1 00:00:23,777 --> 00:00:26,030 -Hei sann! -Hei. 2 00:00:32,494 --> 00:00:35,581 Vet noen hvorfor vi ble bedt hit? 3 00:00:35,706 --> 00:00:39,335 -Jocelyn har visst funnet sin nye sound. -Jaha. 4 00:00:39,460 --> 00:00:41,587 Hva med sounden vi lagde til henne? 5 00:00:42,503 --> 00:00:45,132 PRØVDE Å NÅ DEG TIDLIGERE 6 00:00:47,675 --> 00:00:52,056 SKAL SPILLE REMIXEN FOR HELE TEAMET NÅ 7 00:00:52,181 --> 00:00:53,974 Dere oppmuntrer henne til det. 8 00:00:54,099 --> 00:00:57,061 Det er tydelig at noe ikke stemmer. 9 00:00:57,186 --> 00:01:00,981 -Hun er ikke helt stabil... -Moren hennes døde. 10 00:01:01,106 --> 00:01:04,360 Moren min er også død. Lever din? 11 00:01:04,485 --> 00:01:06,820 -Du er noe for deg selv. -Folk dør. 12 00:01:08,656 --> 00:01:11,700 LITT NERVØS, MEN JEG SYNES DEN ER FANTASTISK 13 00:01:15,412 --> 00:01:18,206 JEG RINGER DEG SENERE 14 00:01:22,711 --> 00:01:24,046 Folk dør. 15 00:01:25,172 --> 00:01:26,423 Hele tiden. 16 00:01:26,548 --> 00:01:28,259 -Tuller du nå? -Alle dør. 17 00:01:28,384 --> 00:01:29,385 -Seriøst? -Hva? 18 00:01:29,510 --> 00:01:31,177 -Hei, folkens! -Her er hun. 19 00:01:31,302 --> 00:01:32,346 -Hei. -Hei! 20 00:01:32,471 --> 00:01:34,056 -Vennen. -Hei! 21 00:01:34,181 --> 00:01:37,351 Takk for at dere kom. Jeg vet det var kort varsel. 22 00:01:37,476 --> 00:01:38,727 Vi stiller alltid opp. 23 00:01:38,852 --> 00:01:43,565 I går kveld ble jeg litt inspirert,- 24 00:01:43,691 --> 00:01:46,277 -så jeg tok "Synder i paradis"... 25 00:01:46,402 --> 00:01:48,571 ...og gjorde om på den. 26 00:01:48,696 --> 00:01:51,949 -Hva? -Jeg gjorde den mer min egen. 27 00:01:52,074 --> 00:01:53,075 Ja vel... 28 00:01:53,659 --> 00:01:56,161 Kan du høre på den før du bestemmer deg? 29 00:01:56,287 --> 00:01:58,455 Jeg er spent på å la dere høre den. 30 00:01:58,998 --> 00:02:01,166 Jo da. Absolutt. 31 00:02:01,292 --> 00:02:04,378 -Er høyttaleren på? -Ja, det er bare å koble til. 32 00:02:14,722 --> 00:02:18,892 Hva vet vel jeg Om hva du ser i meg? 33 00:02:19,018 --> 00:02:23,272 Men jeg gjør som jeg vil Hva enn som må til 34 00:02:23,397 --> 00:02:27,443 Jeg vet hva jeg vil ha I et forhold må man gi og ta 35 00:02:27,568 --> 00:02:30,779 Du har det jeg trenger 36 00:02:30,905 --> 00:02:36,327 Og nå vil jeg ikke Vente på deg lenger 37 00:02:39,204 --> 00:02:45,377 Mitt hjerte er kaldt som sten Når du undrer hvem du henger med 38 00:02:47,463 --> 00:02:54,261 Vekk meg til live Du vet jeg vil ha deg 39 00:03:02,853 --> 00:03:04,521 Ok, jeg begynner. 40 00:03:04,647 --> 00:03:06,857 Det der kan du bare glemme. 41 00:03:06,982 --> 00:03:09,068 -Altså, hva...? -Vent litt nå. 42 00:03:09,193 --> 00:03:11,612 Det blir ikke noe av. Slutt, Chaim. 43 00:03:11,737 --> 00:03:15,115 Men Nikki, det er ingen andre som gjør dette. 44 00:03:15,241 --> 00:03:19,286 Ja, og det er det en grunn til. Det er ikke kommersielt. 45 00:03:19,411 --> 00:03:22,456 Den er ikke ferdig ennå. Den blir kommersiell. 46 00:03:22,581 --> 00:03:26,377 Vi har jo en gedigen hit! Hvorfor endre på den? 47 00:03:26,502 --> 00:03:30,256 -Billettsalget har stagnert. -Den reflekterer ikke meg, Nikki. 48 00:03:30,381 --> 00:03:32,091 Singelen lanseres neste fredag. 49 00:03:32,216 --> 00:03:35,511 Vi har alt brukt penger på radio, digitaltjenester, strømming... 50 00:03:35,636 --> 00:03:39,974 Og vi brukte en million dollar på den faens strippeklubben- 51 00:03:40,099 --> 00:03:44,228 -til videoen som du og Sarah Lawrence her skal spille inn nå til uka. 52 00:03:45,729 --> 00:03:46,730 Greit. 53 00:03:47,439 --> 00:03:49,191 Da utgir jeg den bare selv. 54 00:03:49,316 --> 00:03:52,069 -Vent litt nå. Nei... -Hva faen er det du...? 55 00:03:52,194 --> 00:03:55,322 Tror du at du har mer du skal ha sagt enn meg? 56 00:03:55,447 --> 00:03:59,368 Kan du spole tilbake litt og fortelle hvordan vi endte opp her? 57 00:03:59,493 --> 00:04:01,620 Jeg forklarer det gjerne for deg. 58 00:04:01,745 --> 00:04:05,124 Husker du da moren din ble syk? Finkelstein og jeg kom til deg- 59 00:04:05,249 --> 00:04:08,460 -og sa vi burde avlyse turnéen, men du sa nei. 60 00:04:08,586 --> 00:04:12,047 "Nei, Nikki. Vær så snill. Jeg takler det, stol på meg." 61 00:04:12,172 --> 00:04:15,009 Uken før du skal spille på Madison Square Garden- 62 00:04:15,134 --> 00:04:18,512 -får jeg en telefon om at du har gått fra vettet. 63 00:04:18,637 --> 00:04:23,183 Du fabulerer oppe på taket og snakker med ting- 64 00:04:23,309 --> 00:04:24,685 -i verdensrommet! 65 00:04:24,810 --> 00:04:29,064 -Vi trenger ikke rippe opp i... -Så hva gjør vi? 66 00:04:29,189 --> 00:04:32,192 Vi avlyser det hele, vi refunderer billettene. 67 00:04:32,318 --> 00:04:34,820 Det tok åtte måneder å få deg til hektene,- 68 00:04:34,945 --> 00:04:38,198 -og så brukte vi millioner på å sende deg jorden rundt- 69 00:04:38,324 --> 00:04:44,622 -for å jobbe med produsenter som kunne gi deg en EP med noen jævlig store hits. 70 00:04:44,747 --> 00:04:49,710 Og nå sitter du her og sier til meg: "Det er ikke meg. Jeg liker det ikke." 71 00:04:49,835 --> 00:04:51,086 Det var jo synd! 72 00:04:51,211 --> 00:04:54,089 Det er for sent nå. Det toget har gått. 73 00:04:54,214 --> 00:04:59,345 Og enten du liker det eller ei, skal du være med på det toget! 74 00:05:05,935 --> 00:05:07,645 Får jeg foreslå noe? 75 00:05:10,022 --> 00:05:11,106 Virk takknemlig. 76 00:05:13,442 --> 00:05:15,861 Ta på deg den minen. Takknemlighet. 77 00:05:15,986 --> 00:05:18,489 Ja. Der har vi den. 78 00:05:19,823 --> 00:05:23,827 Takk, Nikki, for at du er så forutsigbar, og... 79 00:05:26,664 --> 00:05:29,333 ...faen ta dere andre for å være så feige. 80 00:05:44,974 --> 00:05:48,727 Hvem ville ikke være takknemlig etter å bli snakket til slik? 81 00:05:53,065 --> 00:05:55,734 Samtalen er koblet til en automatisk... 82 00:05:56,819 --> 00:05:58,195 Det er urimelig. 83 00:05:58,320 --> 00:05:59,989 Vi har en jævla superhit! 84 00:06:00,114 --> 00:06:03,951 -Det går an å være mer taktfull. -Den var grusom, det vet du. 85 00:06:04,076 --> 00:06:05,995 -Hvorfor sa ingen... -Jeg likte den. 86 00:06:06,120 --> 00:06:08,706 -Den er kul. -Jeg likte pustingen... 