1 00:00:15,184 --> 00:00:16,395 Goedemorgen, engel. 2 00:00:18,731 --> 00:00:20,941 Sta op. We gaan winkelen. 3 00:00:52,389 --> 00:00:54,934 je weet zelfs niet eens 4 00:00:55,059 --> 00:00:57,978 dat ik een waardeloze gokker ben 5 00:00:58,103 --> 00:01:01,273 Wat is er, Leia? Je pompt de rem te veel. 6 00:01:01,857 --> 00:01:03,817 Je verpest de sfeer op de achterbank. 7 00:01:06,237 --> 00:01:08,572 ver van huis 8 00:01:08,697 --> 00:01:12,952 in deze bloedhete stad, maar het is koud in m'n hart 9 00:01:13,077 --> 00:01:15,454 ze kunnen maar beter weten 10 00:01:15,579 --> 00:01:20,668 als je ziet dat ze je moeten betalen 11 00:01:21,168 --> 00:01:24,463 en wel contant 12 00:01:24,588 --> 00:01:27,883 ik doe niet aan liefdadigheid 13 00:01:28,008 --> 00:01:30,219 dacht het niet 14 00:01:31,220 --> 00:01:34,639 mij wil je niet zien 15 00:01:34,764 --> 00:01:37,935 als ik boos ben 16 00:01:38,060 --> 00:01:44,775 hoe slecht je ook denkt dat ik ben 17 00:01:46,402 --> 00:01:48,529 ik ben nog veel slechter 18 00:01:49,405 --> 00:01:54,994 slechter dan je denkt dat ik ben 19 00:01:55,119 --> 00:01:58,247 Valentino, kijk daar eens. Stop daar. 20 00:02:02,668 --> 00:02:05,087 jij bent de beste 21 00:02:05,212 --> 00:02:07,047 de rest mag doodvallen 22 00:02:07,172 --> 00:02:10,009 ik ben slechter 23 00:02:13,887 --> 00:02:15,306 dan je weet 24 00:02:17,308 --> 00:02:18,392 Bedankt. 25 00:02:23,397 --> 00:02:25,190 Heel erg bedankt. 26 00:02:28,736 --> 00:02:30,112 Hoi, hoe gaat het? 27 00:02:32,656 --> 00:02:34,033 Hoi. -Welkom. 28 00:02:34,158 --> 00:02:35,826 Bedankt. -Leuk dat u er bent. 29 00:02:35,951 --> 00:02:36,952 Welkom. 30 00:02:50,257 --> 00:02:52,384 Zie je die jongedame daar? -Ja. 31 00:02:53,135 --> 00:02:55,346 Heb je iets wat zo mooi is als zij? 32 00:02:55,471 --> 00:02:57,389 We kunnen vast wel iets vinden. -Top. 33 00:02:58,641 --> 00:03:02,019 Waar komt deze champagne vandaan? -Hij is speciaal voor Valentino. 34 00:03:02,144 --> 00:03:05,397 Mijn hemel. -Vind je het wat? 35 00:03:05,522 --> 00:03:08,859 Het is zo sexy. Ik wil het meteen uittrekken. 36 00:03:09,735 --> 00:03:12,029 Dat is geweldig. Wat hebben ze nog meer? 37 00:03:15,532 --> 00:03:17,368 Dat is prachtig. 38 00:03:17,493 --> 00:03:19,536 Het kan wel iets uitdagender. 39 00:03:19,662 --> 00:03:23,165 Dit met hoge hakken, meer niet. We gaan deze schoenen passen. 40 00:03:23,290 --> 00:03:25,251 Platte hakken vind ik niks. Vind jij ze mooi? 41 00:03:25,376 --> 00:03:28,837 Ze zijn leuk voor binnen. Kijk die eens. 42 00:03:28,963 --> 00:03:32,341 Is dit een maat 38? -Ik geloof het wel. 43 00:03:32,883 --> 00:03:33,884 Dank je wel. 44 00:03:36,512 --> 00:03:37,680 Ze zijn leuk. 45 00:03:39,932 --> 00:03:42,268 Deze wil ik houden. Goed gedaan. 46 00:03:42,393 --> 00:03:45,354 Zou dit topje er leuk bij staan? -Nee, dat is niks. 47 00:03:45,479 --> 00:03:49,775 Hoe zit het met die gast? -Hij is goed en werkt hier al een poosje. 48 00:03:50,317 --> 00:03:51,527 Echt? -Ja. 49 00:03:51,652 --> 00:03:54,655 Zo goed kan hij niet zijn. -Dit vindt ze vast een prachtig topje. 50 00:03:54,780 --> 00:03:57,491 Dat lijkt me niet. -Het staat je geweldig. 51 00:03:59,201 --> 00:04:00,411 Vind je het leuk? -Ja. 52 00:04:01,787 --> 00:04:03,956 Als je nog één keer naar haar kijkt... 53 00:04:04,748 --> 00:04:06,500 Kijk nog een keer naar haar... 54 00:04:06,625 --> 00:04:08,377 Dat deed ik niet. -Waag het nog één keer. 55 00:04:08,502 --> 00:04:10,254 Het spijt me. -Waag het nog één keer... 56 00:04:10,379 --> 00:04:14,341 en ik sleep je de hele Rodeo Drive over en trap je verrot. 57 00:04:14,466 --> 00:04:17,511 Ik laat je stoephappen. -Sorry. 58 00:04:17,636 --> 00:04:20,264 Ik weet niet helemaal wat u denkt te zien... 59 00:04:20,389 --> 00:04:22,266 maar ik deed niks. -Waag het eens. 60 00:04:22,391 --> 00:04:25,185 Chaim? -Leia, ik heb je veertien keer gebeld. 61 00:04:25,311 --> 00:04:27,313 Waar ben je? -Ben je thuis? 62 00:04:27,438 --> 00:04:30,858 Natuurlijk ben ik bij het huis. In een noodgeval kom ik naar het huis. 63 00:04:30,983 --> 00:04:33,402 Ik zei toch al dat ze hersendood is. 64 00:04:33,527 --> 00:04:38,657 Chaim, ik ben bang voor Tedros. Hij neemt het hele huis over. 65 00:04:39,909 --> 00:04:41,243 Pistool. 66 00:04:42,453 --> 00:04:44,747 Wat bedoel je daarmee, Leia? 67 00:04:44,872 --> 00:04:47,917 Vanochtend zat ik in de keuken te praten met Andrés. 68 00:04:48,042 --> 00:04:50,252 Hij komt binnen en ontslaat hem. 69 00:04:50,377 --> 00:04:53,631 Dit boeit me allemaal niet. Waar is Jocelyn nu? 70 00:04:53,756 --> 00:04:56,842 We zijn aan het winkelen. 71 00:04:56,967 --> 00:04:58,844 Dit meen je niet. Ze zijn aan het winkelen. 72 00:04:58,969 --> 00:05:01,597 Wat een onzin. -Wat mankeert jou? 73 00:05:01,722 --> 00:05:03,807 Hier heb ik geen tijd voor. 74 00:05:03,933 --> 00:05:06,769 Neem je me in de zeik? Je bent aan het shoppen? 