1 00:00:23,777 --> 00:00:24,904 Ćao! 2 00:00:25,029 --> 00:00:26,030 Ćao! 3 00:00:32,494 --> 00:00:35,581 Ko zna zašto smo pozvani? 4 00:00:35,706 --> 00:00:37,541 Džoslin kaže da je pronašla novi zvuk. 5 00:00:37,666 --> 00:00:39,335 Dobro... Dobro. 6 00:00:39,460 --> 00:00:41,587 A šta je sa zvukom koji smo smislili za nju? 7 00:00:42,503 --> 00:00:45,132 ZVALA SAM TE. 8 00:00:47,675 --> 00:00:52,056 SAD ĆU DA CELOM SVOM TIMU PUSTIM NAŠ REMIKS. 9 00:00:52,181 --> 00:00:53,974 Vi joj to omogućavate. 10 00:00:54,099 --> 00:00:57,061 Nešto očigledno nije u redu. 11 00:00:57,186 --> 00:01:00,981 Ćaknuta je. -Devojci je umrla majka. 12 00:01:01,106 --> 00:01:02,441 Pa šta? I meni je umrla majka. 13 00:01:02,566 --> 00:01:04,360 Da li je tvoja majka živa? 14 00:01:04,485 --> 00:01:06,820 Kakva si ti mustra. -Ljudi umiru. 15 00:01:08,656 --> 00:01:11,700 MALO SAM NERVOZNA, ALI MISLIM DA JE SUPER. 16 00:01:15,412 --> 00:01:18,206 U SVAKOM SLUČAJU, ZVAĆU TE POSLE. 17 00:01:22,711 --> 00:01:24,046 Ljudi umiru. 18 00:01:25,172 --> 00:01:26,423 Stalno. 19 00:01:26,548 --> 00:01:28,259 Da li se ti to šališ? -Svi umiru. 20 00:01:28,384 --> 00:01:29,385 Jesi li ozbiljna? -Šta? 21 00:01:29,510 --> 00:01:31,177 Ćao, narode! -Evo je. 22 00:01:31,302 --> 00:01:32,346 Ćao! -Ćao! 23 00:01:32,471 --> 00:01:34,056 Dušo... -Ćao! 24 00:01:34,181 --> 00:01:37,351 Hvala vam što ste došli. Znam da sam vas zvala u poslednji čas. 25 00:01:37,476 --> 00:01:38,727 Ti pozoveš, mi dođemo. 26 00:01:38,852 --> 00:01:43,565 Sinoć sam bila malo inspirisana 27 00:01:43,691 --> 00:01:46,277 i uzela sam "World Class Sinner"... -Dobro. 28 00:01:46,402 --> 00:01:48,571 I promenila je. 29 00:01:48,696 --> 00:01:49,738 Molim? 30 00:01:49,863 --> 00:01:51,949 Učinila sam je malo ličnijom. 31 00:01:52,074 --> 00:01:53,075 Dobro. 32 00:01:53,659 --> 00:01:56,161 Možeš li da je saslušaš pre nego što stekneš mišljenje? 33 00:01:56,287 --> 00:01:58,455 Jedva čekam da vam je pustim. -Mislim... 34 00:01:58,998 --> 00:02:01,166 Naravno. Naravno. 35 00:02:01,292 --> 00:02:04,378 Da li je zvučnik uključen? -Sve je namešteno. Sad će se povezati. 36 00:02:14,722 --> 00:02:16,765 Dušo, teško je videti 37 00:02:16,890 --> 00:02:18,892 Kad me pogledaš 38 00:02:19,018 --> 00:02:21,020 Ali ja radim šta hoću 39 00:02:21,145 --> 00:02:23,272 Boli me dupe 40 00:02:23,397 --> 00:02:25,482 Tražim nešto slatko 41 00:02:25,608 --> 00:02:27,443 Kad ogladnim 42 00:02:27,568 --> 00:02:30,779 Potrči kad te pozovem 43 00:02:30,905 --> 00:02:36,327 Zato što znam da ne znaš Kako da se ponašaš sa mnom 44 00:02:39,204 --> 00:02:45,377 Srce mi je hladno kao kamen Kad me pitaš ko sam 45 00:02:47,463 --> 00:02:50,215 Ja sam nakaza 46 00:02:50,341 --> 00:02:54,261 Znaš da to mnogo želim 47 00:03:02,853 --> 00:03:04,521 Dobro... Ja ću prva. 48 00:03:04,647 --> 00:03:06,857 Ništa od toga. Ništa. 49 00:03:06,982 --> 00:03:09,068 Mislim, šta? -Čekaj. 50 00:03:09,193 --> 00:03:11,612 Ništa od toga. Haime, nemoj. -Dobro. 51 00:03:11,737 --> 00:03:15,115 Niki, ovo je nešto što niko ne radi. 52 00:03:15,241 --> 00:03:17,952 Postoji razlog zašto to niko ne radi. 53 00:03:18,077 --> 00:03:19,286 Nije komercijalno. 54 00:03:19,411 --> 00:03:22,456 Nije još završeno. Kad završim, biće. 55 00:03:22,581 --> 00:03:24,750 Imamo strašan hit, jebote. 56 00:03:24,875 --> 00:03:26,377 Zašto bi to menjala? 57 00:03:26,502 --> 00:03:27,962 Prodaja karata je opala. 58 00:03:28,087 --> 00:03:30,256 Niki, ta pesma nisam ja. Nisam ja. 59 00:03:30,381 --> 00:03:32,091 Singl izlazi sledećeg petka. 60 00:03:32,216 --> 00:03:35,511 Već smo platili radio, digitalne medije, striming. 61 00:03:35,636 --> 00:03:39,974 Potrošili smo milione na prokleti ogroman striptiz klub 62 00:03:40,099 --> 00:03:44,228 za spot koji ti i ovaj sa koledža Sara Lorens snimate ove nedelje. 63 00:03:45,729 --> 00:03:46,730 Dobro... 64 00:03:47,439 --> 00:03:49,191 U redu. Sama ću je objaviti. 65 00:03:49,316 --> 00:03:52,069 Čekaj, dušo. Ne, ne. Stani. -Šta to radiš? Dobro. 66 00:03:52,194 --> 00:03:55,322 Misliš da imaš veću kitu od mene, princezo? 67 00:03:55,447 --> 00:03:56,991 Stani malo 68 00:03:57,116 --> 00:03:59,368 i seti se kako smo došli dovde. 69 00:03:59,493 --> 00:04:02,288 Ja ću ti vrlo rado objasniti. 70 00:04:02,413 --> 00:04:05,124 Sećaš se kad ti se majka razbolela? Finklstin i ja smo došli 71 00:04:05,249 --> 00:04:08,460 i rekli da treba da otkažemo turneju, a ti si odbila. 72 00:04:08,586 --> 00:04:09,628 "Niki, nemoj... 73 00:04:09,753 --> 00:04:12,047 Molim te... Mogu ja to. Veruj mi." 74 00:04:12,172 --> 00:04:15,009 I onda nedelju dana pre Medison Skver Gardena, 75 00:04:15,134 --> 00:04:18,512 jave mi da si poludela, 76 00:04:18,637 --> 00:04:23,183 da na krovu razgovaraš sa stvarima 77 00:04:23,309 --> 00:04:24,685 iz jebenog svemira! 78 00:04:24,810 --> 00:04:27,187 Dobro, dobro. Ne moramo da... 79 00:04:27,313 --> 00:04:29,064 Čekaj... I šta smo uradili? 80 00:04:29,189 --> 00:04:32,192 Spasli smo šta smo mogli. Vratili smo novac za karte. 81 00:04:32,318 --> 00:04:34,820 Osam meseci smo radili na tome da ozdraviš, 82 00:04:34,945 --> 00:04:38,198 a onda potrošili milione šaljući te po celom svetu 83 00:04:38,324 --> 00:04:44,622 i spajajući te sa producentima koji su napravili album pun hitova, 84 00:04:44,747 --> 00:04:49,710 a sad ti sediš ovde i kažeš mi: "To nisam ja. Ne sviđa mi se". 85 00:04:49,835 --> 00:04:51,086 E, pa, šteta. 86 00:04:51,211 --> 00:04:54,089 Prekasno je. Taj brod je davno otplovio. 87 00:04:54,214 --> 00:04:59,345 Sviđalo ti se to ili ne, ima to da uradiš! 88 00:05:05,935 --> 00:05:07,645 Hoćeš da čuješ moj predlog? 89 00:05:10,022 --> 00:05:11,106 Pravi se da si zahvalna. 90 00:05:13,442 --> 00:05:15,861 Napravi taj izraz lica, kao da si zahvalna. 91 00:05:15,986 --> 00:05:16,987 Jeste... 92 00:05:17,488 --> 00:05:18,489 Tako... 93 00:05:19,823 --> 00:05:23,827 Niki, hvala ti što si tako predvidljiva i... 94 00:05:26,664 --> 00:05:29,333 Svi se vi ostali jebite zato što ste kukavice. 95 00:05:44,974 --> 00:05:48,727 Ko ne bi bio zahvalan kad mu se neko tako obrati? 96 00:05:53,065 --> 00:05:55,734 Vaš poziv je prebačen na automatsku... 97 00:05:56,819 --> 00:05:58,195 To nema nikakvog smisla. 98 00:05:58,320 --> 00:05:59,989 Imamo ogroman hit, jebote. 99 00:06:00,114 --> 00:06:03,951 Imaj malo takta kad pričaš s njom. -Znaš da je pesma odvratna. 100 00:06:04,076 --> 00:06:05,995 Zašto neko od vas... -Meni se svidela. 101 00:06:06,120 --> 00:06:08,706 Mislim da je kul. -Ja mislim... Meni se sviđa dahtanje. 