1 00:00:15,143 --> 00:00:16,686 Buenos días, ángel. 2 00:00:18,688 --> 00:00:20,773 Arriba. Vamos de compras. 3 00:00:52,889 --> 00:00:54,933 Lo que no sabes es que soy 4 00:00:55,142 --> 00:00:58,895 -un irresponsable que no sabe ceder... -¿Qué pasa, Leia? 5 00:00:58,979 --> 00:01:01,648 Qué movidito, le das demasiado al freno. 6 00:01:01,898 --> 00:01:03,817 Nos estás jodiendo el rollo aquí atrás. ¿Qué pasa? 7 00:01:03,900 --> 00:01:05,819 Me quedaré lo que es mío. 8 00:01:05,902 --> 00:01:08,739 Estoy lejos de casa 9 00:01:08,905 --> 00:01:12,576 en esta ciudad calurosa ciudad, pero con la sangre fría. 10 00:01:13,117 --> 00:01:15,369 Déjales claro 11 00:01:15,704 --> 00:01:20,459 cuando los veas que tienen que pagarte. 12 00:01:21,293 --> 00:01:24,212 Pagarte con dinero. 13 00:01:24,713 --> 00:01:30,635 Yo no hago favores, eso no lo hago. 14 00:01:31,302 --> 00:01:34,639 No te interesa verme, 15 00:01:34,973 --> 00:01:37,726 verme enfadado. 16 00:01:38,226 --> 00:01:44,983 Da igual lo malo que creas que soy. 17 00:01:46,568 --> 00:01:51,823 Soy un inútil, soy un inútil, 18 00:01:51,907 --> 00:01:55,035 más inútil de lo que crees... 19 00:01:55,118 --> 00:01:57,871 Ah, Valentino. Para aquí, para aquí. 20 00:01:57,954 --> 00:02:00,499 ...pero no tienes ni idea. 21 00:02:00,624 --> 00:02:02,626 -Soy un inútil... -¡Madre mía! 22 00:02:02,709 --> 00:02:05,212 ...tú eres la mejor. 23 00:02:05,337 --> 00:02:07,172 -A la mierda las otras. -Hola. 24 00:02:07,255 --> 00:02:10,050 Soy más inútil... 25 00:02:10,842 --> 00:02:12,052 ¡Hola! 26 00:02:13,845 --> 00:02:15,430 ...de lo que crees. 27 00:02:17,307 --> 00:02:18,683 Gracias. 28 00:02:21,895 --> 00:02:23,271 ¡Hola! 29 00:02:23,730 --> 00:02:25,357 Muchísimas gracias. 30 00:02:28,819 --> 00:02:30,278 Hola. ¿Cómo estás? 31 00:02:32,697 --> 00:02:33,990 -¡Hola! -Bienvenida. 32 00:02:34,157 --> 00:02:36,701 -Gracias. -Es un placer. Bienvenidos. 33 00:02:50,340 --> 00:02:52,509 -Ves a esa jovencita. -Sí. 34 00:02:53,176 --> 00:02:55,262 ¿Tienes algo aquí tan bonito como ella? 35 00:02:55,637 --> 00:02:57,347 -Sí, algo encontraremos. -Bien. 36 00:02:58,557 --> 00:03:01,726 -Es un buen champán. ¿Cuál es? -Es exclusivo de Valentino. 37 00:03:02,185 --> 00:03:05,564 -Ay, Dios. Madre mía. -¿Te gusta? 38 00:03:05,689 --> 00:03:08,775 Coño, qué sexi. Quiero arrancártelo, joder, a bocados. 39 00:03:09,901 --> 00:03:12,028 La hostia. ¿Qué más tienen? ¿Qué más tienen? Fíjate. 40 00:03:15,490 --> 00:03:17,993 Me encanta. Pero por favor. Precioso. 41 00:03:18,076 --> 00:03:20,078 Pero haz que enseñe algo más, no sé. 42 00:03:20,162 --> 00:03:21,329 Esto con tacones y ya está. 43 00:03:21,538 --> 00:03:23,206 Joss, nos probamos unos zapatos. 44 00:03:23,248 --> 00:03:25,208 Pero, bueno... ¿Te gustan? 45 00:03:25,459 --> 00:03:27,085 Sí, son monos. Para ir por casa. 46 00:03:27,544 --> 00:03:28,837 Mira, mira. Pruébatelos. 47 00:03:29,212 --> 00:03:30,422 ¿Son un 39? 48 00:03:30,505 --> 00:03:32,174 Sí, creo que sí. 49 00:03:32,883 --> 00:03:34,176 Gracias. 50 00:03:36,428 --> 00:03:37,679 Los veo bien. 51 00:03:39,514 --> 00:03:41,308 Me encanta, deja que lo guarde yo. 52 00:03:41,808 --> 00:03:44,144 -Muy bien. -¿Y este top, a ver, qué le parece? 53 00:03:44,227 --> 00:03:45,228 Una porquería. 54 00:03:45,437 --> 00:03:47,147 ¿De qué va este? ¿Qué le pasa? 55 00:03:47,314 --> 00:03:49,900 Está bien, lleva tiempo aquí, sí. 56 00:03:50,358 --> 00:03:51,443 -Ah, ¿sí? -Sí. 57 00:03:51,818 --> 00:03:54,279 -No puede ser. -Es un top precioso. Le encantará. 58 00:03:54,738 --> 00:03:55,781 No creo, no. 59 00:03:55,864 --> 00:03:57,532 Por favor. Qué escándalo. 60 00:03:59,242 --> 00:04:00,368 -¿Te gusta? -Sí. 61 00:04:01,870 --> 00:04:03,330 Que vuelva a pillarte mirándola. 62 00:04:04,873 --> 00:04:06,249 Que te pille yo mirándola. 63 00:04:06,750 --> 00:04:08,585 -Yo no... -Que te pille mirándola otra vez. 64 00:04:08,710 --> 00:04:10,378 -Lo siento... -Vuelvo a pillarte mirándola 65 00:04:10,462 --> 00:04:11,755 y te arrastro por Rodeo. 66 00:04:11,838 --> 00:04:13,423 La puta ya, me cago en... 67 00:04:13,799 --> 00:04:15,926 -Te pongo a morder el puto bordillo... -Lo siento, no. 68 00:04:16,009 --> 00:04:17,344 Y te piso la puta cabeza. 69 00:04:17,844 --> 00:04:20,847 Lo siento, no sé qué interpreta, pero... 70 00:04:20,972 --> 00:04:22,265 -Vamos a verlo. -Yo no he hecho nada. 71 00:04:22,349 --> 00:04:23,391 ¿Chaim? 72 00:04:23,475 --> 00:04:26,144 Leia, te he llamado 14 veces, hostia ya. ¿Dónde estás? 73 00:04:26,269 --> 00:04:27,312 ¿Estás en la casa? 74 00:04:27,395 --> 00:04:28,772 Claro que estoy en la puta casa. 75 00:04:28,855 --> 00:04:30,857 Dices "emergencia" y me planto en la casa, Leia. 76 00:04:30,941 --> 00:04:33,610 Eh, te lo he dicho. Esta petarda, más tonta y no nace. 77 00:04:33,735 --> 00:04:36,238 Chaim, me tiene acojonada el tal Tedros. Hace lo que... 78 00:04:37,406 --> 00:04:38,615 le da la puta gana en la casa. 79 00:04:40,033 --> 00:04:41,284 Pistola. Pistola. 80 00:04:42,411 --> 00:04:44,454 ¿Cómo que "lo que le da la puta gana", Leia? 81 00:04:44,538 --> 00:04:45,580 Pues como esta mañana. 82 00:04:45,664 --> 00:04:47,999 Yo estaba en la cocina hablando con Andrés. 83 00:04:48,083 --> 00:04:50,502 Pues el tío entra y lo despide. 84 00:04:50,585 --> 00:04:53,630 A ver, Leia, a mi todo eso me la suda. ¿Dónde está Jocelyn ahora? 85 00:04:53,755 --> 00:04:54,798 Pues... 86 00:04:55,173 --> 00:04:56,883 estamos de compras. 87 00:04:56,967 --> 00:04:58,885 No me jodas... Están de compras. 88 00:04:59,302 --> 00:05:01,596 -¡Tócate los cojones, macho! -Pero ¿tú de qué vas? 89 00:05:01,680 --> 00:05:03,932 No tengo tiempo para estas mierdas, joder. 90 00:05:04,015 --> 00:05:06,101 -¿Es una puta coña? -La madre que me parió. 