelyn nå? 78 00:04:53,756 --> 00:04:56,842 Vi er ute på shopping. 79 00:04:56,967 --> 00:04:58,844 Er dere... De er på shopping! 80 00:04:58,969 --> 00:05:01,597 -Dette er bare piss. -Hva feiler det deg? 81 00:05:01,722 --> 00:05:03,807 Jeg har ikke tid til sånt tull. 82 00:05:03,933 --> 00:05:06,769 Kødder du, eller hva? Er dere på shopping? 83 00:05:06,894 --> 00:05:09,521 Jeg sa det til deg. Hun er hjernedød. 84 00:05:09,647 --> 00:05:11,607 Du må se det selv. 85 00:05:11,732 --> 00:05:14,818 Han tar mental kontroll over huset. 86 00:05:14,944 --> 00:05:17,446 Ja, jeg jobber med Jocelyn. Vi har råd. 87 00:05:17,571 --> 00:05:18,906 Jeg trenger ham her. 88 00:05:20,157 --> 00:05:23,369 Når Mike Dean kommer, Kanyes produsent... 89 00:05:23,494 --> 00:05:25,788 -Ja. -...hvor skal han rigge seg til? 90 00:05:25,913 --> 00:05:27,998 Jeg skal høre med Jocelyn. 91 00:05:29,875 --> 00:05:34,046 Det er kanskje vanskelig for deg å ta inn, men nå bestemmer jeg. 92 00:05:34,171 --> 00:05:35,422 Ok. 93 00:05:37,091 --> 00:05:40,010 Greit, men jeg må uansett høre med Jocelyn. 94 00:05:46,100 --> 00:05:47,101 Leia. 95 00:05:49,186 --> 00:05:50,813 Er du tilbakestående? 96 00:05:51,647 --> 00:05:52,856 Hva sa jeg nå nettopp? 97 00:05:53,732 --> 00:05:55,317 Jeg bestemmer nå. 98 00:05:58,362 --> 00:05:59,405 Catwalk, catwalk. 99 00:05:59,989 --> 00:06:02,116 -Vi tar den. -Skal jeg prøve denne? 100 00:06:02,241 --> 00:06:03,242 Nydelig. 101 00:06:04,326 --> 00:06:05,452 Nydelig. 102 00:06:05,578 --> 00:06:08,581 -Kanskje hun vil prøve denne? -Nei. Niks. 103 00:06:08,706 --> 00:06:09,707 -Sikkert? -Niks. 104 00:06:12,418 --> 00:06:13,752 Jævla bitch. 105 00:06:14,712 --> 00:06:18,799 Du forstår ikke, Chaim. Han tvinger oss til å shoppe. 106 00:06:18,924 --> 00:06:23,637 Nei, men han har hjernevasket henne. Hun er i hans hule hånd. 107 00:06:23,762 --> 00:06:25,806 -Funker probiotikaene? -Ja. Se. 108 00:06:26,599 --> 00:06:28,100 -Herregud. -Mye bedre. 109 00:06:28,684 --> 00:06:30,936 Du ser utrolig ut. 110 00:06:31,061 --> 00:06:32,479 Mye bedre. 111 00:06:32,605 --> 00:06:36,859 -Ikke sant? -Kroppen din er så stram. 112 00:06:36,984 --> 00:06:38,652 -Du ser utrolig ut. -Andrés! 113 00:06:39,612 --> 00:06:41,864 Kan du drite i å tafse på dama mi? 114 00:06:42,656 --> 00:06:45,200 Tedros, du forstår ikke. Han er... 115 00:06:45,326 --> 00:06:46,702 Grenser. 116 00:06:46,827 --> 00:06:49,079 -Jeg er fra en legefamilie. -Er du lege? 117 00:06:49,204 --> 00:06:52,958 Nei, men søsteren og faren min er gastroenterologer, så... 118 00:06:53,083 --> 00:06:54,710 Jeg kjenner en gynekolog. 119 00:06:54,835 --> 00:06:57,796 Men jeg fingrer ikke alle jeg ser. 120 00:06:59,340 --> 00:07:01,842 Elskling, det er greit. 121 00:07:06,722 --> 00:07:09,350 Ikke noe er greit med det den pervoen gjorde nå. 122 00:07:09,475 --> 00:07:10,476 Skjønner? 123 00:07:16,440 --> 00:07:17,775 Stikk herfra. 124 00:07:18,651 --> 00:07:21,153 Jeg tar kun ordre fra sjefen min. 125 00:07:21,779 --> 00:07:23,405 Hvem? Hun her? 126 00:07:35,334 --> 00:07:37,336 Andrés, jeg beklager, men... 127 00:07:38,128 --> 00:07:40,798 Du er nok ikke rett person for jobben mer. 128 00:07:48,305 --> 00:07:50,516 Takk for laget, jeg bare... 129 00:07:51,642 --> 00:07:54,061 Jeg ønsker deg lykke til videre. 130 00:07:54,186 --> 00:07:57,106 Det betyr: "Andrés, stikk, for faen." 131 00:07:57,231 --> 00:07:58,607 Jeg mener alvor. 132 00:07:58,732 --> 00:08:01,318 Han slikket henne i baksetet mens jeg kjørte. 133 00:08:01,443 --> 00:08:02,903 Jeg var helt rådvill. 134 00:08:03,028 --> 00:08:05,155 Han prøvde å møte blikket mitt,- 135 00:08:05,281 --> 00:08:08,534 -og jeg er sikker på at han tipset paparazzoene selv... 136 00:08:08,659 --> 00:08:09,827 Et øyeblikk, bare. 137 00:08:11,412 --> 00:08:12,705 Et øyeblikk, Leia. 138 00:08:14,373 --> 00:08:18,419 -Hei, Fink. Hva står på? -Prøver du å ta livet av meg, Chaim? 139 00:08:18,544 --> 00:08:21,005 Ikke i dag. Hvordan det? 140 00:08:21,130 --> 00:08:26,093 -Vil du at barna mine skal bli farløse? -Hvorfor skulle jeg ønske noe slikt? 141 00:08:26,218 --> 00:08:27,595 Så avlys turnéen. 142 00:08:27,720 --> 00:08:30,764 Hvor kommer dette fra? Turnéen vil dra inn millioner. 143 00:08:30,889 --> 00:08:33,684 -Hva har skjedd? -Millioner? Hun gir meg IBS. 144 00:08:33,809 --> 00:08:36,520 Jeg driter mer blod enn en unge på øya til Epstein. 145 00:08:36,645 --> 00:08:41,442 -Har hun skuffet deg før? -Ja, ca. 6,7 millioner ganger. 146 00:08:41,567 --> 00:08:44,653 -Husker du det? -Bortsett fra den ene hendelsen. 147 00:08:45,321 --> 00:08:47,281 Hvorfor liker du å velge ut klær? 148 00:08:49,199 --> 00:08:51,118 Det må være smakfullt. 