102 00:06:08,831 --> 00:06:09,999 Ne sviđa ti se. 103 00:06:10,124 --> 00:06:11,834 Nećemo pobediti. 104 00:06:12,501 --> 00:06:16,213 Nisam znala koliko će bez nje biti teško. 105 00:06:16,338 --> 00:06:19,300 Kad sam ostao bez majke, godinu dana sam bio razbijen. 106 00:06:20,843 --> 00:06:22,970 Naravno, moja majka je bila fina prema meni. 107 00:06:35,482 --> 00:06:37,651 Šta misliš o pesmi? 108 00:06:38,152 --> 00:06:39,570 Ne veruješ u nju? 109 00:06:40,696 --> 00:06:42,323 Znaš u šta verujem? 110 00:06:43,616 --> 00:06:44,617 U tebe. 111 00:06:45,117 --> 00:06:46,660 Sto odsto. 112 00:08:16,667 --> 00:08:18,544 Ćao! -Zašto si im pustila pesmu? 113 00:08:18,669 --> 00:08:22,006 Znaš da nije završena? -Znam, samo... 114 00:08:23,007 --> 00:08:25,384 Prvi put smo radili zajedno. 115 00:08:26,176 --> 00:08:29,388 Bilo je glupo. Bila sam uzbuđena. 116 00:08:29,513 --> 00:08:31,015 I treba da budeš. 117 00:08:31,682 --> 00:08:34,476 Znaš, u tebi se krije moćan glas. 118 00:08:34,602 --> 00:08:36,687 Hoću da ga izvučem iz tebe. 119 00:08:41,191 --> 00:08:42,902 Šta sad radiš? 120 00:08:43,027 --> 00:08:44,862 U klubu sam. 121 00:08:44,987 --> 00:08:46,238 Lepo. 122 00:08:46,363 --> 00:08:49,700 Završavam neke stvari. -Lepo. 123 00:08:49,825 --> 00:08:51,201 Rešavam neke poslove. 124 00:08:51,827 --> 00:08:53,329 Da li je neko tu? 125 00:08:53,454 --> 00:08:54,830 Ne, sam sam. 126 00:08:54,955 --> 00:08:58,250 Kasno je. Mislila sam da spavaš. 127 00:08:58,375 --> 00:09:00,544 Taman sam hteo da legnem kad sam shvatio 128 00:09:00,669 --> 00:09:05,174 da mi je telefon utišan ceo dan i da je bio kod asistenta... 129 00:09:05,299 --> 00:09:08,552 Odakle si? -Iz Njujorka. 130 00:09:08,677 --> 00:09:10,763 Stvarno? Ne izgledaš kao da si iz Njujorka. 131 00:09:10,888 --> 00:09:12,681 Čoveče! 132 00:09:13,849 --> 00:09:16,101 Niko mi to ranije nije rekao. 133 00:09:16,226 --> 00:09:20,773 Svi mi stalno govore da se baš vidi da sam sa Istočne obale. 134 00:09:20,898 --> 00:09:23,442 Da sam uštogljena i slično. 135 00:09:23,567 --> 00:09:25,319 Nikad nisam bio u Njujorku. 136 00:09:25,444 --> 00:09:26,737 Ti... Stvarno? 137 00:09:26,862 --> 00:09:29,198 Mislim, to nije strašno, ali... 138 00:09:29,323 --> 00:09:31,951 Nekad bi mogla da me odvedeš. 139 00:09:32,076 --> 00:09:34,828 Da, trebalo bi da otputujemo tamo. 140 00:09:34,954 --> 00:09:36,080 Da mi pokažeš grad. 141 00:09:36,205 --> 00:09:37,539 Voleo bih. 142 00:09:37,665 --> 00:09:39,166 Ako si to u stanju. 143 00:09:40,584 --> 00:09:43,504 Hoćeš da dođeš da radimo na pesmi? 144 00:09:43,629 --> 00:09:45,089 Ne mogu večeras. 145 00:09:47,299 --> 00:09:48,842 Dobro... A sutra? 146 00:09:48,968 --> 00:09:51,011 Sutra... Mislim da ne mogu ni sutra, 147 00:09:51,136 --> 00:09:52,846 ali možda prekosutra. 148 00:09:54,098 --> 00:09:55,808 I ja mogu prekosutra. 149 00:09:55,933 --> 00:09:57,559 Mislim da mi to odgovara. 150 00:09:58,894 --> 00:10:01,230 Tada ću snimati spot. 151 00:10:01,814 --> 00:10:02,898 Hoćeš da dođeš posle? 152 00:10:03,023 --> 00:10:05,276 Dobro. Onda se vidimo... 153 00:10:05,401 --> 00:10:07,236 Nadam se da se vidimo za dva dana. 154 00:10:07,361 --> 00:10:08,904 Da. Da. 155 00:10:09,029 --> 00:10:10,948 To bi bilo lepo. -Čuvaj taj glas. 156 00:10:11,073 --> 00:10:13,033 Pokušaj da ne pušiš previše. 157 00:10:14,326 --> 00:10:15,869 Džos... 158 00:10:18,289 --> 00:10:19,456 Džos... 159 00:10:19,582 --> 00:10:20,874 Hajde... Moraš da ustaneš. 160 00:10:21,000 --> 00:10:24,587 Imam osećaj da si celu noć pričala s onim odvratnim tipom. 161 00:10:25,462 --> 00:10:27,089 Kafa ti je na noćnom stočiću. 162 00:10:29,883 --> 00:10:32,970 Vratićeš se na originalnu verziju pesme? 163 00:10:34,930 --> 00:10:38,851 Da. Moj menadžer kaže da nećemo pobediti u ovoj bici. 164 00:10:40,561 --> 00:10:42,688 Pa, možda ti treba novi tim. 165 00:10:43,981 --> 00:10:46,817 Treba da budeš okružena ljudima koji veruju u tebe. 166 00:10:48,819 --> 00:10:50,195 I koji veruju u tvoju viziju. 167 00:11:01,373 --> 00:11:03,459 Mnogo ti hvala. -Nema na čemu. 168 00:11:03,584 --> 00:11:05,002 Da li ti treba još nešto? -Ne. 169 00:11:05,127 --> 00:11:06,420 Ne treba ništa? 170 00:11:10,466 --> 00:11:11,634 Nisi gladna? 171 00:11:12,968 --> 00:11:14,303 Nisi gladna? 172 00:11:14,428 --> 00:11:15,804 Ne, stvarno je dobro. 173 00:11:15,930 --> 00:11:17,097 Hvala. 174 00:11:20,726 --> 00:11:24,355 Laseri, stubovi... Ovo je scenografija za spot. 175 00:11:24,480 --> 00:11:25,689 Sviđa mi se. 176 00:11:25,814 --> 00:11:27,858 Svideće joj se? Sjajno će izgledati. 177 00:11:27,983 --> 00:11:29,276 A ovo je... 178 00:11:29,401 --> 00:11:31,946 Nisam uvek sigurna da imam viziju. 179 00:11:38,869 --> 00:11:41,914 Mislim da tačno znaš ko si i kuda hoćeš da ideš. 180 00:11:51,548 --> 00:11:53,133 Ćao! Došli smo zbog snimanja spota. 181 00:11:53,259 --> 00:11:55,010 Dame, da li imate lične karte? 182 00:11:56,387 --> 00:11:58,138 Izvinjavam se. -Hvala. 183 00:12:10,693 --> 00:12:11,735 Ludilo. 184 00:12:12,403 --> 00:12:13,862 Da, stiže. 185 00:12:14,488 --> 00:12:16,073 Zandere... Gospode! 186 00:12:16,198 --> 00:12:17,616 Sviđa ti se? -Mnogo mi se sviđa. 187 00:12:17,741 --> 00:12:20,077 Odlično. -Kakvo ludilo. 188 00:12:22,955 --> 00:12:25,291 Šta misliš? -Sviđa ti se? 189 00:12:28,711 --> 00:12:31,297 To nisam baš ovako zamišljala. 190 00:12:31,797 --> 00:12:33,132 Kako to misliš? 191 00:12:33,257 --> 00:12:34,717 Mislim da je ironično 192 00:12:34,842 --> 00:12:37,052 i da obožavaoci to neće razumeti. 193 00:12:37,177 --> 00:12:41,432 Upravo sam dobila poruku da je Džoslin tri i po sata kasnila 194 00:12:41,557 --> 00:12:42,975 zato što je bila u šminkernici 195 00:12:43,100 --> 00:12:46,103 gde su joj sakrivali ožiljke od žileta na butinama. 196 00:12:46,228 --> 00:12:49,356 Sećaš se, pokazao sam ti slike prošle nedelje? 197 00:12:49,481 --> 00:12:51,483 Odobrila si. -Da, znam. 198 00:12:51,609 --> 00:12:52,610 Džos... 199 00:12:52,735 --> 00:12:54,528 Ćao! -Sjajno izgledaš. Kakav kostim... 200 00:12:54,653 --> 00:12:56,071 Hvala. -Prelepa si. 201 00:12:56,196 --> 00:12:59,909 Neću da se svađam. Ne treba mi još jedan incident. Ne mogu to sebi da priuštim. 202 00:13:00,034 --> 00:13:02,536 Mnogo kasnimo. Ideš odmah na binu. 203 00:13:02,661 --> 00:13:04,997 Znam, žao mi je. Morali su da prekroje haljinu. 204 00:13:05,122 --> 00:13:08,292 Predugo su te šminkali. Čekaju te. Idemo od početne pozicije. 205 00:13:08,417 --> 00:13:09,585 Dobro, narode. 