91 00:05:06,184 --> 00:05:07,644 -¿Comprando? -Te lo juro, 92 00:05:08,061 --> 00:05:09,521 más tonta y no nace. 93 00:05:09,855 --> 00:05:11,690 Es brutal, tienes que verlo. 94 00:05:11,815 --> 00:05:15,026 Está tomando el control de la casa, como mentalmente. 95 00:05:15,110 --> 00:05:17,320 Ya, ya, trabajo con Jocelyn. El dinero no es problema. 96 00:05:17,612 --> 00:05:18,905 Sí, lo necesito aquí hoy. 97 00:05:20,323 --> 00:05:21,825 Cuando llegue Mike Dean... 98 00:05:21,908 --> 00:05:23,535 Es el productor de Kanye. 99 00:05:23,618 --> 00:05:25,871 -Ya. -¿Dónde lo... hacemos? 100 00:05:25,954 --> 00:05:27,956 Ya hablaré con Jocelyn del tema. 101 00:05:29,958 --> 00:05:33,044 No, si te costará digerir todo esto, 102 00:05:33,128 --> 00:05:35,338 -pero aquí mando yo. -Qué bien. 103 00:05:37,215 --> 00:05:40,177 Sí, pero tengo que hablarlo con Jocelyn. 104 00:05:46,224 --> 00:05:47,267 Leia, 105 00:05:49,311 --> 00:05:50,812 ¿eres subnormal? 106 00:05:51,688 --> 00:05:52,981 ¿Qué te acabo de decir? 107 00:05:54,107 --> 00:05:55,525 ¿Aquí mando yo o no? 108 00:05:58,070 --> 00:05:59,321 Desfila, desfila. 109 00:06:00,072 --> 00:06:02,157 -Vale, nos lo llevamos. -¿Me pruebo este? 110 00:06:02,365 --> 00:06:03,366 Me flipa. 111 00:06:04,326 --> 00:06:05,368 Me encanta. 112 00:06:05,702 --> 00:06:07,162 Es un buen look. A lo mejor esto. 113 00:06:07,245 --> 00:06:08,538 -No. No. -¿No? 114 00:06:08,747 --> 00:06:09,873 -¿Seguro? -No. 115 00:06:12,375 --> 00:06:13,835 Puto imbécil. 116 00:06:14,878 --> 00:06:18,632 Chaim, no lo entiendes. Nos obliga a comprar. 117 00:06:19,049 --> 00:06:22,260 No, pero le ha comido el coco, ¿vale? 118 00:06:22,344 --> 00:06:23,637 Le ha lavado el cerebro. 119 00:06:23,720 --> 00:06:25,972 -¿Los probióticos qué tal van? -Súper. Mira. 120 00:06:26,556 --> 00:06:28,100 -Alucina. -Mucho mejor. 121 00:06:29,392 --> 00:06:30,977 Impresionante. 122 00:06:31,061 --> 00:06:33,271 -Mucho mejor, ¿no? -Brutal. 123 00:06:33,897 --> 00:06:36,650 Pero qué... firmeza. 124 00:06:37,109 --> 00:06:38,610 -Estás increíble. -¡Andrés! 125 00:06:39,694 --> 00:06:41,279 ¿Te importa dejar de sobar a mi chica? 126 00:06:42,739 --> 00:06:44,866 Tedros, no lo entiendes. 127 00:06:44,950 --> 00:06:46,701 -Está... -Límites. 128 00:06:46,785 --> 00:06:49,121 -En mi familia son médicos. -¿Tú eres médico? 129 00:06:49,329 --> 00:06:51,456 No, yo no, pero mi hermana y mi padre 130 00:06:51,540 --> 00:06:52,916 sí son gastroenterólogos los dos. 131 00:06:52,999 --> 00:06:54,543 Y yo tengo un amigo ginecólogo, 132 00:06:54,793 --> 00:06:57,421 pero no me verás metiéndole el dedo a todo dios, ¿a que no? 133 00:06:59,339 --> 00:07:00,590 Mi vida. 134 00:07:01,091 --> 00:07:02,426 Tranquilo. 135 00:07:06,763 --> 00:07:09,307 No está bien lo que ha hecho el puto asqueroso este. 136 00:07:09,558 --> 00:07:11,601 -¿No? -¡Toma hostia! 137 00:07:16,440 --> 00:07:17,732 Te largas, cojones. 138 00:07:18,775 --> 00:07:21,194 Perdona, solo recibo órdenes de mi jefa. 139 00:07:21,820 --> 00:07:23,405 ¿De quién? ¿Ella? 140 00:07:35,333 --> 00:07:37,586 Andrés, lo siento mucho. 141 00:07:38,253 --> 00:07:40,797 Es que no... No sé si es bueno que sigas aquí ya. 142 00:07:48,472 --> 00:07:50,640 Ha sido un placer trabajar contigo, te... 143 00:07:51,641 --> 00:07:54,102 Te deseo lo mejor. 144 00:07:54,394 --> 00:07:57,189 Te lo traduzco. Que te pires ya, joder, Andrés. 145 00:07:57,272 --> 00:07:58,607 Te lo digo en serio. 146 00:07:58,690 --> 00:08:01,359 Yo conduciendo y el tío comiéndoselo atrás, 147 00:08:01,443 --> 00:08:05,197 y yo no sé qué hacer, pero él ahí buscando contacto visual conmigo 148 00:08:05,280 --> 00:08:07,699 y yo... Seguro que él mismo ha llamado a los fotógrafos, 149 00:08:07,783 --> 00:08:10,160 -ha sido él que ha avisado... -Espera. 150 00:08:10,327 --> 00:08:13,163 -Es que yo ya no sé qué hacer. -No cuelgues, un segundo. 151 00:08:14,498 --> 00:08:16,041 Fink, ¿qué puedo hacer por ti? 152 00:08:16,124 --> 00:08:18,502 Chaim, ¿tú quieres matarme o qué? 153 00:08:19,419 --> 00:08:21,213 No, hoy no, ¿por qué? 154 00:08:21,296 --> 00:08:24,216 ¿Quieres que mis hijos crezcan sin un padre? ¿Eso quieres? 155 00:08:24,299 --> 00:08:26,134 ¿Por qué iba a desearle eso a alguien? 156 00:08:26,218 --> 00:08:27,594 Pues entonces cancela la gira. 157 00:08:27,677 --> 00:08:29,346 Fink, ¿a qué viene esto? 158 00:08:29,429 --> 00:08:31,389 La gira dará millones. ¿Qué ha pasado? 159 00:08:31,473 --> 00:08:34,017 ¿Millones de dólares? Ahora lo que me da es cagalera. 160 00:08:34,101 --> 00:08:36,520 Cago más sangre que un crío en la isla de Epstein. 161 00:08:36,603 --> 00:08:38,063 ¿Ella cuándo te ha fallado? 162 00:08:38,730 --> 00:08:42,275 Sí, como 6,7 millones de veces, ¿te acuerdas? 163 00:08:42,359 --> 00:08:45,112 Vale, excepto por esa única circunstancia. 164 00:08:45,445 --> 00:08:47,364 ¿Por qué te gusta elegirme la ropa? 165 00:08:49,282 --> 00:08:51,159 Necesito buen gusto, nada más. 166 00:08:53,453 --> 00:08:54,830 Tengo buen gusto. 167 00:08:55,872 --> 00:08:57,541 -Bueno... -¿En serio? 168 00:08:58,333 --> 00:09:01,420 Vale, cuando era más joven, pero ¿ahora no tengo buen gusto? 169 00:09:01,753 --> 00:09:03,880 No. No mucho, no. 170 00:09:05,715 --> 00:09:07,676 Estos días has tenido muy buen gusto. 171 00:09:08,885 --> 00:09:11,054 -¿Sabes qué creo que es? -¿Qué? 172 00:09:11,346 --> 00:09:12,764 Creo que eres gay. 173 00:09:19,521 --> 00:09:20,605 No lo soy. 174 00:09:23,066 --> 00:09:25,235 Dicho así sí que ha sonado muy gay. 175 00:09:29,656 --> 00:09:31,825 ¿Y esas gilipolleces, eh? ¿Y esas gilipolleces? 176 00:09:31,908 --> 00:09:33,910 Gilipolleces. Gilipolleces. Gilipolleces. 177 00:09:34,411 --> 00:09:35,662 Tú ven aquí. 178 00:09:41,543 --> 00:09:44,129 Nikki ha llamado y dice que pasan de "World Class Sinner". 