75 00:05:06,894 --> 00:05:09,521 Ik zei het toch al. Die trut is hersendood. 76 00:05:09,647 --> 00:05:11,607 Je moet het met eigen ogen zien. 77 00:05:11,732 --> 00:05:14,818 Hij neemt het huis over, mentaal gezien. 78 00:05:14,944 --> 00:05:17,446 Ik werk met Jocelyn. Het geld doet er niet toe. 79 00:05:17,571 --> 00:05:19,073 Ik heb hem hier vandaag nodig. 80 00:05:20,157 --> 00:05:23,369 Als Mike Dean hier is... Hij is Kanye's producent. 81 00:05:23,494 --> 00:05:25,788 Ja. -Waar zetten we hem neer? 82 00:05:25,913 --> 00:05:27,998 Ik overleg wel even met Jocelyn. 83 00:05:29,875 --> 00:05:34,463 Dit vind je misschien lastig te verteren, maar ik ben hier de baas. 84 00:05:37,091 --> 00:05:40,010 Maar ik moet nog steeds met Jocelyn overleggen. 85 00:05:49,186 --> 00:05:50,813 Ben je achterlijk? 86 00:05:51,647 --> 00:05:52,856 Wat zei ik nou net? 87 00:05:53,732 --> 00:05:55,317 Ik deel hier de lakens uit. 88 00:05:58,362 --> 00:06:02,116 Modeshow. Geweldig. Die nemen we. -Zal ik die passen? 89 00:06:02,241 --> 00:06:03,242 Fantastisch. 90 00:06:04,326 --> 00:06:05,452 Geweldig. 91 00:06:05,578 --> 00:06:08,581 Misschien wil ze nu deze passen? -Nee. 92 00:06:08,706 --> 00:06:09,707 Zeker weten? -Nee. 93 00:06:12,418 --> 00:06:13,752 Domme klootzak. 94 00:06:14,712 --> 00:06:18,799 Chaim, je begrijpt het niet. We moeten van hem winkelen. 95 00:06:18,924 --> 00:06:23,637 Hij heeft haar gehersenspoeld, oké? 96 00:06:23,762 --> 00:06:25,806 Werken de probiotica? -Ja. Kijk maar. 97 00:06:26,599 --> 00:06:28,100 Lieve help. -Zo veel beter. 98 00:06:28,684 --> 00:06:30,936 Je ziet er geweldig uit. 99 00:06:31,061 --> 00:06:32,479 Het gaat zo veel beter. 100 00:06:32,605 --> 00:06:36,859 Vind je niet? -Je lichaam is zo strak. 101 00:06:36,984 --> 00:06:38,652 Je ziet er geweldig uit. -Andrés. 102 00:06:39,612 --> 00:06:41,864 Wil je ophouden haar te bepotelen? 103 00:06:42,656 --> 00:06:45,200 Tedros, je ziet het verkeerd. Hij is een... 104 00:06:45,326 --> 00:06:46,702 Grenzen. 105 00:06:46,827 --> 00:06:49,079 Mijn familie zit vol artsen. -Ben jij arts? 106 00:06:49,204 --> 00:06:52,958 Nee, maar mijn zus en vader zijn maag-darm-leverartsen. 107 00:06:53,083 --> 00:06:57,796 Mijn vriend is een gynaecoloog, maar ik steek mijn vinger ook niet in iedereen. 108 00:06:59,340 --> 00:07:01,842 Schatje, het is al goed. 109 00:07:06,722 --> 00:07:10,476 Er is niets goed aan wat deze smeerlap net deed. Toch? 110 00:07:16,440 --> 00:07:17,775 Oprotten. 111 00:07:18,651 --> 00:07:21,153 Ik luister alleen maar naar mijn baas. 112 00:07:21,779 --> 00:07:23,405 Wie? Zij? 113 00:07:35,334 --> 00:07:38,003 Andrés, het spijt me, maar ik denk niet... 114 00:07:38,128 --> 00:07:40,798 Ik weet niet of dit nog werkt. 115 00:07:48,305 --> 00:07:50,516 Ik vond het fijn met je te werken. 116 00:07:51,642 --> 00:07:54,061 Ik wens je het allerbeste. 117 00:07:54,186 --> 00:07:57,106 Dat betekent: Oprotten, Andrés. 118 00:07:57,231 --> 00:07:58,607 Ik meen het. 119 00:07:58,732 --> 00:08:01,318 Ik ben aan het rijden en hij is haar aan het beffen. 120 00:08:01,443 --> 00:08:05,155 Ik wist niet wat ik moest doen. Hij keek me recht aan. 121 00:08:05,281 --> 00:08:08,534 Ik denk dat hij zelf de paparazzi heeft gebeld. 122 00:08:08,659 --> 00:08:09,827 Wacht even. 123 00:08:11,412 --> 00:08:12,705 Wacht even, Leia. 124 00:08:14,373 --> 00:08:18,419 Fink, wat kan ik voor je betekenen? -Chaim, probeer je me dood te hebben? 125 00:08:18,544 --> 00:08:21,005 Vandaag niet, nee. Hoezo? 126 00:08:21,130 --> 00:08:23,966 Wil je dat mijn kinderen zonder vader opgroeien? 127 00:08:24,091 --> 00:08:27,595 Fink, dat gun ik niemand. -Laten we de tour afzeggen. 128 00:08:27,720 --> 00:08:30,764 Waarom zeg je dit? Die tour gaat miljoenen opleveren. 129 00:08:30,889 --> 00:08:33,684 Wat is er gebeurd? -Ik krijg last van mijn darmen van haar. 130 00:08:33,809 --> 00:08:36,520 Ik poep meer bloed dan een kind op Epsteins eiland. 131 00:08:36,645 --> 00:08:41,442 Heeft ze je ooit teleurgesteld? -Ja, zo'n 6,7 miljoen keer. 132 00:08:41,567 --> 00:08:44,653 Weet je nog? -Oké, behalve die ene keer. 133 00:08:45,321 --> 00:08:47,364 Waarom vind je het zo leuk om kleding te kopen? 134 00:08:49,199 --> 00:08:51,118 Je kunt wel wat smaak gebruiken. 135 00:08:53,412 --> 00:08:56,290 Ik heb smaak. -Nou... 136 00:08:56,916 --> 00:09:01,545 Echt? Toen ik jonger was misschien niet, maar ook nu niet? 137 00:09:01,670 --> 00:09:03,839 Nee, niet echt. 138 00:09:05,716 --> 00:09:08,093 De laatste dagen had je wel smaak. 139 00:09:08,844 --> 00:09:10,930 Weet je wat ik denk dat het is? -Wat? 140 00:09:11,555 --> 00:09:12,973 Ik denk dat je homo bent. 141 00:09:19,605 --> 00:09:21,023 Ik ben niet homo. 142 00:09:22,900 --> 00:09:25,152 Toen je dat zei, klonk je heel gay. 143 00:09:29,657 --> 00:09:31,700 Je bent brutaal, hè? 144 00:09:31,825 --> 00:09:34,203 Je hebt een grote bek, hè? 145 00:09:41,543 --> 00:09:44,088 Nikki vertelde me dat ze 'World Class Sinner' wegdoet. 