206 00:13:09,710 --> 00:13:11,962 Hajde da ostvarimo ovaj san. 207 00:13:12,087 --> 00:13:13,547 Dobro. I akcija! 208 00:13:13,672 --> 00:13:14,673 Sedam... Osam... 209 00:13:14,798 --> 00:13:17,092 DŽOSLIN 210 00:13:17,217 --> 00:13:18,218 Gore! 211 00:13:18,719 --> 00:13:19,720 Oštro! 212 00:13:22,848 --> 00:13:23,849 Jedan! 213 00:13:23,974 --> 00:13:25,559 Dušo, teško je videti 214 00:13:25,684 --> 00:13:27,853 Kad me pogledaš 215 00:13:27,978 --> 00:13:29,813 Ali ja radim šta hoću 216 00:13:29,939 --> 00:13:31,899 Boli me dupe 217 00:13:32,024 --> 00:13:33,234 Da li je seksi? 218 00:13:33,359 --> 00:13:35,027 Jeste seksi, jebote. Pogledaj je. 219 00:13:35,152 --> 00:13:38,739 Ona jeste seksi, ali ne znam za celu scenu. 220 00:13:38,864 --> 00:13:42,243 Mislim da izgleda kao seksi žena koja u striptiz klubu pleše 221 00:13:42,368 --> 00:13:43,535 sa seksi striperima. 222 00:13:43,661 --> 00:13:46,914 Nezvanično, da li ti deluju gej? 223 00:13:47,039 --> 00:13:48,415 Striperi? Seksi... 224 00:13:48,540 --> 00:13:50,960 Da li mi deluju gej? Striperi? 225 00:13:51,085 --> 00:13:52,586 Rez! -Rez! Rez! 226 00:13:52,711 --> 00:13:54,838 Sjajno. Nova scena. Odlično! 227 00:13:54,964 --> 00:13:56,257 To, Džos! 228 00:13:56,382 --> 00:13:58,509 Bilo je neverovatno, Džos! 229 00:13:58,634 --> 00:14:00,010 Samo mi pusti. 230 00:14:00,135 --> 00:14:01,679 Pustite snimak. 231 00:14:01,804 --> 00:14:05,140 Povremeno su ženstveniji od nje. 232 00:14:05,266 --> 00:14:09,436 Zbog pokreta koje izvode. Znaš? 233 00:14:09,561 --> 00:14:10,938 Znam. -Sjajno izgleda. 234 00:14:11,063 --> 00:14:13,315 Mnogo bolje mogu da izvedem ovaj pokret. 235 00:14:13,440 --> 00:14:15,526 Ceo početni deo mora da bude zategnutiji. 236 00:14:15,651 --> 00:14:17,945 Mislim da su svetla prejaka 237 00:14:18,070 --> 00:14:19,780 i da joj ten deluje zamrljano. 238 00:14:19,905 --> 00:14:21,991 Izvini. Znam da je prvi tejk. Drugi će biti bolji. 239 00:14:22,116 --> 00:14:23,659 Odlično je. Sjajno izgleda. 240 00:14:23,784 --> 00:14:25,077 Ne, veruj mi. Biće bolje. 241 00:14:25,202 --> 00:14:27,204 Plesači, zauzmite pozu. 242 00:14:29,790 --> 00:14:32,209 Akcija! Sedam... Osam... 243 00:14:34,378 --> 00:14:35,629 Oštro! 244 00:14:36,380 --> 00:14:37,381 Oštro! 245 00:14:39,300 --> 00:14:41,010 Polako! Ne žurite. 246 00:14:41,135 --> 00:14:43,178 Dušo, teško je videti 247 00:14:43,304 --> 00:14:44,972 Kad me pogledaš... 248 00:14:45,097 --> 00:14:46,098 Zgrabi! Hajde! 249 00:14:46,223 --> 00:14:47,433 Radim šta hoću 250 00:14:47,558 --> 00:14:49,435 Ja sam nakaza... 251 00:14:49,560 --> 00:14:50,894 Rez! Rez! 252 00:14:51,020 --> 00:14:52,396 Narode, rez! 253 00:14:52,521 --> 00:14:54,106 Zašto rez, Kim? -To, Džos! 254 00:14:54,231 --> 00:14:57,359 Novi dogovor. -Važi. Idemo. Novi dogovor. 255 00:14:57,484 --> 00:14:59,278 Nismo. Mogu li ponovo da vidim? 256 00:14:59,403 --> 00:15:02,448 Mislim, sjajno je. -Ne, nije. 257 00:15:02,573 --> 00:15:03,657 Ne možemo više ovako. 258 00:15:03,782 --> 00:15:06,201 Ponavljaću dok ne bude kako treba. 259 00:15:06,327 --> 00:15:09,288 Idemo još jednom. Postaraću se 260 00:15:09,413 --> 00:15:11,373 da glavom mašem kako treba. -Dobro. 261 00:15:11,498 --> 00:15:15,002 Izvinjavam se. Ništa od ovoga... -Narode, izvinite. Još jednom. 262 00:15:15,836 --> 00:15:17,421 Dobro. Vratite se na pozicije. 263 00:15:17,546 --> 00:15:20,507 Mislim da je važan i kontekst Džoslin. 264 00:15:20,633 --> 00:15:22,635 Zato što joj je majka umrla od raka. 265 00:15:22,760 --> 00:15:24,929 U javnosti je imala nervni slom. 266 00:15:25,054 --> 00:15:27,681 Prevario ju je neko koga je volela. 267 00:15:27,806 --> 00:15:29,350 Da. Obožavani Rob. 268 00:15:29,475 --> 00:15:30,559 Na dnu je. 269 00:15:30,684 --> 00:15:32,269 Stop! Stop! 270 00:15:32,394 --> 00:15:33,771 Prekinite! 271 00:15:33,896 --> 00:15:35,731 Džos, moramo da te vidimo kako pevaš. 272 00:15:35,856 --> 00:15:38,901 Usta ti ne prate tekst. -Dobro. 273 00:15:39,401 --> 00:15:41,195 Izvini, mislim da sam samo... 274 00:15:41,320 --> 00:15:44,406 Bila sam previše fokusirana da pogodim sve bitove, ali... 275 00:15:44,531 --> 00:15:46,367 Preteruješ. 276 00:15:47,451 --> 00:15:49,870 Mislim da nije loše preterivati kad je nešto važno. 277 00:15:49,995 --> 00:15:52,456 Možemo li samo još jednom? -Dobro. Još jednom. 278 00:15:52,581 --> 00:15:53,958 Jedan... Dva... Tri... 279 00:15:54,750 --> 00:15:55,960 Neću te ispustiti. 280 00:15:58,003 --> 00:16:00,130 Ako me ne uhvatiš dok padam, 281 00:16:00,256 --> 00:16:03,342 razbiću glavu. 282 00:16:03,467 --> 00:16:05,636 Rez! Rez! Rez! 283 00:16:05,761 --> 00:16:07,304 Dobro. I rez, molim. 284 00:16:07,429 --> 00:16:10,015 Sjajno. Dobro. Svi na pauzu. Hvala. 285 00:16:11,016 --> 00:16:13,018 Dobro si? -Jesam. 286 00:16:13,143 --> 00:16:15,521 Ko je ona plesačica koja razgovara sa Džos? 287 00:16:15,646 --> 00:16:17,064 Ona tamo? 288 00:16:17,189 --> 00:16:18,190 To je Dajen. 289 00:16:19,608 --> 00:16:20,609 Dajen? 290 00:16:20,734 --> 00:16:23,153 Zašto? -Bolja je od svih. 291 00:16:23,279 --> 00:16:24,488 Da li peva? 292 00:16:25,364 --> 00:16:26,782 Ne znam. 293 00:16:26,907 --> 00:16:29,076 Dobra je. Dobro pleše. 294 00:16:29,201 --> 00:16:30,369 Znam da sam ja kriva 295 00:16:30,494 --> 00:16:32,871 zato što je trebalo da bolje pogledam slike, 296 00:16:32,997 --> 00:16:36,000 ali ako bismo mogli danas da uzmemo slobodan dan 297 00:16:36,125 --> 00:16:38,877 da doteramo par stvari i da sutra nastavimo snimanje. 298 00:16:39,003 --> 00:16:40,838 Stvarno mislim da bi to bilo bolje. 299 00:16:41,338 --> 00:16:42,673 Ne znam. Ne znam. 300 00:16:42,798 --> 00:16:44,216 Hoćeš da otkažeš snimanje? 301 00:16:44,341 --> 00:16:47,177 Napisaću ti ček. Toliko mi to znači. 302 00:16:47,303 --> 00:16:50,306 Ovo košta 450.000 dolara. -Baš me briga. 303 00:16:50,431 --> 00:16:51,932 Toliko mi znači. -Mene je briga. 304 00:16:52,057 --> 00:16:54,476 Osećam da nema prostora za grešku 305 00:16:54,602 --> 00:16:56,937 i osećam da će ovo biti jebena katastrofa 306 00:16:57,062 --> 00:16:59,315 i vrlo ponižavajuće za mene. 307 00:16:59,440 --> 00:17:02,526 Koliko god da si ti odlepila, oni su još gori. 308 00:17:02,651 --> 00:17:05,070 Ako to uradimo, ako odustanemo danas, 309 00:17:05,195 --> 00:17:07,573 oni će se zapitati 310 00:17:07,698 --> 00:17:10,951 hoćeš li da za dve nedelje odeš s koncerta za koji je prodato 50.000 karata. 311 00:17:11,076 --> 00:17:13,996 I otkazaće turneju. Neću da te plašim. 