1 00:00:23,777 --> 00:00:24,904 Oi. 2 00:00:25,029 --> 00:00:26,030 Oi. 3 00:00:32,494 --> 00:00:35,581 Está bem. Quem sabe por que fomos convocados? 4 00:00:35,706 --> 00:00:37,541 Jocelyn disse que achou um som novo. 5 00:00:37,666 --> 00:00:39,335 Está bem. Está bem. 6 00:00:39,460 --> 00:00:41,587 E o som que nós criamos para ela? 7 00:00:42,503 --> 00:00:45,132 TENTEI FALAR COM VOCÊ MAIS CEDO 8 00:00:47,675 --> 00:00:52,056 VOU TOCAR NOSSO REMIX PARA TODA A MINHA EQUIPE 9 00:00:52,181 --> 00:00:53,974 Vocês a estão mimando. 10 00:00:54,099 --> 00:00:57,061 Obviamente algo está um pouco estranho. 11 00:00:57,186 --> 00:01:00,981 -Ela não está mentalmente estável... -A mãe da menina morreu. 12 00:01:01,106 --> 00:01:02,441 E daí? Minha mãe morreu. 13 00:01:02,566 --> 00:01:04,360 Sua mãe está viva? 14 00:01:04,485 --> 00:01:06,820 -Você é uma figura. -As pessoas morrem. 15 00:01:08,656 --> 00:01:11,700 MEIO NERVOSO, MAS EU ACHO INCRÍVEL. 16 00:01:15,412 --> 00:01:18,206 ENFIM, LIGO PARA VOCÊ DEPOIS 17 00:01:22,711 --> 00:01:24,046 Pessoas morrem. 18 00:01:25,172 --> 00:01:26,423 O tempo todo. 19 00:01:26,548 --> 00:01:28,259 -É sério isso? -Todo mundo morre. 20 00:01:28,384 --> 00:01:29,385 -É sério? -O quê? 21 00:01:29,510 --> 00:01:31,177 -Oi, pessoal. -Lá vem ela. 22 00:01:31,302 --> 00:01:32,346 -Oi. -Oi. 23 00:01:32,471 --> 00:01:34,056 -Querida. -Oi. 24 00:01:34,181 --> 00:01:37,351 Muito obrigada por virem. Sei que foi de última hora. 25 00:01:37,476 --> 00:01:38,727 Você chama, a gente vem. 26 00:01:38,852 --> 00:01:43,565 Então, ontem à noite, eu fiquei um pouco inspirada... 27 00:01:43,691 --> 00:01:46,277 -e peguei "World Class Sinner"... -Certo. 28 00:01:46,402 --> 00:01:48,571 ...e eu a refiz. 29 00:01:48,696 --> 00:01:49,738 O quê? 30 00:01:49,863 --> 00:01:51,949 Eu fiz ficar com a minha cara. 31 00:01:52,074 --> 00:01:53,075 Está bem. 32 00:01:53,659 --> 00:01:56,161 Nikki, antes de decidir, você pode ouvir? 33 00:01:56,287 --> 00:01:58,455 -Estou animada para tocar para você. -Sabe... 34 00:01:58,998 --> 00:02:01,166 Claro. Claro. Claro. 35 00:02:01,292 --> 00:02:04,378 -O alto-falante está ligado? -Está configurado. Vou conectar. 36 00:02:14,722 --> 00:02:16,765 Querido, é difícil ver 37 00:02:16,890 --> 00:02:18,892 Quando você olha para mim 38 00:02:19,018 --> 00:02:21,020 Mas eu faço o que eu quero 39 00:02:21,145 --> 00:02:23,272 E não dou a mínima 40 00:02:23,397 --> 00:02:25,482 Procurando por algo doce 41 00:02:25,608 --> 00:02:27,443 Quando chega a hora de comer 42 00:02:27,568 --> 00:02:30,779 É melhor você começar a correr Quando eu chamar 43 00:02:30,905 --> 00:02:36,327 Porque eu sei Que você não sabe como lidar comigo 44 00:02:39,204 --> 00:02:45,377 Meu coração fica gelado Quando pergunta com quem você está lidando 45 00:02:47,463 --> 00:02:50,215 Eu sou só uma aberração 46 00:02:50,341 --> 00:02:54,261 Você sabe que eu quero muito 47 00:03:02,853 --> 00:03:04,521 Tudo bem, eu falo primeiro. 48 00:03:04,647 --> 00:03:06,857 Não vai rolar. Não vai. 49 00:03:06,982 --> 00:03:09,068 -O quê? O quê? -Espere. 50 00:03:09,193 --> 00:03:11,612 -Não vai rolar. Chaim, não. -Certo. 51 00:03:11,737 --> 00:03:15,115 Mas isso é algo que ninguém está fazendo. 52 00:03:15,241 --> 00:03:17,952 Há um motivo para ninguém estar fazendo isso. 53 00:03:18,077 --> 00:03:19,286 Não é comercial. 54 00:03:19,411 --> 00:03:22,456 Eu disse, não está pronto. Até eu terminar, ele será. 55 00:03:22,581 --> 00:03:24,750 Nós temos um enorme sucesso. 56 00:03:24,875 --> 00:03:26,377 Por que nós o mudaríamos? 57 00:03:26,502 --> 00:03:27,962 Estamos vendendo poucos ingressos. 58 00:03:28,087 --> 00:03:30,256 Mas Nikki, não combina comigo. 59 00:03:30,381 --> 00:03:32,091 O single sai na sexta. 60 00:03:32,216 --> 00:03:35,511 Nós já gastamos com rádio, digital, streaming... 61 00:03:35,636 --> 00:03:39,974 e gastamos um milhão de dólares na maldita boate enorme de striptease... 62 00:03:40,099 --> 00:03:44,228 para o vídeo que você e Sarah Lawrence vão gravar esta semana. 63 00:03:45,729 --> 00:03:46,730 Está bem. 64 00:03:47,439 --> 00:03:49,191 Certo. Eu mesma vou lançar. 65 00:03:49,316 --> 00:03:52,069 -Espere. Não. Espere. -O que você... Está bem. 66 00:03:52,194 --> 00:03:55,322 Você acha que o seu pau é maior que o meu, princesa? 67 00:03:55,447 --> 00:03:56,991 Você quer voltar um pouco... 68 00:03:57,116 --> 00:03:59,368 e lembrar como nós chegamos aqui? 69 00:03:59,493 --> 00:04:02,288 Farei isso com prazer. Vou jogar a real para você. 70 00:04:02,413 --> 00:04:05,124 Sabe quando sua mãe adoeceu? Finkelstein e eu fomos até você... 71 00:04:05,249 --> 00:04:08,460 e dissemos para cancelar a turnê e você disse não. 72 00:04:08,586 --> 00:04:09,628 Nikki, não. 73 00:04:09,753 --> 00:04:12,047 Por favor. Eu consigo. Confie em mim. 74 00:04:12,172 --> 00:04:15,009 E uma semana antes de você tocar no Madison Square Garden... 75 00:04:15,134 --> 00:04:18,512 eu recebi uma ligação dizendo que você estava fora de si... 76 00:04:18,637 --> 00:04:23,183 falando coisas sem sentido, em cima do telhado, falando com coisas... 77 00:04:23,309 --> 00:04:24,685 no espaço sideral! 78 00:04:24,810 --> 00:04:27,187 Está bem, nós não temos que... 79 00:04:27,313 --> 00:04:29,064 Espere. Então o que fizemos? 80 00:04:29,189 --> 00:04:32,192 Nós encaramos o prejuízo. Devolvemos os ingressos. 81 00:04:32,318 --> 00:04:34,820 Passamos oito meses deixando você saudável... 82 00:04:34,945 --> 00:04:38,198 e gastamos milhões mandando você ao redor do mundo... 83 00:04:38,324 --> 00:04:44,622 com produtores, para dar a você um EP cheio de sucessos enormes... 84 00:04:44,747 --> 00:04:49,710 para você se sentar aqui agora e me dizer: "Não é minha cara. Eu não gostei." 85 00:04:49,835 --> 00:04:51,086 Bem, isso é uma pena. 86 00:04:51,211 --> 00:04:54,089 É tarde demais. Esse trem já passou. 87 00:04:54,214 --> 00:04:59,345 E, querendo ou não, você vai entrar nele! 88 00:05:05,935 --> 00:05:07,645 Minha sugestão para você? 89 00:05:10,022 --> 00:05:11,106 Pareça grata. 90 00:05:13,442 --> 00:05:15,861 Faça essa cara, a de agradecida. 91 00:05:15,986 --> 00:05:16,987 Sim. 92 00:05:17,488 --> 00:05:18,489 Aí está. 93 00:05:19,823 --> 00:05:23,827 Obrigada, Nikki, por ser tão previsível e... 94 00:05:26,664 --> 00:05:29,333 fodam-se vocês todos por serem tão covardes. 95 00:05:44,974 --> 00:05:48,727 Quem não ficaria grato após ouvir essas coisas? 96 00:05:53,065 --> 00:05:55,734 Sua chamada está sendo encaminhada... 97 00:05:56,819 --> 00:05:58,195 Não faz sentido. 98 00:05:58,320 --> 00:05:59,989 Temos um sucesso enorme. 99 00:06:00,114 --> 00:06:03,951 -Fale com mais cuidado. -Mas você sabe que é horrível. 