87 00:06:08,831 --> 00:06:09,999 Dere likte den ikke. 88 00:06:10,124 --> 00:06:11,834 Denne kampen vinner vi ikke. 89 00:06:12,501 --> 00:06:16,213 Jeg innså ikke hvor vanskelig det ville bli uten henne. 90 00:06:16,338 --> 00:06:19,300 Da jeg mistet moren min, var jeg et vrak i et år. 91 00:06:20,843 --> 00:06:22,970 Moren min var riktignok snill... 92 00:06:35,482 --> 00:06:37,651 Hva syntes du om låta? 93 00:06:38,152 --> 00:06:39,570 Har du ikke tro på den? 94 00:06:40,696 --> 00:06:42,323 Vet du hva jeg har tro på? 95 00:06:43,616 --> 00:06:46,660 Deg. Hundre prosent. 96 00:08:16,667 --> 00:08:18,544 -Hei. -Hvorfor spilte du låta? 97 00:08:18,669 --> 00:08:22,006 -Du vet den ikke er ferdig. -Jo, men jeg ville bare... 98 00:08:23,007 --> 00:08:25,384 Det var første gang vi jobbet sammen. 99 00:08:26,176 --> 00:08:29,388 Det var dumt. Jeg ble bare opprømt. 100 00:08:29,513 --> 00:08:31,015 Det burde du være. 101 00:08:31,682 --> 00:08:34,476 Du har en kraftfull stemme inni deg. 102 00:08:34,602 --> 00:08:36,687 Jeg vil lokke den frem. 103 00:08:41,191 --> 00:08:44,862 -Hva gjør du nå? -Jeg er på klubben. 104 00:08:44,987 --> 00:08:46,238 Kult. 105 00:08:46,363 --> 00:08:49,700 -Jeg tar igjen litt arbeid. -Kult. 106 00:08:49,825 --> 00:08:51,201 Tar meg av forretninger. 107 00:08:51,827 --> 00:08:54,830 -Er det noen andre der? -Nei, jeg er her alene. 108 00:08:54,955 --> 00:08:58,250 Det er sent. Jeg tenkte du sov nå. 109 00:08:58,375 --> 00:09:00,544 Jeg skulle akkurat til å legge meg- 110 00:09:00,669 --> 00:09:05,174 -da jeg innså at mobilen hadde vært på lydløs hele dagen, og assistenten min... 111 00:09:05,299 --> 00:09:08,552 -Hvor kommer du fra? -Jeg er fra New York. 112 00:09:08,677 --> 00:09:10,763 Du høres ikke slik ut. 113 00:09:10,888 --> 00:09:16,101 Jøss... Det har jeg aldri hørt før. 114 00:09:16,226 --> 00:09:20,773 Folk sier alltid at jeg er så typisk østkyst. 115 00:09:20,898 --> 00:09:23,442 At jeg er så stiv og sånt. 116 00:09:23,567 --> 00:09:25,319 Jeg har aldri vært i New York. 117 00:09:25,444 --> 00:09:26,737 Seriøst? 118 00:09:26,862 --> 00:09:29,198 Ikke at det er forferdelig, men... 119 00:09:29,323 --> 00:09:31,951 Kanskje du bør ta meg med dit. 120 00:09:32,076 --> 00:09:34,828 Ja, vi burde reise sammen. 121 00:09:34,954 --> 00:09:37,539 Du kan vise meg rundt. Det hadde vært supert. 122 00:09:37,665 --> 00:09:39,166 Om du tør, da. 123 00:09:40,584 --> 00:09:43,504 Vil du komme hit og jobbe med noen greier? 124 00:09:43,629 --> 00:09:45,089 Jeg kan ikke i kveld. 125 00:09:47,299 --> 00:09:48,842 Hva med i morgen? 126 00:09:48,968 --> 00:09:52,846 Jeg tror ikke det går heller, men kanskje i overmorgen? 127 00:09:54,098 --> 00:09:57,559 Ja, jeg tror det funker for meg. 128 00:09:58,894 --> 00:10:02,898 Jeg skal spille inn musikkvideo da. Du kan jo stikke innom etterpå? 129 00:10:03,023 --> 00:10:07,236 Ok, da ses vi... forhåpentligvis om et par dager. 130 00:10:07,361 --> 00:10:08,904 Ja. 131 00:10:09,029 --> 00:10:10,948 -Det blir bra. -Ta vare på stemmen. 132 00:10:11,073 --> 00:10:13,033 Ikke røyk for mye. 133 00:10:14,326 --> 00:10:15,869 Joss. 134 00:10:18,289 --> 00:10:19,456 Joss. 135 00:10:19,582 --> 00:10:20,874 Opp med deg nå. 136 00:10:21,000 --> 00:10:24,587 Virker som du var oppe og snakket med han ekle fyren hele natten. 137 00:10:25,462 --> 00:10:27,089 Det står kaffe på bordet. 138 00:10:29,883 --> 00:10:32,970 Så du går tilbake til originalversjonen? 139 00:10:34,930 --> 00:10:38,851 Ja. Manageren min sa at vi ikke kan vinne denne kampen. 140 00:10:40,561 --> 00:10:42,688 Kanskje du trenger et nytt team. 141 00:10:43,981 --> 00:10:46,817 Du burde være omgitt av folk som har tro på deg... 142 00:10:48,819 --> 00:10:50,195 ...og på din visjon. 143 00:11:01,373 --> 00:11:03,459 -Tusen takk. -Bare hyggelig. 144 00:11:03,584 --> 00:11:05,002 -Trenger du noe annet? -Nei. 145 00:11:05,127 --> 00:11:06,420 Det går bra? 146 00:11:10,466 --> 00:11:11,634 Er du ikke sulten? 147 00:11:12,968 --> 00:11:14,303 Er du ikke sulten? 148 00:11:14,428 --> 00:11:15,804 Jo da, det er godt. 149 00:11:15,930 --> 00:11:17,097 Takk. 150 00:11:20,726 --> 00:11:24,355 Lasere, strippestenger, dette er kulissene til videoen. 151 00:11:24,480 --> 00:11:25,689 Jeg liker det. 152 00:11:25,814 --> 00:11:27,858 Hun vil vel like det? 153 00:11:27,983 --> 00:11:29,276 Og dette... 154 00:11:29,401 --> 00:11:31,946 Iblant vet jeg ikke om jeg har en visjon. 155 00:11:38,869 --> 00:11:41,914 Jeg tror du vet hvem du er og hva du vil. 156 00:11:51,548 --> 00:11:55,010 -Hei, vi skal lage musikkvideo. -Har dere ID? 157 00:11:56,387 --> 00:11:58,138 -Beklager. -Takk. 158 00:12:10,693 --> 00:12:11,735 Sykt. 159 00:12:12,403 --> 00:12:13,862 Ja, hun kommer. 160 00:12:14,488 --> 00:12:16,073 Xander, herregud. 161 00:12:16,198 --> 00:12:17,616 -Liker du det? -Elsker det. 162 00:12:17,741 --> 00:12:20,077 -Bra. -Dritfett. 163 00:12:22,955 --> 00:12:25,291 -Hva synes du? -Liker du det? 164 00:12:28,711 --> 00:12:31,297 Det er ikke helt som jeg hadde tenkt meg. 165 00:12:31,797 --> 00:12:33,132 Hva mener du? 166 00:12:33,257 --> 00:12:37,052 Det føles bare litt ironisk på en måte som fansen neppe skjønner. 167 00:12:37,177 --> 00:12:41,432 Jeg fikk en SMS nå om hvorfor Jocelyn var over tre timer forsinket. 168 00:12:41,557 --> 00:12:46,103 Hun var i sminketraileren, der de måtte spraye over sår på innerlårene hennes. 169 00:12:46,228 --> 00:12:49,356 Husker du ikke at jeg viste deg bilder forrige uke? 170 00:12:49,481 --> 00:12:51,483 -Du godkjente alt. -Jeg vet det. 171 00:12:51,609 --> 00:12:52,610 Hei, Joss! 172 00:12:52,735 --> 00:12:54,528 Du ser flott ut. For et antrekk. 173 00:12:54,653 --> 00:12:56,071 -Takk. -Nydelig. 174 00:12:56,196 --> 00:12:59,909 Jeg vil ikke krangle om det. Jeg har ikke råd til mer tull. 175 00:13:00,034 --> 00:13:02,536 Vi er bak skjema, så du må på scenen nå. 176 00:13:02,661 --> 00:13:04,997 Beklager, de måtte sy meg inn i antrekket. 