312 00:17:14,121 --> 00:17:15,247 Ali to nije isto. 313 00:17:15,372 --> 00:17:17,499 Ja to znam, ali oni ne znaju. 314 00:17:17,625 --> 00:17:20,461 Doteraćemo sve što hoćeš da doteraš, 315 00:17:20,586 --> 00:17:23,589 ali prvo moraš da im pokažeš da možeš ovo. U redu? 316 00:17:23,714 --> 00:17:27,134 Pokaži im da si potpuno posvećena i da ćeš da rasturiš ovo. 317 00:17:27,259 --> 00:17:29,720 Pogledaj me. Pogledaj me. Ti to možeš. 318 00:17:29,845 --> 00:17:32,598 Ti to možeš. -Ja to mogu. 319 00:17:32,723 --> 00:17:35,392 Zato što nemamo izbora. 320 00:17:36,393 --> 00:17:38,604 To, Džos! Rasturi. 321 00:17:38,729 --> 00:17:40,439 Daj da ti nešto kažem. 322 00:17:40,564 --> 00:17:41,649 Na svoja mesta! 323 00:17:42,274 --> 00:17:43,692 Idemo... 324 00:17:43,817 --> 00:17:45,694 Razgovarala sam sa svojim čovekom. -Pa? 325 00:17:45,819 --> 00:17:48,948 Kaže da se tip zove Tedros Tedros. 326 00:17:49,073 --> 00:17:51,283 Molim? -Dobro. Kamere! 327 00:17:51,408 --> 00:17:53,535 Drži noćni klub u Holivudu. 328 00:17:53,661 --> 00:17:55,871 Dužan je mnogim ljudima. 329 00:17:55,996 --> 00:17:58,958 Ovako je poslednjih pet godina mog života. U paklu sam. 330 00:17:59,083 --> 00:18:01,877 Uvek možeš da se vratiš pevanju i plesanju. 331 00:18:02,002 --> 00:18:03,796 Moj veliki trenutak? Tri epizode? 332 00:18:03,921 --> 00:18:05,339 Bio si sjajan. -Hvala. 333 00:18:06,048 --> 00:18:08,801 Poslednje prebivalište mu je bilo na Havajima, 334 00:18:08,926 --> 00:18:12,263 a posle toga kao da nije postojao. 335 00:18:12,388 --> 00:18:15,516 Zove se Tedros Tedros. Sa Havaja je. Jesi li to znala? 336 00:18:15,641 --> 00:18:17,268 Mislim da nije. 337 00:18:17,393 --> 00:18:20,437 Jeste. Proverili smo. Sa Havaja je. 338 00:18:20,562 --> 00:18:21,563 Da li te ovo ispunjava? 339 00:18:21,689 --> 00:18:23,607 Nezvanično? -Nezvanično. 340 00:18:23,732 --> 00:18:26,527 Niko me nikad ne pita šta ja mislim. 341 00:18:26,652 --> 00:18:27,987 Samo sam... 342 00:18:28,487 --> 00:18:30,990 Ovde sam zato što je volim i... 343 00:18:32,116 --> 00:18:33,534 Da. Ne znam. 344 00:18:34,827 --> 00:18:36,078 Partneri! 345 00:18:36,203 --> 00:18:38,414 Izvinjavam se. -Dobro. Rez! 346 00:18:38,539 --> 00:18:41,166 Šta je bilo? -Poranila sam. 347 00:18:41,292 --> 00:18:42,876 Ne smete da koristite taj tejk. 348 00:18:43,002 --> 00:18:45,296 Džos, ne! Moramo da nastavimo. 349 00:18:45,421 --> 00:18:46,463 U redu je. 350 00:18:47,006 --> 00:18:49,383 Idem da vidim kako je. 351 00:18:49,883 --> 00:18:50,884 U redu. 352 00:18:52,052 --> 00:18:53,512 Hajde, pripremite se. 353 00:18:53,637 --> 00:18:55,180 Posle ovoga ćemo. 354 00:18:55,306 --> 00:18:57,725 Neka dođu plesači. 355 00:18:57,850 --> 00:18:59,268 Koža mu je druge boje. 356 00:18:59,852 --> 00:19:02,146 Dobro. Koje boje? 357 00:19:02,271 --> 00:19:04,440 Da li izgleda kao da je sa Havaja? 358 00:19:04,565 --> 00:19:06,692 Mislim da nije... Mislim da nije sa Havaja. 359 00:19:06,817 --> 00:19:11,155 Mislim... Kosa mu je prava i dugačka i... 360 00:19:11,280 --> 00:19:13,073 Mogao bi da bude sa Havaja. 361 00:19:13,198 --> 00:19:14,366 Nije. 362 00:19:14,491 --> 00:19:16,493 Ko je taj tip, jebote? 363 00:19:16,619 --> 00:19:17,786 Mnogo je sumnjiv. 364 00:19:17,912 --> 00:19:21,332 Kako izgleda? -Koža mu je druge boje. 365 00:19:21,457 --> 00:19:23,417 Hoćeš da kažeš da je crnac? Možeš to da kažeš. 366 00:19:23,542 --> 00:19:24,835 Dozvoljeno je reći "crnac". 367 00:19:25,377 --> 00:19:28,047 Da li je crnac? -Jeste. 368 00:19:28,172 --> 00:19:30,132 Dobro, crnac je. -Jeste. 369 00:19:30,257 --> 00:19:32,176 Jesi li znala da se sekla po nogama? 370 00:19:32,301 --> 00:19:33,928 Molim? -Nisi znala za to? 371 00:19:34,053 --> 00:19:36,513 Izvinite, ali ovaj tejk je potpuno beskoristan. 372 00:19:36,639 --> 00:19:38,349 Stvarno sam zeznula ovaj deo. -Niki... 373 00:19:38,474 --> 00:19:40,476 Šta hoćeš da uradim? -Idi i razgovaraj s njom. 374 00:19:40,601 --> 00:19:41,810 Niki, moramo da ponovimo! 375 00:19:41,936 --> 00:19:45,356 Niki, to je tvoj jebeni posao. -Dobro. Napravite pauzu. 376 00:19:45,481 --> 00:19:47,483 Šminkanje je trajalo tri sata 377 00:19:47,608 --> 00:19:50,194 zato što ima ožiljke na butinama. 378 00:19:50,319 --> 00:19:52,529 Morali su da ih pokriju erbrašom. 379 00:19:52,655 --> 00:19:53,697 Sranje! 380 00:19:53,822 --> 00:19:55,074 Nisi znala za to? 381 00:19:55,199 --> 00:19:58,160 Nisam. Da sam znala, rekla bih ti. 382 00:19:58,285 --> 00:20:01,747 Ko je rediteljka, jebote? Ona ili ja? Jebote! 383 00:20:01,872 --> 00:20:03,791 Gospode bože! 384 00:20:03,916 --> 00:20:05,251 Petnaest minuta pauze. 385 00:20:05,376 --> 00:20:07,544 Bravo, plesači. Uzmite vodu. 386 00:20:07,670 --> 00:20:11,048 Rekla je da joj se čaša slomila na butinama. 387 00:20:11,173 --> 00:20:13,592 Čaša joj se slomila na butinama? 388 00:20:13,717 --> 00:20:14,843 Kako se... 389 00:20:14,969 --> 00:20:16,845 Kako se čaša slomila na butinama? 390 00:20:18,764 --> 00:20:21,141 Srce mi se slama kad je vidim ovakvu. 391 00:20:21,267 --> 00:20:22,434 Ne znam šta je ovo. 392 00:20:22,559 --> 00:20:24,186 Narode, stvarno mi je žao. 393 00:20:24,311 --> 00:20:25,521 Znam da ste umorni. 394 00:20:25,646 --> 00:20:29,191 Odmorite se, pa ćemo uskoro da nastavimo. 395 00:20:29,316 --> 00:20:30,484 Važi. -Naravno. 396 00:20:31,360 --> 00:20:33,195 Zato mi moramo da se umešamo. 397 00:20:33,320 --> 00:20:34,697 Majka joj je umrla. 398 00:20:34,822 --> 00:20:37,116 Sad smo joj mi roditelji. -Dobro. Znam. 399 00:20:37,241 --> 00:20:38,284 To smo obećali. 400 00:20:38,409 --> 00:20:42,288 Ovi ljudi procenjuju da li si u stanju da to uradiš, 401 00:20:42,413 --> 00:20:43,789 zato moraš ovako. 402 00:20:43,914 --> 00:20:45,916 Idi unutra i daj sve od sebe. 403 00:20:46,041 --> 00:20:49,211 Ako to ne uradiš, ovi ljudi će ti sjebati karijeru. 404 00:20:49,336 --> 00:20:51,505 A ako to uradiš, tvoji obožavaoci će reći 405 00:20:51,630 --> 00:20:53,757 da im je Džoslin jebeni idol. 406 00:20:55,134 --> 00:20:56,135 Dobro. 407 00:20:57,761 --> 00:20:59,471 Možeš da me vučeš za kosu 408 00:20:59,597 --> 00:21:01,599 Da me svugde dodiruješ 409 00:21:01,724 --> 00:21:03,350 Kugla i lanac 410 00:21:03,475 --> 00:21:04,476 Dobro. Da. 411 00:21:04,602 --> 00:21:06,103 Ne. Ti si neverovatna. 412 00:21:06,228 --> 00:21:08,314 Obin... Umeš da pevaš, umeš da plešeš. 413 00:21:08,439 --> 00:21:09,898 Obin će te odvesti u studio pet. 414 00:21:10,024 --> 00:21:12,443 Hoću da odmah nešto snimi. 415 00:21:12,568 --> 00:21:13,777 Odmah? -Da, odmah. 