146 00:09:44,213 --> 00:09:47,383 Het enige nummer waardoor we kaartjes verkopen. 147 00:09:47,508 --> 00:09:50,261 Dat gooit ze weg? -Wacht even. 148 00:09:50,386 --> 00:09:54,473 Zet de autoradio heel hard. -Oké, prima. 149 00:09:55,891 --> 00:09:58,185 Fink, sorry. Ik hoor je slecht. We zijn in de studio. 150 00:09:58,310 --> 00:10:01,272 Ben je nu bij Jocelyn? 151 00:10:01,397 --> 00:10:04,400 Ze heeft me twee nieuwe nummers laten horen. Die worden grote hits. 152 00:10:05,693 --> 00:10:09,697 Heeft Jocelyn nieuwe muziek? -Natuurlijk. Wat mankeert jou? 153 00:10:09,822 --> 00:10:11,949 Waarom heb ik nog niks gehoord? 154 00:10:12,074 --> 00:10:14,076 Hé, Joss. -Ja. 155 00:10:14,201 --> 00:10:17,288 Fink is aan het flippen. -Waarom? 156 00:10:17,413 --> 00:10:19,123 Zeg niet dat ik me zorgen maak. 157 00:10:19,248 --> 00:10:21,667 Hij maakt zich niet druk. Hij vertrouwt je volledig. 158 00:10:21,792 --> 00:10:24,837 Gelukkig. Zeg dat hij moet langskomen. 159 00:10:24,962 --> 00:10:27,047 Ik mis hem. -Ze mist je, Fink. 160 00:10:27,172 --> 00:10:30,092 Stuur de nummers. Zet de luidspreker aan, ik wil ze horen. 161 00:10:30,217 --> 00:10:33,596 We zitten er middenin. Ik bel je terug. Oké, man? 162 00:10:33,721 --> 00:10:34,930 Nee, nee. Ik... 163 00:10:57,912 --> 00:10:59,496 Geef me ervanlangs. 164 00:11:01,540 --> 00:11:03,751 Ik ga klaarkomen. -Niet in me. 165 00:11:03,876 --> 00:11:05,336 Jawel. -Nee. 166 00:11:05,461 --> 00:11:07,379 Ik ga klaarkomen. -Nee. 167 00:11:07,504 --> 00:11:09,590 Dat moet je niet doen. -Dat deed pijn. 168 00:11:09,882 --> 00:11:11,300 Sorry. -Wat mankeert jou? 169 00:11:11,425 --> 00:11:14,094 Je kunt niet in me klaarkomen. -Je hebt m'n lul bijna verbogen. 170 00:11:14,219 --> 00:11:18,265 Wat moet ik nu doen? -Geen idee. Bedenk er maar wat op. 171 00:11:20,976 --> 00:11:23,228 Wat gaan we doen, Chaim? -Zet de muziek zachter. 172 00:11:23,354 --> 00:11:25,898 Ben je er nog? -Ik ben echt heel bang. 173 00:11:26,023 --> 00:11:27,775 Wat hij deed, was gewoon... 174 00:11:29,568 --> 00:11:33,906 Het was het engste ooit. -Rustig maar. We wachten hier. 175 00:12:26,875 --> 00:12:28,419 Je bent een viespeuk. 176 00:12:35,593 --> 00:12:37,428 Laten we hier weggaan. 177 00:12:54,737 --> 00:12:58,532 Aan de kant. Jullie moeten oprotten. 178 00:13:04,663 --> 00:13:05,956 Het is geweldig. 179 00:13:53,045 --> 00:13:54,463 Vind je dat leuk? 180 00:13:55,881 --> 00:13:56,882 Tedros. 181 00:13:58,384 --> 00:14:00,302 Chaim. Aangenaam. 182 00:14:00,427 --> 00:14:03,097 Dit is Destiny, mijn partner. -Aangenaam. 183 00:14:03,222 --> 00:14:05,891 Insgelijks. -Wat doe je hier? 184 00:14:06,016 --> 00:14:10,771 Kan ik niet gewoon even langskomen? -Meestal wil je iets bespreken. 185 00:14:10,896 --> 00:14:14,108 Dat nummer dat jullie samen gemaakt hebben. 186 00:14:14,233 --> 00:14:16,026 Ik blijf er maar aan denken. 187 00:14:16,151 --> 00:14:18,070 Dat hebben we samen in één avond gemaakt. 188 00:14:18,195 --> 00:14:21,031 Ga nou gauw. Meen je dat? Eén avond. 189 00:14:21,824 --> 00:14:23,409 Heb jij het nummer geproduceerd? 190 00:14:25,953 --> 00:14:27,955 We hebben het samen gedaan. 191 00:14:28,080 --> 00:14:32,835 Ik weet dat jullie het nummer niet hoeven, maar ik had er graag een koor bij gewild. 192 00:14:33,460 --> 00:14:36,630 Een koor zou er heel goed bij klinken. 193 00:14:36,755 --> 00:14:40,342 Hij weet zoveel over muziek. Het is ongelofelijk. 194 00:14:40,467 --> 00:14:42,678 Inderdaad. -Het is erg indrukwekkend... 195 00:14:42,803 --> 00:14:44,722 voor een autodidact. 196 00:14:45,472 --> 00:14:47,891 Het is bijna ongelofelijk. 197 00:14:48,017 --> 00:14:51,895 Waar hebben we dit aan te danken? Waar kom je vandaan? 198 00:14:52,021 --> 00:14:53,814 Hoe ben je hier geraakt? 199 00:14:54,315 --> 00:14:56,942 Ik kom hiervandaan. -Hier, uit Los Angeles? 200 00:14:57,067 --> 00:14:59,194 Ja. -Maar niemand komt echt uit L.A. 201 00:14:59,320 --> 00:15:00,779 Oké. -Welke buurt? 202 00:15:01,530 --> 00:15:04,158 Hollywood. -Je bent opgegroeid in Hollywood? 203 00:15:04,283 --> 00:15:06,493 Ik ook. 204 00:15:06,619 --> 00:15:09,496 Echt waar? -Ja, geboren en getogen. 205 00:15:09,622 --> 00:15:14,460 Op welke school zat je? -Ik was helaas een slechte leerling. 206 00:15:14,585 --> 00:15:17,880 Ik geneer me een beetje. -Ben je van school getrapt? 207 00:15:18,005 --> 00:15:19,798 Ja. -Maar van welke school? 208 00:15:19,924 --> 00:15:24,428 Waarom wil je hem slecht laten voelen over dat hij van school getrapt is? 209 00:15:26,430 --> 00:15:29,642 Dat spijt me zeer. Gaf ik je een slecht gevoel? 210 00:15:29,767 --> 00:15:32,061 Ik ben zelf ook van school getrapt. 211 00:15:32,186 --> 00:15:34,521 De overeenkomsten. -Ben jij van school getrapt? 212 00:15:34,647 --> 00:15:36,774 Dat klopt. -Waarom? 