177 00:13:05,122 --> 00:13:08,292 Sminken tok en evighet. De venter på deg der oppe. 178 00:13:08,417 --> 00:13:11,962 Greit, folkens! Nå gjør vi drømmen til virkelighet! 179 00:13:12,087 --> 00:13:13,547 Og... action! 180 00:13:13,672 --> 00:13:14,673 Sju, åtte... 181 00:13:17,217 --> 00:13:18,218 Opp! 182 00:13:18,719 --> 00:13:19,720 Skarpt! 183 00:13:22,848 --> 00:13:23,849 Én! 184 00:13:23,974 --> 00:13:27,853 Hva vet vel jeg Om hva du ser i meg? 185 00:13:27,978 --> 00:13:31,899 Men jeg gjør som jeg vil Hva enn som må til 186 00:13:32,024 --> 00:13:35,027 -Er det sexy? -Visst faen er det sexy. Se på henne! 187 00:13:35,152 --> 00:13:38,739 Jo, hun er sexy, men hele scenen... Jeg vet ikke. 188 00:13:38,864 --> 00:13:43,535 Hun ser ut som en sexy kvinne som danser på strippeklubb med sexy strippere. 189 00:13:43,661 --> 00:13:46,914 Mellom oss sagt, virker de litt homo? 190 00:13:47,039 --> 00:13:50,960 -Stripperne? -Om de virker homo? Stripperne? 191 00:13:51,085 --> 00:13:52,586 Kutt! 192 00:13:52,711 --> 00:13:54,838 Bra. Ny scene. Utmerket. 193 00:13:54,964 --> 00:13:56,257 Ja, Joss! 194 00:13:56,382 --> 00:13:58,509 Det var kjempebra, Joss! 195 00:13:58,634 --> 00:14:00,010 Kan dere vise meg? 196 00:14:00,135 --> 00:14:01,679 Vis henne opptaket. 197 00:14:01,804 --> 00:14:05,140 De er nesten mer kvinnelige enn henne innimellom,- 198 00:14:05,266 --> 00:14:09,436 -måten de beveger seg på og vogue-faktene... 199 00:14:09,561 --> 00:14:10,938 -Ja. -Det så bra ut. 200 00:14:11,063 --> 00:14:13,315 Dette kan jeg gjøre bedre. 201 00:14:13,440 --> 00:14:15,526 Begynnelsen må være strammere. 202 00:14:15,651 --> 00:14:19,780 Belysningen er veldig intens. Den grumser til hudtonene. 203 00:14:19,905 --> 00:14:21,991 Det var første forsøk. Det blir bedre. 204 00:14:22,116 --> 00:14:25,077 -Nei, det ser kjempebra ut. -Nei, det blir bedre. 205 00:14:25,202 --> 00:14:27,204 Bli stående i posisjon, dansere. 206 00:14:29,790 --> 00:14:32,209 Action! Sju, åtte... 207 00:14:34,378 --> 00:14:35,629 Skarpt! 208 00:14:36,380 --> 00:14:37,381 Skarpt! 209 00:14:39,300 --> 00:14:41,010 Ta dere god tid. 210 00:14:41,135 --> 00:14:44,972 Hva vet vel jeg Om hva du ser i meg? 211 00:14:45,097 --> 00:14:46,098 Kom igjen! 212 00:14:46,223 --> 00:14:49,435 Men jeg gjør som jeg vil Vekk meg til live 213 00:14:49,560 --> 00:14:50,894 Kutt, kutt! 214 00:14:51,020 --> 00:14:52,396 Dere, kutt! 215 00:14:52,521 --> 00:14:54,106 Hvorfor det, Kim? 216 00:14:54,231 --> 00:14:57,359 -Vi tar det på nytt. -Det er i boks. Neste. 217 00:14:57,484 --> 00:14:59,278 Nei, det tror jeg ikke. Får jeg se? 218 00:14:59,403 --> 00:15:02,448 -Det er fantastisk. -Nei, det er det ikke. 219 00:15:02,573 --> 00:15:06,201 -Vi kan ikke fortsette slik. -Jeg fortsetter til det blir bra. 220 00:15:06,327 --> 00:15:11,373 Vi gjør det på nytt, så skal jeg få til hodebevegelsen. 221 00:15:11,498 --> 00:15:15,002 -Beklager, men... -Beklager, folkens. Én gang til. 222 00:15:15,836 --> 00:15:17,421 Ok, fra begynnelsen. 223 00:15:17,546 --> 00:15:22,635 Jocelyns kontekst er viktig her, for moren hennes døde jo av kreft. 224 00:15:22,760 --> 00:15:24,929 Hun hadde et sammenbrudd i offentlighet. 225 00:15:25,054 --> 00:15:27,681 Hun ble bedratt av en som elsket henne. 226 00:15:27,806 --> 00:15:29,350 Ja, hjerteknuseren Rob. 227 00:15:29,475 --> 00:15:30,559 Hun er i kjelleren. 228 00:15:30,684 --> 00:15:32,269 Stopp! 229 00:15:32,394 --> 00:15:33,771 Stans! 230 00:15:33,896 --> 00:15:35,731 Joss, du må synge. 231 00:15:35,856 --> 00:15:38,901 -Munnen din følger ikke ordene. -Ok. 232 00:15:39,401 --> 00:15:41,195 Beklager, jeg var nok bare... 233 00:15:41,320 --> 00:15:44,406 Jeg var for fokusert på å få til alle bevegelsene. 234 00:15:44,531 --> 00:15:46,367 Du tar i for mye. 235 00:15:47,451 --> 00:15:49,870 Det er ikke galt å ta i for noe viktig. 236 00:15:49,995 --> 00:15:52,456 -Kan vi ta det én gang til? -Ok, én gang til. 237 00:15:52,581 --> 00:15:53,958 Én, to, tre. 238 00:15:54,750 --> 00:15:55,960 Jeg mister deg ikke. 239 00:15:58,003 --> 00:16:03,342 Hvis du ikke tar meg imot når jeg faller, kommer jeg til å knuse skallen. 240 00:16:03,467 --> 00:16:05,636 Kutt. Kutt, kutt, kutt! 241 00:16:05,761 --> 00:16:07,304 Ok, og kutt! 242 00:16:07,429 --> 00:16:10,015 Fint. Alle kan ta pause. Takk. 243 00:16:11,016 --> 00:16:13,018 -Går det bra? -Ja. 244 00:16:13,143 --> 00:16:15,521 Hvem er danseren som snakker med Joss? 245 00:16:15,646 --> 00:16:18,190 Hun der? Dyanne. 246 00:16:19,608 --> 00:16:20,609 Dyanne? 247 00:16:20,734 --> 00:16:23,153 -Hvordan det? -Hun er mye bedre enn de andre. 248 00:16:23,279 --> 00:16:26,782 -Kan hun synge? -Det vet jeg ikke. 249 00:16:26,907 --> 00:16:29,076 Men hun er en dyktig danser. 250 00:16:29,201 --> 00:16:32,871 Jeg vet det er min feil, for jeg burde ha sett nøyere på bildene,- 251 00:16:32,997 --> 00:16:38,877 -men om vi kan bruke dagen i dag til å justere settet litt og filme i morgen,- 252 00:16:39,003 --> 00:16:40,838 -tror jeg det blir mye bedre. 253 00:16:41,338 --> 00:16:44,216 Jeg vet ikke. Vil du avslutte for i dag? 254 00:16:44,341 --> 00:16:47,177 Jeg kan skrive ut en sjekk. Så mye betyr det for meg. 255 00:16:47,303 --> 00:16:50,306 -Det er 450 000 dollar. -Jeg bryr meg ikke. 256 00:16:50,431 --> 00:16:52,433 -Så viktig er det. -Jeg bryr meg. 257 00:16:52,558 --> 00:16:56,937 Det finnes ikke rom for feil her. Dette blir en katastrofe. 258 00:16:57,062 --> 00:16:59,315 Det blir veldig ydmykende for meg. 259 00:16:59,440 --> 00:17:02,526 Selv om du får hetta nå, er de verre. 260 00:17:02,651 --> 00:17:07,573 Hvis vi trekker oss i dag, vil det fremstå som... 261 00:17:07,698 --> 00:17:10,951 "Om to uker trekker hun seg fra en konsert for 50 000 personer." 262 00:17:11,076 --> 00:17:13,996 Da avlyser du turnéen. Jeg vil ikke skremme deg. 263 00:17:14,121 --> 00:17:15,247 Det er ikke det samme. 264 00:17:15,372 --> 00:17:17,499 Nei, men det vet ikke de. 265 00:17:17,625 --> 00:17:20,461 Du kan forbedre det du vil forbedre. 