416 00:21:13,903 --> 00:21:15,446 Stvarno mi je žao. Samo sam... 417 00:21:15,571 --> 00:21:18,490 Imala sam jako tešku godinu. Ostala sam bez mame i sve ostalo. 418 00:21:18,616 --> 00:21:21,577 Mislim da je snimanje spota uticalo da se vrati taj bol 419 00:21:21,702 --> 00:21:24,204 i verovatno sam emotivnija nego što bih inače bila, 420 00:21:24,330 --> 00:21:27,791 pa se nadam da ćeš to uzeti u obzir kad budeš pisala članak. 421 00:21:27,917 --> 00:21:29,710 Hoću. Naravno. 422 00:21:30,753 --> 00:21:31,754 Ti si ljudsko biće. 423 00:21:32,421 --> 00:21:35,049 Moramo opet. Hajde da snimamo. 424 00:21:36,467 --> 00:21:38,093 Hajde, narode... Možemo mi ovo. 425 00:21:38,218 --> 00:21:39,970 Sjajno izgledaš, Džos. 426 00:21:40,095 --> 00:21:41,221 Menjamo scenografiju. 427 00:21:41,347 --> 00:21:42,848 Uradi to kako treba. 428 00:21:43,849 --> 00:21:46,810 Izvinite, ali ovo stvarno moram da uradim kako treba. 429 00:21:47,937 --> 00:21:51,315 Hoću da snimimo još jednom. Još jedan tejk. 430 00:21:51,440 --> 00:21:53,984 Dobro, ponovićemo. Važi? Idemo opet. 431 00:21:54,109 --> 00:21:56,278 Opet ćemo. -Idemo opet. Snimajte. 432 00:21:56,403 --> 00:21:58,030 Da. Opet ćemo. 433 00:21:58,155 --> 00:21:59,823 To! -Idemo opet, Džos! 434 00:21:59,949 --> 00:22:03,285 Idemo opet. Hajde. Svi se vratite. 435 00:22:03,410 --> 00:22:05,955 Idemo iz početka. 436 00:22:09,375 --> 00:22:10,668 Svetla za početnu poziciju! 437 00:22:11,043 --> 00:22:13,462 Kamera spremna. I akcija! 438 00:22:14,213 --> 00:22:15,464 Samo polako. 439 00:22:18,717 --> 00:22:20,594 Lepo... To! 440 00:22:21,887 --> 00:22:24,139 Dušo, teško je videti 441 00:22:24,265 --> 00:22:26,350 Kad me pogledaš 442 00:22:26,475 --> 00:22:29,395 Ali ja radim šta hoću Boli me dupe 443 00:22:29,520 --> 00:22:30,521 To, Džos! 444 00:22:30,646 --> 00:22:32,815 Tražim nešto slatko 445 00:22:32,940 --> 00:22:34,650 Kad ogladnim 446 00:22:34,775 --> 00:22:38,362 Potrči kad te pozovem 447 00:22:38,487 --> 00:22:44,076 Zato što znam da ne znaš Kako da se ponašaš 448 00:22:44,201 --> 00:22:45,578 Lepo... 449 00:22:45,703 --> 00:22:46,745 Mnogo je seksi. -To! 450 00:22:46,870 --> 00:22:48,747 Ja sam nakaza 451 00:22:49,123 --> 00:22:52,626 Znaš da to mnogo želim 452 00:22:55,254 --> 00:23:01,385 Možemo da budemo zajedno Ali ne moram da znam kako se zoveš 453 00:23:02,511 --> 00:23:04,805 Šta je bilo, Hari? -Prilagodi. 454 00:23:04,930 --> 00:23:06,348 Mislim da je motor proklizao. 455 00:23:06,473 --> 00:23:08,142 Ništa ne vidim. 456 00:23:08,267 --> 00:23:11,353 Moramo da skinemo kameru i da je rasturimo. 457 00:23:11,478 --> 00:23:12,938 Vidi frekvenciju. Nisam siguran. 458 00:23:13,063 --> 00:23:16,066 Ali to je bilo predivno. Bilo je predivno pre nego što... 459 00:23:16,191 --> 00:23:17,860 Niki, smiri se, molim te. 460 00:23:21,238 --> 00:23:22,907 Divlja sam kao pastuv 461 00:23:23,324 --> 00:23:26,744 Dođi i priključi se rodeu 462 00:23:26,869 --> 00:23:30,205 Rodeo Ja sam naka... 463 00:23:30,331 --> 00:23:32,499 Tako će da bude? 464 00:23:32,625 --> 00:23:34,043 Bože, reci mi da li će. 465 00:23:34,168 --> 00:23:36,337 Hari, treba nam fokus, molim te. 466 00:23:38,213 --> 00:23:39,298 Lepo! -To! 467 00:23:39,423 --> 00:23:41,008 To, Džos! 468 00:23:41,133 --> 00:23:43,761 Bilo je odlično! -Divno. 469 00:23:44,428 --> 00:23:47,056 Moramo da napravimo pauzu. Napravite pauzu. 470 00:23:47,181 --> 00:23:49,850 Šta mislite? Dobar tejk, zar ne? 471 00:23:49,975 --> 00:23:51,393 Žao mi je, Džos. 472 00:23:51,518 --> 00:23:52,728 Nije bilo izoštreno. 473 00:23:52,853 --> 00:23:54,480 Ceo tejk je snimljen van fokusa. 474 00:23:54,605 --> 00:23:56,941 Džos, moraćeš da ponoviš. 475 00:23:57,066 --> 00:23:58,817 Samo... Da, dobro. Sve će biti u redu. 476 00:23:58,943 --> 00:24:01,111 Moramo ponovo. Narode, moramo ponovo. 477 00:24:01,237 --> 00:24:02,571 Odmah. Idemo! 478 00:24:04,865 --> 00:24:05,866 Dobro. 479 00:24:05,991 --> 00:24:08,327 Svi na svoje početne položaje, molim vas. 480 00:24:19,588 --> 00:24:21,382 Da li je spot... -Da. 481 00:24:22,466 --> 00:24:24,885 Samo... Zašto smo... 482 00:24:36,480 --> 00:24:39,483 Džos, da li ti treba nešto? Da li hoćeš vode? 483 00:24:39,608 --> 00:24:43,028 Pozovite šminkerku Kirsten. -Pozovite šminkeru, molim vas. 484 00:24:44,822 --> 00:24:46,073 Šta se dešava? 485 00:24:48,117 --> 00:24:49,118 Izvini. 486 00:24:49,243 --> 00:24:51,996 Hajde. Izdrži bol. 487 00:24:52,121 --> 00:24:54,748 Hajde da se pripremimo. Snimamo posle ovoga. 488 00:24:54,873 --> 00:24:56,375 Treba joj pauza. 489 00:24:57,751 --> 00:25:00,671 Ako hoćeš da budeš zvezda, moraš da izdržiš bol. 490 00:25:00,796 --> 00:25:01,797 Bez struje. 491 00:25:02,631 --> 00:25:03,632 Bez struje. 492 00:25:06,260 --> 00:25:07,303 Ne opiri se. 493 00:25:08,053 --> 00:25:10,514 Ne opiri se. Ovo si već radio. Ne opiri se. 494 00:25:10,639 --> 00:25:11,974 Već si to radio. 495 00:25:12,099 --> 00:25:13,142 Tako... 496 00:25:14,226 --> 00:25:16,353 Tek smo počeli. Hajde. 497 00:25:18,105 --> 00:25:20,190 Niže. Prema Čarliju. 498 00:25:21,692 --> 00:25:22,693 Da. 499 00:25:23,986 --> 00:25:25,446 Niže. Nabijaj. 500 00:25:26,488 --> 00:25:27,489 Da. 501 00:25:28,908 --> 00:25:30,117 Sad pogledaj Sofi. 502 00:25:31,493 --> 00:25:32,745 Oni su publika. 503 00:25:32,870 --> 00:25:35,122 Neka ti poveruju da hoćeš da ih jebeš. 504 00:25:35,623 --> 00:25:37,458 Niže. Niže. 505 00:25:37,583 --> 00:25:38,751 Niže, Ajzače. 506 00:25:40,002 --> 00:25:41,962 Niže, jebote! To! 507 00:25:42,087 --> 00:25:44,089 Ti nisi čovek, Ajzače. Nemoj to da zaboraviš. 508 00:25:44,840 --> 00:25:46,508 Ti si jebena zvezda. 509 00:25:48,135 --> 00:25:50,262 Džos? Možemo li da ponovimo? -Dobro. Idemo opet. 510 00:25:50,387 --> 00:25:54,016 Uložite dodatni napor. -Pitao sam je. Odbila je. To će... 511 00:25:54,141 --> 00:25:56,226 Gospode bože! Džos? 512 00:25:56,727 --> 00:25:57,728 Haime? 513 00:25:58,520 --> 00:26:00,314 Dobro si? -Dobro si, Džos? 514 00:26:01,231 --> 00:26:02,399 Da. Hoćemo li opet? 515 00:26:02,524 --> 00:26:04,485 Spremna si da ponovimo? -Jesam. 516 00:26:08,030 --> 00:26:09,949 U redu je. Niko neće videti. 517 00:26:12,868 --> 00:26:13,911 Poslednji potez... 518 00:26:18,457 --> 00:26:19,750 Mama? 519 00:26:20,626 --> 00:26:21,877 Šta si rekla, Džos? Šta? 520 00:26:22,920 --> 00:26:24,046 Mama? 521 00:26:26,382 --> 00:26:28,634 Gospode! Svuda joj je po licu. 522 00:26:28,759 --> 00:26:29,927 Čoveče! 