213 00:15:36,899 --> 00:15:38,901 Omdat ik nepperds in elkaar sloeg. 214 00:15:43,739 --> 00:15:45,866 Waarom verbaast dit me niets? 215 00:15:45,991 --> 00:15:49,620 Joss, je wilde twee extra weken, hè? 216 00:15:49,745 --> 00:15:52,581 Hebben jullie een plan van aanpak? 217 00:15:52,706 --> 00:15:55,709 Wat is de volgende stap? -Ik ben een amateur. 218 00:15:55,834 --> 00:15:59,964 Ik wil iemand erbij hebben die mijn ideeën kan realiseren. 219 00:16:00,089 --> 00:16:03,217 Ik heb contact gezocht met Mike Dean. Ken je hem? 220 00:16:03,342 --> 00:16:05,594 Hij is geweldig. Hij komt vaak naar mijn club. 221 00:16:05,719 --> 00:16:07,680 Of ik Mike Dean ken? 222 00:16:08,430 --> 00:16:09,848 Dé Mike Dean? 223 00:16:09,974 --> 00:16:12,518 Zijn vibe hebben we nodig. -Hij is de beste... 224 00:16:12,643 --> 00:16:14,645 en zij verdient het beste. -Nou en of. 225 00:16:14,770 --> 00:16:16,855 Oké, ga zo door. 226 00:16:16,981 --> 00:16:21,610 Drie nummers in twee weken. Ja? Hits, geen liedjes. Hits. 227 00:16:21,735 --> 00:16:23,487 Waar je niet omheen kunt. 228 00:16:23,612 --> 00:16:25,406 Niets minder. 229 00:16:25,531 --> 00:16:29,118 Ik weet dat je het naar je zin hebt, maar kun je je concentreren? 230 00:16:29,243 --> 00:16:33,163 Ja. -Want niemand gelooft nu in je. 231 00:16:33,289 --> 00:16:36,000 Hé, kom op. -Nee, ze moet de waarheid weten... 232 00:16:36,125 --> 00:16:37,418 en wat er op het spel staat. 233 00:16:37,543 --> 00:16:40,254 Je hoeft haar niet bang te maken door haar onder druk te zetten. 234 00:16:40,379 --> 00:16:43,507 Wees maar bang, oké? Ik ben bang, zij is bang... 235 00:16:43,632 --> 00:16:45,926 en als je enig verstand hebt, ben jij dat ook. 236 00:16:46,051 --> 00:16:47,636 Erop of eronder, oké? 237 00:16:47,761 --> 00:16:50,264 Hij heeft geen ongelijk. -Falen kan niet. 238 00:16:50,389 --> 00:16:54,226 Laat het je motiveren, maar dat is wat er speelt. 239 00:16:55,352 --> 00:16:57,229 Jij zorgt dat Mike Dean komt? 240 00:16:58,272 --> 00:17:01,525 Waarom verspillen we dan nog tijd met praten? Aan de slag. 241 00:17:01,650 --> 00:17:03,360 Kom op. -Het komt goed. 242 00:17:03,485 --> 00:17:05,112 Drie enorme hits. 243 00:17:05,946 --> 00:17:08,908 Ik regel het wel met Nikki. Help mijn carrière niet naar de knoppen. 244 00:17:09,033 --> 00:17:11,493 Ik zal mijn best doen. -Of je eigen carrière. 245 00:17:12,828 --> 00:17:15,289 Dag, Dee. -Dag, lieverd. 246 00:17:16,749 --> 00:17:18,167 Ik hou van die gast. 247 00:17:21,253 --> 00:17:22,254 Hij is geweldig. 248 00:17:27,718 --> 00:17:29,678 Dat ging beter dan verwacht. 249 00:17:43,567 --> 00:17:45,361 Ze zit in de problemen. 250 00:17:46,445 --> 00:17:50,407 Van mijn oma mocht ik een man met een rattenstaart niet vertrouwen. 251 00:17:58,958 --> 00:18:01,919 Ja. Sla me. 252 00:18:39,498 --> 00:18:42,835 Ongelofelijk. Dat is echt schitterend. 253 00:19:08,485 --> 00:19:10,487 Waarom zing je niet over je moeder? 254 00:19:10,613 --> 00:19:12,948 Ik weet het niet. Ik denk... 255 00:19:13,699 --> 00:19:16,201 Mensen willen daar niets over horen. 256 00:19:17,494 --> 00:19:20,122 Dat is niet wat mensen van mij willen horen. 257 00:19:20,247 --> 00:19:21,874 Ik vind het een beetje eng. 258 00:19:25,419 --> 00:19:29,048 Hoe meer je je blootgeeft, hoe meer redenen je mensen geeft... 259 00:19:29,632 --> 00:19:31,926 om je niet meer te willen. 260 00:19:35,679 --> 00:19:40,184 Ik heb nooit over iets gezongen dat echt is. 261 00:19:40,309 --> 00:19:42,728 Of over iets dat me echt aan het hart gaat. 262 00:19:43,896 --> 00:19:47,650 Begin met af en toe een regel tekst. Niemand hoeft het te weten. 263 00:19:48,317 --> 00:19:51,195 Je hebt gelijk. Niemand hoeft ervan te weten. 264 00:19:51,320 --> 00:19:52,321 Alleen jij en ik. 265 00:20:20,266 --> 00:20:22,059 Was het heel zwaar toen ze... 266 00:20:22,810 --> 00:20:25,104 toen ze doodging? -Ja. 267 00:20:25,896 --> 00:20:26,897 Sorry. 268 00:20:27,523 --> 00:20:30,025 Ze was heel lang ziek en... 269 00:20:32,194 --> 00:20:36,073 ik hield haar hand vast toen ze haar ogen sloot. 270 00:20:36,198 --> 00:20:37,616 Wat erg voor je. 271 00:20:40,494 --> 00:20:42,454 Voor mijn gevoel is ze er nog steeds. 272 00:20:44,373 --> 00:20:50,796 Het is vreemd, alsof ze nog in dit huis is. In alle muren, alle ramen... 273 00:20:50,963 --> 00:20:52,214 en alle spiegels. 274 00:21:10,399 --> 00:21:12,902 Ik voel haar aanwezigheid. Nog altijd... 275 00:21:14,153 --> 00:21:15,654 houdt ze me in de gaten. 276 00:21:16,155 --> 00:21:17,156 Bedankt. 277 00:21:18,282 --> 00:21:20,576 Xander, ik heb je hier gevraagd om je te zeggen... 278 00:21:21,869 --> 00:21:24,747 dat jouw creatieve begeleiding van Jocelyn belabberd is. 279 00:21:24,872 --> 00:21:26,749 Ik ben het niet oneens. 280 00:21:26,874 --> 00:21:28,125 Je bent het ermee eens? 281 00:21:28,250 --> 00:21:30,461 Je bent de creative director, wat bedoel je? 282 00:21:30,586 --> 00:21:32,671 Ik weet het. -Wat is er met deze branche? 