266 00:17:20,586 --> 00:17:23,589 Men først må du vise dem at du takler dette. Greit? 267 00:17:23,714 --> 00:17:27,134 Vis at du vil satse alt. Gå og ta dem med storm! 268 00:17:27,259 --> 00:17:29,720 Se på meg. Du klarer dette. 269 00:17:29,845 --> 00:17:32,598 -Du klarer det. -Jeg klarer det. 270 00:17:32,723 --> 00:17:35,392 Jeg mener det, for vi har ikke noe valg. 271 00:17:36,393 --> 00:17:38,604 Ja, Joss. Bra! 272 00:17:38,729 --> 00:17:41,649 -Jeg skal gi deg litt informasjon. -På plass. 273 00:17:42,274 --> 00:17:43,692 Nå gjør vi dette. 274 00:17:43,817 --> 00:17:45,694 Jeg snakket med kontakten min. 275 00:17:45,819 --> 00:17:48,948 Han sier at fyren heter Tedros Tedros. 276 00:17:49,073 --> 00:17:51,283 -Hva for noe? -Ok, kameraene er klare. 277 00:17:51,408 --> 00:17:53,535 Han eier en nattklubb i Hollywood. 278 00:17:53,661 --> 00:17:55,871 Han skylder mange mennesker masse penger. 279 00:17:55,996 --> 00:17:58,958 De fem siste årene mine har vært slik. Et helvete. 280 00:17:59,083 --> 00:18:01,877 Du kan jo gå tilbake til sang og dans. 281 00:18:02,002 --> 00:18:03,796 Mitt store øyeblikk? Tre episoder? 282 00:18:03,921 --> 00:18:05,339 -Du var kjempegod. -Takk. 283 00:18:06,048 --> 00:18:08,801 Siste bostedsadresse var på Hawaii. 284 00:18:08,926 --> 00:18:12,263 Etter det er det som om han ikke eksisterer. 285 00:18:12,388 --> 00:18:15,516 Han heter Tedros Tedros og er fra Hawaii. Visste du det? 286 00:18:15,641 --> 00:18:17,268 Det tror jeg ikke han er. 287 00:18:17,393 --> 00:18:20,437 Jo, det er han. Vi sjekket det. Han er fra Hawaii. 288 00:18:20,562 --> 00:18:21,563 Er dette givende? 289 00:18:21,689 --> 00:18:23,607 -Uoffisielt? -Uoffisielt. 290 00:18:23,732 --> 00:18:26,527 Jeg har aldri noe jeg skulle sagt. 291 00:18:26,652 --> 00:18:27,987 Jeg er liksom bare... 292 00:18:28,487 --> 00:18:30,990 Jeg er her fordi jeg er glad i henne og... 293 00:18:32,116 --> 00:18:33,534 Ja. Jeg vet ikke. 294 00:18:34,827 --> 00:18:36,078 Partnere! 295 00:18:36,203 --> 00:18:38,414 -Unnskyld! -Ok, kutt! 296 00:18:38,539 --> 00:18:41,166 -Hva er det? -Jeg kom ut altfor tidlig. 297 00:18:41,292 --> 00:18:42,876 Dere kan ikke bruke det. 298 00:18:43,002 --> 00:18:45,296 Nei, Joss. Vi må gå videre. 299 00:18:45,421 --> 00:18:46,463 Det går bra. 300 00:18:47,006 --> 00:18:50,884 -Jeg går og ser til henne. -Ok. 301 00:18:52,052 --> 00:18:53,512 Ok, nå gjør vi oss klare. 302 00:18:53,637 --> 00:18:55,180 Nå får vi det til. 303 00:18:55,306 --> 00:18:57,725 Få inn danserne, takk. 304 00:18:57,850 --> 00:18:59,268 Han er farget. 305 00:18:59,852 --> 00:19:02,146 Ja vel. Hva slags farge? 306 00:19:02,271 --> 00:19:04,440 Ser han hawaiisk ut? 307 00:19:04,565 --> 00:19:06,692 Nei, jeg tror ikke han er fra Hawaii. 308 00:19:06,817 --> 00:19:11,155 Han har slett hår, og det er ganske langt... 309 00:19:11,280 --> 00:19:14,366 -Det kan være noen fra Hawaii. -Det er han ikke. 310 00:19:14,491 --> 00:19:16,493 Hva slags fyr er dette? 311 00:19:16,619 --> 00:19:17,786 En jævlig suspekt en. 312 00:19:17,912 --> 00:19:21,332 -Hvordan ser han ut? -Han er farget. 313 00:19:21,457 --> 00:19:24,835 Kan du si at han er svart? Det er lov til å si "svart". 314 00:19:25,377 --> 00:19:28,047 -Er han svart? -Ja. 315 00:19:28,172 --> 00:19:30,132 -Ok, så han er svart. -Ja. 316 00:19:30,257 --> 00:19:32,176 Visste du at hun kutter seg? 317 00:19:32,301 --> 00:19:33,928 -Hva? -Visste du ikke det? 318 00:19:34,053 --> 00:19:36,513 Beklager, men det opptaket er ubrukelig. 319 00:19:36,639 --> 00:19:38,349 -Jeg køddet det til. -Nikki. 320 00:19:38,474 --> 00:19:41,810 -Hva vil du jeg skal gjøre? -Prat med henne, for faen! 321 00:19:41,936 --> 00:19:45,356 -Ja, Nikki. Det er faktisk jobben din. -Ta en pause, da. 322 00:19:45,481 --> 00:19:50,194 Grunnen til at sminken tok tre timer var at hun hadde store sår på lårene. 323 00:19:50,319 --> 00:19:53,697 -De måtte spraye over dem. -Helvete... 324 00:19:53,822 --> 00:19:58,160 -Visste du ikke om det? -Nei, da hadde jeg jo sagt noe! 325 00:19:58,285 --> 00:20:01,747 Hvem faen er regissøren her? Jeg eller hun? Helvete heller. 326 00:20:01,872 --> 00:20:03,791 Men i helvete... 327 00:20:03,916 --> 00:20:05,251 Ett kvarters pause. 328 00:20:05,376 --> 00:20:07,544 Bra jobbet, dansere. Drikk vann. 329 00:20:07,670 --> 00:20:11,048 Hun sa at glasset knuste mot lårene. 330 00:20:11,173 --> 00:20:13,592 Et glass knuste mot lårene hennes? 331 00:20:13,717 --> 00:20:14,843 Hvordan...? 332 00:20:14,969 --> 00:20:16,845 Hvordan går det til? 333 00:20:18,764 --> 00:20:22,434 Det gjør vondt å se henne slik. Hva er dette? 334 00:20:22,559 --> 00:20:25,521 Jeg er så lei for det. Jeg vet dere er slitne. 335 00:20:25,646 --> 00:20:29,191 Ta en liten pause, så begynner vi straks. 336 00:20:29,316 --> 00:20:30,484 -Ok. -Greit. 337 00:20:31,360 --> 00:20:34,697 Det er derfor vi må ta ansvar. Moren hennes er død nå. 338 00:20:34,822 --> 00:20:37,116 -Nå er vi foreldrene hennes. -Jeg vet det. 339 00:20:37,241 --> 00:20:38,284 Det lovte vi. 340 00:20:38,409 --> 00:20:42,288 Disse folkene prøver å finne ut om du fremdeles kan dette. 341 00:20:42,413 --> 00:20:45,916 Du er nødt til å gå inn dit og gi alt du har! 342 00:20:46,041 --> 00:20:49,211 Gjør du ikke det, er karrieren din over. 343 00:20:49,336 --> 00:20:53,757 Men om du gjør det, vil fansen si: "Jocelyn er idolet mitt!" 344 00:20:55,134 --> 00:20:56,135 Ok. 345 00:20:57,761 --> 00:20:59,471 For du må forstå 346 00:20:59,597 --> 00:21:01,599 At dit vil jeg gå 347 00:21:01,724 --> 00:21:03,350 Men stans der 348 00:21:03,475 --> 00:21:06,103 Ok, greit. Du er fantastisk. 349 00:21:06,228 --> 00:21:08,314 Aubin? Du kan synge og danse. 350 00:21:08,439 --> 00:21:12,443 Aubin tar deg med til scene 5. Jeg vil at hun skal spille inn en låt. 351 00:21:12,568 --> 00:21:13,777 -Nå? -Ja. 352 00:21:13,903 --> 00:21:18,490 Jeg er lei for det. Jeg har hatt et tøft år. Mamma døde... 353 00:21:18,616 --> 00:21:21,577 Videoinnspillingen har vekket de vonde følelsene. 