523 00:26:30,636 --> 00:26:31,971 Džos, mi smo... -Mama? 524 00:26:36,267 --> 00:26:37,685 Džos, da li je sve u redu? 525 00:26:39,270 --> 00:26:41,772 Da li to zoveš mamu? -Ne. 526 00:26:41,897 --> 00:26:44,900 Nisi upravo zvala mamu? -Nisam. 527 00:26:45,484 --> 00:26:47,069 Mama mi je umrla prošle godine. 528 00:26:48,445 --> 00:26:50,656 Dobro. -Dobro. 529 00:26:50,781 --> 00:26:51,782 Dobro. 530 00:26:51,907 --> 00:26:54,702 Samo sekund... Ponoviću. -Dobro. 531 00:26:57,997 --> 00:27:00,165 Niki? Niki? -Budi oprezan. Pogledaj se. 532 00:27:02,751 --> 00:27:06,547 Mama, moram da... 533 00:27:06,672 --> 00:27:09,008 Šta je sa Džos? Šta se dešava, Haime? 534 00:27:09,133 --> 00:27:12,595 Boli je. Krvare joj stopala i jebeni ožiljci na butinama. Sve. 535 00:27:12,720 --> 00:27:15,097 Nekako je ubedi da uradi to. 536 00:27:15,222 --> 00:27:16,348 Da. Dobro. 537 00:27:16,473 --> 00:27:18,934 Šta je bilo? -Da li me svi gledaju? 538 00:27:19,059 --> 00:27:21,645 Jebeš njih. Razgovaraj sa mnom. 539 00:27:21,770 --> 00:27:22,771 Samo sam... 540 00:27:24,315 --> 00:27:26,650 Ovo nikad nisam radila bez nje. 541 00:27:27,484 --> 00:27:29,069 Ne znam šta da radim. 542 00:27:30,029 --> 00:27:31,906 Moraš da prođeš kroz ovo. 543 00:27:32,031 --> 00:27:33,949 Rana ti je sveža. Još je rano. Razumem to. 544 00:27:34,074 --> 00:27:36,327 Već sam svima protraćila vreme. 545 00:27:36,452 --> 00:27:38,579 Boli me dupe za sve te ljude. 546 00:27:38,704 --> 00:27:41,999 Niko od njih ne bi bio ovde i ne bi imao posao da nema tebe. 547 00:27:43,125 --> 00:27:46,462 Samo polako i uradi ono što moraš da uradiš. 548 00:27:46,587 --> 00:27:49,089 Ako hoćeš, reći ću im da odu na deset minuta pauze. 549 00:27:49,590 --> 00:27:51,842 Volim te, Di. -Naravno. 550 00:27:51,967 --> 00:27:54,053 Stvarno te volim. -I ja volim tebe. 551 00:27:54,178 --> 00:27:56,221 Hajde. Jebeš to. 552 00:27:56,347 --> 00:27:58,223 Ponašaš se kao ljudsko biće. 553 00:27:58,349 --> 00:28:00,309 Možemo da napravimo pauzu. 554 00:28:00,434 --> 00:28:01,435 Neću. 555 00:28:01,936 --> 00:28:04,438 Hoćeš da nekako to izguraš, pa da onda završiš za danas? 556 00:28:04,563 --> 00:28:07,274 Da, hoću da izguram. -Dobro. 557 00:28:12,738 --> 00:28:15,908 Odmah se vraćam. Važi? Važi. 558 00:28:22,831 --> 00:28:25,042 Dobro sam. Dobro sam. 559 00:28:26,335 --> 00:28:29,004 Izvinite. -Ne želim da... 560 00:28:29,129 --> 00:28:31,924 Ne želim da kvarim zabavu, 561 00:28:32,049 --> 00:28:34,843 ali vidim da se stvarno mučiš. 562 00:28:34,969 --> 00:28:35,970 Razumem te. 563 00:28:36,095 --> 00:28:38,222 Da li si dobro? -Dobro sam. Sasvim dobro. 564 00:28:39,139 --> 00:28:40,683 Džos, ovako stoje stvari... 565 00:28:40,808 --> 00:28:42,935 Mislim da nisi sasvim dobro. 566 00:28:43,060 --> 00:28:46,105 Niki, sasvim sam dobro. -Ne grdim te. 567 00:28:46,230 --> 00:28:48,274 Samo hoću da budem iskrena. 568 00:28:48,816 --> 00:28:51,443 Mislim da treba da odeš kući i da se naspavaš. 569 00:28:51,569 --> 00:28:54,321 Ne mogu. Sad mogu ponovo. Mogu, kunem se. 570 00:28:54,446 --> 00:28:56,991 Moraš da odeš kući i da se naspavaš. 571 00:28:57,533 --> 00:28:59,868 Stvarno hoću da snimamo sutra. -U redu. 572 00:28:59,994 --> 00:29:01,287 Obećavaš? -Dobro. Da. 573 00:29:01,412 --> 00:29:04,540 Obećavaš? -Džos... 574 00:29:04,665 --> 00:29:06,208 Obećavaš da ćemo nastaviti sutra? 575 00:29:07,001 --> 00:29:09,837 Nastavićemo sutra. -Moliću se za to. Stvarno mi je žao. 576 00:29:09,962 --> 00:29:11,589 U redu je. -Mnogo mi je žao. 577 00:29:12,423 --> 00:29:14,925 Narode, neka je neko odveze kući. -Idemo. 578 00:29:15,759 --> 00:29:17,052 Dobro. Možeš? 579 00:29:18,178 --> 00:29:21,098 Spustićemo se niz stepenice. -Izvini. Moja noga. 580 00:29:21,223 --> 00:29:22,891 Idemo stepenicama. 581 00:29:26,604 --> 00:29:29,273 Svi izađite. -Neka svi odu odavde. 582 00:29:29,398 --> 00:29:32,735 Odmah, molim vas! Izađite! 583 00:29:32,860 --> 00:29:34,486 Hajde da je odvezemo kući. 584 00:29:34,612 --> 00:29:38,282 Zandere, pozovi me kad stignete kući i kad je smestite u krevet. 585 00:29:38,407 --> 00:29:39,408 Da. -Dobro. 586 00:29:39,533 --> 00:29:42,244 Sklonite reflektor sa nje, molim vas. 587 00:29:42,369 --> 00:29:43,370 Ne. 588 00:29:45,623 --> 00:29:47,625 Imamo li nešto za njena stopala? 589 00:29:47,750 --> 00:29:49,376 Hoćeš moje cipele? 590 00:30:05,851 --> 00:30:08,020 Gospode! Gospode! 591 00:30:08,145 --> 00:30:09,229 Džos... Džos? 592 00:30:09,355 --> 00:30:11,273 Dobro, Niki. Šta ćemo sad? 593 00:30:12,942 --> 00:30:14,318 Imam ideju. 594 00:30:14,818 --> 00:30:15,819 Obin? 595 00:30:16,487 --> 00:30:17,780 Obin? Obin! 596 00:30:17,905 --> 00:30:20,616 Sjajno. Hvala. Idi po Dajen i dovedi je ovamo. 597 00:30:20,741 --> 00:30:22,076 Dobro. -Mnogo ti hvala. 598 00:30:22,201 --> 00:30:24,536 Sedi. Sedi. 599 00:30:25,913 --> 00:30:28,249 Tvoja priča će upravo postati mnogo veća. 600 00:30:36,298 --> 00:30:39,510 Niki otkazuje snimanje spota. 601 00:30:40,552 --> 00:30:42,846 Haime, da li ću ostati bez svega? 602 00:30:44,682 --> 00:30:47,059 Ne smeš da im dozvoliš da vide tu tvoju stranu. 603 00:30:47,184 --> 00:30:48,894 To je stvarno mnogo opasno. -Znam. 604 00:30:49,019 --> 00:30:50,271 Mnogo ljudi zavisi od mene. 605 00:30:50,396 --> 00:30:54,608 Neodgovorno je što ovo već skoro godinu dana finansiram 606 00:30:54,733 --> 00:30:57,319 ako nećeš da izdaješ komercijalnu muziku. 607 00:30:57,444 --> 00:30:59,530 Ne mogu da plaćam pola hipoteke. 608 00:30:59,655 --> 00:31:02,283 Stvarno mi je žao. -Znam, ali ne slušaš me. 609 00:31:02,408 --> 00:31:05,619 Kažem ti da hoću da budem veća od te pesme. 610 00:31:05,744 --> 00:31:08,247 Hoću da budem umetnica kakva se jednom rađa. 611 00:31:08,372 --> 00:31:11,959 I hoću da pravim muziku koja će trajati duže od mog života. 612 00:31:12,084 --> 00:31:13,961 Ali trenutno visiš o koncu. 613 00:31:14,086 --> 00:31:16,547 Praktično si bankrotirala, ne praviš novu muziku. 614 00:31:16,672 --> 00:31:17,798 Uopšte nisi fokusirana. 615 00:31:17,923 --> 00:31:20,175 Razumem da ti se pesma ne sviđa, 616 00:31:20,301 --> 00:31:22,803 ali ne daješ mi nikakvu alternativu. 617 00:31:23,971 --> 00:31:26,098 Kad se sve uzme u obzir, nisu važne reči, 618 00:31:26,223 --> 00:31:27,600 već dela. 619 00:31:28,434 --> 00:31:30,769 Ono što si napravila, ono što si otpevala. 620 00:31:35,107 --> 00:31:36,942 Rekao sam sebi da neću da ti popujem. 621 00:31:38,903 --> 00:31:42,907 Znaš, sećam se kad sam prvi put video tvoj nastup. 