149 00:08:53,412 --> 00:08:55,039 Jeg har smak. 150 00:08:55,164 --> 00:08:56,290 Nja... 151 00:08:56,916 --> 00:09:01,545 Jaså? Ikke da jeg var yngre, men synes du ikke jeg har god smak nå? 152 00:09:01,670 --> 00:09:03,839 I grunnen ikke. 153 00:09:05,716 --> 00:09:08,093 De siste par dagene har du hatt det. 154 00:09:08,844 --> 00:09:10,930 -Vet du hva jeg tror? -Hva da? 155 00:09:11,555 --> 00:09:12,973 Jeg tror du er homo. 156 00:09:19,605 --> 00:09:20,606 Jeg er ikke homo. 157 00:09:22,900 --> 00:09:25,152 Når du sa det, hørtes du skikkelig homo ut. 158 00:09:29,657 --> 00:09:31,700 Snakker du dritt, hva? 159 00:09:31,825 --> 00:09:34,203 Snakker du bare dritt? 160 00:09:34,328 --> 00:09:35,663 Snakker du dritt til meg? 161 00:09:41,543 --> 00:09:44,088 Nikki ringte. Hun skroter "Synder i paradis". 162 00:09:44,213 --> 00:09:47,383 Den eneste jævla låta som faktisk sørger for billettsalg? 163 00:09:47,508 --> 00:09:50,261 -Skroter hun den? Er det sant? -Vent litt nå. 164 00:09:50,386 --> 00:09:51,804 Skru på radioen, høyt. 165 00:09:51,929 --> 00:09:53,347 -Skikkelig høyt. -Ok. 166 00:09:53,472 --> 00:09:54,473 Ok, den er på. 167 00:09:55,891 --> 00:09:58,185 Jeg hører deg dårlig. Vi er i studio. 168 00:09:58,310 --> 00:10:01,272 Å, er dere...? Er du der med Jocelyn nå? 169 00:10:01,397 --> 00:10:04,400 Hun spilte to nye låter for meg. De blir gigahits. 170 00:10:05,693 --> 00:10:07,152 Har Jocelyn nye låter? 171 00:10:07,278 --> 00:10:09,697 Selvsagt har hun det. Hva feiler det deg? 172 00:10:09,822 --> 00:10:11,949 Hvorfor har ikke jeg hørt dem? 173 00:10:12,074 --> 00:10:14,076 -Joss. Joss? -Ja? 174 00:10:14,201 --> 00:10:17,288 -Fink her friker ut. -Herregud. Hvorfor det? 175 00:10:17,413 --> 00:10:19,123 Ikke si det til henne! 176 00:10:19,248 --> 00:10:21,667 Han friker ikke ut. Han tror på deg. 177 00:10:21,792 --> 00:10:24,837 Bra. Si at han må komme hit. 178 00:10:24,962 --> 00:10:27,047 -Jeg savner ham. -Joss savner deg, Fink. 179 00:10:27,172 --> 00:10:30,092 Så send låtene... Sett meg på høyttaler, jeg vil høre! 180 00:10:30,217 --> 00:10:33,596 Vi er litt opptatt. Jeg ringer deg opp igjen. 181 00:10:33,721 --> 00:10:34,930 Nei! Jeg bare... 182 00:10:54,325 --> 00:10:55,618 Å, faen. 183 00:10:57,912 --> 00:10:59,496 Gi meg en omgang, papsen. 184 00:11:01,540 --> 00:11:03,751 -Nå kommer jeg. -Nei, ikke inni meg. 185 00:11:03,876 --> 00:11:05,336 -Jeg kommer inni deg. -Nei. 186 00:11:05,461 --> 00:11:06,629 -Jeg kommer... -Nei. 187 00:11:07,504 --> 00:11:09,590 -Ikke kom inni meg. -Det gjorde vondt. 188 00:11:10,174 --> 00:11:11,300 -Beklager. -Hva er greia? 189 00:11:11,425 --> 00:11:13,969 -Ikke kom inni meg. -Du knakk nesten kuken. 190 00:11:14,219 --> 00:11:15,721 Hva skal jeg gjøre, da? 191 00:11:15,846 --> 00:11:18,265 Vet ikke. Du finner på noe. 192 00:11:20,976 --> 00:11:23,228 -Hva gjør vi, Chaim? -Skru ned musikken. 193 00:11:23,354 --> 00:11:25,898 -Er du der? -Jeg er skikkelig redd. 194 00:11:26,023 --> 00:11:27,775 Det han gjorde, var bare... 195 00:11:29,568 --> 00:11:31,153 Det var skikkelig nifst. 196 00:11:31,278 --> 00:11:33,906 Ok, ro deg ned. Vi venter her. 197 00:12:03,394 --> 00:12:04,395 -Hei. -Hei. 198 00:12:18,284 --> 00:12:19,326 Helvete! 199 00:12:26,875 --> 00:12:28,419 Du er motbydelig. 200 00:12:35,593 --> 00:12:37,428 Vi stikker. 201 00:12:54,737 --> 00:12:58,532 Flytt dere! Dere må flytte dere. 202 00:13:04,663 --> 00:13:05,956 Utrolig. 203 00:13:53,045 --> 00:13:54,463 Skal du være sånn? 204 00:13:55,881 --> 00:13:56,882 Tedros. 205 00:13:58,384 --> 00:14:00,302 Chaim. Hyggelig. 206 00:14:00,427 --> 00:14:03,097 -Dette er min partner Destiny. -Hyggelig. 207 00:14:03,222 --> 00:14:05,891 -Hyggelig. -Hva gjør dere her? 208 00:14:06,016 --> 00:14:08,102 Får jeg ikke komme på besøk? 209 00:14:08,227 --> 00:14:10,771 Jo, men vanligvis er det noe du vil meg. 210 00:14:10,896 --> 00:14:14,108 Faktisk, så... Den låta dere to laget? 211 00:14:14,233 --> 00:14:16,026 Jeg har tenkt mye på den... 212 00:14:16,151 --> 00:14:18,070 Den ble til på én kveld. 213 00:14:18,195 --> 00:14:19,863 Ikke kødd. Seriøst? 214 00:14:19,989 --> 00:14:21,031 Én kveld. 215 00:14:21,824 --> 00:14:23,409 Produserte du den låta? 216 00:14:25,953 --> 00:14:27,955 Vi produserte den vel sammen. 217 00:14:28,080 --> 00:14:32,835 Jeg vet det er en bra låt, men jeg ville legge på koring. 218 00:14:33,460 --> 00:14:36,630 Koring ville virkelig gjort seg. 219 00:14:36,755 --> 00:14:40,342 Han vet så mye om musikk. Det er ganske utrolig. 220 00:14:40,467 --> 00:14:41,510 -Ja. -Virkelig. 