354 00:21:21,702 --> 00:21:24,204 Jeg er nok mer følsom enn jeg burde. 355 00:21:24,330 --> 00:21:27,791 Jeg håper du har det i mente når du skriver artikkelen. 356 00:21:27,917 --> 00:21:29,710 Det skal jeg. Absolutt. 357 00:21:30,753 --> 00:21:31,754 Du er et menneske. 358 00:21:32,421 --> 00:21:35,049 Nytt opptak. Vi starter. 359 00:21:38,218 --> 00:21:39,970 Du ser strålende ut, Joss. 360 00:21:40,095 --> 00:21:42,848 -Nullstill, folkens. -Gjør det rett nå. 361 00:21:43,849 --> 00:21:46,810 Jeg er lei for det, men jeg må få det til. 362 00:21:47,937 --> 00:21:51,315 Jeg vil gjøre det på nytt, nå med en gang. Ett siste opptak. 363 00:21:51,440 --> 00:21:53,984 Vi tar det på nytt. Kom igjen, folkens. 364 00:21:54,109 --> 00:21:56,278 -Vi tar det på nytt. -Da setter vi i gang. 365 00:21:56,403 --> 00:21:58,030 Vi tar det på nytt. 366 00:21:59,949 --> 00:22:03,285 Vi tar det på nytt. Alle i posisjon! 367 00:22:03,410 --> 00:22:05,955 Vi begynner rett på. 368 00:22:09,375 --> 00:22:10,668 Ok, lys på én. 369 00:22:11,043 --> 00:22:13,462 Kamera klart, og... action! 370 00:22:14,213 --> 00:22:15,464 Ta dere god tid. 371 00:22:18,717 --> 00:22:20,594 Pent! Ja! 372 00:22:21,887 --> 00:22:26,350 Hva vet vel jeg Om hva du ser i meg? 373 00:22:26,475 --> 00:22:29,395 Men jeg gjør som jeg vil Hva enn som må til 374 00:22:29,520 --> 00:22:30,521 Ja, Joss. 375 00:22:30,646 --> 00:22:34,650 Jeg vet hva jeg vil ha I et forhold må man gi og ta 376 00:22:34,775 --> 00:22:38,362 Du har det jeg trenger 377 00:22:38,487 --> 00:22:44,076 Og nå vil jeg ikke Vente på deg lenger 378 00:22:44,201 --> 00:22:45,578 Bra! 379 00:22:45,703 --> 00:22:46,745 -Så sexy! -Ja! 380 00:22:46,870 --> 00:22:48,747 Vekk meg til live 381 00:22:49,123 --> 00:22:52,626 Du vet jeg vil ha deg 382 00:22:55,254 --> 00:23:01,385 Og du kan få meg Men ikke si noe mer 383 00:23:02,511 --> 00:23:04,805 Hva i helvete, Harry? 384 00:23:04,930 --> 00:23:08,142 -Det er ute av fokus. -Jeg ser henne ikke, jeg ser ingenting! 385 00:23:08,267 --> 00:23:11,353 Vi må sjekke kameraet. 386 00:23:11,478 --> 00:23:12,938 Jeg vet ikke hva det er. 387 00:23:13,063 --> 00:23:16,066 Men det var jo perfekt. Det var perfekt før. 388 00:23:16,191 --> 00:23:17,860 Ro deg ned, Nikki. 389 00:23:21,238 --> 00:23:22,907 Og jeg er vill som en hingst 390 00:23:23,324 --> 00:23:26,744 Så kom og nyt min rodeo 391 00:23:26,869 --> 00:23:30,205 Rodeo Vekk meg til live 392 00:23:30,331 --> 00:23:32,499 Vil det se slik ut? 393 00:23:32,625 --> 00:23:34,043 Vær så snill, si at... 394 00:23:34,168 --> 00:23:36,337 Det må være i fokus, Harry. 395 00:23:38,213 --> 00:23:41,008 -Pent! -Ja! Ja, for faen, Joss! 396 00:23:41,133 --> 00:23:43,761 -Det var så bra! -Dødsbra! 397 00:23:44,428 --> 00:23:47,056 Vi må ta en pause. Ta en pause. 398 00:23:47,181 --> 00:23:49,850 Hva syntes du? Ble ikke det et bra opptak? 399 00:23:49,975 --> 00:23:51,393 Jeg er lei for det, Joss. 400 00:23:51,518 --> 00:23:54,480 Det var ute av fokus. Hele opptaket var ute av fokus. 401 00:23:54,605 --> 00:23:56,941 Du må gjøre det igjen, Joss. 402 00:23:57,066 --> 00:23:58,817 Det ordner seg. 403 00:23:58,943 --> 00:24:02,571 Vi må ta det igjen, folkens. Nå med en gang, kom igjen. 404 00:24:04,865 --> 00:24:05,866 Greit. 405 00:24:05,991 --> 00:24:08,327 Kom igjen, alle i posisjon. 406 00:24:19,588 --> 00:24:21,382 -Er videoen...? -Ja. 407 00:24:36,480 --> 00:24:39,483 Trenger du noe, Joss? Trenger du vann? 408 00:24:39,608 --> 00:24:43,028 -Kan du hente Kirsten fra sminke? -Kan vi få sminke hit? 409 00:24:44,822 --> 00:24:46,073 Hva foregår? 410 00:24:48,117 --> 00:24:49,118 Unnskyld. 411 00:24:49,243 --> 00:24:51,996 Kom igjen. Tving deg gjennom smerten. 412 00:24:52,121 --> 00:24:54,748 Vi gjør oss klare. Vi starter straks. 413 00:24:54,873 --> 00:24:56,375 Hun trenger en pause. 414 00:24:57,751 --> 00:25:00,671 Vil du være en stjerne, må du holde ut smerten. 415 00:25:06,260 --> 00:25:07,303 Ikke kjemp imot. 416 00:25:08,053 --> 00:25:10,514 Ikke kjemp imot. Du har gjort dette før. 417 00:25:10,639 --> 00:25:11,974 Du har gjort det før. 418 00:25:12,099 --> 00:25:13,142 Sånn, ja. 419 00:25:14,226 --> 00:25:16,353 Vi har så vidt begynt. Kom igjen. 420 00:25:18,105 --> 00:25:20,190 Ja, lavere. Mot Charlie. 421 00:25:21,692 --> 00:25:22,693 Ja. 422 00:25:23,986 --> 00:25:25,446 Lavere. Støt til. 423 00:25:26,488 --> 00:25:27,489 Ja. 424 00:25:28,908 --> 00:25:30,117 Se på Sophie nå. 425 00:25:31,493 --> 00:25:32,745 De er publikum. 426 00:25:32,870 --> 00:25:35,122 De må tro at du vil knulle dem. 427 00:25:35,623 --> 00:25:37,458 Lavere. Lavere. 428 00:25:37,583 --> 00:25:38,751 Lavere, Izaak. 429 00:25:40,002 --> 00:25:41,962 Lavere, for helvete. Ja. 430 00:25:42,087 --> 00:25:44,089 Du er ikke et menneske, Izaak. Husk det. 431 00:25:44,840 --> 00:25:46,508 Du er en faens stjerne. 432 00:25:48,135 --> 00:25:50,262 -Joss? Kan vi ta det igjen? -Ja. 433 00:25:50,387 --> 00:25:54,016 Jeg spurte henne, og hun sa nei. Det kommer til å endre... 434 00:25:54,141 --> 00:25:56,226 Herregud... Joss? 435 00:25:56,727 --> 00:25:57,728 Chaim? 436 00:25:58,520 --> 00:26:00,314 -Gikk det bra? -Alt bra, Joss? 437 00:26:01,231 --> 00:26:02,399 Ja. Nytt opptak? 438 00:26:02,524 --> 00:26:04,485 -Er du klar? -Ja. 439 00:26:08,030 --> 00:26:09,949 Det går bra. Ingen vil se det. 440 00:26:18,457 --> 00:26:19,750 Mamma? 441 00:26:20,626 --> 00:26:21,877 Hva sa du, Joss? 442 00:26:22,920 --> 00:26:24,046 Mamma? 443 00:26:26,382 --> 00:26:29,927 Fader, nå renner det over hele ansiktet. 444 00:26:30,636 --> 00:26:31,971 -Joss, vi... -Mamma? 445 00:26:36,267 --> 00:26:37,685 Er alt i orden, Joss? 446 00:26:39,270 --> 00:26:41,772 -Roper du på moren din? -Nei. 447 00:26:41,897 --> 00:26:44,900 -Ropte du ikke på henne akkurat nå? -Nei. 448 00:26:45,484 --> 00:26:47,069 Mamma døde i fjor. 449 00:26:48,445 --> 00:26:50,656 -Ok. -Ok. 450 00:26:50,781 --> 00:26:51,782 Ok. 451 00:26:51,907 --> 00:26:54,702 Jeg trenger bare et øyeblikk, så er jeg klar. 452 00:26:57,997 --> 00:27:00,165 -Nikki? -Vær forsiktig. 