100 00:06:04,076 --> 00:06:05,995 -Por que vocês não... -Eu gostei. 101 00:06:06,120 --> 00:06:08,706 -Achei legal. -Eu gostei da respiração. 102 00:06:08,831 --> 00:06:09,999 Vocês não gostaram. 103 00:06:10,124 --> 00:06:11,834 A gente não vai ganhar essa. 104 00:06:12,501 --> 00:06:16,213 Eu não sabia como seria difícil sem ela. 105 00:06:16,338 --> 00:06:19,300 Quando perdi minha mãe, eu fiquei mal por um ano. 106 00:06:20,843 --> 00:06:22,970 Claro, minha mãe foi legal comigo. 107 00:06:35,482 --> 00:06:37,651 O que você achou da música? 108 00:06:38,152 --> 00:06:39,570 Você não acredita nela? 109 00:06:40,696 --> 00:06:42,323 Sabe em que eu acredito? 110 00:06:43,616 --> 00:06:44,617 Em você. 111 00:06:45,117 --> 00:06:46,660 Cem por cento. 112 00:08:16,667 --> 00:08:18,544 -Ei. -Por que tocou a música para eles? 113 00:08:18,669 --> 00:08:22,006 -Você sabe que não está pronta, certo? -Eu sei. Eu só... 114 00:08:23,007 --> 00:08:25,384 Foi nossa primeira noite trabalhando juntos. 115 00:08:26,176 --> 00:08:29,388 Foi idiotice. Eu estava empolgada. 116 00:08:29,513 --> 00:08:31,015 Não, você deveria estar. 117 00:08:31,682 --> 00:08:34,476 Sabe, tem uma voz poderosa dentro de você. 118 00:08:34,602 --> 00:08:36,687 Eu quero puxá-la para fora. 119 00:08:41,191 --> 00:08:42,902 O que você está fazendo? 120 00:08:43,027 --> 00:08:44,862 Eu só estou na boate. 121 00:08:44,987 --> 00:08:46,238 Legal. 122 00:08:46,363 --> 00:08:49,700 -Colocando o trabalho em dia, sabe? -Legal. 123 00:08:49,825 --> 00:08:51,201 Cuidando de negócios. 124 00:08:51,827 --> 00:08:53,329 Há pessoas aí com você? 125 00:08:53,454 --> 00:08:54,830 Não, eu estou sozinho. 126 00:08:54,955 --> 00:08:58,250 Está tão tarde. Achei que você estaria dormindo. 127 00:08:58,375 --> 00:09:00,544 Eu estava indo dormir e então... 128 00:09:00,669 --> 00:09:05,174 eu vi que meu celular passou o dia no silencioso e com minha assistente... 129 00:09:05,299 --> 00:09:08,552 -De onde você é originalmente? -Sou de Nova York. 130 00:09:08,677 --> 00:09:10,763 Sério? Você não parece ser de Nova York. 131 00:09:10,888 --> 00:09:12,681 Nossa, nunca... 132 00:09:13,849 --> 00:09:16,101 Nunca me disseram isso. 133 00:09:16,226 --> 00:09:20,773 Todos dizem que pareço ser da Costa Leste. 134 00:09:20,898 --> 00:09:23,442 Meio tensa e tal. 135 00:09:23,567 --> 00:09:25,319 Eu nunca fui a Nova York. 136 00:09:25,444 --> 00:09:26,737 Você... Sério? 137 00:09:26,862 --> 00:09:29,198 Isso não é ruim, mas é... 138 00:09:29,323 --> 00:09:31,951 Talvez você deva me levar algum dia. 139 00:09:32,076 --> 00:09:34,828 Sim, nós deveríamos viajar. 140 00:09:34,954 --> 00:09:36,080 Para me mostrar o lugar. 141 00:09:36,205 --> 00:09:37,539 Eu adoraria. 142 00:09:37,665 --> 00:09:39,166 Se você der conta. 143 00:09:40,584 --> 00:09:43,504 Você quer vir para trabalhar em algumas coisas? 144 00:09:43,629 --> 00:09:45,089 Hoje eu não posso. 145 00:09:47,299 --> 00:09:48,842 Está bem, e amanhã? 146 00:09:48,968 --> 00:09:51,011 Amanhã, acho que também não dá... 147 00:09:51,136 --> 00:09:52,846 mas talvez depois de amanhã? 148 00:09:54,098 --> 00:09:55,808 Sim, depois de amanhã dá. 149 00:09:55,933 --> 00:09:57,559 Por mim, tudo bem. 150 00:09:58,894 --> 00:10:01,230 Eu vou gravar um clipe nesse dia. 151 00:10:01,814 --> 00:10:02,898 Passe em casa depois? 152 00:10:03,023 --> 00:10:05,276 Está bem. Então, eu vejo você em... 153 00:10:05,401 --> 00:10:07,236 Espero ver você em alguns dias. 154 00:10:07,361 --> 00:10:08,904 Sim. Sim. 155 00:10:09,029 --> 00:10:10,948 -Seria bom. -Cuide dessa voz. 156 00:10:11,073 --> 00:10:13,033 Tente não fumar demais. 157 00:10:14,326 --> 00:10:15,869 Joss. 158 00:10:18,289 --> 00:10:19,456 Joss. 159 00:10:19,582 --> 00:10:20,874 Vamos. Hora de levantar. 160 00:10:21,000 --> 00:10:24,587 Parece que você passou a noite falando com aquele nojento. 161 00:10:25,462 --> 00:10:27,089 O café está na mesa de cabeceira. 162 00:10:29,883 --> 00:10:32,970 Então, você voltará à versão original da música? 163 00:10:34,930 --> 00:10:38,851 Sim. Meu empresário disse que não vamos ganhar essa briga. 164 00:10:40,561 --> 00:10:42,688 Talvez você precise de uma nova equipe. 165 00:10:43,981 --> 00:10:46,817 Você deveria se cercar de pessoas que acreditem em você. 166 00:10:48,819 --> 00:10:50,195 E confiem na sua visão. 167 00:11:01,373 --> 00:11:03,459 -Muito obrigada. -De nada. 168 00:11:03,584 --> 00:11:05,002 -Precisa de algo mais? -Não. 169 00:11:05,127 --> 00:11:06,420 Você está bem? 170 00:11:10,466 --> 00:11:11,634 Não está com fome? 171 00:11:12,968 --> 00:11:14,303 Não está com fome? 172 00:11:14,428 --> 00:11:15,804 Não, está muito bom. 173 00:11:15,930 --> 00:11:17,097 Obrigada. 174 00:11:20,726 --> 00:11:24,355 Lasers, postes, este é o cenário do clipe. 175 00:11:24,480 --> 00:11:25,689 Eu adorei. 176 00:11:25,814 --> 00:11:27,858 Ela vai amar, certo? Ficará ótimo. 177 00:11:27,983 --> 00:11:29,276 E isto é... 178 00:11:29,401 --> 00:11:31,946 Eu nem sempre sei se eu tenho uma visão. 179 00:11:38,869 --> 00:11:41,914 Acho que você sabe exatamente quem é e para onde quer ir. 180 00:11:51,548 --> 00:11:53,133 Oi. Viemos para o clipe. 181 00:11:53,259 --> 00:11:55,010 Vocês têm documentos? 182 00:11:56,387 --> 00:11:58,138 -Eu peço desculpas. -Obrigada. 183 00:12:10,693 --> 00:12:11,735 Irado. 184 00:12:12,403 --> 00:12:13,862 Sim, ela está vindo. 185 00:12:14,488 --> 00:12:16,073 Xander, meu Deus. 186 00:12:16,198 --> 00:12:17,616 -Você gostou? -Eu amei. 187 00:12:17,741 --> 00:12:20,077 -Ótimo. -É tão irado. 188 00:12:22,955 --> 00:12:25,291 -Então, o que achou? -Você amou? 189 00:12:28,711 --> 00:12:31,297 É que não é bem o que eu imaginava. 190 00:12:31,797 --> 00:12:33,132 Como assim? 191 00:12:33,257 --> 00:12:34,717 Parece que é irônico... 192 00:12:34,842 --> 00:12:37,052 de um jeito que os fãs não entenderão. 193 00:12:37,177 --> 00:12:41,432 Recebi uma mensagem dizendo que Jocelyn se atrasou três horas e meia... 194 00:12:41,557 --> 00:12:42,975 porque, no trailer de maquiagem... 195 00:12:43,100 --> 00:12:46,103 tiveram que cobrir cortes na parte interna da coxa dela. 196 00:12:46,228 --> 00:12:49,356 Joss, eu mostrei as fotos na semana passada. 197 00:12:49,481 --> 00:12:51,483 -Você aprovou. -Sim, eu sei. 198 00:12:51,609 --> 00:12:52,610 Oi, Joss. 199 00:12:52,735 --> 00:12:54,528 -Oi. -Você está linda. Olhe essa roupa. 200 00:12:54,653 --> 00:12:56,071 -Obrigada. -Linda. 201 00:12:56,196 --> 00:12:59,909 Não quero discutir. Não pode haver outro incidente. Não posso pagar. 202 00:13:00,034 --> 00:13:02,536 Estamos atrasados. Vamos levá-la já ao palco. 