179 00:09:44,212 --> 00:09:47,424 ¿La única puta canción que vende entradas, cojones? 180 00:09:47,507 --> 00:09:49,509 -Lo está mandando todo a la mierda... -Espera. 181 00:09:49,593 --> 00:09:51,803 -¿Es verdad? -Pon la radio del coche. 182 00:09:51,887 --> 00:09:53,388 -Muy fuerte. -Voy. 183 00:09:53,472 --> 00:09:54,556 Venga, ya. 184 00:09:56,057 --> 00:09:58,226 Fink, perdona, no te oigo bien aquí en el estudio. 185 00:09:58,310 --> 00:10:01,313 ¿Qué? ¿Estás con Jocelyn ahora? 186 00:10:01,396 --> 00:10:04,441 Acaba de ponerme dos temas nuevos que serán la puta hostia, por cierto. 187 00:10:05,650 --> 00:10:07,194 ¿Jocelyn tiene material? 188 00:10:07,277 --> 00:10:09,529 Pues claro que tiene material. ¿Te han dado en la cabeza o qué? 189 00:10:10,530 --> 00:10:11,948 ¿Y por qué no me lo habéis puesto? 190 00:10:12,365 --> 00:10:14,326 -Joss. Eh, Joss. -¿Sí? 191 00:10:14,409 --> 00:10:17,329 -Es Fink, está que no puede más. -Ay, ¿por qué? 192 00:10:17,412 --> 00:10:19,122 ¡No, no! No le digas que estoy preocupado. 193 00:10:19,206 --> 00:10:22,084 Pro no está preocupado. Tiene muchísima fe en ti. 194 00:10:22,167 --> 00:10:25,003 Ay, qué bien. Dile que tiene que pasarse. 195 00:10:25,128 --> 00:10:27,089 -Lo echo de menos. -Vale. Dice que le faltas, Fink. 196 00:10:27,172 --> 00:10:29,382 A ver las putas canciones. Pon el manos libres. 197 00:10:29,466 --> 00:10:31,593 -No me jodas, quiero escucharlas. -Estamos liadísimos ahora. 198 00:10:31,635 --> 00:10:34,888 -Ya te llamaré, chaval. -No, no, no. Déjame... 199 00:10:52,280 --> 00:10:53,323 Estrangúlame. 200 00:10:53,448 --> 00:10:54,533 Joder. 201 00:10:55,117 --> 00:10:57,119 Joder. Joder. 202 00:10:58,036 --> 00:10:59,454 Dámelo todo. 203 00:11:01,540 --> 00:11:04,000 -Me corro. -No, no te corras dentro. 204 00:11:04,126 --> 00:11:05,544 -Me corro. -No te corras dentro. 205 00:11:05,627 --> 00:11:07,003 -Me corro. -No te... 206 00:11:07,629 --> 00:11:09,673 -No te corras dentro de mí. -Coño, que duele. 207 00:11:09,923 --> 00:11:11,341 -Lo siento. -¿De qué coño vas? 208 00:11:11,425 --> 00:11:13,635 -No puedes correrte dentro. -Casi me la doblas, joder. 209 00:11:14,302 --> 00:11:16,805 -¿Y ahora qué tengo que hacer? -Yo qué sé. 210 00:11:17,556 --> 00:11:18,723 Tú sabrás. 211 00:11:21,059 --> 00:11:22,644 -¿Qué vamos a hacer, Chaim? -Espera. 212 00:11:22,686 --> 00:11:25,897 -Baja la música. ¿Sigues ahí? -Estoy acojonadísima, o sea... 213 00:11:26,273 --> 00:11:27,774 Lo que hizo el tío es... 214 00:11:29,693 --> 00:11:31,194 Es lo más espantoso que he visto. 215 00:11:31,403 --> 00:11:33,864 A ver. Cálmate. Te esperamos aquí en la casa. 216 00:12:03,477 --> 00:12:04,770 -Hola. -Hola. 217 00:12:18,492 --> 00:12:19,743 Mierda. 218 00:12:26,875 --> 00:12:28,668 Das mucho asco. 219 00:12:35,550 --> 00:12:37,094 Vámonos de una puta vez. 220 00:12:50,565 --> 00:12:52,484 ¡Joder, joder, te quiero un montón! 221 00:12:54,736 --> 00:12:58,490 ¡Quitad de ahí! A ver si os apartáis ya. 222 00:13:52,794 --> 00:13:53,837 ¿Qué? ¿Te gusta? 223 00:13:55,839 --> 00:13:57,215 Tedros. 224 00:13:58,425 --> 00:13:59,468 Chaim. 225 00:13:59,551 --> 00:14:02,095 Es un placer. Ella es Destiny, mi socia. 226 00:14:02,179 --> 00:14:04,055 -Un placer, también. -Encantado. 227 00:14:04,681 --> 00:14:05,891 ¿Qué hacéis aquí? 228 00:14:06,308 --> 00:14:08,143 ¿No puedo pasarme a saludar? 229 00:14:08,351 --> 00:14:10,854 Claro, pero es que siempre quieres hablarme de algo. 230 00:14:10,896 --> 00:14:12,230 Bueno, de hecho... 231 00:14:12,481 --> 00:14:14,107 La canción que habéis hecho juntos... 232 00:14:14,566 --> 00:14:16,151 No dejo de pensar en ella. Vamos... 233 00:14:16,234 --> 00:14:18,070 Pues estuvimos solo una noche mano a mano. 234 00:14:18,153 --> 00:14:19,738 No me jodas. ¿En serio? 235 00:14:20,072 --> 00:14:21,156 ¿Una noche? 236 00:14:21,865 --> 00:14:23,408 ¿Y la has producido tú? 237 00:14:26,036 --> 00:14:27,871 Casi que la produjimos juntos. 238 00:14:27,954 --> 00:14:32,834 Ya sé que la dejasteis niquelada, pero quería meterle coros, ¿no? 239 00:14:33,502 --> 00:14:36,463 Te juro que unos coros le irían de lujo a la canción. 240 00:14:36,880 --> 00:14:39,966 Es que sabe mucho de música. Es como increíble. 241 00:14:40,550 --> 00:14:41,718 -Pues sí. -Que sí. 242 00:14:41,802 --> 00:14:44,721 No, es impresionante, porque aprendió solo. 243 00:14:45,555 --> 00:14:48,225 -Sí que es casi increíble. -Ya te digo. Casi. 244 00:14:48,350 --> 00:14:50,560 No, de verdad, ¿a qué debemos tanta suerte? 245 00:14:50,644 --> 00:14:51,895 Y, ¿de dónde eres, tío? 246 00:14:51,978 --> 00:14:53,772 ¿Y cómo coño acabaste aquí? 247 00:14:54,314 --> 00:14:56,483 Soy de aquí, de... 248 00:14:56,608 --> 00:14:57,651 -¿De Los Ángeles? -Sí. 249 00:14:57,776 --> 00:15:00,028 -Pero ni dios es de puto Los Ángeles. -Ya. 250 00:15:00,195 --> 00:15:02,406 -¿Qué parte? -Hollywood. 251 00:15:02,781 --> 00:15:04,157 -¿Te criaste en Hollywood? -Sí. 252 00:15:05,659 --> 00:15:07,494 -¡Yo también! -No jodas. 253 00:15:07,577 --> 00:15:09,538 ¡Sí! Allí nací y crecí. 254 00:15:10,288 --> 00:15:12,124 -¿Dónde estudiaste tú? -Pues... 255 00:15:12,624 --> 00:15:15,877 No era lo mío estudiar, por desgracia. Me da vergüenza. 256 00:15:16,420 --> 00:15:18,672 -Ay, no me digas que te echaron. -Sí. 257 00:15:18,755 --> 00:15:20,549 -¿Dónde estudiabas? Porque yo no sé... -Tía. 258 00:15:20,799 --> 00:15:24,469 ¿Quieres hacerle pasar un mal rato porque lo echaron o qué? 259 00:15:24,553 --> 00:15:25,929 Ay, por dios. 260 00:15:26,388 --> 00:15:27,431 Ay, lo siento. 261 00:15:27,681 --> 00:15:28,932 ¿Te he hecho sentir mal? 262 00:15:29,891 --> 00:15:32,102 Porque, sinceramente, a mí me echaron también. 263 00:15:32,185 --> 00:15:34,604 -¡Las similitudes, tío! -¿Te echaron del instituto? 