221 00:14:41,635 --> 00:14:44,722 Det er imponerende for en som er selvlært. 222 00:14:45,472 --> 00:14:47,891 Ja, det er nesten ikke til å tro. 223 00:14:48,017 --> 00:14:51,895 Det er litt av et lykketreff for oss. Hvor er du fra? 224 00:14:52,021 --> 00:14:53,814 Hvordan endte du opp her? 225 00:14:54,315 --> 00:14:56,942 -Jeg er herfra. -Er du fra LA? 226 00:14:57,067 --> 00:14:59,194 -Ja. -Ingen er egentlig fra LA. 227 00:14:59,320 --> 00:15:00,779 -Riktig. -Hvilken bydel? 228 00:15:01,530 --> 00:15:02,531 Hollywood. 229 00:15:02,656 --> 00:15:04,158 -Vokste du opp i Hollywood? -Ja. 230 00:15:04,283 --> 00:15:06,493 Jøss. Jeg også. 231 00:15:06,619 --> 00:15:09,496 -Sier du det? -Jeg er født og oppvokst der. 232 00:15:09,622 --> 00:15:11,415 Hvilken skole gikk du på? 233 00:15:11,540 --> 00:15:14,460 Jeg var dessverre ikke så skoleflink. 234 00:15:14,585 --> 00:15:17,880 -Det er litt pinlig. -Ble du utestengt fra skolen? 235 00:15:18,005 --> 00:15:19,798 -Ja. -Men hvilken skole var det? 236 00:15:19,924 --> 00:15:24,428 Dee, hvorfor vil du gjøre ham ille berørt fordi han ble utestengt fra skolen? 237 00:15:24,553 --> 00:15:25,763 Herregud. 238 00:15:26,430 --> 00:15:28,766 Jeg beklager. Følte du det slik? 239 00:15:29,767 --> 00:15:32,061 Jeg ble også utestengt fra skolen. 240 00:15:32,186 --> 00:15:34,521 -Vi har mye til felles. -Ble du utestengt? 241 00:15:34,647 --> 00:15:36,774 -Det ble jeg. -Hvorfor det? 242 00:15:36,899 --> 00:15:38,901 For å jule opp falske kjerringer. 243 00:15:39,026 --> 00:15:40,152 Ikke tull. 244 00:15:41,779 --> 00:15:42,780 Ikke så... 245 00:15:43,739 --> 00:15:45,866 Hvorfor er jeg ikke overrasket? 246 00:15:45,991 --> 00:15:49,620 Men Joss, du ba meg gi deg to uker. 247 00:15:49,745 --> 00:15:52,581 Har dere en slags plan? 248 00:15:52,706 --> 00:15:55,709 -Hva er neste steg? -Jeg er en amatør. 249 00:15:55,834 --> 00:15:59,964 Så jeg ville hente inn noen som kan forene idéene mine. 250 00:16:00,089 --> 00:16:03,217 Så jeg kontaktet Mike Dean. Kjenner du til ham? 251 00:16:03,342 --> 00:16:05,594 Flott fyr. Han vanker på klubben min. 252 00:16:05,719 --> 00:16:07,680 Om jeg kjenner til Mike Dean? 253 00:16:08,430 --> 00:16:09,848 Faens Mike Dean? 254 00:16:09,974 --> 00:16:12,518 -Han har det dere trenger. -Han er suveren. 255 00:16:12,643 --> 00:16:14,645 -Og hun fortjener det beste. -Ja. 256 00:16:14,770 --> 00:16:16,855 Ok, bare fortsett arbeidet. 257 00:16:16,981 --> 00:16:20,025 Tre låter om to uker. Ok? Hiter. 258 00:16:20,150 --> 00:16:21,610 -Ikke låter, men hiter. -Hiter. 259 00:16:21,735 --> 00:16:23,487 -Unektelig. -Unektelig. 260 00:16:23,612 --> 00:16:25,406 -Intet mindre. -Intet mindre. 261 00:16:25,531 --> 00:16:29,118 Jeg vet du koser deg, men klarer du å holde fokus? 262 00:16:29,243 --> 00:16:31,287 -Ja. -For dette må du vite: 263 00:16:31,412 --> 00:16:33,163 Ingen tror på deg akkurat nå. 264 00:16:33,289 --> 00:16:34,873 -Slapp av nå. -Nei. 265 00:16:34,999 --> 00:16:37,418 Hun må vite hva som står på spill. 266 00:16:37,543 --> 00:16:40,170 Ikke få henne til å frike ut nå. 267 00:16:40,296 --> 00:16:43,507 Velkommen til klubben. Jeg friker ut, hun friker ut. 268 00:16:43,632 --> 00:16:45,926 Hadde du vett, ville du friket ut. 269 00:16:46,051 --> 00:16:47,636 For det er siste sjanse. 270 00:16:47,761 --> 00:16:50,264 -Det er sant. -Ingen feilmargin. 271 00:16:50,389 --> 00:16:54,226 La det motivere deg, for det er slik det er. 272 00:16:55,352 --> 00:16:57,229 Og dere får Mike Dean hit? 273 00:16:58,272 --> 00:17:01,525 Så slutt å sløse tid på meg. Sett i gang arbeidet. 274 00:17:01,650 --> 00:17:03,360 -Kom igjen. -Forstått. 275 00:17:03,485 --> 00:17:05,112 Tre gedigne hiter. 276 00:17:05,946 --> 00:17:08,908 Jeg håndterer Nikki. Ikke end karrieren min nå. 277 00:17:09,033 --> 00:17:11,493 -Jeg gjør mitt beste. -Eller din. 278 00:17:12,828 --> 00:17:14,163 -Ha det. -Ha det, Dee. 279 00:17:14,288 --> 00:17:15,289 Ha det, vennen. 280 00:17:16,749 --> 00:17:18,167 Jeg elsker den fyren. 281 00:17:21,253 --> 00:17:22,254 Han er utrolig. 282 00:17:27,718 --> 00:17:29,678 Det gikk bedre enn forventet. 283 00:17:30,888 --> 00:17:31,889 Ja. 284 00:17:43,567 --> 00:17:45,361 Jeg tror jenta vår er i fare. 285 00:17:46,445 --> 00:17:50,407 Bestemor sa at man aldri må stole på en fyr med rottehale. 286 00:17:58,958 --> 00:18:01,919 Å, ja! Gi meg ris! 287 00:18:39,498 --> 00:18:42,835 Utrolig! Det var helt utrolig. 