283 00:21:32,796 --> 00:21:36,050 Iedereen haat zijn werk. -Welkom in de muziekwereld. 284 00:21:36,550 --> 00:21:38,552 Waarom breng je iets uit dat je haat? 285 00:21:39,428 --> 00:21:40,804 Ik word ertoe gedwongen. 286 00:21:40,930 --> 00:21:45,476 Wat bedoel je? -Ik kan nog zo een goed idee hebben... 287 00:21:45,601 --> 00:21:47,061 en dat gebeurt best vaak. 288 00:21:47,186 --> 00:21:50,773 Uiteindelijk draait het om wat de platenmaatschappij en Jocelyn willen. 289 00:21:50,898 --> 00:21:53,275 Wat vind je van 'I'm a Freak'? -Het nummer? 290 00:21:53,400 --> 00:21:55,027 Ja. -Het is prima. 291 00:21:55,152 --> 00:21:57,529 Prima? -Het is middelmatig. 292 00:21:57,655 --> 00:22:02,618 Niet inventief genoeg, een gekunstelde 'bad girl'. 293 00:22:03,827 --> 00:22:08,749 Wanneer hadden we de laatste echte stoute bad girl als popzangeres? 294 00:22:10,251 --> 00:22:13,629 Als je een carte blanche had, wat zou je dan doen? 295 00:22:18,884 --> 00:22:25,140 Ik zou van de foto met het zaad op haar gezicht haar albumhoes maken. 296 00:22:30,062 --> 00:22:33,065 Dat zou ik echt doen. -Wat een topidee. 297 00:22:33,857 --> 00:22:35,109 Je bent pienter. 298 00:22:38,153 --> 00:22:39,280 Wil je een lijntje? 299 00:22:40,739 --> 00:22:42,992 Nee, alle coke in L.A. bevat fentanyl. 300 00:22:46,412 --> 00:22:47,413 Mijne niet. 301 00:23:14,440 --> 00:23:16,066 Kunnen we even stoppen? 302 00:23:16,650 --> 00:23:18,193 Stoppen graag. Ja. 303 00:23:18,986 --> 00:23:20,237 Ik zat er niet lekker in. 304 00:23:20,362 --> 00:23:22,323 Waarom stopte je? 305 00:23:22,448 --> 00:23:24,909 Dat was zo goed. Je had me betoverd. 306 00:23:25,034 --> 00:23:27,828 Drie pogingen geleden was het veel beter. 307 00:23:27,953 --> 00:23:30,331 Je bent gek. -Wat vind jij? 308 00:23:32,374 --> 00:23:34,668 Ik denk dat ik nu verliefd op je ben. 309 00:23:36,795 --> 00:23:38,923 Laten we de volgende dan samen zingen. 310 00:23:43,427 --> 00:23:47,806 Als Tedros dat zou horen, zou je in de problemen zitten. 311 00:23:47,932 --> 00:23:50,017 Wat? -Flinke problemen. 312 00:23:50,142 --> 00:23:52,019 Je mag geen nee zeggen. 313 00:23:52,144 --> 00:23:53,979 Dat mag niet? 314 00:23:54,605 --> 00:23:56,106 Nee. -Waarom niet? 315 00:23:56,231 --> 00:24:00,402 Door nee te zeggen ontzeg je jezelf een ervaring. 316 00:24:01,862 --> 00:24:05,699 Niet alle ervaringen zijn goed. -Dat is zeer de vraag. 317 00:24:05,824 --> 00:24:09,161 Dat is een simplistische manier van denken. 318 00:24:09,286 --> 00:24:10,329 Wat bedoel je? 319 00:24:10,454 --> 00:24:15,292 De verschrikkelijkste ervaringen kunnen het waardevolst zijn. 320 00:24:15,417 --> 00:24:17,711 Op artistiek vlak. -Ja. 321 00:24:20,130 --> 00:24:22,800 Tot op zekere hoogte. 322 00:24:24,218 --> 00:24:27,930 Robert Plant had een zoontje dat op z'n vijfde doodging... 323 00:24:28,055 --> 00:24:30,015 en toen schreef hij 'All My Love'. 324 00:24:30,140 --> 00:24:33,060 Het is een van de mooiste liedjes ooit. 325 00:24:33,185 --> 00:24:38,315 Maar als Robert Plant mocht kiezen, zou hij willen dat zijn zoon nog leefde. 326 00:24:38,941 --> 00:24:41,026 Dat zou een groot gemis zijn voor de wereld. 327 00:24:41,151 --> 00:24:42,236 Geloof je dat echt? 328 00:24:43,904 --> 00:24:45,406 Dat is gestoord. 329 00:24:46,532 --> 00:24:48,117 Dat is echt gestoord. 330 00:24:48,242 --> 00:24:52,371 Hoe vaak vertellen mensen je dat jouw muziek hun leven heeft gered? 331 00:24:52,496 --> 00:24:53,914 Vaak. 332 00:24:54,039 --> 00:24:57,918 Geloof je ze als ze dat zeggen? -Ja. 333 00:24:59,295 --> 00:25:04,800 Stel je voor dat je Robert Plant bent of dat je een dierbare bent verloren... 334 00:25:04,925 --> 00:25:08,721 en dat je een van de beste liefdesliedjes ooit had geschreven. 335 00:25:10,347 --> 00:25:11,432 Wat dan? 336 00:25:11,557 --> 00:25:17,896 Door de dood van zijn zoon kon hij iets schrijven wat levens redde. 337 00:25:19,148 --> 00:25:22,359 Daarom zeg je ja op alles wat men je vraagt? 338 00:25:24,945 --> 00:25:26,447 Op letterlijk alles? 339 00:25:27,114 --> 00:25:28,240 Alles. 340 00:25:29,199 --> 00:25:30,200 Interessant. 341 00:25:32,828 --> 00:25:34,622 Izaak, geef Ramsey een kus. 342 00:25:49,219 --> 00:25:50,220 Zie je wel? 343 00:25:52,765 --> 00:25:55,225 Zou je dat ook doen als Leia hier was? 344 00:25:56,268 --> 00:25:58,395 Dat zou niets veranderen, Jocelyn. 345 00:25:58,520 --> 00:26:01,565 Zelfs als je haar ermee zou kwetsen? -Ja. 346 00:26:02,191 --> 00:26:04,026 Gevoelens kunnen veranderen. 347 00:26:04,151 --> 00:26:08,739 Wat je creëert en de wereld in stuurt, dat blijft eeuwig bestaan. 348 00:26:08,864 --> 00:26:10,532 Leia's gevoelens niet. 349 00:26:12,117 --> 00:26:14,954 Zou je mij kussen? -Of ik jou zou kussen? 