264 00:15:34,688 --> 00:15:36,815 -Me echaron del instituto. -¿Por qué? 265 00:15:36,898 --> 00:15:38,942 Por dar de hostias a pijas falsas. 266 00:15:39,276 --> 00:15:40,777 Anda ya. 267 00:15:41,778 --> 00:15:43,029 Se acaba de... 268 00:15:43,780 --> 00:15:45,824 ¿Por qué no me sorprende? 269 00:15:46,074 --> 00:15:49,536 Oye, Joss, me pediste un par de semanas, ¿no? 270 00:15:49,953 --> 00:15:52,789 ¿Así... que tenéis un plan? 271 00:15:52,873 --> 00:15:55,751 -¿Cuál es el próximo paso, a ver? -Soy amateur, ¿vale? 272 00:15:55,834 --> 00:15:58,754 Solo quería meter a alguien que pudiera sintetizar 273 00:15:59,212 --> 00:16:01,882 algunas de mis ideas, así que contacté con Mike Dean. 274 00:16:01,965 --> 00:16:04,134 ¿Te suena Mike Dean? El tío es bestial. 275 00:16:04,217 --> 00:16:05,886 Se pasa siempre por mi club. 276 00:16:05,969 --> 00:16:08,513 -¿Si me suena a mí Mike Dean? -¿Qué? 277 00:16:08,597 --> 00:16:09,890 ¿El puto Mike Dean? 278 00:16:09,973 --> 00:16:12,559 -Lo que necesitamos es su rollo. -Es que es el mejor. 279 00:16:12,642 --> 00:16:14,811 -Y ella se merece al mejor. -Ahí le has dado. 280 00:16:14,895 --> 00:16:16,897 Vale, pues seguid con lo que estáis haciendo, 281 00:16:17,272 --> 00:16:20,025 pero tres canciones en dos semanas, ¿sí? Hits. 282 00:16:20,108 --> 00:16:21,735 -Canciones no. Hits. -Hits. 283 00:16:21,818 --> 00:16:23,653 -Innegables. -Innegables. 284 00:16:23,737 --> 00:16:25,447 -Nada menos. -Nada menos. 285 00:16:25,697 --> 00:16:29,117 Ya, ya sé que lo pasáis bien, pero ¿a su lado te centrarás, joder? 286 00:16:29,201 --> 00:16:31,286 -Sí. -Porque, que lo sepas, 287 00:16:31,369 --> 00:16:33,872 en ti ahora no cree ni Dios, joder. 288 00:16:33,955 --> 00:16:35,999 -Venga ya. No... -No, no. Quiero que sepa la verdad. 289 00:16:36,083 --> 00:16:39,086 -Tienes que saber lo que te juegas. -Ya, pero no tienes que acojonarla así. 290 00:16:39,169 --> 00:16:42,047 -Demasiada presión. -Es el club del acojone, ¿vale? 291 00:16:42,130 --> 00:16:43,673 Yo estoy acojonado. Y ella. 292 00:16:43,757 --> 00:16:46,051 Y si tú tuvieras cabeza, estarías acojonado. 293 00:16:46,134 --> 00:16:47,803 Porque es a vida o muerte, ¿estamos? 294 00:16:47,886 --> 00:16:50,263 -Eso sí. No le falta razón. -No hay puto margen de error en esto. 295 00:16:50,347 --> 00:16:51,848 Hombre, que sirva de motivación, 296 00:16:51,932 --> 00:16:54,476 pero es lo que hay. 297 00:16:55,852 --> 00:16:57,187 ¿Y tienes a Mike Dean o qué pasa? 298 00:16:58,355 --> 00:17:00,315 ¿Por qué cojones pierdes el tiempo conmigo? 299 00:17:00,398 --> 00:17:01,566 A currar. 300 00:17:01,650 --> 00:17:03,610 -Vamos. -Entendido. 301 00:17:03,693 --> 00:17:05,278 Tres bombazos bestiales. 302 00:17:06,071 --> 00:17:07,239 Ya hablo yo con Nikki. 303 00:17:07,322 --> 00:17:10,575 -Intenta no acabar con mi carrera, ¿vale? -Haré lo que pueda. 304 00:17:10,659 --> 00:17:11,785 Ni con la tuya. 305 00:17:13,787 --> 00:17:15,622 -Chao, Destiny. -Adiós, reina. 306 00:17:16,915 --> 00:17:18,166 Me cae de puta madre. 307 00:17:21,378 --> 00:17:22,629 Alucinante. 308 00:17:27,801 --> 00:17:29,511 Ha ido mejor de lo que esperaba. 309 00:17:31,054 --> 00:17:32,055 Ya. 310 00:17:43,650 --> 00:17:45,360 Pues la niña tiene un problema. 311 00:17:46,445 --> 00:17:50,365 Mi abuela decía que no se fiaba de los tíos con cola de rata. 312 00:17:59,249 --> 00:18:00,709 Otra vez. Sí. 313 00:18:01,126 --> 00:18:03,837 -Pégame. Azótame. -Te van los azotes... 314 00:18:39,539 --> 00:18:40,624 ¡Increíble! 315 00:18:40,707 --> 00:18:43,752 -¡Absolutamente increíble! -Más que bien. Espectacular. 316 00:19:08,610 --> 00:19:10,320 ¿Por qué no cantas sobre tu madre? 317 00:19:10,779 --> 00:19:12,739 No lo sé. Siempre pienso... 318 00:19:13,698 --> 00:19:16,201 que a la gente no le interesa. 319 00:19:17,536 --> 00:19:20,038 O que no es lo que quieren de mí. 320 00:19:20,247 --> 00:19:21,998 No sé, como que me asusta. 321 00:19:22,541 --> 00:19:23,750 -No... -Creo que... 322 00:19:25,419 --> 00:19:29,005 cuanto más te abres a la gente, más razones tienen para no... 323 00:19:29,423 --> 00:19:32,801 -quererte más, ¿no? -Ya. 324 00:19:34,761 --> 00:19:35,804 Sí. 325 00:19:35,887 --> 00:19:38,181 Pero nunca he cantado realmente sobre algo... 326 00:19:38,765 --> 00:19:40,350 -sincero. -Ya. 327 00:19:40,434 --> 00:19:42,769 O algo que, bueno, que fuera importante para mí. 328 00:19:43,854 --> 00:19:46,356 ¿Qué tal una letra muy de vez en cuando, como un secreto? 329 00:19:46,440 --> 00:19:47,899 Nadie tiene por qué saberlo. 330 00:19:48,191 --> 00:19:50,277 Ya, tienes razón. Nadie tiene por qué saberlo. 331 00:19:51,278 --> 00:19:52,571 Solo tú y yo. 332 00:20:20,265 --> 00:20:22,184 ¿Fue muy duro cuando se...? 333 00:20:22,976 --> 00:20:24,269 Cuando se murió. 334 00:20:24,394 --> 00:20:26,605 -Sí. -Lo siento. 335 00:20:27,856 --> 00:20:30,233 Estuvo enferma mucho tiempo y... 336 00:20:32,235 --> 00:20:36,031 le tenía la mano cogida cuando cerró los ojos. 337 00:20:36,114 --> 00:20:37,407 Lo siento. 338 00:20:40,619 --> 00:20:42,370 Pero siento que sigue aquí. 339 00:20:44,498 --> 00:20:46,416 Es raro, es como que todavía está en esta casa. 340 00:20:46,500 --> 00:20:50,170 La siento en las paredes, en las ventanas 341 00:20:51,088 --> 00:20:52,339 y en los espejos. 342 00:21:10,315 --> 00:21:12,609 Siento como si todavía... 343 00:21:14,277 --> 00:21:15,779 me observara. 344 00:21:16,029 --> 00:21:17,406 Gracias. 345 00:21:18,281 --> 00:21:20,784 Mira, Xander, te he traído aquí para decirte que... 346 00:21:21,952 --> 00:21:24,496 tu dirección creativa es una puta mierda. Con Jocelyn. 347 00:21:24,871 --> 00:21:26,289 No te quito la razón. 348 00:21:26,832 --> 00:21:28,166 ¿No me la quitas? 