288 00:19:08,485 --> 00:19:10,487 Hvorfor synger du ikke om moren din? 289 00:19:10,613 --> 00:19:12,948 Vet ikke. Det føles som om... 290 00:19:13,699 --> 00:19:16,201 ...det ikke er noe folk vil høre om. 291 00:19:17,494 --> 00:19:20,122 Det er liksom ikke det de vil høre fra meg. 292 00:19:20,247 --> 00:19:21,874 Det skremmer meg litt. 293 00:19:22,499 --> 00:19:23,751 For... 294 00:19:25,419 --> 00:19:29,048 Jo mer du åpner deg for folk, jo større grunn har de til... 295 00:19:29,632 --> 00:19:31,926 ...ikke å like deg lenger. 296 00:19:32,051 --> 00:19:33,052 Ok. 297 00:19:34,762 --> 00:19:40,184 Men jeg har aldri sunget om noe... som bunner i sannhet. 298 00:19:40,309 --> 00:19:42,728 Eller noe som egentlig betyr noe for meg. 299 00:19:43,896 --> 00:19:47,650 Du kan jo snike inn en strofe iblant. Ingen trenger vite noe. 300 00:19:48,317 --> 00:19:50,319 Nemlig, ingen trenger vite noe. 301 00:19:51,320 --> 00:19:52,321 Bare vi to. 302 00:20:20,266 --> 00:20:22,059 Var det tøft å takle da hun...? 303 00:20:22,810 --> 00:20:25,104 -Da hun døde? -Ja. 304 00:20:25,896 --> 00:20:26,897 Beklager. 305 00:20:27,523 --> 00:20:30,025 Hun var veldig syk i lang tid, og... 306 00:20:32,194 --> 00:20:36,073 Jeg holdt henne i hånden da hun sovnet inn. 307 00:20:36,198 --> 00:20:37,199 Så leit. 308 00:20:40,494 --> 00:20:42,454 Men jeg føler hennes nærvær. 309 00:20:44,373 --> 00:20:46,292 Det er rart, som om hun er i huset. 310 00:20:46,417 --> 00:20:52,214 Hun er liksom i alle veggene, vinduene, speilene. 311 00:21:10,399 --> 00:21:12,902 Det føles som om hun fremdeles... 312 00:21:14,153 --> 00:21:15,279 ...følger med på meg. 313 00:21:16,155 --> 00:21:17,156 Takk. 314 00:21:18,282 --> 00:21:20,576 Xander, jeg ville snakke om... 315 00:21:21,869 --> 00:21:24,330 ...at din kreative ledelse suger. 316 00:21:24,872 --> 00:21:26,123 Jeg er ikke uenig. 317 00:21:26,874 --> 00:21:28,125 Du er ikke uenig? 318 00:21:28,250 --> 00:21:32,671 Du er kreativ leder. Hva mener du? Hva er det med denne bransjen? 319 00:21:32,796 --> 00:21:34,381 Alle hater jobben sin. 320 00:21:34,506 --> 00:21:36,050 Velkommen til musikkbransjen. 321 00:21:36,550 --> 00:21:38,177 Hvorfor utgir du noe du hater? 322 00:21:39,428 --> 00:21:40,804 Jeg blir tvunget til det. 323 00:21:40,930 --> 00:21:44,808 -Tvunget? Hva betyr det? -Jeg kan ha verdens beste idé. 324 00:21:44,934 --> 00:21:47,061 Og det er ofte tilfelle. 325 00:21:47,186 --> 00:21:50,773 Men alt handler om hva plateselskapet og Jocelyn vil. 326 00:21:50,898 --> 00:21:53,275 -Hva synes du om "Synder i paradis"? -Låta? 327 00:21:53,400 --> 00:21:55,027 -Ja. -Den er ok. 328 00:21:55,152 --> 00:21:57,529 -Ok? -Den er middelmådig. 329 00:21:57,655 --> 00:22:02,618 Den byr ikke på noe nytt, bare et tilgjort slem jente-opplegg. 330 00:22:03,827 --> 00:22:08,749 Når hørte du sist en virkelig slibrig slem pop-jente? 331 00:22:10,251 --> 00:22:13,629 Og om du hadde frie hender, hva ville du gjort? 332 00:22:18,884 --> 00:22:22,304 Jeg ville satt det bildet der hun har sæd i ansiktet... 333 00:22:23,222 --> 00:22:25,140 ...på albumomslaget. 334 00:22:30,062 --> 00:22:33,065 -Det ville jeg gjort. -Det er en dritgod idé. 335 00:22:33,857 --> 00:22:35,109 Du er smart. 336 00:22:38,153 --> 00:22:39,280 Lyst på litt kola? 337 00:22:40,739 --> 00:22:42,992 Nei. LA-kokain er blandet med fentanyl. 338 00:22:46,412 --> 00:22:47,413 Ikke mitt. 339 00:23:14,440 --> 00:23:16,066 Det var... Kan vi stoppe? 340 00:23:16,650 --> 00:23:18,193 Stopp der. Vær så snill. 341 00:23:18,986 --> 00:23:20,237 Det føles ikke rett. 342 00:23:20,362 --> 00:23:22,323 -Hvorfor stoppet du? -Det var ikke bra. 343 00:23:22,448 --> 00:23:24,909 Det var dritbra. Jeg var som i transe. 344 00:23:25,034 --> 00:23:27,828 Nei, den var mye bedre for tre opptak siden. 345 00:23:27,953 --> 00:23:30,331 -Ikke tull. -Hva tror du? 346 00:23:32,374 --> 00:23:34,668 Jeg tror jeg er forelsket i deg nå. 347 00:23:36,795 --> 00:23:38,923 Synger du med på neste opptak? 348 00:23:39,048 --> 00:23:40,049 Nei. 349 00:23:40,758 --> 00:23:41,759 Nei? 350 00:23:42,301 --> 00:23:43,302 Nei. 351 00:23:43,427 --> 00:23:47,806 Om Tedros hørte deg si det, ville du havnet i trøbbel. 352 00:23:47,932 --> 00:23:50,017 -Hva? -Så mye trøbbel. 353 00:23:50,142 --> 00:23:52,019 Det er ikke lov til å si nei. 354 00:23:52,144 --> 00:23:53,979 Er det ikke lov til å si nei? 355 00:23:54,605 --> 00:23:56,106 -Stemmer. -Hvorfor ikke? 356 00:23:56,231 --> 00:24:00,402 For om du sier nei, nekter du deg selv en opplevelse. 357 00:24:01,862 --> 00:24:05,699 -Ikke alle opplevelser er gode. -Det kan diskuteres. 358 00:24:05,824 --> 00:24:09,161 Det er en veldig banal måte å se verden på, Joss. 359 00:24:09,286 --> 00:24:10,329 Hva mener du? 360 00:24:10,454 --> 00:24:15,292 Noen av livets mest fryktelige opplevelser kan bli de mest verdifulle. 