203 00:13:02,661 --> 00:13:04,997 Desculpe. Tiveram que costurar a roupa em mim. 204 00:13:05,122 --> 00:13:08,292 A maquiagem demorou, mas estão esperando por você lá em cima. 205 00:13:08,417 --> 00:13:09,585 Certo, pessoal. 206 00:13:09,710 --> 00:13:11,962 Vamos fazer o sonho acontecer. 207 00:13:12,087 --> 00:13:13,547 Certo, ação. 208 00:13:13,672 --> 00:13:14,673 Sete, oito. 209 00:13:17,217 --> 00:13:18,218 Suba! 210 00:13:18,719 --> 00:13:19,720 Forte! 211 00:13:22,848 --> 00:13:23,849 Um. 212 00:13:23,974 --> 00:13:25,559 Querido, é difícil ver 213 00:13:25,684 --> 00:13:27,853 Quando você olha para mim 214 00:13:27,978 --> 00:13:29,813 Mas eu faço o que eu quero 215 00:13:29,939 --> 00:13:31,899 Não dou a mínima. 216 00:13:32,024 --> 00:13:33,234 É sexy? 217 00:13:33,359 --> 00:13:35,027 Sim, é sexy. Olhe para ela. 218 00:13:35,152 --> 00:13:38,739 Ela é sexy, mas a cena toda, não sei. 219 00:13:38,864 --> 00:13:42,243 Ela parece uma gata dançando em uma boate de striptease... 220 00:13:42,368 --> 00:13:43,535 com strippers gatos. 221 00:13:43,661 --> 00:13:46,914 Cá entre nós, você acha que eles parecem gays? 222 00:13:47,039 --> 00:13:48,415 Os strippers? 223 00:13:48,540 --> 00:13:50,960 Se eles parecem gays? Os strippers? 224 00:13:51,085 --> 00:13:52,586 -Corta! -Corta. 225 00:13:52,711 --> 00:13:54,838 Ótimo. Novo cenário. Excelente. 226 00:13:54,964 --> 00:13:56,257 Isso, Joss! 227 00:13:56,382 --> 00:13:58,509 Foi incrível, Joss. 228 00:13:58,634 --> 00:14:00,010 Repasse o vídeo. 229 00:14:00,135 --> 00:14:01,679 Vamos repassar para ela. 230 00:14:01,804 --> 00:14:05,140 Eles parecem mais femininos que ela em certos momentos... 231 00:14:05,266 --> 00:14:09,436 com os saltos e quando se abaixam, sabe? 232 00:14:09,561 --> 00:14:10,938 -Sim. -Ficou ótimo. 233 00:14:11,063 --> 00:14:13,315 Eu posso fazer o movimento melhor. 234 00:14:13,440 --> 00:14:15,526 O começo precisa ser mais perfeito. 235 00:14:15,651 --> 00:14:17,945 As luzes estão intensas demais... 236 00:14:18,070 --> 00:14:19,780 manchando os tons de pele. 237 00:14:19,905 --> 00:14:21,991 É a primeira tomada. Será melhor da próxima vez. 238 00:14:22,116 --> 00:14:23,659 Está genial. Ficou lindo. 239 00:14:23,784 --> 00:14:25,077 Acredite, ficará melhor. 240 00:14:25,202 --> 00:14:27,204 Fiquem assim, dançarinos. 241 00:14:29,790 --> 00:14:32,209 Ação! Sete, oito... 242 00:14:34,378 --> 00:14:35,629 Forte! 243 00:14:36,380 --> 00:14:37,381 Forte! 244 00:14:39,300 --> 00:14:41,010 Vão com calma, sem pressa. 245 00:14:41,135 --> 00:14:43,178 Querido, é difícil ver 246 00:14:43,304 --> 00:14:44,972 Quando você olha para mim 247 00:14:45,097 --> 00:14:46,098 Pegue! Vá! 248 00:14:46,223 --> 00:14:47,433 Eu faço o que eu quero 249 00:14:47,558 --> 00:14:49,435 Sou apenas uma aberração. 250 00:14:49,560 --> 00:14:50,894 Corta. Corta. 251 00:14:51,020 --> 00:14:52,396 Pessoal, cortem. 252 00:14:52,521 --> 00:14:54,106 -Por que cortamos, Kim? -Isso, Joss! 253 00:14:54,231 --> 00:14:57,359 -Faremos outro acordo. -Nós conseguimos. Vamos em frente. 254 00:14:57,484 --> 00:14:59,278 Não conseguimos. Posso ver de novo? 255 00:14:59,403 --> 00:15:02,448 -Está fantástico. -Não, não está. 256 00:15:02,573 --> 00:15:03,657 Não podemos seguir assim. 257 00:15:03,782 --> 00:15:06,201 Eu continuarei até ficar bom. 258 00:15:06,327 --> 00:15:09,288 Vamos de novo, e vou me certificar de jogar... 259 00:15:09,413 --> 00:15:11,373 -a cabeça como eu deveria. -Certo. 260 00:15:11,498 --> 00:15:15,002 -Sinto muito. Nada disso... -Pessoal, desculpe. Mais uma. 261 00:15:15,836 --> 00:15:17,421 Certo. De volta ao um. 262 00:15:17,546 --> 00:15:20,507 E o contexto da Jocelyn é importante. 263 00:15:20,633 --> 00:15:22,635 A mãe dela morreu de câncer. 264 00:15:22,760 --> 00:15:24,929 Ela teve um colapso muito público. 265 00:15:25,054 --> 00:15:27,681 Ela foi traída por alguém que a amava. 266 00:15:27,806 --> 00:15:29,350 Sim. O galã Rob. 267 00:15:29,475 --> 00:15:30,559 Ela está caída. 268 00:15:30,684 --> 00:15:32,269 Pare. Pare. 269 00:15:32,394 --> 00:15:33,771 Pare. 270 00:15:33,896 --> 00:15:35,731 Joss, precisamos vê-la cantar. 271 00:15:35,856 --> 00:15:38,901 -Sua boca não se mexe com a letra. -Está bem. 272 00:15:39,401 --> 00:15:41,195 Desculpe-me, acho que eu... 273 00:15:41,320 --> 00:15:44,406 Eu estava tão focada em acertar as batidas, mas... 274 00:15:44,531 --> 00:15:46,367 Você está forçando a barra. 275 00:15:47,451 --> 00:15:49,870 Não acho ruim forçar se é algo que importa. 276 00:15:49,995 --> 00:15:52,456 -Podemos fazer mais uma? -Certo. Mais uma, pessoal. 277 00:15:52,581 --> 00:15:53,958 Um, dois, três. 278 00:15:54,750 --> 00:15:55,960 Não vou derrubar você. 279 00:15:58,003 --> 00:16:00,130 Se você não puder me segurar... 280 00:16:00,256 --> 00:16:03,342 eu vou abrir minha cabeça, está bem? 281 00:16:03,467 --> 00:16:05,636 Corta. Corta, corta, corta. 282 00:16:05,761 --> 00:16:07,304 Certo, e corta, por favor. 283 00:16:07,429 --> 00:16:10,015 Ótimo. Pessoal, façam uma pausa. Obrigada. 284 00:16:11,016 --> 00:16:13,018 -Você está bem? -Sim. 285 00:16:13,143 --> 00:16:15,521 Quem é aquela dançarina falando com Joss? 286 00:16:15,646 --> 00:16:17,064 Aquela ali? 287 00:16:17,189 --> 00:16:18,190 É a Dyanne. 288 00:16:19,608 --> 00:16:20,609 Dyanne. 289 00:16:20,734 --> 00:16:23,153 -Por quê? -Ela dança melhor que todo mundo. 290 00:16:23,279 --> 00:16:24,488 Ela canta? 291 00:16:25,364 --> 00:16:26,782 Eu não sei. 292 00:16:26,907 --> 00:16:29,076 Mas ela é boa. Ela dança bem. 293 00:16:29,201 --> 00:16:30,369 Sei que a culpa é minha. 294 00:16:30,494 --> 00:16:32,871 Eu devia ter olhado melhor as fotos... 295 00:16:32,997 --> 00:16:36,000 mas se pudermos parar por hoje... 296 00:16:36,125 --> 00:16:38,877 e ajustar coisas do set e gravar amanhã... 297 00:16:39,003 --> 00:16:40,838 eu acho que vai ser melhor. 298 00:16:41,338 --> 00:16:42,673 Eu não sei. Não sei. 299 00:16:42,798 --> 00:16:44,216 Você quer cancelar hoje? 300 00:16:44,341 --> 00:16:47,177 Vou fazer um cheque agora. É o quanto significa. 301 00:16:47,303 --> 00:16:50,306 -São US$ 450 mil. -Eu não ligo. 302 00:16:50,431 --> 00:16:51,932 -É o quanto significa. -Eu ligo. 303 00:16:52,057 --> 00:16:54,476 Não há espaço para erros aqui... 304 00:16:54,602 --> 00:16:56,937 e acho que será um grande desastre... 305 00:16:57,062 --> 00:16:59,315 e será muito humilhante para mim. 306 00:16:59,440 --> 00:17:02,526 Por mais que você esteja surtando, eles estão mais. 307 00:17:02,651 --> 00:17:05,070 E, se fizermos isso, parar por hoje... 308 00:17:05,195 --> 00:17:07,573 pra eles, será como... 309 00:17:07,698 --> 00:17:10,951 "Em duas semanas, ela cancelará um show para 50 mil?" 310 00:17:11,076 --> 00:17:13,996 E eles cancelarão a turnê. Não quero assustar você. 311 00:17:14,121 --> 00:17:15,247 Não é a mesma coisa. 