349 00:21:28,333 --> 00:21:29,543 Eres el puto director creativo. 350 00:21:29,626 --> 00:21:31,128 -¿Cómo que no me la quitas? -Ya, ya. 351 00:21:31,670 --> 00:21:34,381 ¿Qué coño le pasa a esta industria? Todo dios odia lo que hace, joder. 352 00:21:34,464 --> 00:21:36,091 Bienvenido a la música y su negocio. 353 00:21:36,591 --> 00:21:38,468 ¿Por qué cojones sacas algo que aborreces? 354 00:21:39,511 --> 00:21:41,179 Me veo forzado. 355 00:21:41,388 --> 00:21:43,390 -¿Cómo que forzado? -Puedo tener... 356 00:21:43,598 --> 00:21:47,185 la mejor idea de mi puta vida, como, hostia, casi siempre, 357 00:21:47,310 --> 00:21:50,772 pero al final siempre es lo que el puto sello y Jocelyn quieren. 358 00:21:50,856 --> 00:21:52,441 ¿A ti qué te parece "I'm a Freak"? 359 00:21:52,691 --> 00:21:53,942 -¿La canción? -Sí. 360 00:21:54,025 --> 00:21:55,068 Está bien. 361 00:21:55,360 --> 00:21:57,529 -¿Bien? -Es del montón, joder, 362 00:21:57,612 --> 00:22:00,407 no sería una reinvención, coño, 363 00:22:01,158 --> 00:22:03,326 una chica mala como fabricada. 364 00:22:03,827 --> 00:22:08,832 ¿Cuál fue la última chica del pop guarra, guarra de verdad, joder? 365 00:22:10,333 --> 00:22:12,419 Vale, digamos que tienes carta blanca, ¿eh? 366 00:22:12,502 --> 00:22:13,920 ¿Qué harías? 367 00:22:19,009 --> 00:22:22,429 Cogería esa foto de la puta corrida en su cara 368 00:22:23,346 --> 00:22:25,140 y la haría portada del disco. 369 00:22:30,187 --> 00:22:33,064 -No... No estoy de coña. -Pues es muy buena idea. 370 00:22:34,107 --> 00:22:35,358 Eres listo, joder. 371 00:22:38,153 --> 00:22:39,696 ¿Te apetece coca? 372 00:22:40,864 --> 00:22:43,116 No, la coca de Los Ángeles lleva fentanilo. 373 00:22:46,453 --> 00:22:47,621 No lo mía. 374 00:23:14,397 --> 00:23:16,316 Es... No, ¿podemos parar? 375 00:23:16,733 --> 00:23:18,610 -Para, por favor. Para. Sí. -Venga ya. 376 00:23:19,027 --> 00:23:20,278 Es que no me llega. Lo siento. 377 00:23:20,362 --> 00:23:22,406 -¿Por qué paras? -Yo qué sé. Vuelvo a empezar. 378 00:23:22,531 --> 00:23:25,075 -Sonaba de coña. Si estaba en trance. -Venga ya, hombre. 379 00:23:25,158 --> 00:23:27,869 No, no, sonaba mucho mejor tres tomas atrás. 380 00:23:27,953 --> 00:23:30,163 -No, tú flipas. -¿Tú qué crees? 381 00:23:32,416 --> 00:23:34,209 Creo que me he enamorado de ti. 382 00:23:36,962 --> 00:23:38,547 Canta conmigo la próxima, pues. 383 00:23:39,131 --> 00:23:40,173 No. 384 00:23:40,674 --> 00:23:42,968 -¿No? -No. 385 00:23:43,510 --> 00:23:45,470 Si Tedros te oye decir esto, 386 00:23:45,679 --> 00:23:47,806 te la juegas un huevo. 387 00:23:48,306 --> 00:23:50,100 -¿Qué? -Ya te digo. 388 00:23:50,183 --> 00:23:52,060 No se nos permite decir "no". 389 00:23:52,144 --> 00:23:53,728 ¿No se nos permite decir "no"? 390 00:23:54,479 --> 00:23:55,522 -Eso. -Sí. 391 00:23:55,605 --> 00:23:56,648 ¿Por qué? 392 00:23:56,731 --> 00:24:00,360 Porque al decir "no", te niegas a disfrutar de una experiencia. 393 00:24:02,028 --> 00:24:04,448 Ya, pero no todas las experiencias son buenas. 394 00:24:04,781 --> 00:24:07,409 -Discutible. -Es una manera muy simple 395 00:24:07,451 --> 00:24:09,035 de ver las cosas, Joss. 396 00:24:09,286 --> 00:24:10,495 -¿Qué quieres decir? -Ya.... 397 00:24:10,579 --> 00:24:13,331 A veces hay terribles experiencias vitales 398 00:24:13,707 --> 00:24:16,585 que pueden ser muy valiosas, artísticamente. 399 00:24:16,668 --> 00:24:17,753 Sí. 400 00:24:20,255 --> 00:24:22,632 No sé, hasta cierto punto. 401 00:24:24,259 --> 00:24:27,929 A ver, Robert Plant tenía un hijo y murió a los cinco años. 402 00:24:28,180 --> 00:24:30,348 Compuso "All My Love" cuando pasó, 403 00:24:30,432 --> 00:24:33,101 y es una de las canciones más bonitas que se han hecho. 404 00:24:33,268 --> 00:24:35,604 Ya, pero si Robert Plant hubiera podido elegir, 405 00:24:35,687 --> 00:24:38,648 habría elegido la vida de su hijo. 406 00:24:39,024 --> 00:24:41,109 Y el mundo habría perdido algo brutal. 407 00:24:41,234 --> 00:24:42,277 ¿Lo crees de verdad? 408 00:24:42,527 --> 00:24:43,737 -Sí. -Sí. 409 00:24:44,029 --> 00:24:45,489 Pues vaya tela. 410 00:24:46,490 --> 00:24:48,200 Estáis bastante jodidos. 411 00:24:48,366 --> 00:24:51,870 ¿Cuánta gente te ha venido a decir que tu música les ha salvado la vida? 412 00:24:52,579 --> 00:24:53,914 -Mucha. -Mucha. 413 00:24:54,372 --> 00:24:56,041 ¿Y tú te lo crees cuando te lo dicen? 414 00:24:56,458 --> 00:24:58,126 Sí. Claro. 415 00:24:59,419 --> 00:25:01,505 Vale, ahora imagina que eres Robert Plant. 416 00:25:02,506 --> 00:25:04,633 O imagina que se te muere alguien querido 417 00:25:05,133 --> 00:25:08,887 y que le escribes una de las más grandes canciones de amor de la historia. 418 00:25:10,305 --> 00:25:11,473 ¿Qué? 419 00:25:12,182 --> 00:25:14,434 O sea, ¿dices que al perder a su hijo 420 00:25:14,518 --> 00:25:17,813 pudo entonces componer algo que salvó muchas vidas? 421 00:25:18,105 --> 00:25:19,147 Sí. 422 00:25:19,231 --> 00:25:22,150 ¿Y que por eso dirás siempre que sí a cualquier cosa que te propongan? 423 00:25:22,234 --> 00:25:23,276 Sí. 424 00:25:23,652 --> 00:25:26,571 -Sí. -¿En serio, lo que sea? 425 00:25:27,197 --> 00:25:28,240 Lo que sea. 426 00:25:29,241 --> 00:25:30,450 Interesante. 427 00:25:32,828 --> 00:25:34,830 Izaak, dale un beso a Ramsey. 428 00:25:49,177 --> 00:25:50,387 ¿Ves? 429 00:25:51,346 --> 00:25:52,514 Sí. 430 00:25:53,181 --> 00:25:55,100 ¿Lo habrías hecho con Leia en la habitación? 431 00:25:56,184 --> 00:25:58,437 Sí. Eso no cambiaría nada, Jocelyn. 432 00:25:58,645 --> 00:26:00,313 Aunque le hicieras mucho daño. 433 00:26:00,772 --> 00:26:03,525 -Sí. -Los sentimientos pueden cambiar. 434 00:26:04,192 --> 00:26:06,653 Lo que haces y lo que sacas al mundo, 435 00:26:06,778 --> 00:26:08,572 esa mierda es para siempre. 