350 00:26:15,079 --> 00:26:16,664 Dat is geen goed idee. 351 00:26:18,082 --> 00:26:19,083 Hoezo niet? 352 00:26:20,251 --> 00:26:22,544 Je weet dat Tedros me zou vermoorden. 353 00:26:30,886 --> 00:26:32,388 Toespraak? -Een toost. 354 00:26:35,099 --> 00:26:39,019 Toen mijn moeder dit huis kocht, was het zo groot dat ik bang was... 355 00:26:39,144 --> 00:26:44,024 dat ik me er eenzamer door zou voelen omdat het zo lastig te vullen was. 356 00:26:44,900 --> 00:26:51,407 Ik weet dat ik nog niet iedereen hier goed heb leren kennen... 357 00:26:51,532 --> 00:26:55,494 maar ik wil jullie bedanken dat jullie deel van mijn leven uitmaken... 358 00:26:55,619 --> 00:27:01,041 en het vullen met muziek, inspiratie en liefde. 359 00:27:02,459 --> 00:27:05,296 Het betekent ontzettend veel voor me. 360 00:27:05,421 --> 00:27:10,759 Het is heel lang geleden dat ik zo gelukkig was. 361 00:27:11,719 --> 00:27:13,762 Bedankt daarvoor. 362 00:27:14,805 --> 00:27:17,683 En Tedros... 363 00:27:19,852 --> 00:27:22,813 bedankt dat ik dankzij jou weer lol kan hebben. 364 00:27:26,191 --> 00:27:29,236 Op het vinden van je familie. 365 00:27:30,404 --> 00:27:31,697 Proost. 366 00:28:04,688 --> 00:28:07,483 Xander had vandaag een geweldig idee. 367 00:28:07,608 --> 00:28:09,401 Nee. -Dat had hij zeker. 368 00:28:09,526 --> 00:28:11,153 Jawel. -Vertel op. 369 00:28:11,278 --> 00:28:15,866 Ik wil er nog een nachtje over slapen. -Daar doen we niet aan. 370 00:28:15,991 --> 00:28:19,161 Vertel, het is geniaal. -Ja, ik hoor het graag. 371 00:28:19,828 --> 00:28:21,205 Kom op. -Oké. 372 00:28:24,458 --> 00:28:26,627 Ik was aan het denken... 373 00:28:27,753 --> 00:28:33,717 Als je platenmaatschappij per se van jou een bad girl wil maken... 374 00:28:35,177 --> 00:28:38,931 laten we dan de foto nemen met het zaad op je gezicht... 375 00:28:40,432 --> 00:28:43,477 en er je albumhoes van maken. 376 00:28:45,020 --> 00:28:46,855 Geniaal. -Dat is cool. 377 00:28:46,981 --> 00:28:49,650 Briljant. -Dit meen je niet. 378 00:28:49,775 --> 00:28:51,068 Ik meen het. -Nee. 379 00:28:51,193 --> 00:28:53,779 Absoluut niet. -Maar waarom? Geef me één goede reden. 380 00:28:53,904 --> 00:28:56,991 Omdat zoveel jonge meisjes tegen haar opkijken. 381 00:28:57,116 --> 00:28:59,827 Lieve hemel. -Ze hebben allemaal de foto gezien. 382 00:28:59,952 --> 00:29:01,912 Daar twijfel ik niet aan. 383 00:29:02,037 --> 00:29:05,541 Oké, maar het is anders als jij het omarmt. 384 00:29:05,666 --> 00:29:08,752 Maar het is prima als het internet het tegen me gebruikt? 385 00:29:08,877 --> 00:29:11,880 Goeie. -Nee, het internet staat aan jouw kant. 386 00:29:12,006 --> 00:29:15,092 Nee. -Alle media... 387 00:29:15,217 --> 00:29:19,096 Ze schreven allemaal mooie stukken om jou te verdedigen... 388 00:29:19,221 --> 00:29:21,599 en je recht om een seksleven te hebben. 389 00:29:21,724 --> 00:29:25,894 Er is geen verschil tussen de mensen die me bespotten en die me steunen. 390 00:29:26,020 --> 00:29:28,981 Ze profiteren ervan en zorgen ervoor dat meer mensen ernaar kijken. 391 00:29:29,106 --> 00:29:32,318 Daarom zou je er je albumhoes van moeten maken. 392 00:29:32,443 --> 00:29:36,238 Ik heb mijn album weggegooid. -Goed, je eerste single dan. 393 00:29:36,363 --> 00:29:41,076 We kunnen erbij schrijven: Nieuwe muziek komt bijna klaar. 394 00:29:41,785 --> 00:29:45,664 Dat is geweldig. -Het is zo gaaf. 395 00:29:46,332 --> 00:29:49,126 Ik zal erover nadenken. 396 00:29:49,251 --> 00:29:53,255 Ik weet niet of ik die kwakjeshashtag over mij nieuw leven wil inblazen 397 00:29:53,380 --> 00:29:55,883 Die heeft zijn tijd gehad en daar ben ik wel klaar mee. 398 00:29:56,008 --> 00:29:57,718 Wat boeit het? 399 00:29:57,843 --> 00:30:02,389 Het is vernederend en ik voel me er slecht over mezelf door. 400 00:30:02,514 --> 00:30:03,641 Waarom? 401 00:30:04,767 --> 00:30:07,603 Omdat ik gewoon... 402 00:30:08,854 --> 00:30:11,565 Het is gewoon naar. Het is echt naar. 403 00:30:11,690 --> 00:30:14,443 Nee, wat wilde je daarvoor zeggen? 404 00:30:17,363 --> 00:30:20,407 Ik wilde zeggen... 405 00:30:21,659 --> 00:30:23,953 Ik wil serieus genomen worden. 406 00:30:25,371 --> 00:30:26,455 Waarom? 407 00:30:27,248 --> 00:30:28,249 Omdat ik dat wil. 408 00:30:29,208 --> 00:30:30,626 Maar waarom? 409 00:30:30,751 --> 00:30:34,129 Ik wil een bestendige en betekenisvolle carrière... 410 00:30:34,255 --> 00:30:39,260 zonder belachelijk gemaakt te worden. -Die krijg je ook, Joss. Geloof me. 411 00:30:39,385 --> 00:30:41,845 Niet als ze geen risico's neemt. 412 00:30:42,680 --> 00:30:46,308 Dat kun je makkelijk zeggen als jij geen risico loopt. 413 00:30:46,433 --> 00:30:49,144 Maar dit is het juiste risico op het juiste moment. 414 00:30:49,270 --> 00:30:52,690 Het gaat geweldig... -Er is niet zoiets als het juiste risico. 415 00:30:53,732 --> 00:30:56,443 Als iets riskant is, heeft dat een reden. 416 00:30:56,569 --> 00:31:00,281 Bij het juiste risico weet je hoe het zich zal ontwikkelen. 