453 00:27:02,751 --> 00:27:06,547 Mamma... Jeg trenger... 454 00:27:06,672 --> 00:27:09,008 Hva er det med Joss? Hva skjer, Chaim? 455 00:27:09,133 --> 00:27:12,595 Hun har vondt. Hun blør. Føttene, kuttene på lårene, alt. 456 00:27:12,720 --> 00:27:16,348 -Du må gi henne en peptalk. -Ja, greit. 457 00:27:16,473 --> 00:27:18,934 -Hva er i veien? -Ser alle på meg? 458 00:27:19,059 --> 00:27:22,771 -Faen ta dem. Snakk med meg. -Jeg bare... 459 00:27:24,315 --> 00:27:26,650 Jeg har aldri gjort dette uten henne før. 460 00:27:27,484 --> 00:27:29,069 Jeg vet ikke hva gjør. 461 00:27:30,029 --> 00:27:33,949 Du må ta dette øyeblikket. Det er fremdeles ferskt. Jeg vet det. 462 00:27:34,074 --> 00:27:36,327 Jeg har alt kastet bort tiden deres. 463 00:27:36,452 --> 00:27:38,579 Jeg driter i de folkene! 464 00:27:38,704 --> 00:27:41,999 De hadde ikke vært her eller hatt en jobb uten deg! 465 00:27:43,125 --> 00:27:46,462 Ta den tiden du trenger og gjør det du må. 466 00:27:46,587 --> 00:27:49,089 Hvis du vil, kan jeg be alle ta en pause. 467 00:27:49,590 --> 00:27:51,842 Jeg er glad i deg, D. 468 00:27:51,967 --> 00:27:54,053 -Jeg er så glad i deg. -Og jeg i deg. 469 00:27:54,178 --> 00:27:58,223 Kom igjen, drit i det der. Du er bare et menneske. 470 00:27:58,349 --> 00:28:01,435 -Vi kan ta en pause. -Nei. 471 00:28:01,936 --> 00:28:04,438 Vil du kjempe deg gjennom det? 472 00:28:04,563 --> 00:28:07,274 -Ja, jeg kjemper meg gjennom det. -Ok. 473 00:28:12,738 --> 00:28:15,908 Jeg er straks tilbake. 474 00:28:22,831 --> 00:28:25,042 Det går bra. 475 00:28:26,335 --> 00:28:29,004 -Beklager. -Jeg vil ikke... 476 00:28:29,129 --> 00:28:34,843 Jeg vil ikke avbryte festen, men jeg ser at du virkelig sliter. 477 00:28:34,969 --> 00:28:35,970 Jeg forstår. 478 00:28:36,095 --> 00:28:38,222 -Går det bra? -Det går fint. 479 00:28:39,139 --> 00:28:42,935 Joss, nå skal du høre. Jeg tror ikke at det går så bra. 480 00:28:43,060 --> 00:28:46,105 -Jeg har det fint. -Jeg vil ikke være vanskelig. 481 00:28:46,230 --> 00:28:48,274 Jeg skal bare være ærlig. 482 00:28:48,816 --> 00:28:51,443 Det er nok på tide å dra hjem og sove litt. 483 00:28:51,569 --> 00:28:54,321 Nei, jeg vil ta det nå med en gang. Jeg klarer det. 484 00:28:54,446 --> 00:28:56,991 Jeg vil at du drar hjem og sover. 485 00:28:57,533 --> 00:28:59,868 -Da vil jeg gjøre det i morgen. -Ok. 486 00:28:59,994 --> 00:29:01,287 -Lover du? -Ja. 487 00:29:01,412 --> 00:29:04,540 -Lover du? -Joss... 488 00:29:04,665 --> 00:29:06,208 Lover du at vi tar det i morgen? 489 00:29:07,001 --> 00:29:09,837 -Vi tar det i morgen, Joss. -Jeg betaler for alt. 490 00:29:09,962 --> 00:29:11,589 Jeg er så lei for det. 491 00:29:12,423 --> 00:29:14,925 Ok, la oss få henne hjem. 492 00:29:15,759 --> 00:29:17,052 Klarer du det? 493 00:29:18,178 --> 00:29:21,098 -Vi tar trappen. -Beklager, foten min... 494 00:29:21,223 --> 00:29:22,891 Vi tar trappen. 495 00:29:26,604 --> 00:29:29,273 -Alle må dra. -Alle må ut herfra. 496 00:29:29,398 --> 00:29:32,735 Nå, med en gang! Ut med dere! 497 00:29:32,860 --> 00:29:34,486 Vi kjører henne hjem. 498 00:29:34,612 --> 00:29:38,282 Ring meg når dere er hjemme og hun er til sengs. 499 00:29:38,407 --> 00:29:39,408 -Ja. -Ok. 500 00:29:39,533 --> 00:29:42,244 Kan dere slå av lyskasteren? 501 00:29:42,369 --> 00:29:43,370 Nei... 502 00:29:45,623 --> 00:29:47,625 Har vi noe til føttene hennes? 503 00:29:47,750 --> 00:29:49,376 Vil du låne skoene mine? 504 00:30:05,851 --> 00:30:09,229 Herregud. Herregud... Joss? 505 00:30:09,355 --> 00:30:11,273 Ok, Nikki. Hva gjør vi nå? 506 00:30:12,942 --> 00:30:14,318 Jeg har en idé. 507 00:30:14,818 --> 00:30:15,819 Aubin? 508 00:30:16,487 --> 00:30:17,780 Aubin? Aubin! 509 00:30:17,905 --> 00:30:20,616 Flott, takk. Kan du hente Dyanne hit? 510 00:30:20,741 --> 00:30:22,076 -Ja. -Takk skal du ha. 511 00:30:22,201 --> 00:30:24,536 Du setter deg. Sitt. 512 00:30:25,913 --> 00:30:28,249 Storyen din blir snart mye større. 513 00:30:36,298 --> 00:30:39,510 Nikki skroter musikkvideoen. 514 00:30:40,552 --> 00:30:42,846 Chaim, kommer jeg til å miste alt? 515 00:30:44,682 --> 00:30:47,059 Ikke la dem se den siden av deg. 516 00:30:47,184 --> 00:30:48,894 -Det er farlig. -Jeg vet det. 517 00:30:49,019 --> 00:30:50,271 Mange trenger meg. 518 00:30:50,396 --> 00:30:54,608 Det er uansvarlig av meg å la deg vimse rundt i et år- 519 00:30:54,733 --> 00:30:57,319 -om du ikke akter å utgi kommersiell musikk. 520 00:30:57,444 --> 00:30:59,530 Jeg kan ikke betale for alt dette. 521 00:30:59,655 --> 00:31:02,283 -Jeg beklager. -Men du hører ikke etter. 522 00:31:02,408 --> 00:31:05,619 Jeg vil bli større enn denne låta. 523 00:31:05,744 --> 00:31:08,247 Jeg vil bli denne generasjonens artist. 524 00:31:08,372 --> 00:31:11,959 Jeg vil lage musikk som varer lenger enn meg selv. 525 00:31:12,084 --> 00:31:13,961 Du henger i en tynn tråd. 526 00:31:14,086 --> 00:31:16,547 Du er nesten blakk, du gir ikke ut ny musikk. 527 00:31:16,672 --> 00:31:20,175 Du er ikke fokusert. Du liker ikke låta, greit nok... 528 00:31:20,301 --> 00:31:22,803 ...men du gir meg ingen alternativ. 529 00:31:23,971 --> 00:31:27,600 Til syvende og sist handler det ikke om hva du sier, men hva du gjør. 530 00:31:28,434 --> 00:31:30,769 Det er hva du skaper, synger. 531 00:31:35,107 --> 00:31:36,942 Jeg ville ikke belære deg. 532 00:31:38,903 --> 00:31:42,907 Jeg husker den første gangen jeg så deg opptre. 533 00:31:43,449 --> 00:31:46,285 Du var elleve, på Fox Hill-kjøpesenteret. Husker du? 534 00:31:46,410 --> 00:31:48,662 Du spilte "Fever". 535 00:31:48,787 --> 00:31:52,499 Publikum ble så ville at de fikk deg til å synge den en gang til. 536 00:31:52,625 --> 00:31:57,171 Jeg har aldri sett noe lignende. Verken før eller senere. 537 00:31:57,296 --> 00:31:59,882 Gud har gitt deg en vakker gave... 538 00:32:00,799 --> 00:32:02,384 Du må bruke den. 539 00:32:04,470 --> 00:32:06,722 Dette er alt jeg kan, Chaim. 