436 00:26:09,114 --> 00:26:10,824 No los putos sentimientos de Leia. 437 00:26:12,159 --> 00:26:13,535 ¿Me besas a mí? 438 00:26:14,161 --> 00:26:15,203 ¿Si te beso a ti? 439 00:26:15,287 --> 00:26:16,747 -Sí. -No, no es buena idea. 440 00:26:18,123 --> 00:26:19,249 ¿Por qué? 441 00:26:20,333 --> 00:26:22,169 Coño, Tedros me mataría. 442 00:26:26,423 --> 00:26:27,924 -Ah, ¿sí? -Uy, sí. 443 00:26:28,049 --> 00:26:29,760 -¿Lo crees de verdad? -Es lo mismo... 444 00:26:30,927 --> 00:26:32,763 -¿Discurso? -¡Brindis va! 445 00:26:35,265 --> 00:26:36,850 Cuando mi madre compró esta casa, 446 00:26:36,933 --> 00:26:40,937 yo la veía tan grande que creía que me haría sentir todavía más sola, 447 00:26:42,189 --> 00:26:43,982 porque llenarla iba a costar. 448 00:26:44,983 --> 00:26:49,696 Y ya sé que todavía no os conozco aún, a los que estáis aquí... 449 00:26:50,614 --> 00:26:53,116 superbién ya, pero os quiero decir... 450 00:26:54,076 --> 00:26:55,535 que gracias por entrar en mi vida 451 00:26:55,619 --> 00:26:58,121 y llenarla de música, 452 00:26:58,205 --> 00:27:00,999 inspiración y amor. 453 00:27:02,626 --> 00:27:05,420 Ya, es que ha sido como vital para mí. 454 00:27:05,504 --> 00:27:07,714 Y ni me acuerdo de... 455 00:27:08,131 --> 00:27:10,675 si me había sentido así de feliz. 456 00:27:11,927 --> 00:27:13,720 -Ay, Joss... -Así que gracias por esto. 457 00:27:14,805 --> 00:27:16,139 Y... 458 00:27:16,640 --> 00:27:17,766 Tedros, 459 00:27:19,935 --> 00:27:22,896 gracias por enseñarme a disfrutar otra vez. 460 00:27:26,441 --> 00:27:27,734 Por la nueva familia. 461 00:27:27,901 --> 00:27:29,653 -Por la nueva familia. -Eso. 462 00:27:30,362 --> 00:27:31,655 -Salud. -Salud. 463 00:27:32,823 --> 00:27:35,033 -Chinchín. -Chinchín. 464 00:27:39,204 --> 00:27:41,415 Yo creía que no había que mirar a los ojos... 465 00:28:04,729 --> 00:28:06,690 Xander ha tenido una gran idea hoy. 466 00:28:07,649 --> 00:28:08,942 -No... -Ya te digo. 467 00:28:09,192 --> 00:28:10,235 -No. -Sí, señor. 468 00:28:10,318 --> 00:28:11,361 ¡Dime! 469 00:28:11,445 --> 00:28:14,406 No... Lo consulto con la almohada, creo. 470 00:28:14,489 --> 00:28:15,949 -No, nada de almohadas. -¿Qué? 471 00:28:16,158 --> 00:28:17,576 -Venga ya. -Es brillante. 472 00:28:17,659 --> 00:28:19,244 Sí. Qué emoción. 473 00:28:19,953 --> 00:28:21,913 -Dale. -A ver... 474 00:28:24,541 --> 00:28:26,626 Estaba pensando, y... 475 00:28:27,753 --> 00:28:31,715 si los de tu sello están tan puto obsesionados 476 00:28:31,757 --> 00:28:33,759 con hacerte ser una chica mala, 477 00:28:35,177 --> 00:28:37,262 podemos coger la foto con el... 478 00:28:37,929 --> 00:28:39,431 lefazo en la cara 479 00:28:40,432 --> 00:28:43,477 y se la metemos en portada. 480 00:28:44,978 --> 00:28:46,938 -Brillante. -Te lo censuran. 481 00:28:47,022 --> 00:28:48,315 -Brillante. -Sí. 482 00:28:48,398 --> 00:28:49,691 Es coña. Es coña. 483 00:28:49,733 --> 00:28:51,068 -No es coña. -No. 484 00:28:51,151 --> 00:28:53,779 -De ninguna manera. -¿Por qué? Dame una razón porque no. 485 00:28:53,862 --> 00:28:56,990 Porque están las muchas crías que te admiran. 486 00:28:57,324 --> 00:28:58,492 -Ah, venga ya. -Ya. 487 00:28:58,575 --> 00:29:00,994 Y todas pueden haber visto la foto. Segurísimo que han visto la foto 488 00:29:01,078 --> 00:29:02,329 -Fijo. -Han visto la foto. 489 00:29:02,412 --> 00:29:05,665 Ya, vale, pero es diferente si tú la haces tuya. 490 00:29:05,791 --> 00:29:08,919 O sea, ¿solo está bien si internet la usa en mi contra? 491 00:29:09,002 --> 00:29:10,045 -Bien. -No. 492 00:29:10,128 --> 00:29:12,756 -Si internet está de tu lado. -No. 493 00:29:12,798 --> 00:29:15,050 Te apoyó todo el mundo. 494 00:29:15,383 --> 00:29:17,761 Escribieron artículos preciosos. 495 00:29:18,053 --> 00:29:21,640 que te defendían a ti y tu derecho a madurar y tener vida sexual. 496 00:29:21,723 --> 00:29:24,518 No hay ninguna diferencia entre la gente que se ríe de mí 497 00:29:24,601 --> 00:29:25,727 y la gente que me apoya. 498 00:29:25,894 --> 00:29:28,980 Todos le sacan provecho y empujan a que más gente la busque. 499 00:29:29,064 --> 00:29:31,691 Y por eso será la portada de tu disco. 500 00:29:32,359 --> 00:29:34,027 No hay ningún disco. Está en la basura. 501 00:29:34,611 --> 00:29:36,113 Vale, pues tu primer single. 502 00:29:36,405 --> 00:29:40,826 Bueno, podríamos sacarla con: "Nueva música, es la leche". 503 00:29:41,660 --> 00:29:43,245 -Brutal. -La hostia. 504 00:29:43,328 --> 00:29:44,788 -Brutal. -Es la puta hostia. 505 00:29:44,871 --> 00:29:45,914 Mi voto está claro. 506 00:29:46,456 --> 00:29:47,791 -Está bien... -Me lo pensaré. 507 00:29:47,874 --> 00:29:49,126 -Tú piénsatelo. -Me lo pensaré. 508 00:29:49,251 --> 00:29:50,877 No sé si quiero recuperar lo de... 509 00:29:50,961 --> 00:29:53,338 lefa, Jocelyn, el hashtag... 510 00:29:53,422 --> 00:29:54,881 Creo que ya pasó su momento. 511 00:29:54,965 --> 00:29:57,342 -No sé si quiero recuperarlo. -¿Qué coño importa? 512 00:29:58,343 --> 00:30:02,431 Pues es muy humillante y me hace sentir fatal conmigo misma. 513 00:30:02,889 --> 00:30:04,057 ¿Por qué? 514 00:30:05,142 --> 00:30:07,602 Porque es que quiero ser... 515 00:30:08,979 --> 00:30:11,731 Es una mierda. Es una mierda de verdad, sí. 516 00:30:11,815 --> 00:30:14,443 No, ¿qué ibas a decir justo ahora? 517 00:30:17,529 --> 00:30:20,365 Iba a decir, bueno... 518 00:30:21,700 --> 00:30:24,035 que quiero que me tomen en serio. 519 00:30:25,287 --> 00:30:26,455 ¿Por qué? 520 00:30:27,122 --> 00:30:28,415 Porque sí. 521 00:30:28,915 --> 00:30:29,958 Pero ¿por qué? 522 00:30:30,834 --> 00:30:34,337 Porque quiero una carrera que dure, tenga sentido 523 00:30:34,421 --> 00:30:36,465 y no sea una puta broma. 524 00:30:36,548 --> 00:30:38,759 Y la tendrás, Joss. Ya verás. 