312 00:17:15,372 --> 00:17:17,499 Eu sei, mas eles não sabem. 313 00:17:17,625 --> 00:17:20,461 O que você quiser ajustar, você vai ajustar. 314 00:17:20,586 --> 00:17:23,589 Mas antes, mostre a eles que você dá conta. 315 00:17:23,714 --> 00:17:27,134 E mostre que está comprometida, arrasando e vendendo. 316 00:17:27,259 --> 00:17:29,720 Olhe para mim. Olhe aqui. Você consegue. 317 00:17:29,845 --> 00:17:32,598 -Você consegue. Você consegue. -Eu consigo. 318 00:17:32,723 --> 00:17:35,392 Estou falando sério, porque não temos escolha. 319 00:17:36,393 --> 00:17:38,604 Sim, Joss. Mande ver. 320 00:17:38,729 --> 00:17:40,439 Venha, eu contarei algumas coisas. 321 00:17:40,564 --> 00:17:41,649 Em seus lugares. 322 00:17:42,274 --> 00:17:43,692 Vamos lá. 323 00:17:43,817 --> 00:17:45,694 -Eu falei com meu cara. -E aí? 324 00:17:45,819 --> 00:17:48,948 Ele disse que o nome do cara é Tedros Tedros. 325 00:17:49,073 --> 00:17:51,283 -É o quê? -Certo. Câmera pronta? 326 00:17:51,408 --> 00:17:53,535 É dono de uma boate em Hollywood. 327 00:17:53,661 --> 00:17:55,871 Ele deve muita grana a muita gente. 328 00:17:55,996 --> 00:17:58,958 Estes foram os últimos cinco anos da minha vida. Estou no inferno. 329 00:17:59,083 --> 00:18:01,877 Você sempre pode voltar a cantar e a dançar. 330 00:18:02,002 --> 00:18:03,796 Meu grande momento? Três episódios? 331 00:18:03,921 --> 00:18:05,339 -Você foi ótimo. -Obrigado. 332 00:18:06,048 --> 00:18:08,801 O último lugar onde ele morou foi no Havaí... 333 00:18:08,926 --> 00:18:12,263 e depois disso, ele parece não existir mais. 334 00:18:12,388 --> 00:18:15,516 Ele se chamava Tedros Tedros. Ele é do Havaí, sabiam? 335 00:18:15,641 --> 00:18:17,268 Eu acho que ele não é. 336 00:18:17,393 --> 00:18:20,437 Ah, ele é. Não, nós investigamos. Ele é do Havaí. 337 00:18:20,562 --> 00:18:21,563 Isso satisfaz você? 338 00:18:21,689 --> 00:18:23,607 -Em off? -Em off. 339 00:18:23,732 --> 00:18:26,527 Minha opinião nunca conta. Tipo contar de verdade. 340 00:18:26,652 --> 00:18:27,987 Eu só... Eu, tipo... 341 00:18:28,487 --> 00:18:30,990 Eu estou aqui porque a amo e... 342 00:18:32,116 --> 00:18:33,534 Sim. Eu não sei. 343 00:18:34,827 --> 00:18:36,078 Parceiros! 344 00:18:36,203 --> 00:18:38,414 -Desculpe. -Tudo bem, corta. 345 00:18:38,539 --> 00:18:41,166 -O quê? -Eu comecei muito cedo essa parte... 346 00:18:41,292 --> 00:18:42,876 não dá nem para usar essa tomada. 347 00:18:43,002 --> 00:18:45,296 Joss, não. Nós temos que avançar. 348 00:18:45,421 --> 00:18:46,463 Está tudo bem. 349 00:18:47,006 --> 00:18:49,383 Eu vou ver como ela está. 350 00:18:49,883 --> 00:18:50,884 Está bem. 351 00:18:52,052 --> 00:18:53,512 Preparem-se, pessoal. 352 00:18:53,637 --> 00:18:55,180 Nós vamos depois disso. 353 00:18:55,306 --> 00:18:57,725 Levem os dançarinos para lá, por favor. 354 00:18:57,850 --> 00:18:59,268 Ele é uma pessoa de cor. 355 00:18:59,852 --> 00:19:02,146 Está bem? Que tipo de cor? 356 00:19:02,271 --> 00:19:04,440 Ele tem cara de havaiano? 357 00:19:04,565 --> 00:19:06,692 Eu não acho que ele seja havaiano. 358 00:19:06,817 --> 00:19:11,155 O cabelo dele é liso e longo... 359 00:19:11,280 --> 00:19:13,073 Poderia ser um havaiano. 360 00:19:13,198 --> 00:19:14,366 Ele não é. 361 00:19:14,491 --> 00:19:16,493 Quem é esse cara? 362 00:19:16,619 --> 00:19:17,786 Suspeito para cacete. 363 00:19:17,912 --> 00:19:21,332 -Bem, como ele é? -Ele é de cor. 364 00:19:21,457 --> 00:19:23,417 Então ele é negro? Você pode dizer "negro". 365 00:19:23,542 --> 00:19:24,835 Você pode dizer "negro". 366 00:19:25,377 --> 00:19:28,047 -Ele é negro? -Sim. 367 00:19:28,172 --> 00:19:30,132 -Certo, ele é negro. -Sim. 368 00:19:30,257 --> 00:19:32,176 Você sabia dos cortes nas pernas dela? 369 00:19:32,301 --> 00:19:33,928 -O quê? -Você não sabia? 370 00:19:34,053 --> 00:19:36,513 Desculpe, essa tomada está inutilizável. 371 00:19:36,639 --> 00:19:38,349 -Estraguei essa parte. -Nikki. 372 00:19:38,474 --> 00:19:40,476 -O que eu devo fazer? -Fale com ela. 373 00:19:40,601 --> 00:19:41,810 Nikki, vamos repetir! 374 00:19:41,936 --> 00:19:45,356 -Sim, Nikki, agora é sua função. -Então vão descansar. 375 00:19:45,481 --> 00:19:47,483 Ficaram três horas na maquiagem... 376 00:19:47,608 --> 00:19:50,194 porque ela tinha cortes nas coxas... 377 00:19:50,319 --> 00:19:52,529 e tiveram que fazer maquiagem airbrush para cobrir. 378 00:19:52,655 --> 00:19:53,697 Caramba. 379 00:19:53,822 --> 00:19:55,074 Você não sabia? 380 00:19:55,199 --> 00:19:58,160 Não. Se eu soubesse, eu contaria para você. 381 00:19:58,285 --> 00:20:01,747 Quem é a diretora? Eu ou ela? Caramba. 382 00:20:01,872 --> 00:20:03,791 Minha nossa senhora. 383 00:20:03,916 --> 00:20:05,251 Intervalo de 15 minutos. 384 00:20:05,376 --> 00:20:07,544 Bom trabalho, dançarinos. Bebam água. 385 00:20:07,670 --> 00:20:11,048 Ela disse que um copo quebrou nas coxas dela. 386 00:20:11,173 --> 00:20:13,592 Um copo quebrou nas coxas dela? 387 00:20:13,717 --> 00:20:14,843 Como ele... 388 00:20:14,969 --> 00:20:16,845 Como um copo quebra nas coxas dela? 389 00:20:18,764 --> 00:20:21,141 Parte meu coração vê-la assim. 390 00:20:21,267 --> 00:20:22,434 Não sei o que é isso. 391 00:20:22,559 --> 00:20:24,186 Eu sinto muito, pessoal. 392 00:20:24,311 --> 00:20:25,521 Sei que estão cansados. 393 00:20:25,646 --> 00:20:29,191 Façam uma pausa e tentaremos de novo em breve. 394 00:20:29,316 --> 00:20:30,484 -Certo. -Claro. 395 00:20:31,360 --> 00:20:33,195 É por isso que temos que fazer algo. 396 00:20:33,320 --> 00:20:34,697 A mãe dela se foi. 397 00:20:34,822 --> 00:20:37,116 -Somos os novos pais dela. -Eu sei. 398 00:20:37,241 --> 00:20:38,284 Foi o que prometemos. 399 00:20:38,409 --> 00:20:42,288 O pessoal está se perguntando se você ainda tem o que é preciso... 400 00:20:42,413 --> 00:20:43,789 então, eis o que tem de fazer... 401 00:20:43,914 --> 00:20:45,916 Entre lá e dê tudo de si. 402 00:20:46,041 --> 00:20:49,211 Se não fizer isso, essa gente vai ferrar sua carreira. 403 00:20:49,336 --> 00:20:51,505 Mas, se fizer, seus fãs vão dizer... 404 00:20:51,630 --> 00:20:53,757 "Jocelyn é meu ídolo." 405 00:20:55,134 --> 00:20:56,135 Está bem. 406 00:20:57,761 --> 00:20:59,471 Você pode puxar meu cabelo 407 00:20:59,597 --> 00:21:01,599 Me tocar em qualquer lugar 408 00:21:01,724 --> 00:21:03,350 Bola e corrente 409 00:21:03,475 --> 00:21:04,476 Sim. 410 00:21:04,602 --> 00:21:06,103 Não, você é incrível. 411 00:21:06,228 --> 00:21:08,314 Aubin? Você canta e dança. 412 00:21:08,439 --> 00:21:09,898 Aubin te levará ao Estúdio Cinco. 413 00:21:10,024 --> 00:21:12,443 Quero que ela grave a música agora. 