540 00:32:07,973 --> 00:32:09,141 Det er alt jeg har. 541 00:32:12,686 --> 00:32:14,313 Vær så snill, ikke gi meg opp. 542 00:32:26,659 --> 00:32:27,743 Hei, engelen min. 543 00:32:28,827 --> 00:32:31,830 Hei. Hva gjør du? 544 00:32:31,956 --> 00:32:33,666 Henger med noen venner. 545 00:32:36,293 --> 00:32:37,670 Vil du komme hit? 546 00:32:39,505 --> 00:32:42,007 -Jeg vil ikke trenge meg på. -Det går bra. 547 00:32:43,676 --> 00:32:45,636 -Sikker? -Da ses vi snart? 548 00:32:46,178 --> 00:32:47,263 Ok, supert. 549 00:32:50,975 --> 00:32:53,936 Jaha. Er hun bedre i senga enn meg? 550 00:32:54,061 --> 00:32:56,438 Ingen er bedre i senga enn deg. 551 00:32:56,563 --> 00:32:59,733 -Du sa ikke at det var en felle. -En felle? 552 00:32:59,858 --> 00:33:01,944 Du sa det ville bli bra for klubben. 553 00:33:02,736 --> 00:33:04,154 Det er det. 554 00:33:04,780 --> 00:33:06,824 Ja, men du lagde musikk med henne. 555 00:33:07,366 --> 00:33:09,451 -Hun ba meg om det. -Vet du hva? 556 00:33:09,577 --> 00:33:11,495 Nikki vil gi meg kontrakt. 557 00:33:11,620 --> 00:33:13,747 Nikki? Jocelyns plateselskap? 558 00:33:14,707 --> 00:33:18,335 Flott. Da tjener jeg kanskje noe på deg til slutt. 559 00:33:20,713 --> 00:33:22,673 Be Nikki ringe meg for å forhandle. 560 00:34:01,045 --> 00:34:02,838 Bor hun på et hotell? 561 00:34:02,963 --> 00:34:05,466 Nei, det er huset hennes. 562 00:34:13,557 --> 00:34:16,268 Jeg har aldri vært i en så stor bolig. 563 00:34:23,943 --> 00:34:26,111 -Hei! -Hei. 564 00:34:27,363 --> 00:34:29,615 Hei. Jeg har savnet deg. 565 00:34:31,617 --> 00:34:33,911 Jeg vet aldri om du bare prater piss. 566 00:34:34,036 --> 00:34:35,829 -Huset ditt er utrolig! -Takk. 567 00:34:35,955 --> 00:34:37,498 -Dette er Chloe. -Takk. 568 00:34:38,540 --> 00:34:41,543 -Jeg tror ikke vi har møttes før. -Det har vi ikke. 569 00:34:41,669 --> 00:34:44,421 -Jeg heter Izaak. -Hyggelig. 570 00:34:44,546 --> 00:34:46,048 Får jeg låne toalettet? 571 00:34:46,173 --> 00:34:48,550 -Selvsagt. Det er... -Jeg finner det. 572 00:34:50,219 --> 00:34:52,554 -Har du svømmebasseng? -Jeg har to. 573 00:34:53,806 --> 00:34:55,099 Vil du svømme? 574 00:34:56,058 --> 00:34:58,310 -Ja. -Herregud, ja! 575 00:35:00,145 --> 00:35:01,814 Tusen takk! 576 00:35:15,953 --> 00:35:16,954 Gjett hvem. 577 00:35:18,831 --> 00:35:20,958 -Hei... -Hei. 578 00:35:24,169 --> 00:35:25,796 Hvordan kom du hit? 579 00:35:26,880 --> 00:35:28,465 Jeg fulgte etter deg hjem. 580 00:35:31,302 --> 00:35:32,886 Jeg kom med Tedros. 581 00:35:33,554 --> 00:35:35,014 Kjenner du Tedros? 582 00:35:35,139 --> 00:35:36,515 Herregud, så vakker du er. 583 00:35:37,099 --> 00:35:39,476 Selvsagt kjenner jeg Tedros. Det gjør alle. 584 00:35:41,437 --> 00:35:42,896 Men jeg vil bli kjent med deg. 585 00:35:44,148 --> 00:35:46,108 Vil du danse? 586 00:35:47,568 --> 00:35:48,694 Vi tar en dans. 587 00:36:00,873 --> 00:36:02,791 -Sånn. -Skål! 588 00:36:03,334 --> 00:36:05,836 Øyekontakt, folkens. 589 00:36:29,985 --> 00:36:31,320 -Leia? -Ja? 590 00:36:31,445 --> 00:36:32,780 Har du prøvd kokain? 591 00:36:35,491 --> 00:36:36,575 Egentlig ikke. 592 00:36:44,333 --> 00:36:47,211 Du legger det der, på knyttneven. 593 00:36:47,336 --> 00:36:51,006 -Jeg må tidlig opp og... -Se på meg. Du kan stole på meg. 594 00:36:51,924 --> 00:36:52,925 Stole på... 595 00:36:53,050 --> 00:36:56,220 -Jeg har nettopp møtt deg. -Men stoler du på meg? 596 00:36:59,473 --> 00:37:02,226 -Ok. -Sånn, ja. Det blir bra. 597 00:37:02,351 --> 00:37:04,061 Se der, ja. Ikke ta alt. 598 00:37:08,732 --> 00:37:11,068 Hvor ble det av henne? 599 00:37:37,845 --> 00:37:39,221 -Går det bra? -Ja. 600 00:37:39,346 --> 00:37:41,265 Her er det. 601 00:37:42,141 --> 00:37:43,475 Det er nydelig. 602 00:37:53,861 --> 00:37:55,070 En skål. 603 00:37:55,863 --> 00:37:57,156 For slutten på min karriere. 604 00:38:00,492 --> 00:38:02,369 Det kan jeg ikke skåle for. 605 00:38:04,580 --> 00:38:06,916 Vent, kan vi bare... 606 00:38:08,125 --> 00:38:10,502 -Det kan vi. -...prate litt? 607 00:38:11,128 --> 00:38:12,129 Prate? 608 00:38:14,882 --> 00:38:16,508 Hvordan møtte du Tedros? 609 00:38:18,052 --> 00:38:19,386 Hva skjedde? 610 00:38:19,511 --> 00:38:21,764 Jeg spilte inn en musikkvideo, og... 611 00:38:22,473 --> 00:38:26,018 Jeg begynte å gråte litt, og så klarte jeg ikke slutte. 612 00:38:26,143 --> 00:38:27,978 Vi måtte avbryte. 613 00:38:28,103 --> 00:38:29,188 Går det bra nå? 614 00:38:30,189 --> 00:38:31,190 Ja. 615 00:38:32,024 --> 00:38:34,068 Bare de ikke avlyser turnéen. 616 00:38:35,694 --> 00:38:40,491 Jeg pleide å synge i en kirke i Ladera. 617 00:38:40,616 --> 00:38:46,372 Foreldrene mine var prester der, og Tedros kom på gudstjeneste en dag. 618 00:38:46,497 --> 00:38:47,498 Seriøst? 619 00:38:47,623 --> 00:38:49,250 Ja, helt tilfeldig. 620 00:38:49,375 --> 00:38:53,420 Jeg hadde ikke trodd han var typen som gikk i kirken. 621 00:38:53,545 --> 00:38:56,090 Du ville blitt overrasket. 622 00:38:57,508 --> 00:38:59,343 Han er veldig gudelig. 623 00:38:59,468 --> 00:39:01,595 De avlyser ikke turnéen. 624 00:39:01,720 --> 00:39:03,138 -Tror du ikke? -Nei. 625 00:39:03,264 --> 00:39:05,182 Jeg er upålitelig. 626 00:39:05,724 --> 00:39:08,185 Upålitelig? Hvem faen bryr seg? Sjekk dette. 627 00:39:08,310 --> 00:39:09,937 De kan ikke stole på meg. 628 00:39:10,062 --> 00:39:12,314 Jo, det kan de! De finner ut av det. 629 00:39:12,439 --> 00:39:14,066 Du er Jocelyn, for helvete. 630 00:39:14,191 --> 00:39:19,071 Den amerikanske drømmen. Fra fattig til rik, husvogn til palass. 631 00:39:19,196 --> 00:39:21,115 -Det er deg, eller hva? -Er det meg? 632 00:39:21,240 --> 00:39:24,618 Du har alltid vært en stjerne. Har du plutselig glemt det? 633 00:39:29,707 --> 00:39:34,128 Han hørte meg synge, og før jeg visste ordet av det, ga han meg kontrakt. 634 00:39:35,337 --> 00:39:37,548 Kontrakt...? For hva? 635 00:39:37,673 --> 00:39:42,553 -Hva var kontrakten for? -Plateselskap og management. 636 00:39:43,679 --> 00:39:45,306 Er han manager? 637 00:39:45,431 --> 00:39:49,268 For en utsøkt, sexy rumpe. Herregud. 