525 00:30:38,967 --> 00:30:41,219 -Confía en mí. -No, no si no toma riesgos. 526 00:30:42,846 --> 00:30:46,475 Hombre, es fácil decirlo si no eres tú el que toma los riesgos. 527 00:30:46,558 --> 00:30:49,186 Ya, pero es el riesgo adecuado en el momento adecuado. 528 00:30:49,311 --> 00:30:51,438 -Hay grandes personas... -No existe el riesgo adecuado 529 00:30:51,521 --> 00:30:52,939 en el momento adecuado. 530 00:30:53,899 --> 00:30:55,859 Si es arriesgado, lo es por una razón. 531 00:30:56,735 --> 00:31:00,530 No, pero si es el riesgo adecuado, básicamente sabes cómo va a resultar. 532 00:31:00,655 --> 00:31:02,449 No, eso es lo opuesto a un riesgo. 533 00:31:02,532 --> 00:31:04,034 Es ir sobre seguro. 534 00:31:04,326 --> 00:31:06,244 Es lo que hace todo el mundo. 535 00:31:07,662 --> 00:31:08,830 ¿Es lo que haces tú? 536 00:31:09,164 --> 00:31:12,542 ¿Por qué me hablas como si fuera yo la nueva en esta industria? 537 00:31:13,126 --> 00:31:14,711 El nuevo eres tú, ¿eh? 538 00:31:15,128 --> 00:31:16,421 Es verdad. 539 00:31:21,051 --> 00:31:23,053 -Compórtate. -Y lo estoy haciendo. 540 00:31:23,136 --> 00:31:25,764 Es que llevo en esto más de una década, así que... 541 00:31:27,516 --> 00:31:28,558 Y estás atascada. 542 00:31:28,642 --> 00:31:30,143 Ya, me he atascado. 543 00:31:30,477 --> 00:31:33,021 -Atascada de momento. -¿De momento? 544 00:31:33,396 --> 00:31:34,940 ¿Qué fue lo último que escribiste? 545 00:31:39,903 --> 00:31:40,946 "Daybreak". 546 00:31:41,363 --> 00:31:43,532 -¡"Daybreak"! Madre mía. -"Daybreak". 547 00:31:43,615 --> 00:31:45,200 "Daybreak", de tu segundo disco. 548 00:31:45,283 --> 00:31:47,619 -Es mi preferida de todo el disco. -Ya te digo. 549 00:31:47,702 --> 00:31:50,163 -¡Un temazo! -Ya, ¿cuánto hace, un año y medio? 550 00:31:51,039 --> 00:31:52,624 Sí, algo así. 551 00:31:54,918 --> 00:31:56,253 No le doy tanta importancia. 552 00:31:56,378 --> 00:31:58,422 Para mí tiene que ser la canción adecuada. 553 00:31:58,505 --> 00:31:59,881 Dirás el riesgo adecuado. 554 00:32:01,049 --> 00:32:02,884 Sí, el riesgo adecuado. 555 00:32:02,926 --> 00:32:04,594 Y lo que digo yo es que... 556 00:32:04,678 --> 00:32:07,431 tal vez por eso no puedes componer. 557 00:32:08,265 --> 00:32:11,518 -Le da demasiadas putas vueltas a todo. -Exacto. 558 00:32:12,602 --> 00:32:16,940 Tú, mejor que nadie, deberías saber que es más complicado, joder. 559 00:32:18,191 --> 00:32:22,320 Bueno, lo es y no lo es. Lo que dice Tedros tiene mucho sentido. 560 00:32:22,446 --> 00:32:25,907 Te preocupa demasiado, hostia, lo que opinan por ahí. 561 00:32:25,949 --> 00:32:29,202 Si no me importara lo que opinan, no habría hecho carrera. 562 00:32:29,286 --> 00:32:31,788 Pues si te preocupa demasiado, se acabará tu carrera. 563 00:32:32,956 --> 00:32:35,876 ¿Cómo puedes quejarte por hacer música superficial siempre, 564 00:32:36,126 --> 00:32:37,961 por no poder escribir nada sincero, 565 00:32:38,044 --> 00:32:41,882 si solo piensas en lo que la gente de los cojones va a decir? 566 00:32:42,716 --> 00:32:47,304 Haces música superficial porque piensas en cosas superficiales. 567 00:32:47,929 --> 00:32:49,389 Perdona, no me parece superficial 568 00:32:49,514 --> 00:32:51,516 querer hacer música que conecte con la gente. 569 00:32:51,600 --> 00:32:53,310 -Para nada. ¿Verdad? -Es que... 570 00:32:53,435 --> 00:32:54,853 -No, mujer, no. -Qué va. 571 00:32:54,936 --> 00:32:57,272 Entonces, ¿por qué no ser tú misma, Jocelyn? 572 00:32:58,190 --> 00:33:00,942 No pueden identificarse conmigo para nada. 573 00:33:01,693 --> 00:33:03,320 ¿Estás segura? 574 00:33:04,321 --> 00:33:06,823 A ver, ¿con qué crees que se pueden identificar conmigo? 575 00:33:07,908 --> 00:33:09,743 Bueno, toda la mierda que has tenido que vivir. 576 00:33:12,120 --> 00:33:15,582 Pues la mierda que he tenido que vivir es la hostia de única también. 577 00:33:16,291 --> 00:33:17,584 Ya, es verdad. 578 00:33:20,045 --> 00:33:21,254 Es que... 579 00:33:22,964 --> 00:33:25,008 su madre estaba hecha... 580 00:33:25,342 --> 00:33:26,551 de otra pasta. 581 00:33:31,807 --> 00:33:32,849 ¿Y eso? 582 00:33:35,102 --> 00:33:37,479 No me apetece comentarlo delante de todos. 583 00:33:39,689 --> 00:33:40,857 Muy tarde. 584 00:33:44,611 --> 00:33:45,862 Tedros. 585 00:33:46,530 --> 00:33:47,572 Por favor. 586 00:33:48,698 --> 00:33:49,741 Ahora no. 587 00:33:49,825 --> 00:33:52,661 Jocelyn, no tengo secretos para nadie en esta mesa. 588 00:33:52,744 --> 00:33:55,288 Bueno estás... Estás en tu derecho. 589 00:33:55,372 --> 00:33:57,332 Y no dejaré que tengas secretos tú. 590 00:33:58,500 --> 00:34:02,003 Es fácil decir esto porque tú no conoces los detalles. 591 00:34:02,045 --> 00:34:07,008 Nena, nada de lo que puedas revelar aquí ahora va a hacer que te quiera menos. 592 00:34:07,676 --> 00:34:12,639 Y creo que hablo por todos aquí si digo que aquí estás segura. 593 00:34:13,223 --> 00:34:14,558 Te lo prometo. 594 00:34:34,619 --> 00:34:36,246 Hizo de todo. 595 00:34:38,165 --> 00:34:40,375 Muchas cosas. Su... 596 00:34:41,334 --> 00:34:45,005 Su preferida era darme con el cepillo. 597 00:34:46,131 --> 00:34:47,340 ¿Darte dónde? 598 00:34:49,092 --> 00:34:50,469 En culo, en... 599 00:34:51,595 --> 00:34:53,472 muslos, estómago, espalda. 600 00:34:53,597 --> 00:34:56,057 Donde fuera que no se notara. 601 00:34:57,350 --> 00:34:59,895 -¿Por qué lo hacía? -Para que me concentrara. 602 00:35:00,687 --> 00:35:02,314 Era como una forma de... 603 00:35:02,773 --> 00:35:04,191 motivación, supongo. 604 00:35:07,402 --> 00:35:08,779 Como con un perro. 605 00:35:10,489 --> 00:35:13,867 Lo hacía para ayudarme a recordar la letra o movimientos, 606 00:35:13,950 --> 00:35:15,452 para terminar canciones... 