417 00:31:00,406 --> 00:31:04,118 Dat is het tegenovergestelde van een risico. Dat is op veilig spelen. 418 00:31:04,243 --> 00:31:06,078 Dat doen alle anderen. 419 00:31:07,371 --> 00:31:08,581 Is dat wat je wilt? 420 00:31:09,164 --> 00:31:12,459 Waarom doe je alsof ik een nieuwkomer ben in de muziekbranche? 421 00:31:13,002 --> 00:31:14,670 Ik ben dat niet. Jij wel. 422 00:31:14,795 --> 00:31:15,796 Dat is waar. 423 00:31:21,051 --> 00:31:22,928 Wees niet zo onbeleefd. -Dat ben ik niet. 424 00:31:23,053 --> 00:31:25,764 Ik doe dit al meer dan tien jaar, dus... 425 00:31:27,391 --> 00:31:31,937 En je bent vastgelopen. -Ja. Op dit moment wel. 426 00:31:32,062 --> 00:31:35,566 Op dit moment? Wat was het laatste nummer dat je hebt geschreven? 427 00:31:40,195 --> 00:31:43,490 'Daybreak'. -'Daybreak', mijn hemel. 428 00:31:43,616 --> 00:31:46,577 'Daybreak' op je tweede album. -Dat was mijn lievelingsnummer. 429 00:31:46,702 --> 00:31:48,370 Uiteraard. -Het is zo goed. 430 00:31:48,495 --> 00:31:53,334 Hoelang geleden was dat, anderhalf jaar? -Zoiets, ja. 431 00:31:54,460 --> 00:31:58,255 Dat doet er niet zoveel toe. Het moet het juiste nummer zijn. 432 00:31:58,380 --> 00:31:59,882 Je bedoelt het juiste risico. 433 00:32:01,091 --> 00:32:02,635 Het juiste risico inderdaad. 434 00:32:02,760 --> 00:32:07,514 Ik denk dat je wellicht daarom geen liedjes kunt schrijven. 435 00:32:08,140 --> 00:32:12,269 Ja, omdat ze overal te veel over nadenkt. -Precies. 436 00:32:12,394 --> 00:32:17,024 Uitgerekend jij zou moeten weten dat de zaak iets gecompliceerder is. 437 00:32:18,067 --> 00:32:22,112 Ja en nee. Wat Tedros zegt, klinkt me logisch in de oren. 438 00:32:22,238 --> 00:32:25,866 Je trekt je te veel aan wat anderen van je denken. 439 00:32:25,991 --> 00:32:29,203 Als ik dat niet zou doen, zou ik geen carrière hebben. 440 00:32:29,328 --> 00:32:31,789 Als je het te veel doet, zul je geen carrière hebben. 441 00:32:32,873 --> 00:32:35,918 Waarom klaag je dat je oppervlakkige muziek maakt? 442 00:32:36,043 --> 00:32:41,757 Dat je niets oprechts kunt schrijven als je geeft om wat anderen zeggen. 443 00:32:42,633 --> 00:32:46,720 Je maakt oppervlakkige muziek omdat je oppervlakkige dingen denkt. 444 00:32:47,805 --> 00:32:51,475 Het is niet oppervlakkig om muziek te willen maken die mensen raakt. 445 00:32:51,600 --> 00:32:53,477 Helemaal niet. -Toch? 446 00:32:53,602 --> 00:32:56,939 Maar waarom ben je niet gewoon jezelf? 447 00:32:58,148 --> 00:33:01,694 Er is niets aan mij waar anderen zich in kunnen herkennen. 448 00:33:01,819 --> 00:33:03,237 Weet je dat wel zeker? 449 00:33:03,779 --> 00:33:06,865 Waar kan men zich dan in herkennen? 450 00:33:07,741 --> 00:33:09,743 In alle heftige dingen die je hebt meegemaakt. 451 00:33:12,121 --> 00:33:15,499 Ik denk dat die ook behoorlijk uniek zijn. 452 00:33:16,292 --> 00:33:17,793 Daar ben ik het mee eens. 453 00:33:22,965 --> 00:33:26,552 Haar moeder was een speciaal geval. 454 00:33:32,224 --> 00:33:33,434 Op welke manier? 455 00:33:35,060 --> 00:33:37,688 Ik wil er liever niet over praten waar iedereen bij is. 456 00:33:39,481 --> 00:33:40,774 Te laat. 457 00:33:46,655 --> 00:33:49,366 Alsjeblieft, niet nu. 458 00:33:49,491 --> 00:33:52,536 Ik hou niets geheim voor de mensen aan deze tafel. 459 00:33:52,661 --> 00:33:57,374 Dat is jouw keuze. -Jij mag ook niets geheimhouden. 460 00:33:58,375 --> 00:34:01,962 Dat kun je makkelijk zeggen als je de details niet kent. 461 00:34:02,087 --> 00:34:07,009 Schatje, je kunt me niets vertellen waardoor ik minder van je zou houden. 462 00:34:07,676 --> 00:34:10,095 Ik denk dat ik namens iedereen spreek. 463 00:34:11,430 --> 00:34:14,141 Je bent hier veilig, dat beloof ik je. 464 00:34:34,745 --> 00:34:36,247 Ze deed een heleboel dingen. 465 00:34:38,082 --> 00:34:40,167 Een heleboel dingen. Ze... 466 00:34:41,293 --> 00:34:45,005 Het liefst sloeg ze me met een haarborstel. 467 00:34:46,257 --> 00:34:47,633 Waar sloeg ze je? 468 00:34:48,968 --> 00:34:50,094 Op mijn billen, mijn... 469 00:34:51,470 --> 00:34:56,058 ...dijen, mijn buik en rug. Op plekken waar het niet zou opvallen. 470 00:34:57,309 --> 00:35:00,437 Waarom deed ze dat? -Zodat ik me zou concentreren. 471 00:35:00,562 --> 00:35:04,149 Ze wilde dat het me zou motiveren. 472 00:35:06,986 --> 00:35:08,612 Een beetje zoals bij een hond. 473 00:35:10,447 --> 00:35:15,494 Ze deed het zodat ik mijn tekst en danspasjes kende en liedjes afmaakte. 474 00:35:16,120 --> 00:35:18,664 Ze deed het zodat ik niet in slaap viel... 475 00:35:19,707 --> 00:35:21,709 om me op tijd wakker te maken. 476 00:35:23,669 --> 00:35:25,045 Als ze me betrapte... 