414 00:21:12,568 --> 00:21:13,777 -Agora? -Sim, agora. 415 00:21:13,903 --> 00:21:15,446 Eu sinto muito. Eu só... 416 00:21:15,571 --> 00:21:18,490 Eu tive um ano muito difícil, perdi minha mãe. 417 00:21:18,616 --> 00:21:21,577 Voltar aqui e gravar o clipe está sendo sofrido... 418 00:21:21,702 --> 00:21:24,204 e eu estou mais emotiva do que deveria... 419 00:21:24,330 --> 00:21:27,791 então espero que leve isso em consideração ao escrever o artigo. 420 00:21:27,917 --> 00:21:29,710 Eu levarei. Com certeza. 421 00:21:30,753 --> 00:21:31,754 Você é humana. 422 00:21:32,421 --> 00:21:35,049 Temos que repetir, está bem? Vamos gravar. 423 00:21:36,467 --> 00:21:38,093 Vamos. Nós vamos conseguir. 424 00:21:38,218 --> 00:21:39,970 Você está ótima, Joss. 425 00:21:40,095 --> 00:21:41,221 Certo, pessoal. Reiniciar. 426 00:21:41,347 --> 00:21:42,848 Faça direito. 427 00:21:43,849 --> 00:21:46,810 Desculpe, pessoal. Eu preciso acertar essa. 428 00:21:47,937 --> 00:21:51,315 Eu só quero repetir imediatamente. Mais uma tomada. 429 00:21:51,440 --> 00:21:53,984 Vamos de novo. Certo, pessoal? Mais uma vez. 430 00:21:54,109 --> 00:21:56,278 -Mais uma vez. -Mais uma vez. Podemos rodar? 431 00:21:56,403 --> 00:21:58,030 Sim. Vamos de novo. 432 00:21:58,155 --> 00:21:59,823 -Sim. -Mais uma vez, Joss! 433 00:21:59,949 --> 00:22:03,285 Mais uma vez. Certo? Vamos. Pessoal, voltem. 434 00:22:03,410 --> 00:22:05,955 Nós vamos voltar direto. 435 00:22:09,375 --> 00:22:10,668 Certo. Luzes em um. 436 00:22:11,043 --> 00:22:13,462 Câmera pronta e ação! 437 00:22:14,213 --> 00:22:15,464 Sem pressa. 438 00:22:18,717 --> 00:22:20,594 Legal. Sim. 439 00:22:21,887 --> 00:22:24,139 Querido, é difícil ver 440 00:22:24,265 --> 00:22:26,350 Quando você olha para mim 441 00:22:26,475 --> 00:22:29,395 Mas eu faço o que eu quero E não dou a mínima 442 00:22:29,520 --> 00:22:30,521 Sim, Joss. 443 00:22:30,646 --> 00:22:32,815 Procurando por algo doce 444 00:22:32,940 --> 00:22:34,650 Quando chegar a hora de comer 445 00:22:34,775 --> 00:22:38,362 É melhor começar a correr quando eu chamar 446 00:22:38,487 --> 00:22:44,076 Porque eu sei que você não sabe como lidar 447 00:22:44,201 --> 00:22:45,578 Legal. 448 00:22:45,703 --> 00:22:46,745 -Pegando fogo! -É! 449 00:22:46,870 --> 00:22:48,747 Sou só uma aberração 450 00:22:49,123 --> 00:22:52,626 Você sabe que eu quero muito 451 00:22:55,254 --> 00:23:01,385 E podemos nos encontrar Mas eu não preciso saber seu nome 452 00:23:02,511 --> 00:23:04,805 -Que porra é essa, Harry? -Ajuste. Ajuste. 453 00:23:04,930 --> 00:23:06,348 Acho que o motor escorregou. 454 00:23:06,473 --> 00:23:08,142 Eu não a vejo. Não vejo nada. 455 00:23:08,267 --> 00:23:11,353 Temos que descer e desmontar a câmera. 456 00:23:11,478 --> 00:23:12,938 Aumentar a frequência. Não sei. 457 00:23:13,063 --> 00:23:16,066 Mas ficou lindo. Estava lindo antes... 458 00:23:16,191 --> 00:23:17,860 Nikki, acalme-se, por favor. 459 00:23:21,238 --> 00:23:22,907 Selvagem como um garanhão 460 00:23:23,324 --> 00:23:26,744 Venha se juntar ao rodeio 461 00:23:26,869 --> 00:23:30,205 Rodeio. Sou jovem. 462 00:23:30,331 --> 00:23:32,499 É assim que vai ser? 463 00:23:32,625 --> 00:23:34,043 Por favor, diga se for. 464 00:23:34,168 --> 00:23:36,337 Harry, precisamos de foco. 465 00:23:38,213 --> 00:23:39,298 -Legal! -Sim! 466 00:23:39,423 --> 00:23:41,008 É isso aí, Joss! 467 00:23:41,133 --> 00:23:43,761 -Foi tão bom! -Lindo. 468 00:23:44,428 --> 00:23:47,056 Precisamos de uma pausa. Façam uma pausa. 469 00:23:47,181 --> 00:23:49,850 O que acha? Foi uma boa tomada, não? 470 00:23:49,975 --> 00:23:51,393 Desculpe-me, Joss. 471 00:23:51,518 --> 00:23:52,728 Ficou fora de foco. 472 00:23:52,853 --> 00:23:54,480 Toda a tomada saiu de foco. 473 00:23:54,605 --> 00:23:56,941 Joss, você vai ter que fazer de novo. 474 00:23:57,066 --> 00:23:58,817 É, vai ficar tudo bem. 475 00:23:58,943 --> 00:24:01,111 Temos que ir de novo. Pessoal, temos que ir de novo. 476 00:24:01,237 --> 00:24:02,571 Agora mesmo, vamos. 477 00:24:04,865 --> 00:24:05,866 Tudo bem. 478 00:24:05,991 --> 00:24:08,327 Todos em seus lugares, por favor. 479 00:24:19,588 --> 00:24:21,382 -O vídeo está... -Sim. 480 00:24:22,466 --> 00:24:24,885 Por que... Por que nós... 481 00:24:36,480 --> 00:24:39,483 Joss, você precisa de algo? Precisa de água? 482 00:24:39,608 --> 00:24:43,028 -Podem trazer Kirsten da maquiagem? -Tragam a maquiagem, por favor. 483 00:24:44,822 --> 00:24:46,073 O que aconteceu? 484 00:24:48,117 --> 00:24:49,118 Desculpe-me. 485 00:24:49,243 --> 00:24:51,996 Vamos. Enfrente a dor. 486 00:24:52,121 --> 00:24:54,748 Vamos nos preparar. Nós iremos a seguir. 487 00:24:54,873 --> 00:24:56,375 Ela precisa de um tempo. 488 00:24:57,751 --> 00:25:00,671 Se quer ser uma estrela, tem que superar a dor. 489 00:25:00,796 --> 00:25:01,797 Desconectado. 490 00:25:02,631 --> 00:25:03,632 Desconectado. 491 00:25:06,260 --> 00:25:07,303 Não lute. 492 00:25:08,053 --> 00:25:10,514 Não lute. Você já fez isso. Não lute. 493 00:25:10,639 --> 00:25:11,974 Você já fez isso. 494 00:25:12,099 --> 00:25:13,142 Aí está. 495 00:25:14,226 --> 00:25:16,353 Estamos só começando. Vamos. 496 00:25:18,105 --> 00:25:20,190 Sim, mais baixo. Para Charlie. 497 00:25:21,692 --> 00:25:22,693 Sim. 498 00:25:23,986 --> 00:25:25,446 Mais baixo. Propulsão. 499 00:25:26,488 --> 00:25:27,489 Sim. 500 00:25:28,908 --> 00:25:30,117 Agora olhe para Sophie. 501 00:25:31,493 --> 00:25:32,745 Elas são a plateia. 502 00:25:32,870 --> 00:25:35,122 Faça-as acreditar que quer transar com elas. 503 00:25:35,623 --> 00:25:37,458 Mais baixo. Mais baixo. 504 00:25:37,583 --> 00:25:38,751 Mais baixo, Izaak. 505 00:25:40,002 --> 00:25:41,962 Mais baixo, porra. Sim. 506 00:25:42,087 --> 00:25:44,089 Você não é humano, Izaak. Não se esqueça. 507 00:25:44,840 --> 00:25:46,508 Você é uma estrela. 508 00:25:48,135 --> 00:25:50,262 -Joss. Podemos ir de novo? -Certo. De novo. 509 00:25:50,387 --> 00:25:54,016 -É hora de um esforço extra. -Eu pedi, ela disse que não. Vai mudar... 510 00:25:54,141 --> 00:25:56,226 Jesus Cristo. Joss? 511 00:25:56,727 --> 00:25:57,728 Chaim? 512 00:25:58,520 --> 00:26:00,314 -Você está bem? -Tudo bem, Joss? 513 00:26:01,231 --> 00:26:02,399 Sim. Vamos de novo? 514 00:26:02,524 --> 00:26:04,485 -Pronta para fazer de novo? -Sim. 515 00:26:08,030 --> 00:26:09,949 Tudo bem. Ninguém vai ver. 516 00:26:12,868 --> 00:26:13,911 Um toque final. 517 00:26:18,457 --> 00:26:19,750 Mãe? 518 00:26:20,626 --> 00:26:21,877 O que foi, Joss? 519 00:26:22,920 --> 00:26:24,046 Mãe? 520 00:26:26,382 --> 00:26:28,634 Nossa. Está na cara dela toda. 521 00:26:28,759 --> 00:26:29,927 Caramba. 