607 00:35:16,119 --> 00:35:18,080 Lo hacía para que no me durmiera, 608 00:35:19,873 --> 00:35:21,625 para despertarme puntual. 609 00:35:23,710 --> 00:35:25,045 Y si me pillaba... 610 00:35:26,421 --> 00:35:31,843 fumando, o bebiendo, o flirteando con alguien a quien no aprobaba... 611 00:35:35,263 --> 00:35:38,391 Si comía de más, si no hacía ejercicio... 612 00:35:39,309 --> 00:35:40,727 Si me pillaba... 613 00:35:42,104 --> 00:35:43,522 contenta. 614 00:35:50,654 --> 00:35:52,364 ¿Y eso cuánto tiempo duró? 615 00:35:53,782 --> 00:35:57,369 Hasta que la quimio la debilitó tanto que ya no podía ni levantar el cepillo. 616 00:35:57,911 --> 00:35:59,204 ¿No te defendías? 617 00:36:00,080 --> 00:36:01,998 -No. -¿Por qué no? 618 00:36:03,625 --> 00:36:06,253 Porque algunas batallas no se ganan jamás. 619 00:36:12,676 --> 00:36:14,177 Tristísimo. 620 00:36:16,638 --> 00:36:18,890 -¿Y nadie decía nada? -No. 621 00:36:25,480 --> 00:36:26,523 ¿Tampoco tú? 622 00:36:29,985 --> 00:36:32,070 No... No sabía qué podíamos hacer. 623 00:36:32,571 --> 00:36:33,905 ¿Estás seguro? 624 00:36:37,159 --> 00:36:39,369 Hice lo que pude en ese momento. 625 00:36:39,911 --> 00:36:41,288 -Ah, ¿sí? -Sí. 626 00:36:43,331 --> 00:36:45,000 ¿Te pegaba fuerte, Jocelyn? 627 00:36:46,793 --> 00:36:48,295 Como para llegar a sangrar. 628 00:36:48,795 --> 00:36:50,505 Dios santo. 629 00:36:54,509 --> 00:36:56,511 ¿Y te parecía que Xander estaba a tu lado? 630 00:37:01,224 --> 00:37:03,477 De muchas maneras, sí. 631 00:37:03,810 --> 00:37:05,854 O sea, que nadie decía nada porque... 632 00:37:06,271 --> 00:37:09,441 -os pagan. -Vale, no jodas, tío. 633 00:37:09,524 --> 00:37:10,567 -¿No? -No. 634 00:37:10,776 --> 00:37:11,818 ¿Qué dices tú? 635 00:37:15,030 --> 00:37:17,741 Pues que eso fue horrible, una mierda de situación 636 00:37:17,824 --> 00:37:20,327 ante la que nadie sabía realmente qué hacer. 637 00:37:26,166 --> 00:37:27,876 ¿Es posible que te preguntes 638 00:37:27,959 --> 00:37:32,005 si estás atascada porque tu madre ya no está? 639 00:37:40,597 --> 00:37:42,015 Sí, por supuesto. 640 00:37:44,059 --> 00:37:46,186 Y eso... te falta. 641 00:37:48,021 --> 00:37:49,314 ¿Que me pegue? 642 00:37:50,774 --> 00:37:52,317 La motivación que te daba. 643 00:38:00,492 --> 00:38:01,660 A veces. 644 00:38:06,790 --> 00:38:08,792 Si te gustara la música que haces, 645 00:38:10,794 --> 00:38:12,671 ¿crees que habría valido la pena? 646 00:38:26,059 --> 00:38:27,102 Sí. 647 00:38:43,326 --> 00:38:44,786 Leia, estás cansada. 648 00:38:45,537 --> 00:38:47,330 Izaak, llévala a dormir. 649 00:38:50,375 --> 00:38:52,377 Sí, está bien. 650 00:38:55,088 --> 00:38:56,131 Vamos. 651 00:38:57,466 --> 00:38:58,508 Tranquila. 652 00:39:17,069 --> 00:39:18,153 Oye. 653 00:39:18,945 --> 00:39:22,699 Todo ese trauma lo convertirás en inspiración. 654 00:39:24,451 --> 00:39:25,911 Lo aprovecharás. 655 00:39:27,329 --> 00:39:28,705 Lo vas a sentir. 656 00:39:29,539 --> 00:39:31,041 Lo vas a afrontar. 657 00:39:31,625 --> 00:39:33,335 Lo recordarás 658 00:39:34,669 --> 00:39:36,963 y vas a dejar que te llene. 659 00:39:42,260 --> 00:39:43,929 ¿Conservas el cepillo? 660 00:39:45,222 --> 00:39:46,389 Sí. 661 00:39:47,766 --> 00:39:49,017 Ve a buscarlo. 662 00:39:56,608 --> 00:39:57,859 Está bien. 663 00:40:35,647 --> 00:40:39,234 Me han manipulado muchas veces, 664 00:40:39,776 --> 00:40:43,363 pero ninguna fue tan dulce. 665 00:40:43,947 --> 00:40:47,367 El infierno es para lo que intentamos, 666 00:40:48,076 --> 00:40:51,538 pero nunca lo vi tan mal. 667 00:40:52,080 --> 00:40:55,333 Nunca entendí por qué mamá lloraba. 668 00:40:56,168 --> 00:40:59,254 Sería por nuestra época secreta. 669 00:41:00,088 --> 00:41:03,800 Siempre creí que un día nos encontrarías, 670 00:41:04,092 --> 00:41:07,512 pero esperarte es como una muerte lenta. 671 00:41:09,055 --> 00:41:11,391 Porque tú me diste calor, 672 00:41:11,475 --> 00:41:16,855 me abrazaste hasta soltarme. 673 00:41:17,314 --> 00:41:19,483 Ahora tengo la sangre fría, 674 00:41:19,649 --> 00:41:24,654 no encontré el momento para decírtelo. 675 00:41:24,863 --> 00:41:28,825 Recuperémoslo. Recuperémoslo. 676 00:41:28,992 --> 00:41:32,162 Recuperémoslo. 677 00:41:33,080 --> 00:41:36,666 Recuperémoslo. Recuperémoslo. 678 00:41:37,125 --> 00:41:40,837 Recuperémoslo. 679 00:41:41,088 --> 00:41:45,092 Toda yo, no te dejes nada de mí, 680 00:41:45,175 --> 00:41:49,179 toda yo, toda yo. 681 00:41:49,346 --> 00:41:52,891 Recuperémoslo. Recuperémoslo. 682 00:41:53,433 --> 00:41:56,812 Recuperémoslo. 683 00:41:57,354 --> 00:42:00,273 ¿Adónde vamos ahora? 684 00:42:01,400 --> 00:42:05,153 Haz tuyo mi corazón y libérame. 685 00:42:05,404 --> 00:42:08,490 ¿Adónde vamos ahora? 686 00:42:09,574 --> 00:42:13,370 Bésame con cada melodía. 687 00:42:13,453 --> 00:42:16,915 Antes te temía 688 00:42:17,416 --> 00:42:21,503 porque amaba tu toque prohibido. 689 00:42:21,711 --> 00:42:25,257 Pensarte me hirió tanto 690 00:42:25,632 --> 00:42:29,636 que voy a abrir la cicatriz. 691 00:42:30,470 --> 00:42:32,597 Porque tú me das calor, 692 00:42:32,681 --> 00:42:38,311 abrázame y no te soltaré. 693 00:42:38,437 --> 00:42:40,814 Porque tengo la sangre fría 694 00:42:40,897 --> 00:42:46,111 y espero el día que me llames. 695 00:42:46,194 --> 00:42:49,906 Recuperémoslo. Recuperémoslo. 696 00:42:50,240 --> 00:42:53,201 Recuperémoslo... 697 00:42:53,285 --> 00:42:54,745 Esto te va a doler. 698 00:42:56,246 --> 00:43:00,333 Pero si superas el dolor, será precioso. 699 00:43:02,461 --> 00:43:06,381 Toda yo, no te dejes nada de mí, 700 00:43:06,465 --> 00:43:10,594 toda yo, toda yo, 701 00:43:10,635 --> 00:43:14,306 Recuperémoslo. Recuperémoslo. 702 00:43:14,639 --> 00:43:18,560 Recuperémoslo. 703 00:44:05,899 --> 00:44:07,901 Gracias por cuidar de mí.