622 00:31:43,449 --> 00:31:46,285 Imala si 11 godina. U tržnom centru Foks Hils. Sećaš se? 623 00:31:46,410 --> 00:31:48,662 Pevala si "Fever". 624 00:31:48,787 --> 00:31:52,499 Publika je poludela. Naterali su te na bis. 625 00:31:52,625 --> 00:31:54,335 Nikad nisam video ništa slično. Shvataš? 626 00:31:54,460 --> 00:31:57,171 Mislim, ni pre ni posle toga. 627 00:31:57,296 --> 00:31:59,882 Bog ti je dao taj divan dar. Ja samo... 628 00:32:00,799 --> 00:32:02,384 Samo hoću da ga iskoristiš. 629 00:32:04,470 --> 00:32:06,722 Haime, ovo je jedina stvar koju umem da radim. 630 00:32:07,973 --> 00:32:09,141 Ovo je sve što imam. 631 00:32:12,686 --> 00:32:14,313 Nemoj da digneš ruke od mene. 632 00:32:26,659 --> 00:32:27,743 Zdravo, anđele. 633 00:32:28,827 --> 00:32:31,830 Zdravo. Šta radiš? 634 00:32:31,956 --> 00:32:33,666 Tu sam sa par prijatelja. 635 00:32:36,293 --> 00:32:37,670 Hoćeš da dođeš ovamo? 636 00:32:39,505 --> 00:32:42,007 Neću da ti smetam. -Ne smetaš. 637 00:32:43,676 --> 00:32:45,636 Sigurno? -Vidimo se uskoro. 638 00:32:46,178 --> 00:32:47,263 Dobro... Odlično. 639 00:32:50,975 --> 00:32:53,936 Jebe se bolje od mene? 640 00:32:54,061 --> 00:32:56,438 Dušo, niko se ne jebe bolje od tebe. 641 00:32:56,563 --> 00:32:59,733 Nisi mi rekao da je nameštaljka. -Nameštaljka? 642 00:32:59,858 --> 00:33:01,944 Rekao si da je to dobro za klub. 643 00:33:02,736 --> 00:33:04,154 To je odlično za klub. 644 00:33:04,780 --> 00:33:06,824 Jeste, ali sa njom praviš muziku. 645 00:33:07,366 --> 00:33:09,451 Zamolila me je. -Pa, znaš šta? 646 00:33:09,577 --> 00:33:11,495 Niki hoće da potpišem ugovor. 647 00:33:11,620 --> 00:33:13,747 Niki? Iz izdavačke kuće Džoslin? 648 00:33:14,707 --> 00:33:18,335 Sjajno. Konačno ćeš mi se isplatiti. 649 00:33:20,713 --> 00:33:22,673 Neka mi se Niki javi da se dogovorimo. 650 00:34:01,045 --> 00:34:02,838 Ona živi u hotelu? 651 00:34:02,963 --> 00:34:05,466 Ne, ovo je njena kuća. 652 00:34:13,557 --> 00:34:16,268 Nikada nisam bila u ovako velikoj kući. 653 00:34:23,943 --> 00:34:26,111 Ćao! -Ćao! 654 00:34:27,363 --> 00:34:29,615 Ćao! Nedostajala si mi. 655 00:34:31,617 --> 00:34:33,911 Nikad ne znam kad sereš. 656 00:34:34,036 --> 00:34:35,829 Kuća ti je neverovatna! -Hvala. 657 00:34:35,955 --> 00:34:37,498 Ovo je Kloi. -Hvala. 658 00:34:38,540 --> 00:34:41,543 Ćao! Mislim da se ne poznajemo. -Tačno. 659 00:34:41,669 --> 00:34:44,421 Ja sam Ajzak. -Drago mi je. 660 00:34:44,546 --> 00:34:46,048 Mogu da odem u kupatilo? 661 00:34:46,173 --> 00:34:48,550 Naravno. Imaš tu sa desne strane. -Naći ću ga. 662 00:34:50,219 --> 00:34:52,554 Imaš bazen? -Imam dva. 663 00:34:53,806 --> 00:34:55,099 Hoćeš da plivaš? 664 00:34:56,058 --> 00:34:58,310 Hajde... -Gospode! To! 665 00:35:00,145 --> 00:35:01,814 Mnogo ti hvala. 666 00:35:15,953 --> 00:35:16,954 Pogodi ko je. 667 00:35:18,831 --> 00:35:20,958 Ćao! -Ćao! 668 00:35:24,169 --> 00:35:25,796 Kako si došao ovamo? 669 00:35:26,880 --> 00:35:28,465 Pratio sam te do kuće. 670 00:35:31,302 --> 00:35:32,886 Došao sam sa Tedrosom. 671 00:35:33,554 --> 00:35:35,014 Poznaješ Tedrosa? 672 00:35:35,139 --> 00:35:36,515 Gospode... Prelepa si. 673 00:35:37,099 --> 00:35:39,476 Naravno da poznajem Tedrosa. Svi poznaju Tedrosa. 674 00:35:41,437 --> 00:35:42,771 Ali ja tebe hoću da upoznam. 675 00:35:44,148 --> 00:35:46,108 Hoćeš da plešemo? 676 00:35:47,568 --> 00:35:48,694 Hajde da plešemo. 677 00:36:00,873 --> 00:36:02,791 Dobro... -Živeli! 678 00:36:03,334 --> 00:36:05,836 Gledajte se u oči! 679 00:36:22,061 --> 00:36:23,812 Videćemo... Videćemo ujutro. 680 00:36:29,985 --> 00:36:31,320 Lejo... -Molim? 681 00:36:31,445 --> 00:36:32,780 Uzimala si nekad kokain? 682 00:36:35,491 --> 00:36:36,575 Pa i nisam. 683 00:36:44,333 --> 00:36:47,211 Uzmeš ovako. Stisni pesnicu. 684 00:36:47,336 --> 00:36:51,006 Moram rano da ustanem i da... -Gledaj me! Možeš da mi veruješ. 685 00:36:51,924 --> 00:36:52,925 Verujem... 686 00:36:53,050 --> 00:36:56,220 Tek sam te upoznala, ali... -Ali veruješ mi? 687 00:36:59,473 --> 00:37:02,226 Dobro... -Tako treba. Biće dobro. 688 00:37:02,351 --> 00:37:04,061 Bravo! 689 00:37:08,732 --> 00:37:11,068 Odlično! Kuda je otišla? 690 00:37:37,845 --> 00:37:39,221 Sve je u redu? -Jeste. 691 00:37:39,346 --> 00:37:41,265 Evo... 692 00:37:42,141 --> 00:37:43,475 Da, predivno je. 693 00:37:53,861 --> 00:37:55,070 Da nazdravimo... 694 00:37:55,863 --> 00:37:57,156 Kraju moje karijere. 695 00:38:00,492 --> 00:38:02,369 Neću da nazdravljam tome. 696 00:38:04,580 --> 00:38:06,916 Stani... Možemo li samo da... 697 00:38:08,125 --> 00:38:10,502 Možemo. -Da malo popričamo? 698 00:38:11,128 --> 00:38:12,129 Da popričamo? 699 00:38:14,882 --> 00:38:16,508 Kako si upoznao Tedrosa? 700 00:38:18,052 --> 00:38:19,386 Šta se desilo? 701 00:38:19,511 --> 00:38:21,764 Snimala sam spot i... 702 00:38:22,473 --> 00:38:26,018 Počela sam malo da plačem. Onda nisam mogla da prestanem. 703 00:38:26,143 --> 00:38:27,978 Morali smo da završimo snimanje. 704 00:38:28,103 --> 00:38:29,188 Sad je sve u redu? 705 00:38:30,189 --> 00:38:31,190 Jeste. 706 00:38:32,024 --> 00:38:34,068 Biće u redu ako ne otkažu turneju. 707 00:38:35,694 --> 00:38:40,491 Ja sam pevao u crkvi u Laderi. 708 00:38:40,616 --> 00:38:42,701 Roditelji su mi bili sveštenici. 709 00:38:42,826 --> 00:38:46,372 Tedros je jednog dana došao na službu. 710 00:38:46,497 --> 00:38:47,498 Stvarno? 711 00:38:47,623 --> 00:38:49,250 Stvarno. Slučajno. 712 00:38:49,375 --> 00:38:53,420 Njega ne bih očekivala u crkvi. 713 00:38:53,545 --> 00:38:56,090 Stvarno bi se iznenadila. 714 00:38:57,508 --> 00:38:59,343 On je veoma pobožan. 715 00:38:59,468 --> 00:39:01,595 Neće otkazati turneju. Jasno? Neće. 716 00:39:01,720 --> 00:39:03,138 Misliš da neće? -Neće. 717 00:39:03,264 --> 00:39:05,182 Ali ja sam nepouzdana. 718 00:39:05,724 --> 00:39:08,185 Nepouzdana? Koga to zanima? Gledaj ovo. 719 00:39:08,310 --> 00:39:09,937 Nepouzdana sam. Ne mogu da se oslone. 720 00:39:10,062 --> 00:39:12,314 Mogu. Ti si jebeno... Rešiće nešto. 721 00:39:12,439 --> 00:39:14,066 Ti si Džoslin, jebote! 722 00:39:14,191 --> 00:39:19,071 Ti si američki san. Od prosjaka do bogataša... Od rupe do vile... 723 00:39:19,196 --> 00:39:21,115 To si ti. Shvataš? -To sam ja? 724 00:39:21,240 --> 00:39:24,618 Da, celog života si zvezda. Sad si zaboravila kako se to radi? 725 00:39:29,707 --> 00:39:31,792 Da, čuo je kako pevam. 726 00:39:31,917 --> 00:39:34,128 Onda sam potpisao za njega. 727 00:39:35,337 --> 00:39:37,548 Čekaj... Šta si potpisao za njega? 