361 00:24:15,417 --> 00:24:16,585 Kunstnerisk sett. 362 00:24:16,710 --> 00:24:17,711 Nemlig. 363 00:24:20,130 --> 00:24:22,800 Kanskje til en viss grad. 364 00:24:24,218 --> 00:24:27,930 Robert Plant hadde en sønn som døde som femåring. 365 00:24:28,055 --> 00:24:30,015 Etter det skrev han "All My Love". 366 00:24:30,140 --> 00:24:33,060 Det er en av de vakreste sangene som er skrevet. 367 00:24:33,185 --> 00:24:35,562 Ja, men om Robert Plant fikk velge,- 368 00:24:35,688 --> 00:24:38,315 -ville han nok heller at sønnen skulle leve. 369 00:24:38,941 --> 00:24:42,236 -Verden ville lidd et tap. -Mener du virkelig det? 370 00:24:42,361 --> 00:24:43,779 -Ja. -Ja. 371 00:24:43,904 --> 00:24:45,406 Det er helt på trynet. 372 00:24:46,532 --> 00:24:48,117 Det er faktisk helt på trynet. 373 00:24:48,242 --> 00:24:52,371 Hvor ofte forteller noen deg at musikken din har reddet livet deres? 374 00:24:52,496 --> 00:24:53,914 -Ofte. -Ofte? 375 00:24:54,039 --> 00:24:55,833 Og da tror du på dem? 376 00:24:56,500 --> 00:24:57,918 Ja, det gjør jeg. 377 00:24:59,295 --> 00:25:01,505 Se for deg at du er Robert Plant. 378 00:25:02,506 --> 00:25:04,800 At du har mistet noen du var glad i. 379 00:25:04,925 --> 00:25:08,721 Og du har skrevet en av tidenes beste kjærlighetssanger. 380 00:25:10,347 --> 00:25:11,432 Hva nå? 381 00:25:11,557 --> 00:25:14,226 Du mener altså at fordi sønnen døde,- 382 00:25:14,351 --> 00:25:17,896 -var han i stand til å skrive noe som reddet manges liv. 383 00:25:18,022 --> 00:25:19,023 Ja. 384 00:25:19,148 --> 00:25:22,359 Og derfor sier du ja til hva som helst om noen spør? 385 00:25:22,484 --> 00:25:24,820 -Ja. -Ja. 386 00:25:24,945 --> 00:25:26,447 Hva som helst? 387 00:25:27,114 --> 00:25:28,240 Hva som helst. 388 00:25:29,199 --> 00:25:30,200 Interessant. 389 00:25:32,828 --> 00:25:34,622 Izaak, gi Ramsey et kyss. 390 00:25:49,219 --> 00:25:50,220 Ser du? 391 00:25:51,221 --> 00:25:52,222 Ja. 392 00:25:52,765 --> 00:25:55,225 Ville du gjort det om Leia var her? 393 00:25:56,268 --> 00:25:58,395 Ja, det ville ikke endret noe. 394 00:25:58,520 --> 00:26:01,565 -Selv om hun ville blitt såret? -Ja. 395 00:26:02,191 --> 00:26:03,567 Følelser endrer seg. 396 00:26:04,151 --> 00:26:06,654 Det du skaper og gir til verden,- 397 00:26:06,779 --> 00:26:08,739 -er det som varer evig. 398 00:26:08,864 --> 00:26:10,532 Ikke Leias følelser. 399 00:26:12,117 --> 00:26:13,661 Ville du kysset meg? 400 00:26:13,786 --> 00:26:16,664 Kysse deg? Det er nok ikke så lurt. 401 00:26:18,082 --> 00:26:19,083 Hvorfor ikke? 402 00:26:20,251 --> 00:26:22,544 Fordi Tedros ville drept meg. 403 00:26:30,886 --> 00:26:32,388 -Tale? -Ja. 404 00:26:35,099 --> 00:26:39,019 Da moren min kjøpte dette huset, var det så stort at jeg fryktet- 405 00:26:39,144 --> 00:26:41,230 -at jeg ville føle meg mer ensom. 406 00:26:41,981 --> 00:26:44,024 Fordi det var så mye tomrom. 407 00:26:44,900 --> 00:26:51,407 Jeg vet jeg ikke kjenner alle her kjempegodt ennå,- 408 00:26:51,532 --> 00:26:55,494 -men jeg ville takke dere for at dere kom inn i livet mitt. 409 00:26:55,619 --> 00:27:01,041 Dere fyller det med musikk, inspirasjon og kjærlighet. 410 00:27:02,459 --> 00:27:05,296 Det har virkelig betydd mye for meg,- 411 00:27:05,421 --> 00:27:10,759 -og det er lenge siden jeg har hatt det så bra som nå. 412 00:27:11,719 --> 00:27:13,762 -Så takk for det. -Joss. 413 00:27:14,805 --> 00:27:17,683 Og Tedros... 414 00:27:19,852 --> 00:27:22,813 Takk for at du lærer meg å more meg igjen. 415 00:27:26,191 --> 00:27:27,651 For å finne familie. 416 00:27:27,776 --> 00:27:29,236 For å finne familie. 417 00:27:30,404 --> 00:27:31,697 Skål. 418 00:27:32,865 --> 00:27:34,783 -Skål. -Skål. 419 00:28:04,688 --> 00:28:06,607 Xander kom med en genistrek. 420 00:28:07,608 --> 00:28:09,401 -Nei. -Jo, det gjorde han. 421 00:28:09,526 --> 00:28:11,153 -Jo da. -Hva da? 422 00:28:11,278 --> 00:28:14,240 Jeg vil helst sove litt på det. 423 00:28:14,365 --> 00:28:17,451 Nei, det trengs ikke. Si det. Det er genialt. 424 00:28:17,576 --> 00:28:19,161 Nå er jeg kjempespent. 425 00:28:19,828 --> 00:28:21,205 -Kom igjen. -Greit. 426 00:28:24,458 --> 00:28:26,627 Jeg har tenkt litt, og... 427 00:28:27,753 --> 00:28:31,215 ...hvis plateselskapet ditt er så jævlig oppsatt på- 428 00:28:31,340 --> 00:28:33,717 -å gjøre deg til en slem jente... 429 00:28:35,177 --> 00:28:38,931 ...burde vi bruke bildet av deg med sæd i ansiktet... 430 00:28:40,432 --> 00:28:43,477 ...og ha det på albumomslaget. 431 00:28:45,020 --> 00:28:46,855 -Genialt. -Grenseovertredende. 