477 00:35:26,505 --> 00:35:31,760 bij het roken, drinken of flirten met iemand die ze niet goed genoeg vond. 478 00:35:35,139 --> 00:35:40,352 Ze deed het als ik te veel at, niet sportte of als ze zag... 479 00:35:41,937 --> 00:35:43,564 dat ik een binnenpretje had. 480 00:35:50,654 --> 00:35:52,323 Tot wanneer speelde dit? 481 00:35:53,699 --> 00:35:57,286 Totdat ze door de chemotherapie er te zwak voor was geworden. 482 00:35:57,828 --> 00:35:59,163 Je bood geen weerstand? 483 00:35:59,955 --> 00:36:01,999 Nee. -Waarom niet? 484 00:36:03,500 --> 00:36:06,295 Omdat je sommige gevechten nooit kunt winnen. 485 00:36:12,801 --> 00:36:14,178 Dat is zo triest. 486 00:36:16,555 --> 00:36:18,807 En niemand zei iets? -Nee. 487 00:36:25,564 --> 00:36:26,565 En jij dan? 488 00:36:29,818 --> 00:36:33,572 Ik weet niet wat we hadden kunnen doen. -Weet je dat zeker? 489 00:36:36,951 --> 00:36:39,453 Ik deed wat ik op dat moment kon doen. 490 00:36:39,578 --> 00:36:41,247 Echt? -Ja. 491 00:36:43,457 --> 00:36:45,584 Hoe hard sloeg ze je, Jocelyn? 492 00:36:46,710 --> 00:36:48,712 Hard genoeg om me te verwonden. 493 00:36:48,837 --> 00:36:50,422 Jezus Christus. 494 00:36:54,593 --> 00:36:57,137 Had je het gevoel dat Xander er voor je was? 495 00:37:01,141 --> 00:37:03,519 Op veel manieren wel, ja. 496 00:37:03,644 --> 00:37:07,231 Niemand zei iets, omdat jullie betaald werden? 497 00:37:07,356 --> 00:37:09,441 Nee, dat was het niet. 498 00:37:09,566 --> 00:37:10,568 Nee? -Nee. 499 00:37:10,693 --> 00:37:11,819 Wat denk jij? 500 00:37:14,947 --> 00:37:20,953 Ik denk dat het een nare situatie was waarin niemand wist wat hij moest doen. 501 00:37:26,125 --> 00:37:32,006 Vraag je je soms af of je nu vastloopt omdat je moeder er niet is? 502 00:37:40,556 --> 00:37:41,640 Ja, zeker weten. 503 00:37:43,934 --> 00:37:45,936 Mis je het? 504 00:37:47,855 --> 00:37:49,315 Geslagen te worden? 505 00:37:50,691 --> 00:37:52,359 De motivatie die het je gaf. 506 00:38:00,492 --> 00:38:01,535 Soms. 507 00:38:06,665 --> 00:38:08,834 Als je blij bent met je muziek... 508 00:38:10,836 --> 00:38:13,297 voelt het dan alsof het het waard was? 509 00:38:43,244 --> 00:38:45,329 Leia, je ziet er moe uit. 510 00:38:45,454 --> 00:38:47,081 Izaak, breng haar maar naar bed. 511 00:38:50,251 --> 00:38:52,169 Goed, oké. 512 00:38:55,631 --> 00:38:56,674 Kom mee. 513 00:38:58,050 --> 00:38:59,051 Ga maar. 514 00:39:18,904 --> 00:39:22,616 Je zult je door dat trauma laten inspireren. 515 00:39:24,368 --> 00:39:25,995 Je zult ervan gebruikmaken. 516 00:39:27,329 --> 00:39:28,581 Je zult het voelen... 517 00:39:29,582 --> 00:39:31,625 en er het hoofd tegen bieden. 518 00:39:31,750 --> 00:39:33,252 Je zult het je herinneren... 519 00:39:34,545 --> 00:39:36,797 en het over je heen laten komen. 520 00:39:42,136 --> 00:39:43,679 Heb je die haarborstel nog? 521 00:39:47,266 --> 00:39:48,392 Ga 'm halen. 522 00:40:35,648 --> 00:40:38,108 ik ben zo vaak bespeeld 523 00:40:38,234 --> 00:40:42,613 maar nooit zo zacht en lief 524 00:40:42,738 --> 00:40:46,492 we gaan naar de hel voor wat we deden 525 00:40:46,617 --> 00:40:50,663 maar het voelde voor mij nooit zo fout 526 00:40:50,788 --> 00:40:54,875 ik snapte nooit waarom mama huilde 527 00:40:56,001 --> 00:40:59,213 was het om onze geheime tijd samen 528 00:41:00,005 --> 00:41:02,883 ik dacht altijd dat je ons ooit zou vinden 529 00:41:03,008 --> 00:41:07,930 wachten op jou is als een langzame dood 530 00:41:08,973 --> 00:41:11,350 je hield me warm 531 00:41:11,475 --> 00:41:16,647 je hield me bij je tot je me losliet 532 00:41:17,189 --> 00:41:19,400 nu is mijn bloed koud 533 00:41:19,525 --> 00:41:24,697 ik heb het je nooit kunnen zeggen 534 00:41:24,822 --> 00:41:26,657 neem me terug 535 00:41:41,005 --> 00:41:42,715 mij helemaal 536 00:41:42,840 --> 00:41:44,675 neem mij helemaal 537 00:41:49,179 --> 00:41:51,056 neem me terug 538 00:41:57,313 --> 00:41:59,565 wat doen we nu 539 00:42:01,358 --> 00:42:05,279 hou mijn hart vast en laat me gaan 540 00:42:05,404 --> 00:42:08,574 wat doen we nu 541 00:42:09,533 --> 00:42:13,245 kus me met iedere melodie 542 00:42:13,370 --> 00:42:16,582 eerst vreesde ik jou 543 00:42:17,374 --> 00:42:21,462 je was verboden terrein 544 00:42:21,587 --> 00:42:25,466 denken aan jou snijdt me diep 545 00:42:25,591 --> 00:42:29,511 ik open mijn wond 546 00:42:30,304 --> 00:42:32,431 want je houdt me warm 547 00:42:32,556 --> 00:42:34,516 hou me dicht bij je 548 00:42:34,642 --> 00:42:38,145 ik laat je nooit gaan 549 00:42:38,270 --> 00:42:40,648 want mijn bloed is nu koud 550 00:42:40,773 --> 00:42:45,986 ik wacht op de dag dat je belt 551 00:42:46,111 --> 00:42:47,988 neem me terug 552 00:42:53,327 --> 00:42:54,870 Dit zal heel veel pijn doen. 553 00:42:56,205 --> 00:42:58,832 Als je je over de pijn heen zet... 554 00:42:58,958 --> 00:43:00,459 wordt het schitterend. 555 00:43:02,378 --> 00:43:04,004 mij helemaal 556 00:43:04,129 --> 00:43:06,298 neem mij helemaal 557 00:43:10,469 --> 00:43:12,346 neem me terug 558 00:44:05,733 --> 00:44:07,735 Bedankt dat je voor me zorgt.