728 00:39:37,673 --> 00:39:39,258 Šta si potpisao? -Jeste. 729 00:39:40,301 --> 00:39:42,553 Potpisao sam za njegovu firmu. Da mi bude menadžer. 730 00:39:43,679 --> 00:39:45,306 On je kao neki menadžer? 731 00:39:45,431 --> 00:39:49,268 Kakvo dobro dupe... Gospode... 732 00:39:50,561 --> 00:39:53,606 Pojeo bih te. 733 00:39:56,066 --> 00:39:59,612 Jeste. Potpuno mi je promenio život. 734 00:40:01,572 --> 00:40:02,948 Postao sam drugačiji. 735 00:40:04,867 --> 00:40:06,493 Kako? 736 00:40:07,119 --> 00:40:11,081 Gurnuo me je dalje nego bilo ko pre njega. 737 00:40:14,084 --> 00:40:15,252 Šta to radiš? 738 00:40:16,086 --> 00:40:17,796 Eliminišem svu buku. 739 00:40:19,173 --> 00:40:20,758 Suviše ti odvlači pažnju. 740 00:40:21,926 --> 00:40:23,677 Previše sranja ti se dešava. 741 00:40:25,012 --> 00:40:27,848 Znam. Mislim da treba 742 00:40:29,475 --> 00:40:33,187 da im dam nekoga na koga mogu da se oslone. 743 00:40:33,312 --> 00:40:35,731 Nekoga u koga mogu... U koga mogu da ulože. 744 00:40:35,856 --> 00:40:37,107 Ko ih jebe! 745 00:40:37,232 --> 00:40:41,153 Ako na tebe ne mogu da se oslone, onda oni rade pogrešan posao. 746 00:40:41,278 --> 00:40:44,490 Kad smo se upoznali, razgovarali smo o "When Doves Cry". 747 00:40:44,615 --> 00:40:47,117 A ti u kući imaš jebenu sliku Princa. 748 00:40:48,244 --> 00:40:50,037 Koja je to verovatnoća? 749 00:40:50,162 --> 00:40:52,539 Ništa u životu nije slučajno. 750 00:40:53,666 --> 00:40:54,959 Ja sam haos. 751 00:40:58,712 --> 00:41:00,297 Stvarno sam totalni haos. 752 00:41:00,923 --> 00:41:03,467 Ja bih na taj haos stavio milijardu dolara. 753 00:41:03,592 --> 00:41:04,718 Stvarno? 754 00:41:05,719 --> 00:41:09,682 Da. Kad bi svet mogao da vidi ovo što ja sad gledam... 755 00:42:02,860 --> 00:42:05,696 Hoću da iz garderobe uzmeš onaj ogrtač, 756 00:42:05,821 --> 00:42:07,448 da mi ga obmotaš oko lica 757 00:42:07,948 --> 00:42:10,576 i da me jebeš dok ne izgubim svest. 758 00:42:16,415 --> 00:42:18,417 Čekaj tu. -Dobro... 759 00:43:20,020 --> 00:43:23,107 Okreni se. Okreni se! Daj mi da vidim te sise. 760 00:43:37,413 --> 00:43:38,747 Hodaj do kreveta. 761 00:43:40,124 --> 00:43:42,793 Tako je... Tu... Savršeno! 762 00:43:46,672 --> 00:43:47,923 Kako si seksi! 763 00:43:49,633 --> 00:43:51,802 Hajde, lezi na krevet. Pokaži mi koliko si seksi. 764 00:43:57,016 --> 00:43:58,851 To! Tako, dušo! 765 00:43:59,643 --> 00:44:00,644 To! 766 00:44:03,063 --> 00:44:05,316 Kad bi mogla da vidiš ovo što ja sad gledam... 767 00:44:07,568 --> 00:44:09,236 Kako predivno izgledaš. 768 00:44:10,279 --> 00:44:11,822 Izgledaš kao san. 769 00:44:14,325 --> 00:44:16,243 Zamisli moj jezik na svojoj ribici. 770 00:44:17,077 --> 00:44:18,245 Moj debeli jezik. 771 00:44:21,916 --> 00:44:26,629 Hoću da te držim za dupe dok te davim svojom kitom. 772 00:44:29,048 --> 00:44:30,633 Hoću da te udavim. 773 00:44:36,138 --> 00:44:38,349 Tako! Baš tako, dušo! 774 00:44:38,474 --> 00:44:39,975 Okreni se, dušo. 775 00:44:41,060 --> 00:44:42,853 Pozovi me da dođem tamo. 776 00:44:43,687 --> 00:44:45,856 Napravi budalu od mene. 777 00:44:45,981 --> 00:44:47,358 Sagni se. 778 00:44:47,483 --> 00:44:49,235 To! Gospode... 779 00:44:49,360 --> 00:44:50,361 To! To! 780 00:44:51,862 --> 00:44:55,366 Tako! Baš tako, dušo! 781 00:44:56,533 --> 00:44:58,911 Tako! Jaši ga! Jaši ga polako. 782 00:44:59,536 --> 00:45:00,537 To! 783 00:45:00,663 --> 00:45:03,791 Gurni taj prst u grlo. Ovlaži ga za mene. To! 784 00:45:05,542 --> 00:45:07,920 To! Okreni se! Okreni se, dušo. 785 00:45:10,381 --> 00:45:11,882 Raširi noge! 786 00:45:12,007 --> 00:45:14,885 Da vidimo to... To! Zadavi se! 787 00:45:15,010 --> 00:45:16,262 Dušo... 788 00:45:16,387 --> 00:45:18,847 Razvuci tu pičkicu! 789 00:45:25,354 --> 00:45:26,772 Sad mi sisaj kitu! 790 00:45:41,787 --> 00:45:42,997 To! 791 00:45:43,122 --> 00:45:44,748 Puši ga! To! 792 00:45:50,921 --> 00:45:52,298 Gospode... 793 00:45:58,637 --> 00:45:59,888 Bože moj... 794 00:46:17,573 --> 00:46:19,658 Što im ne bismo dali tri pesme? 795 00:46:20,576 --> 00:46:22,119 Da ih završimo za dve nedelje. 796 00:46:23,871 --> 00:46:24,914 Dobro... 797 00:46:38,510 --> 00:46:41,680 Mislim, bilo bi lakše kad bih se preselio ovamo. Znaš? 798 00:46:43,390 --> 00:46:44,683 Zbog posla. 799 00:46:56,070 --> 00:46:57,112 Sviđa mi se ideja. 800 00:47:18,467 --> 00:47:19,510 Ko je to? 801 00:47:22,638 --> 00:47:23,681 To je Kloi. 802 00:47:26,267 --> 00:47:30,062 Ruke kao grane topole 803 00:47:30,187 --> 00:47:34,942 Oči kao okean Ili veliko plavo more 804 00:47:35,067 --> 00:47:36,527 Stvarno je dobra. 805 00:47:36,652 --> 00:47:41,240 Majčina ljubav Ima cenu, nije besplatna 806 00:47:51,834 --> 00:47:54,086 Očev glas 807 00:47:54,211 --> 00:47:57,673 Kad viče, kuća se trese 808 00:47:57,798 --> 00:48:00,426 Snovi mog brata 809 00:48:00,551 --> 00:48:03,679 Molimo se za njegovo dobro 810 00:48:03,804 --> 00:48:06,307 Majka će se nadati 811 00:48:06,432 --> 00:48:08,976 Sve dok ne umre 812 00:48:19,194 --> 00:48:23,324 To je moja porodica 813 00:48:24,783 --> 00:48:28,704 Ne sviđamo se mnogo jedni drugima 814 00:48:28,829 --> 00:48:33,542 Meni to ne smeta 815 00:48:34,209 --> 00:48:38,255 Ali to slama srce mojoj majci 816 00:48:40,883 --> 00:48:44,595 To je moja porodica 817 00:48:45,971 --> 00:48:50,100 Ne sviđamo se mnogo jedni drugima 818 00:48:50,851 --> 00:48:54,647 Meni to ne smeta 819 00:48:55,856 --> 00:48:59,610 Ali to slama srce mojoj majci 820 00:49:01,820 --> 00:49:05,282 To je moja porodica 821 00:49:06,742 --> 00:49:10,996 Ne sviđamo se mnogo jedni drugima 822 00:49:11,121 --> 00:49:15,084 Meni to ne smeta 823 00:49:16,418 --> 00:49:19,129 Ali to slama srce mojoj majci 824 00:49:19,255 --> 00:49:22,132 Slama srce mojoj majci 825 00:49:22,258 --> 00:49:25,970 To je moja porodica 826 00:49:27,429 --> 00:49:31,892 Ne sviđamo se mnogo jedni drugima 827 00:49:32,017 --> 00:49:35,896 Meni to ne smeta 828 00:49:36,021 --> 00:49:41,151 Ali slama srce mojoj majci 829 00:49:42,528 --> 00:49:47,449 To je moja porodica 830 00:49:47,575 --> 00:49:51,954 Ne sviđamo se mnogo jedni drugima -Ne sviđamo se mnogo jedni drugima 831 00:49:52,079 --> 00:49:55,874 Meni to ne smeta -Meni to ne smeta 832 00:49:56,542 --> 00:50:00,671 Ali slama srce mojoj majci -Ali slama srce mojoj majci 833 00:50:02,756 --> 00:50:07,094 To je moja porodica 834 00:50:07,845 --> 00:50:12,099 Ne sviđamo se mnogo jedni drugima 835 00:50:12,224 --> 00:50:16,312 Meni to ne smeta 836 00:50:16,437 --> 00:50:20,190 Ali slama srce mojoj majci