522 00:26:30,636 --> 00:26:31,971 -Joss, nós... -Mãe? 523 00:26:36,267 --> 00:26:37,685 Joss, você está bem? 524 00:26:39,270 --> 00:26:41,772 -Você está chamando sua mãe? -Não. 525 00:26:41,897 --> 00:26:44,900 -Você não acabou de chamar sua mãe? -Não. 526 00:26:45,484 --> 00:26:47,069 Minha mãe morreu no ano passado. 527 00:26:48,445 --> 00:26:50,656 -Certo. -Certo. 528 00:26:50,781 --> 00:26:51,782 Certo. 529 00:26:51,907 --> 00:26:54,702 -Só um segundo. Eu vou de novo. -Certo. 530 00:26:57,997 --> 00:27:00,165 -Nikki? -Ei, cuidado. Olhe para você. 531 00:27:02,751 --> 00:27:06,547 Mamãe. Eu preciso... 532 00:27:06,672 --> 00:27:09,008 O que houve com Joss? O que está havendo, Chaim? 533 00:27:09,133 --> 00:27:12,595 Ela está com dor, sangrando, os pés, os cortes nas pernas, tudo. 534 00:27:12,720 --> 00:27:15,097 É melhor incentivá-la a entrar nessa. 535 00:27:15,222 --> 00:27:16,348 Está bem. 536 00:27:16,473 --> 00:27:18,934 -O que aconteceu? -Estão todos vendo? 537 00:27:19,059 --> 00:27:21,645 Que se fodam. Fale comigo. 538 00:27:21,770 --> 00:27:22,771 Eu só... 539 00:27:24,315 --> 00:27:26,650 Eu nunca fiz isso sem ela. 540 00:27:27,484 --> 00:27:29,069 Eu não sei o que fazer. 541 00:27:30,029 --> 00:27:31,906 Você precisa deste momento. 542 00:27:32,031 --> 00:27:33,949 É recente e é cedo, eu entendo. 543 00:27:34,074 --> 00:27:36,327 Eu já fiz todo mundo perder tempo. 544 00:27:36,452 --> 00:27:38,579 Danem-se essas pessoas. 545 00:27:38,704 --> 00:27:41,999 Porque ninguém estaria aqui ou empregado sem você. 546 00:27:43,125 --> 00:27:46,462 Leve o tempo que precisar e faça o que for preciso. 547 00:27:46,587 --> 00:27:49,089 Se quiser, eu mando todos fazerem uma pausa. 548 00:27:49,590 --> 00:27:51,842 -Eu amo você, D. -Claro. 549 00:27:51,967 --> 00:27:54,053 -Eu amo mesmo você. -Eu também. 550 00:27:54,178 --> 00:27:56,221 Vamos, foda-se isso. 551 00:27:56,347 --> 00:27:58,223 Você está tendo um momento humano. 552 00:27:58,349 --> 00:28:00,309 Nós podemos fazer uma pausa. 553 00:28:00,434 --> 00:28:01,435 Não. 554 00:28:01,936 --> 00:28:04,438 Você quer ir com tudo e encerrar o dia? 555 00:28:04,563 --> 00:28:07,274 -Sim, eu vou com tudo. -Está bem. 556 00:28:12,738 --> 00:28:15,908 Eu já volto, está bem? Certo. 557 00:28:22,831 --> 00:28:25,042 Eu estou bem. Eu estou bem. 558 00:28:26,335 --> 00:28:29,004 -Eu sinto muito. -Eu não quero... 559 00:28:29,129 --> 00:28:31,924 Eu não quero atrapalhar a festa aqui... 560 00:28:32,049 --> 00:28:34,843 mas eu vejo que você está sofrendo. 561 00:28:34,969 --> 00:28:35,970 Eu entendo. 562 00:28:36,095 --> 00:28:38,222 -Você está bem? -Eu estou. Ótima. 563 00:28:39,139 --> 00:28:40,683 Joss, é o seguinte. 564 00:28:40,808 --> 00:28:42,935 Eu não acho que você está ótima. 565 00:28:43,060 --> 00:28:46,105 -Nikki, eu estou. -Eu não estou sendo dura com você. 566 00:28:46,230 --> 00:28:48,274 Eu só vou jogar a real aqui. 567 00:28:48,816 --> 00:28:51,443 Talvez seja hora de ir para casa e dormir. 568 00:28:51,569 --> 00:28:54,321 Não. Eu vou de novo, agora. Eu consigo, juro. 569 00:28:54,446 --> 00:28:56,991 Não. Eu preciso que vá para casa e durma. 570 00:28:57,533 --> 00:28:59,868 -Eu quero muito tentar amanhã. -Certo. 571 00:28:59,994 --> 00:29:01,287 -Você promete? -Sim. 572 00:29:01,412 --> 00:29:04,540 -Você promete? -Joss... 573 00:29:04,665 --> 00:29:06,208 Promete que tentaremos amanhã? 574 00:29:07,001 --> 00:29:09,837 -Tentaremos amanhã. -Vou pagar tudo. Sinto muito. 575 00:29:09,962 --> 00:29:11,589 -Tudo bem. -Eu sinto muito. 576 00:29:12,423 --> 00:29:14,925 -Pessoal, vamos levá-la para casa. -Vamos. 577 00:29:15,759 --> 00:29:17,052 Está bem, conseguiu? 578 00:29:18,178 --> 00:29:21,098 -Vamos pela escada. -Desculpe, meu pé. 579 00:29:21,223 --> 00:29:22,891 Vamos pela escada. 580 00:29:26,604 --> 00:29:29,273 -Saiam todos. -Vamos tirar todos daqui. 581 00:29:29,398 --> 00:29:32,735 Agora, por favor! Todos para fora! 582 00:29:32,860 --> 00:29:34,486 Vamos levá-la para casa. 583 00:29:34,612 --> 00:29:38,282 Xander, me ligue quando chegar em casa e ela estiver na cama. 584 00:29:38,407 --> 00:29:39,408 -Sim. -Certo. 585 00:29:39,533 --> 00:29:42,244 Tire o foco dela, por favor. 586 00:29:42,369 --> 00:29:43,370 Não. 587 00:29:45,623 --> 00:29:47,625 Nós temos algo para os pés dela? 588 00:29:47,750 --> 00:29:49,376 Você quer meus sapatos? 589 00:30:05,851 --> 00:30:08,020 Meu Deus. Meu Deus. 590 00:30:08,145 --> 00:30:09,229 Joss? 591 00:30:09,355 --> 00:30:11,273 Certo, Nikki, e agora? 592 00:30:12,942 --> 00:30:14,318 Eu tenho uma ideia. 593 00:30:14,818 --> 00:30:15,819 Aubin. 594 00:30:16,487 --> 00:30:17,780 Aubin. Aubin. 595 00:30:17,905 --> 00:30:20,616 Obrigada. Você busca Dyanne e a traz aqui? 596 00:30:20,741 --> 00:30:22,076 -Sim. -Muito obrigada. 597 00:30:22,201 --> 00:30:24,536 Você, sente-se. Sente-se. 598 00:30:25,913 --> 00:30:28,249 Sua história ficará muito maior. 599 00:30:36,298 --> 00:30:39,510 Nikki está cancelando o clipe. 600 00:30:40,552 --> 00:30:42,846 Chaim, eu vou perder tudo? 601 00:30:44,682 --> 00:30:47,059 Você não pode deixar que vejam esse seu lado, está bem? 602 00:30:47,184 --> 00:30:48,894 -É muito perigoso. -Eu sei. 603 00:30:49,019 --> 00:30:50,271 Muita gente depende de mim. 604 00:30:50,396 --> 00:30:54,608 É irresponsabilidade minha ficar mantendo você por quase um ano... 605 00:30:54,733 --> 00:30:57,319 se você não vai lançar músicas comerciais. 606 00:30:57,444 --> 00:30:59,530 Eu não posso seguir pagando metade da hipoteca. 607 00:30:59,655 --> 00:31:02,283 -Sinto muito. -Eu sei, mas você não me ouve. 608 00:31:02,408 --> 00:31:05,619 Eu estou dizendo, eu quero ser maior que essa música. 609 00:31:05,744 --> 00:31:08,247 Eu quero ser uma artista que surge a cada geração... 610 00:31:08,372 --> 00:31:11,959 e fazer músicas que durem mais que minha vida. 611 00:31:12,084 --> 00:31:13,961 Mas você está por um fio agora. 612 00:31:14,086 --> 00:31:16,547 Está quase falida, não lança músicas novas. 613 00:31:16,672 --> 00:31:17,798 Você não está focada. 614 00:31:17,923 --> 00:31:20,175 Entendi que você não curte a música... 615 00:31:20,301 --> 00:31:22,803 mas você não está me dando alternativas. 616 00:31:23,971 --> 00:31:26,098 No final, não é o que você diz. 617 00:31:26,223 --> 00:31:27,600 É o que você faz. 618 00:31:28,434 --> 00:31:30,769 É o que você faz, o que canta. 619 00:31:35,107 --> 00:31:36,942 Eu jurei a mim mesmo que não daria sermão. 620 00:31:38,903 --> 00:31:42,907 Eu me lembro a primeira vez que vi você se apresentar. 621 00:31:43,449 --> 00:31:46,285 Você tinha 11 anos e estava no Shopping Fox Hills. Lembra? 622 00:31:46,410 --> 00:31:48,662 Você tocou "Fever". 