432 00:28:46,981 --> 00:28:48,065 Helt genialt. 433 00:28:48,190 --> 00:28:49,650 Nå tuller du. 434 00:28:49,775 --> 00:28:52,194 -Jeg tuller ikke. -Nei. Absolutt ikke! 435 00:28:52,319 --> 00:28:53,779 Gi meg ett godt motargument. 436 00:28:53,904 --> 00:28:56,991 Fordi så mange ungjenter ser opp til deg. 437 00:28:57,116 --> 00:28:59,827 -Herregud. -Og de har sikkert sett det bildet. 438 00:28:59,952 --> 00:29:01,912 Det har de definitivt. 439 00:29:02,037 --> 00:29:05,541 Jo, men det er noe annet om du virker stolt av det. 440 00:29:05,666 --> 00:29:08,752 Så det er bare greit om internett bruker det mot meg? 441 00:29:08,877 --> 00:29:11,880 -Godt poeng. -Nei, internett tar ditt parti. 442 00:29:12,006 --> 00:29:15,092 -Nei. -Alle nettstedene... 443 00:29:15,217 --> 00:29:19,096 Alle skrev flotte artikler i ditt forsvar- 444 00:29:19,221 --> 00:29:21,599 -og sa du hadde rett til å ha et voksenliv. 445 00:29:21,724 --> 00:29:25,894 Det er ingen forskjell på de som gjør narr av meg og de som støtter meg. 446 00:29:26,020 --> 00:29:28,981 Alle tjener på det og får flere til å søke på det. 447 00:29:29,106 --> 00:29:32,318 Det er nøyaktig derfor du burde ha det på albumet ditt. 448 00:29:32,443 --> 00:29:34,320 Jeg har ikke noe album lenger. 449 00:29:34,445 --> 00:29:36,238 Den første singelen, da. 450 00:29:36,363 --> 00:29:38,991 Vi kan ha en tekst under: 451 00:29:39,116 --> 00:29:41,076 "Ny musikk 'kommer' snart." 452 00:29:41,785 --> 00:29:43,203 -Kult. -Dritbra. 453 00:29:43,329 --> 00:29:45,080 Det er jævlig bra. 454 00:29:45,205 --> 00:29:47,416 -Jeg digger det. -Jeg skal tenke på det. 455 00:29:47,541 --> 00:29:49,126 Gjør det. 456 00:29:49,251 --> 00:29:53,255 Jeg vet ikke om jeg vil gjenopplive runkesokk-emneknaggen. 457 00:29:53,380 --> 00:29:55,883 Den har hatt sin tid. 458 00:29:56,008 --> 00:29:57,009 Hvem bryr seg? 459 00:29:57,843 --> 00:30:02,389 Jeg, fordi det er ydmykende og gir meg dårlig selvfølelse. 460 00:30:02,514 --> 00:30:03,641 Hvorfor det? 461 00:30:04,767 --> 00:30:07,603 Fordi det bare... Jeg vil bli... 462 00:30:08,854 --> 00:30:11,565 Det suger bare. Det gjør det. 463 00:30:11,690 --> 00:30:14,443 Hva skulle du til å si? 464 00:30:17,363 --> 00:30:20,407 Jeg skulle til å si at jeg... 465 00:30:21,659 --> 00:30:23,953 At jeg vil bli tatt på alvor. 466 00:30:25,371 --> 00:30:26,455 Hvorfor det? 467 00:30:27,248 --> 00:30:28,249 Fordi. 468 00:30:29,208 --> 00:30:30,626 Men hvorfor? 469 00:30:30,751 --> 00:30:34,129 Fordi jeg vil ha en lang og meningsfylt karriere- 470 00:30:34,255 --> 00:30:36,423 -som ikke bare er en vits. 471 00:30:36,548 --> 00:30:39,260 Det får du, Joss. Tro meg. 472 00:30:39,385 --> 00:30:41,845 Ikke om hun ikke våger å ta en risiko. 473 00:30:42,680 --> 00:30:46,308 Det er lett å si om du ikke er den som tar risikoen. 474 00:30:46,433 --> 00:30:49,144 Men Joss, dette er rett risiko til rett tid. 475 00:30:49,270 --> 00:30:52,690 -Du har et flott team... -Ingen risiko er rett. 476 00:30:53,732 --> 00:30:56,443 Det må være en grunn til at det er risikabelt. 477 00:30:56,569 --> 00:31:00,281 Men om det er en kalkulert risiko, vet du hva utfallet blir. 478 00:31:00,406 --> 00:31:04,118 Det er det motsatte av risiko. Det er å gardere seg. 479 00:31:04,243 --> 00:31:06,078 Det er det alle andre gjør. 480 00:31:07,371 --> 00:31:08,581 Er det det du gjør? 481 00:31:09,164 --> 00:31:12,459 Hvorfor snakker du til meg som om jeg er ny i bransjen? 482 00:31:13,002 --> 00:31:14,670 Det er jeg ikke. Du er det. 483 00:31:14,795 --> 00:31:15,796 Sant. 484 00:31:21,051 --> 00:31:22,928 -Ikke vær frekk. -Jeg er ikke frekk. 485 00:31:23,053 --> 00:31:25,764 Men jeg har holdt på i over ti år, så... 486 00:31:27,391 --> 00:31:30,185 -Og du har stagnert. -Ja, det har jeg. 487 00:31:30,311 --> 00:31:33,063 -Akkurat nå har jeg det. -Akkurat nå? 488 00:31:33,188 --> 00:31:35,566 Hva var den siste låta du skrev? 489 00:31:40,195 --> 00:31:43,490 -"Morgengry". -"Morgengry". Herregud. 490 00:31:43,616 --> 00:31:46,577 -Fra ditt andre album. -Det var favorittlåta mi. 491 00:31:46,702 --> 00:31:48,370 -Klart. -Den er kjempebra. 492 00:31:48,495 --> 00:31:50,789 Men det var jo et år siden? Halvannet? 493 00:31:51,290 --> 00:31:53,334 Ja, noe sånt. 494 00:31:54,460 --> 00:31:58,255 Jeg synes ikke det er så farlig. Det må bare bli den rette låta. 495 00:31:58,380 --> 00:31:59,798 Rett risiko, mener du. 496 00:32:01,091 --> 00:32:02,635 Ja, rett risiko. 497 00:32:02,760 --> 00:32:07,514 Det jeg mener, er at det kanskje er det som hindrer deg i å skrive en låt. 498 00:32:08,140 --> 00:32:10,893 Ja, for hun overtenker alt. 499 00:32:11,018 --> 00:32:12,269 Nettopp. 