638 00:39:50,561 --> 00:39:53,606 Jeg kunne spist deg opp. 639 00:39:56,066 --> 00:39:59,612 Han forandret livet mitt. Han... 640 00:40:01,572 --> 00:40:02,948 Han forvandlet meg. 641 00:40:04,867 --> 00:40:06,493 Hvordan da? 642 00:40:07,119 --> 00:40:11,081 Ved å presse meg hardere enn noen hadde gjort tidligere. 643 00:40:14,084 --> 00:40:15,252 Hva gjør du? 644 00:40:16,086 --> 00:40:17,796 Stenger støyen ute. 645 00:40:19,173 --> 00:40:20,758 Du er for distrahert. 646 00:40:21,926 --> 00:40:23,677 Det er for mye faenskap som skjer. 647 00:40:25,012 --> 00:40:27,848 Jeg vet ikke. Jeg tror jeg må... 648 00:40:29,475 --> 00:40:33,187 ...gi dem en de kan stole på. 649 00:40:33,312 --> 00:40:37,107 -En de kan investere i. -De kan dra til helvete. 650 00:40:37,232 --> 00:40:41,153 Hvis de ikke kan stole på deg, er de i feil bransje. 651 00:40:41,278 --> 00:40:44,490 Kvelden vi møttes, snakket vi om "When Doves Cry". 652 00:40:44,615 --> 00:40:47,117 Og så har du et bilde av Prince på veggen? 653 00:40:48,244 --> 00:40:50,037 Hva er oddsen? 654 00:40:50,162 --> 00:40:52,539 Tilfeldigheter eksisterer ikke. 655 00:40:53,666 --> 00:40:54,959 Jeg er bare et rot. 656 00:40:58,712 --> 00:41:00,297 Det er jeg. Et rot. 657 00:41:00,923 --> 00:41:03,467 Jeg ville veddet en milliard dollar på dette rotet. 658 00:41:03,592 --> 00:41:04,718 Jaså? 659 00:41:05,719 --> 00:41:09,682 Ja. Om verden bare kunne se det jeg ser på akkurat nå. 660 00:42:02,860 --> 00:42:05,696 Jeg vil at du henter silkebåndet i garderoben min- 661 00:42:05,821 --> 00:42:07,823 -og binder det rundt ansiktet mitt... 662 00:42:07,948 --> 00:42:10,576 ...og knuller meg til du føler at jeg får blackout. 663 00:42:16,415 --> 00:42:18,417 -Vent her. -Ok. 664 00:43:20,020 --> 00:43:23,107 Snu deg. Jeg vil se brystene dine. 665 00:43:37,413 --> 00:43:38,747 Gå bort til sengen. 666 00:43:40,124 --> 00:43:42,793 Ja, akkurat her. Venstre. 667 00:43:46,672 --> 00:43:47,923 Du er så sexy. 668 00:43:49,633 --> 00:43:51,802 Opp på sengen. Vis meg hvor sexy du er. 669 00:43:57,016 --> 00:43:58,851 Sånn, ja. Akkurat slik. 670 00:43:59,643 --> 00:44:00,644 Ja. 671 00:44:03,063 --> 00:44:05,316 Jeg skulle ønske du kunne se det jeg ser. 672 00:44:07,568 --> 00:44:09,236 Hvor vakker du er. 673 00:44:10,279 --> 00:44:11,822 Du ser ut som en drøm. 674 00:44:14,325 --> 00:44:16,243 Forestill deg at jeg slikker deg. 675 00:44:17,077 --> 00:44:18,245 Med den store tunga mi. 676 00:44:21,916 --> 00:44:26,629 Jeg vil ta tak i ræva di og kvele deg med kuken min. 677 00:44:29,048 --> 00:44:30,633 Jeg vil du skal kveles av den. 678 00:44:36,138 --> 00:44:38,349 Nettopp. Akkurat slik. 679 00:44:38,474 --> 00:44:39,975 Snu deg. 680 00:44:41,060 --> 00:44:42,853 Lokk meg bort dit. 681 00:44:43,687 --> 00:44:45,856 Ikke frist meg. Ja... 682 00:44:45,981 --> 00:44:47,358 Bøy deg ned. 683 00:44:47,483 --> 00:44:50,361 Ja. Herregud... Ja. 684 00:44:51,862 --> 00:44:55,366 Ja, akkurat slik. 685 00:44:56,533 --> 00:44:58,911 Sånn, ja. Ri på den, sakte. 686 00:44:59,536 --> 00:45:00,537 Ja. 687 00:45:00,663 --> 00:45:03,791 Stikk fingeren i halsen og gjør den våt for meg. 688 00:45:05,542 --> 00:45:07,920 Snu deg mot meg. Snu deg. 689 00:45:10,381 --> 00:45:11,882 Åpne skrevet. 690 00:45:12,007 --> 00:45:16,262 Å ja. Svelg denne. Svelg. 691 00:45:16,387 --> 00:45:18,847 Jeg vil strekke ut den trange lille fitta di. 692 00:45:25,354 --> 00:45:26,772 Sug meg. 693 00:45:41,787 --> 00:45:42,997 Ja... 694 00:45:43,122 --> 00:45:44,748 Sug på den. Ja. 695 00:45:50,921 --> 00:45:52,298 Herregud... 696 00:45:58,637 --> 00:45:59,888 Herregud! 697 00:46:17,573 --> 00:46:19,658 Skal vi gi plateselskapet tre låter? 698 00:46:20,576 --> 00:46:22,119 Det klarer vi på to uker. 699 00:46:23,871 --> 00:46:24,914 Ja vel. 700 00:46:38,510 --> 00:46:41,680 Det ville være lettere om jeg flyttet inn. 701 00:46:43,390 --> 00:46:44,683 For å arbeide. 702 00:46:56,070 --> 00:46:57,112 Det hadde vært fint. 703 00:47:18,467 --> 00:47:19,510 Hvem er det? 704 00:47:22,638 --> 00:47:23,681 Det er Chloe. 705 00:47:35,067 --> 00:47:36,527 Hun er skikkelig god. 706 00:47:51,834 --> 00:47:54,086 En stemme som min fars 707 00:47:54,211 --> 00:47:57,673 Når han roper rister huset 708 00:47:57,798 --> 00:48:00,426 Drømmer som min brors 709 00:48:00,551 --> 00:48:03,679 Vi ber for ham 710 00:48:03,804 --> 00:48:06,307 Håp som min mors 711 00:48:06,432 --> 00:48:08,976 Det varer til hun dør 712 00:48:19,194 --> 00:48:23,324 Det er familien min 713 00:48:24,783 --> 00:48:28,704 Vi liker ikke hverandre noe særlig 714 00:48:28,829 --> 00:48:33,542 Det går greit for min del 715 00:48:34,209 --> 00:48:38,255 Men det knuser mors hjerte 716 00:48:40,883 --> 00:48:44,595 Det er familien min 717 00:48:45,971 --> 00:48:50,100 Vi liker ikke hverandre noe særlig 718 00:48:50,851 --> 00:48:54,647 Det går greit for min del 719 00:48:55,856 --> 00:48:59,610 Men det knuser mors hjerte 720 00:49:01,820 --> 00:49:05,282 Det er familien min 721 00:49:06,742 --> 00:49:10,996 Vi liker ikke hverandre noe særlig 722 00:49:11,121 --> 00:49:15,084 Det går greit for min del 723 00:49:16,418 --> 00:49:19,129 Men det knuser mors hjerte 724 00:49:19,255 --> 00:49:22,132 Knuser mors hjerte 725 00:49:22,258 --> 00:49:25,970 Det er familien min 726 00:49:27,429 --> 00:49:31,892 Vi liker ikke hverandre noe særlig 727 00:49:32,017 --> 00:49:35,896 Det går greit for min del 728 00:49:36,021 --> 00:49:41,151 Det knuser mors hjerte 729 00:49:42,528 --> 00:49:47,449 Det er familien min 730 00:49:47,575 --> 00:49:51,954 Vi liker ikke hverandre noe særlig 731 00:49:52,079 --> 00:49:55,874 Det går helt greit for min del 732 00:49:56,542 --> 00:50:00,671 Men det knuser mors hjerte 733 00:50:02,756 --> 00:50:07,094 Det er familien min 734 00:50:07,845 --> 00:50:12,099 Vi liker ikke hverandre noe særlig 735 00:50:12,224 --> 00:50:16,312 Det går greit for min del 736 00:50:16,437 --> 00:50:20,190 Men det knuser mors hjerte 737 00:50:29,408 --> 00:50:33,412 Tekst: Ingvild Andersen Iyuno