623 00:31:48,787 --> 00:31:52,499 A plateia foi à loucura, e fez você cantar outra vez. 624 00:31:52,625 --> 00:31:54,335 Eu nunca tinha visto isso. 625 00:31:54,460 --> 00:31:57,171 E eu nunca mais vi. 626 00:31:57,296 --> 00:31:59,882 Deus lhe deu um dom tão lindo. Eu só... 627 00:32:00,799 --> 00:32:02,384 Só quero que você o use. 628 00:32:04,470 --> 00:32:06,722 Chaim, isso é só o que eu sei fazer. 629 00:32:07,973 --> 00:32:09,141 É tudo o que tenho. 630 00:32:12,686 --> 00:32:14,313 Por favor, não desista de mim. 631 00:32:26,659 --> 00:32:27,743 Oi, meu anjo. 632 00:32:28,827 --> 00:32:31,830 Oi. O que você está fazendo? 633 00:32:31,956 --> 00:32:33,666 Eu só estou com alguns amigos. 634 00:32:36,293 --> 00:32:37,670 Você quer vir aqui? 635 00:32:39,505 --> 00:32:42,007 -Eu não quero atrapalhar. -Tudo bem. 636 00:32:43,676 --> 00:32:45,636 -Tem certeza? -Nos vemos em breve? 637 00:32:46,178 --> 00:32:47,263 Sim, ótimo. 638 00:32:50,975 --> 00:32:53,936 Então, ela trepa melhor que eu? 639 00:32:54,061 --> 00:32:56,438 Gata, ninguém trepa melhor que você. 640 00:32:56,563 --> 00:32:59,733 -Você não me disse que era armação. -Armação? 641 00:32:59,858 --> 00:33:01,944 Você disse que seria bom para a boate. 642 00:33:02,736 --> 00:33:04,154 É ótimo para a boate. 643 00:33:04,780 --> 00:33:06,824 Mas você fez música com ela. 644 00:33:07,366 --> 00:33:09,451 -Ela me pediu. -Adivinhe só? 645 00:33:09,577 --> 00:33:11,495 Nikki quer me contratar. 646 00:33:11,620 --> 00:33:13,747 Nikki? Da gravadora da Jocelyn? 647 00:33:14,707 --> 00:33:18,335 Ótimo. Você finalmente retribuirá meu investimento. 648 00:33:20,713 --> 00:33:22,673 Mande Nikki me ligar para negociar. 649 00:34:01,045 --> 00:34:02,838 Ela mora em um hotel? 650 00:34:02,963 --> 00:34:05,466 Não, essa é a casa dela. 651 00:34:13,557 --> 00:34:16,268 Eu nunca estive em um lugar tão grande. 652 00:34:23,943 --> 00:34:26,111 -Oi. -Oi. 653 00:34:27,363 --> 00:34:29,615 Oi. Eu senti sua falta. 654 00:34:31,617 --> 00:34:33,911 Eu nunca sei quando você está mentindo. 655 00:34:34,036 --> 00:34:35,829 -Sua casa é incrível. Oi. -Obrigada. 656 00:34:35,955 --> 00:34:37,498 -Essa é a Chloe. -Obrigada. 657 00:34:38,540 --> 00:34:41,543 -Oi. Acho que não nos conhecemos. -Não. 658 00:34:41,669 --> 00:34:44,421 -Sou Izaak. -É um prazer conhecer você. 659 00:34:44,546 --> 00:34:46,048 Eu posso usar o banheiro? 660 00:34:46,173 --> 00:34:48,550 -Sim, claro. Tem um bem... -Eu acho. 661 00:34:50,219 --> 00:34:52,554 -Você tem uma piscina? -Eu tenho duas. 662 00:34:53,806 --> 00:34:55,099 Você quer nadar? 663 00:34:56,058 --> 00:34:58,310 -Sim. -Meu Deus, sim. 664 00:35:00,145 --> 00:35:01,814 Muito obrigada. 665 00:35:15,953 --> 00:35:16,954 Adivinhe quem é. 666 00:35:18,831 --> 00:35:20,958 -Oi. -Oi. 667 00:35:24,169 --> 00:35:25,796 Como você chegou aqui? 668 00:35:26,880 --> 00:35:28,465 Eu segui você até em casa. 669 00:35:31,302 --> 00:35:32,886 Eu vim com Tedros. 670 00:35:33,554 --> 00:35:35,014 Você conhece Tedros? 671 00:35:35,139 --> 00:35:36,515 Nossa, você é deslumbrante. 672 00:35:37,099 --> 00:35:39,476 Claro que conheço Tedros. Todos o conhecem. 673 00:35:41,437 --> 00:35:42,771 Mas quero conhecer você. 674 00:35:44,148 --> 00:35:46,108 Você quer dançar? 675 00:35:47,568 --> 00:35:48,694 Vamos dançar. 676 00:36:00,873 --> 00:36:02,791 -Está bem. -Saúde. Saúde. 677 00:36:03,334 --> 00:36:05,836 Olhos, pessoal. Olhos. 678 00:36:22,061 --> 00:36:23,812 A gente vê de manhã. 679 00:36:29,985 --> 00:36:31,320 -Ei, Leia. -Sim? 680 00:36:31,445 --> 00:36:32,780 Você já cheirou cocaína? 681 00:36:35,491 --> 00:36:36,575 Na verdade, não. 682 00:36:44,333 --> 00:36:47,211 Vocês vão pegar assim, feche a mão. 683 00:36:47,336 --> 00:36:51,006 -Tenho que acordar cedo e... Sim. -Olhe para mim. Pode confiar. 684 00:36:51,924 --> 00:36:52,925 Eu confio... 685 00:36:53,050 --> 00:36:56,220 -Acabei de conhecer você, mas... -Mas confia em mim? 686 00:36:59,473 --> 00:37:02,226 -Certo. -Isso mesmo. Seria bom. 687 00:37:02,351 --> 00:37:04,061 Ei. Assim. Deixe um pouco. 688 00:37:08,732 --> 00:37:11,068 Muito bom. Aonde ela foi? 689 00:37:37,845 --> 00:37:39,221 -Você está bem? -Sim. 690 00:37:39,346 --> 00:37:41,265 É aqui. 691 00:37:42,141 --> 00:37:43,475 Sim, é lindo. 692 00:37:53,861 --> 00:37:55,070 Um brinde. 693 00:37:55,863 --> 00:37:57,156 Ao fim da minha carreira. 694 00:38:00,492 --> 00:38:02,369 Eu não vou brindar a isso. 695 00:38:04,580 --> 00:38:06,916 Espere, nós podemos... 696 00:38:08,125 --> 00:38:10,502 -Podemos. -...conversar por um segundo? 697 00:38:11,128 --> 00:38:12,129 Conversar? 698 00:38:14,882 --> 00:38:16,508 Como você conheceu Tedros? 699 00:38:18,052 --> 00:38:19,386 O que aconteceu? 700 00:38:19,511 --> 00:38:21,764 Eu estava gravando meu clipe e eu... 701 00:38:22,473 --> 00:38:26,018 Eu comecei a chorar um pouco e não parei mais... 702 00:38:26,143 --> 00:38:27,978 então, tivemos de encerrar. 703 00:38:28,103 --> 00:38:29,188 Você está bem? 704 00:38:30,189 --> 00:38:31,190 Sim. 705 00:38:32,024 --> 00:38:34,068 Ficarei bem se não cancelarem minha turnê. 706 00:38:35,694 --> 00:38:40,491 Eu cantava em uma igreja em Ladera. 707 00:38:40,616 --> 00:38:42,701 Meus pais eram pastores lá... 708 00:38:42,826 --> 00:38:46,372 e Tedros estava em uma missa um dia... 709 00:38:46,497 --> 00:38:47,498 Sério? 710 00:38:47,623 --> 00:38:49,250 Sim. Aleatoriamente. 711 00:38:49,375 --> 00:38:53,420 Eu não imaginei que ele curtisse igrejas. 712 00:38:53,545 --> 00:38:56,090 Não, você se surpreenderia. Quero dizer... 713 00:38:57,508 --> 00:38:59,343 Ele é muito devoto. 714 00:38:59,468 --> 00:39:01,595 Não vão cancelar sua turnê. Não. 715 00:39:01,720 --> 00:39:03,138 -Você não acha? -Não. 716 00:39:03,264 --> 00:39:05,182 Mas eu não sou confiável. 717 00:39:05,724 --> 00:39:08,185 Confiável? Quem se importa? Veja isso. 718 00:39:08,310 --> 00:39:09,937 Eles não podem contar comigo. 719 00:39:10,062 --> 00:39:12,314 Podem, sim. Eles darão um jeito. 720 00:39:12,439 --> 00:39:14,066 Você é a Jocelyn, porra. 721 00:39:14,191 --> 00:39:19,071 O sonho americano, foi da pobreza à riqueza, de trailers a mansões. 722 00:39:19,196 --> 00:39:21,115 -É você. Certo? -Sou eu? 723 00:39:21,240 --> 00:39:24,618 Você sempre foi uma estrela. Vai esquecer como se faz? 724 00:39:29,707 --> 00:39:31,792 Sim, ele me ouviu cantar. 725 00:39:31,917 --> 00:39:34,128 Quando dei por mim, ele me contratou. 726 00:39:35,337 --> 00:39:37,548 Desculpa. Ele contratou você? Para quê? 727 00:39:37,673 --> 00:39:39,258 -Contratou para quê? -É. 728 00:39:40,301 --> 00:39:42,553 Para a gravadora dele, como meu empresário. 729 00:39:43,679 --> 00:39:45,306 Ele é empresário? 