500 00:32:12,394 --> 00:32:17,024 Du, om noen, burde vite at det er litt mer komplisert enn som så. 501 00:32:18,067 --> 00:32:22,112 Vel, både ja og nei. Tedros har et godt poeng. 502 00:32:22,238 --> 00:32:25,866 Jeg synes du bryr deg altfor mye om hva andre mener. 503 00:32:25,991 --> 00:32:29,203 Om jeg ikke brydde meg, ville karrieren vært over. 504 00:32:29,328 --> 00:32:31,789 Om du bryr deg for mye, er karrieren over. 505 00:32:32,873 --> 00:32:35,918 Du klager over at du bare lager overfladisk musikk. 506 00:32:36,043 --> 00:32:41,757 Men du nekter å skrive noe personlig, for alt du tenker på, er hva folk vil si. 507 00:32:42,633 --> 00:32:46,720 Du lager overfladisk musikk fordi du tenker på overfladiske ting. 508 00:32:47,805 --> 00:32:51,475 Jeg synes ikke det er overfladisk å lage musikk som folk liker. 509 00:32:51,600 --> 00:32:52,726 Slett ikke. 510 00:32:53,602 --> 00:32:56,939 Men hvorfor kan du ikke være deg selv, Jocelyn? 511 00:32:58,148 --> 00:33:01,110 Det er ikke noe ved meg som folk kan relatere til. 512 00:33:01,819 --> 00:33:03,237 Er du så sikker på det? 513 00:33:03,779 --> 00:33:06,865 Jaha. Hva mener du folk kan relatere seg til? 514 00:33:07,741 --> 00:33:09,743 Alt mørket du har måttet takle. 515 00:33:12,121 --> 00:33:15,499 Jeg vil si at mitt mørke er faen så unikt. 516 00:33:16,292 --> 00:33:17,501 Enig. 517 00:33:22,965 --> 00:33:26,552 Moren hennes var en helt egen type person. 518 00:33:32,224 --> 00:33:33,434 Hvordan da? 519 00:33:35,060 --> 00:33:37,688 Jeg føler ikke for å snakke om det i plenum. 520 00:33:39,481 --> 00:33:40,774 For sent. 521 00:33:44,194 --> 00:33:45,404 Tedros. 522 00:33:46,655 --> 00:33:49,366 Vær så snill. Ikke nå. 523 00:33:49,491 --> 00:33:52,536 Jeg har ingen hemmeligheter for noen her. 524 00:33:52,661 --> 00:33:55,289 Vel, det er ditt valg. 525 00:33:55,414 --> 00:33:57,374 Du får heller ikke ha hemmeligheter. 526 00:33:58,375 --> 00:34:01,962 Det er lett å si når du ikke kjenner til detaljene. 527 00:34:02,087 --> 00:34:07,009 Elskling, ingenting du har å avsløre, kan få meg til å elske deg mindre. 528 00:34:07,676 --> 00:34:10,095 Det gjelder nok alle her. 529 00:34:11,430 --> 00:34:14,141 Du er trygg her. Jeg lover. 530 00:34:34,745 --> 00:34:36,163 Hun gjorde mange ting. 531 00:34:38,082 --> 00:34:40,167 Mange ting. Hun... 532 00:34:41,293 --> 00:34:45,005 Det hun likte best, var nok å slå meg med en hårbørste. 533 00:34:46,257 --> 00:34:47,633 Hvor slo hun deg? 534 00:34:48,968 --> 00:34:50,094 På baken, på... 535 00:34:51,470 --> 00:34:53,472 ...lårene, magen, ryggen. 536 00:34:53,597 --> 00:34:56,058 Hvor som helst der det ikke syntes. 537 00:34:57,309 --> 00:34:59,895 -Hvorfor gjorde hun det? -For å gi meg fokus. 538 00:35:00,562 --> 00:35:04,149 Det var vel ment som en slags motivasjon. 539 00:35:06,986 --> 00:35:08,529 Omtrent som en hund. 540 00:35:10,447 --> 00:35:15,494 Hun gjorde det så jeg skulle huske tekst, dansetrinn, avslutningen på låter. 541 00:35:16,120 --> 00:35:18,664 Hun gjorde det så jeg ikke skulle sovne. 542 00:35:19,707 --> 00:35:21,333 For å vekke meg i tide. 543 00:35:23,669 --> 00:35:25,045 Og om hun fersket meg... 544 00:35:26,505 --> 00:35:31,760 ...i å røyke, drikke eller flørte med noen hun ikke godkjente. 545 00:35:35,139 --> 00:35:40,352 Hun gjorde det om jeg spiste for mye, om jeg ikke trente, eller om jeg... 546 00:35:41,937 --> 00:35:43,480 ...smilte til meg selv. 547 00:35:50,654 --> 00:35:52,323 Hvor lenge pågikk dette? 548 00:35:53,699 --> 00:35:57,286 Til strålebehandlingen gjorde henne for svak til å holde hårbørsten. 549 00:35:57,828 --> 00:35:59,163 Kjempet du ikke imot? 550 00:35:59,955 --> 00:36:01,999 -Nei. -Hvorfor ikke? 551 00:36:03,500 --> 00:36:06,295 Fordi det er visse kamper man aldri kan vinne. 552 00:36:12,801 --> 00:36:14,178 Så utrolig trist. 553 00:36:16,555 --> 00:36:18,807 -Sa ingen noe? -Nei. 554 00:36:25,564 --> 00:36:26,565 Hva med deg? 555 00:36:27,900 --> 00:36:28,901 Vel... 556 00:36:29,818 --> 00:36:32,029 Jeg vet ikke hva vi kunne gjort. 557 00:36:32,154 --> 00:36:33,572 Sikker på det? 558 00:36:36,951 --> 00:36:39,453 Jeg gjorde det jeg kunne. 559 00:36:39,578 --> 00:36:41,247 -Jaså? -Ja. 560 00:36:43,457 --> 00:36:45,584 Hvor hardt slo hun deg, Jocelyn? 561 00:36:46,710 --> 00:36:48,254 Så huden sprakk. 562 00:36:48,837 --> 00:36:50,422 Herregud. 563 00:36:54,593 --> 00:36:57,137 Følte du at Xander stilte opp for deg? 564 00:37:01,141 --> 00:37:03,519 På mange måter, ja. 565 00:37:03,644 --> 00:37:07,231 Jeg antar ingen sa noe fordi dere fikk betalt? 566 00:37:07,356 --> 00:37:09,441 Det var faen ikke derfor. 567 00:37:09,566 --> 00:37:10,568 -Ikke? -Nei. 568 00:37:10,693 --> 00:37:11,819 Hva tror du? 569 00:37:14,947 --> 00:37:17,533 Jeg tror det var en så jævlig syk situasjon- 570 00:37:17,658 --> 00:37:20,953 -at ingen visste hva som var det rette å gjøre. 571 00:37:26,125 --> 00:37:29,169 Lurer du iblant på om grunnen til at du har stagnert- 572 00:37:29,295 --> 00:37:32,006 -er at moren din ikke er her? 573 00:37:40,556 --> 00:37:41,640 Så absolutt. 574 00:37:43,934 --> 00:37:45,936 Savner du det? 575 00:37:47,855 --> 00:37:48,856 Å bli slått? 576 00:37:50,691 --> 00:37:52,359 Motivasjonen du fikk. 577 00:38:00,492 --> 00:38:01,535 Iblant. 578 00:38:06,665 --> 00:38:08,459 Om du elsker musikken din... 579 00:38:10,836 --> 00:38:13,297 ...vil du si at det var verdt det? 580 00:38:25,935 --> 00:38:26,936 Ja. 581 00:38:43,244 --> 00:38:44,536 Du ser trøtt ut, Leia. 582 00:38:45,454 --> 00:38:46,956 Izaak, få henne til sengs. 583 00:38:50,251 --> 00:38:52,169 Ja vel. Greit. 584 00:38:55,631 --> 00:38:56,715 Kom. 585 00:39:17,069 --> 00:39:18,070 Du. 586 00:39:18,904 --> 00:39:22,616 Alle de traumene skal du gjøre om til inspirasjon. 587 00:39:24,368 --> 00:39:25,869 Du skal utnytte dem. 588 00:39:27,329 --> 00:39:28,581 Du skal føle dem. 589 00:39:29,582 --> 00:39:30,833 Du skal konfrontere dem. 590 00:39:31,750 --> 00:39:33,252 Du skal huske dem. 591 00:39:34,545 --> 00:39:36,797 Og du skal la dem ta over. 592 00:39:42,136 --> 00:39:43,679 Har du den hårbørsten ennå? 593 00:39:45,222 --> 00:39:46,223 Ja. 594 00:39:47,266 --> 00:39:48,392 Hent den. 595 00:39:56,609 --> 00:39:57,610 Ok. 596 00:40:35,648 --> 00:40:38,108 Jeg har blitt manipulert hundre ganger 597 00:40:38,234 --> 00:40:42,613 Men det føltes aldri like mykt og ømt 598 00:40:42,738 --> 00:40:46,492 Det vi gjorde var galt, ja visst 599 00:40:46,617 --> 00:40:50,663 Men for meg føltes det aldri så galt 600 00:40:50,788 --> 00:40:54,875 Jeg forsto aldri hvorfor mamma var trist 601 00:40:56,001 --> 00:40:59,213 Kanskje på grunn av vår hemmelighet 602 00:41:00,005 --> 00:41:02,883 Jeg trodde du ville finne oss en dag 603 00:41:03,008 --> 00:41:07,930 Men å vente på deg er som en langsom død 604 00:41:08,973 --> 00:41:11,350 For du holdt meg varm 605 00:41:11,475 --> 00:41:16,647 Du holdt meg nær til du lot meg gå 606 00:41:17,189 --> 00:41:19,400 Nå er årene mine som is 607 00:41:19,525 --> 00:41:24,697 Jeg rakk aldri å la deg forstå 608 00:41:24,822 --> 00:41:26,657 Ta meg tilbake 609 00:41:26,782 --> 00:41:28,659 Ta meg tilbake 610 00:41:28,784 --> 00:41:32,830 Ta meg tilbake 611 00:41:32,955 --> 00:41:34,832 Ta meg tilbake 612 00:41:34,957 --> 00:41:36,834 Ta meg tilbake 613 00:41:36,959 --> 00:41:40,879 Ta meg tilbake 614 00:41:41,005 --> 00:41:42,715 Hele meg 615 00:41:42,840 --> 00:41:44,675 Ta hele meg 616 00:41:44,800 --> 00:41:46,719 Hele meg 617 00:41:46,844 --> 00:41:49,054 Hele meg 618 00:41:49,179 --> 00:41:51,056 Ta meg tilbake 619 00:41:51,181 --> 00:41:53,142 Ta meg tilbake 620 00:41:53,267 --> 00:41:57,187 Ta meg tilbake 621 00:41:57,313 --> 00:41:59,565 Hvor tar vi veien nå 622 00:42:01,358 --> 00:42:05,279 Hold mitt hjerte, slipp meg fri 623 00:42:05,404 --> 00:42:08,574 Hvor tar vi veien nå 624 00:42:09,533 --> 00:42:13,245 Kyss meg til hver melodi 625 00:42:13,370 --> 00:42:16,582 Du var en jeg fryktet før 626 00:42:17,374 --> 00:42:21,462 For jeg elsket ditt forbudne begjær 627 00:42:21,587 --> 00:42:25,007 Tanken på deg skar så dypt 628 00:42:25,591 --> 00:42:29,511 Så jeg åpner arret nå 629 00:42:30,304 --> 00:42:32,431 For det holder meg varm 630 00:42:32,556 --> 00:42:34,516 Hold meg inntil deg 631 00:42:34,642 --> 00:42:38,145 Jeg slipper aldri tak 632 00:42:38,270 --> 00:42:40,648 For nå er årene mine som is 633 00:42:40,773 --> 00:42:45,986 Jeg venter på den dagen du ringer meg 634 00:42:46,111 --> 00:42:47,988 Ta meg tilbake 635 00:42:48,113 --> 00:42:49,990 Ta meg tilbake 636 00:42:50,115 --> 00:42:53,202 Ta meg tilbake 637 00:42:53,327 --> 00:42:54,870 Dette blir smertefullt. 638 00:42:56,205 --> 00:42:57,748 Men holder du ut smerten... 639 00:42:58,958 --> 00:43:00,084 ...blir den vakker. 640 00:43:02,378 --> 00:43:04,004 Hele meg 641 00:43:04,129 --> 00:43:06,298 Ta meg tilbake 642 00:43:06,423 --> 00:43:08,300 Hele meg 643 00:43:08,425 --> 00:43:10,344 Hele meg 644 00:43:10,469 --> 00:43:12,346 Ta meg tilbake 645 00:43:12,471 --> 00:43:14,390 Ta meg tilbake 646 00:43:14,515 --> 00:43:18,227 Ta meg tilbake 647 00:44:05,733 --> 00:44:07,651 Takk for at du tar hånd om meg. 648 00:44:23,667 --> 00:44:27,588 Tekst: Ingvild Andersen Iyuno