730 00:39:45,431 --> 00:39:49,268 Bunda deliciosa, suculenta, meu Deus. 731 00:39:50,561 --> 00:39:53,606 Eu devoraria você. 732 00:39:56,066 --> 00:39:59,612 Pois é. Ele mudou totalmente minha vida. Ele... 733 00:40:01,572 --> 00:40:02,948 Ele me transformou. 734 00:40:04,867 --> 00:40:06,493 Como? 735 00:40:07,119 --> 00:40:11,081 Pressionando para eu avançar como ninguém tinha feito. 736 00:40:14,084 --> 00:40:15,252 O que está fazendo? 737 00:40:16,086 --> 00:40:17,796 Bloqueando todo o barulho. 738 00:40:19,173 --> 00:40:20,758 Você está muito distraída. 739 00:40:21,926 --> 00:40:23,677 Tem muita coisa rolando. 740 00:40:25,012 --> 00:40:27,848 Eu não sei. Acho que eu só tenho que... 741 00:40:29,475 --> 00:40:33,187 dar a eles alguém com quem possam contar. 742 00:40:33,312 --> 00:40:35,731 Alguém em quem possam investir. 743 00:40:35,856 --> 00:40:37,107 Fodam-se eles. 744 00:40:37,232 --> 00:40:41,153 Se não podem contar com você, eles se meteram no negócio errado. 745 00:40:41,278 --> 00:40:44,490 Na noite em que nos conhecemos, falamos sobre "When Doves Cry"... 746 00:40:44,615 --> 00:40:47,117 e você tem uma foto do Prince em casa? 747 00:40:48,244 --> 00:40:50,037 Qual é a chance? 748 00:40:50,162 --> 00:40:52,539 Não existem coincidências na vida. 749 00:40:53,666 --> 00:40:54,959 Eu estou um desastre. 750 00:40:58,712 --> 00:41:00,297 Estou mesmo. Um desastre. 751 00:41:00,923 --> 00:41:03,467 Eu apostaria um bilhão nesse desastre. 752 00:41:03,592 --> 00:41:04,718 Sério? 753 00:41:05,719 --> 00:41:09,682 Sim. Se ao menos o mundo visse o que eu estou vendo agora. 754 00:42:02,860 --> 00:42:05,696 Eu quero que pegue o roupão no meu armário... 755 00:42:05,821 --> 00:42:07,448 amarre-o no meu rosto... 756 00:42:07,948 --> 00:42:10,576 e me coma até sentir que eu desmaiei. 757 00:42:16,415 --> 00:42:18,417 -Espere aqui. -Está bem. 758 00:43:20,020 --> 00:43:23,107 Está bem, vire-se. Deixe-me ver esses peitos. 759 00:43:37,413 --> 00:43:38,747 Vá até a cama. 760 00:43:40,124 --> 00:43:42,793 Sim, aqui, aqui. Perfeito. 761 00:43:46,672 --> 00:43:47,923 Você é muito sexy. 762 00:43:49,633 --> 00:43:51,802 Vá para a cama. Mostre como você é sexy. 763 00:43:57,016 --> 00:43:58,851 Isso. Assim mesmo, amor. 764 00:43:59,643 --> 00:44:00,644 Isso. 765 00:44:03,063 --> 00:44:05,316 Eu queria que você visse o que eu estou vendo. 766 00:44:07,568 --> 00:44:09,236 Como você está linda. 767 00:44:10,279 --> 00:44:11,822 Você parece um sonho. 768 00:44:14,325 --> 00:44:16,243 Imagine minha língua na sua xoxota. 769 00:44:17,077 --> 00:44:18,245 Minha língua gorda. 770 00:44:21,916 --> 00:44:26,629 Quero pegar você pela bunda enquanto sufoco você com meu pau. 771 00:44:29,048 --> 00:44:30,633 Quero que se engasgue com ele. 772 00:44:36,138 --> 00:44:38,349 Isso. Assim mesmo, amor. 773 00:44:38,474 --> 00:44:39,975 Vire-se para mim, amor. 774 00:44:41,060 --> 00:44:42,853 Me faça ir até aí, amor. 775 00:44:43,687 --> 00:44:45,856 Vai me fazer fazer de bobo. Sim. 776 00:44:45,981 --> 00:44:47,358 Curve-se para mim. 777 00:44:47,483 --> 00:44:49,235 Sim. Jesus Cristo. 778 00:44:49,360 --> 00:44:50,361 Isso. 779 00:44:51,862 --> 00:44:55,366 Isso. Assim mesmo, amor. Isso. 780 00:44:56,533 --> 00:44:58,911 Isso, continue. Vá devagar. 781 00:44:59,536 --> 00:45:00,537 Isso. 782 00:45:00,663 --> 00:45:03,791 Ponha o dedo na garganta. Deixe-a molhada para mim. 783 00:45:05,542 --> 00:45:07,920 Isso aí. Vire-se, querida. Vire-se. 784 00:45:10,381 --> 00:45:11,882 Abra as pernas. 785 00:45:12,007 --> 00:45:14,885 Vamos ver. Isso, se engasgue. Isso, se engasgue. 786 00:45:15,010 --> 00:45:16,262 Amor. 787 00:45:16,387 --> 00:45:18,847 Alongue essa xoxota pequenininha. 788 00:45:25,354 --> 00:45:26,772 Agora chupe meu pau. 789 00:45:41,787 --> 00:45:42,997 Isso aí. 790 00:45:43,122 --> 00:45:44,748 Chupe. Isso. 791 00:45:50,921 --> 00:45:52,298 Meu Deus. 792 00:45:58,637 --> 00:45:59,888 Meu Deus. 793 00:46:17,573 --> 00:46:19,658 Por que não entregamos três músicas à gravadora? 794 00:46:20,576 --> 00:46:22,119 Resolvemos em duas semanas? 795 00:46:23,871 --> 00:46:24,914 Está bem. 796 00:46:38,510 --> 00:46:41,680 Seria mais fácil se eu me mudasse para cá. 797 00:46:43,390 --> 00:46:44,683 Para o trabalho. 798 00:46:56,070 --> 00:46:57,112 Eu gostaria disso. 799 00:47:18,467 --> 00:47:19,510 Quem é? 800 00:47:22,638 --> 00:47:23,681 É a Chloe. 801 00:47:26,267 --> 00:47:30,062 Braços como os galhos de um álamo 802 00:47:30,187 --> 00:47:34,942 Olhos como o oceano ou o grande mar azul 803 00:47:35,067 --> 00:47:36,527 Ela é muito boa. 804 00:47:36,652 --> 00:47:41,240 Um amor como o da minha mãe Com um preço que não é de graça 805 00:47:51,834 --> 00:47:54,086 A voz como a do meu pai 806 00:47:54,211 --> 00:47:57,673 Quando ele grita, a casa treme 807 00:47:57,798 --> 00:48:00,426 Sonhos como os do meu irmão 808 00:48:00,551 --> 00:48:03,679 Ah, oramos pelo bem dele 809 00:48:03,804 --> 00:48:06,307 Esperança como a da minha mãe 810 00:48:06,432 --> 00:48:08,976 Que vai durar até o velório dela 811 00:48:19,194 --> 00:48:23,324 Essa é minha família 812 00:48:24,783 --> 00:48:28,704 Nós não gostamos muito uns dos outros 813 00:48:28,829 --> 00:48:33,542 Por mim tudo bem 814 00:48:34,209 --> 00:48:38,255 Mas isso parte o coração da minha mãe 815 00:48:40,883 --> 00:48:44,595 Essa é minha família 816 00:48:45,971 --> 00:48:50,100 Nós não gostamos muito uns dos outros 817 00:48:50,851 --> 00:48:54,647 Por mim tudo bem 818 00:48:55,856 --> 00:48:59,610 Mas isso parte o coração da minha mãe 819 00:49:01,820 --> 00:49:05,282 Essa é minha família 820 00:49:06,742 --> 00:49:10,996 Nós não gostamos muito uns dos outros 821 00:49:11,121 --> 00:49:15,084 Por mim tudo bem 822 00:49:16,418 --> 00:49:19,129 Isso parte o coração da minha mãe 823 00:49:19,255 --> 00:49:22,132 Parte o coração da minha mãe 824 00:49:22,258 --> 00:49:25,970 Essa é minha família 825 00:49:27,429 --> 00:49:31,892 Nós não gostamos muito uns dos outros 826 00:49:32,017 --> 00:49:35,896 Por mim tudo bem. 827 00:49:36,021 --> 00:49:41,151 Sim, isso parte o coração da minha mãe 828 00:49:42,528 --> 00:49:47,449 Essa é minha família 829 00:49:47,575 --> 00:49:51,954 -Nós não gostamos muito uns dos outros -Nós não gostamos muito uns dos outros 830 00:49:52,079 --> 00:49:55,874 -Por mim tudo bem -Por mim tudo bem 831 00:49:56,542 --> 00:50:00,671 -Mas parte o coração da minha mãe -Mas parte o coração da minha mãe 832 00:50:02,756 --> 00:50:07,094 Essa é minha família 833 00:50:07,845 --> 00:50:12,099 Nós não gostamos muito uns dos outros 834 00:50:12,224 --> 00:50:16,312 Por mim tudo bem 835 00:50:16,437 --> 00:50:20,190 Mas isso parte o coração da minha mãe