1 00:00:23,777 --> 00:00:24,904 Здраво. 2 00:00:25,029 --> 00:00:26,030 Здраво. 3 00:00:32,494 --> 00:00:35,581 Знае некој зошто нè повикаа? 4 00:00:35,706 --> 00:00:37,541 Џослин рече дека открила нов звук. 5 00:00:37,666 --> 00:00:39,335 Добро, добро. 6 00:00:39,460 --> 00:00:41,587 Нели ние ѝ создадовме звук? 7 00:00:42,503 --> 00:00:45,132 ТЕ ПРЕСЛУШАВ 8 00:00:47,675 --> 00:00:52,056 ЌЕ ГО ПУШТАМ НАШИОТ РЕМИКС НА ЦЕЛИОТ МОЈ ТИМ 9 00:00:52,181 --> 00:00:53,974 Вие ѝ го дозволивте ова. 10 00:00:54,099 --> 00:00:57,061 Очигледно, има нешто чудно. 11 00:00:57,186 --> 00:01:00,981 Не е сè под контрола... -Мајка ѝ почина. 12 00:01:01,106 --> 00:01:02,441 Па што? И мајка ми е почината. 13 00:01:02,566 --> 00:01:04,360 Мајка ти е уште жива? 14 00:01:04,485 --> 00:01:06,820 Ти си друго. -Луѓе умираат. 15 00:01:08,656 --> 00:01:11,700 МАЛКУ СУМ НЕРВОЗНА, НО СУПЕР Е 16 00:01:15,412 --> 00:01:18,206 ЌЕ ТЕ БАРАМ ПОДОЦНА 17 00:01:22,711 --> 00:01:24,046 Луѓе умираат. 18 00:01:25,172 --> 00:01:26,423 Постојано. 19 00:01:26,548 --> 00:01:28,259 Се заебаваш? -Сите умираат. 20 00:01:28,384 --> 00:01:29,385 Сериозно? -Што? 21 00:01:29,510 --> 00:01:31,177 Здраво, народе. -Еве ја. 22 00:01:31,302 --> 00:01:32,346 Здраво. -Здраво. 23 00:01:32,471 --> 00:01:34,056 Мила... -Здраво. 24 00:01:34,181 --> 00:01:37,351 Благодарам што дојдовте. Знам дека ве викнав на брзина. 25 00:01:37,476 --> 00:01:38,727 Кога ќе нè викнеш, доаѓаме. 26 00:01:38,852 --> 00:01:43,565 Сношти бев малку повеќе инспирирана 27 00:01:43,691 --> 00:01:46,277 и ја зедов песната “Светски грешник“... -Добро. 28 00:01:46,402 --> 00:01:48,571 И ја преработив. 29 00:01:48,696 --> 00:01:49,738 Што? 30 00:01:49,863 --> 00:01:51,949 Ја направив малку по свое. 31 00:01:52,074 --> 00:01:53,075 Добро. 32 00:01:53,659 --> 00:01:56,161 Ники, пред да кажеш нешто, ќе сакаш да ја чуеш? 33 00:01:56,287 --> 00:01:58,455 Би сакала да ви ја пуштам. -Мислам... 34 00:01:58,998 --> 00:02:01,166 Секако, секако. 35 00:02:01,292 --> 00:02:04,378 Вклучен е звучникот? -Наместен е, ќе го поврзам... 36 00:02:14,722 --> 00:02:16,765 Мили, тешко е да се види 37 00:02:16,890 --> 00:02:18,892 Кога ме гледаш 38 00:02:19,018 --> 00:02:21,020 Но јас правам што сакам 39 00:02:21,145 --> 00:02:23,272 И воопшто не ми е гајле 40 00:02:23,397 --> 00:02:25,482 Барам нешто слатко 41 00:02:25,608 --> 00:02:27,443 Кога доаѓа време за јадење 42 00:02:27,568 --> 00:02:30,779 Подобро потрчај Кога ќе те викнам 43 00:02:30,905 --> 00:02:36,327 Зашто знам дека не знаеш Како да се справиш со мене 44 00:02:39,204 --> 00:02:45,377 Срцето ми е ладно како камен Кога ме прашуваш каква сум 45 00:02:47,463 --> 00:02:50,215 Јас сум многу одлепена 46 00:02:50,341 --> 00:02:54,261 Знаеш колку многу сакам 47 00:02:54,386 --> 00:02:56,722 ИДОЛ 48 00:03:02,853 --> 00:03:04,521 Добро, јас ќе кажам прва. 49 00:03:04,647 --> 00:03:06,857 Ова не е изводливо. Не е. 50 00:03:06,982 --> 00:03:09,068 Што? -Чекај малку. 51 00:03:09,193 --> 00:03:11,612 Не е изводливо, Хаим. -Добро. 52 00:03:11,737 --> 00:03:15,115 Но, Ники, ова никој не го направил. 53 00:03:15,241 --> 00:03:17,952 Да, и со причина никој не го прави. 54 00:03:18,077 --> 00:03:19,286 Не е профитабилно. 55 00:03:19,411 --> 00:03:22,456 Уште не е завршено. Кога ќе го завршам, ќе биде, 56 00:03:22,581 --> 00:03:24,750 Веќе имаме огромен хит. 57 00:03:24,875 --> 00:03:26,377 Зошто да го менуваме? 58 00:03:26,502 --> 00:03:27,962 Продажбата на билети опаѓа. 59 00:03:28,087 --> 00:03:30,256 Но, Ники, тоа не е до мене. 60 00:03:30,381 --> 00:03:32,091 Синглот излегува следниот петок. 61 00:03:32,216 --> 00:03:35,511 Веќе имавме трошоци за радио, за дигитална верзија, за стриминг. 62 00:03:35,636 --> 00:03:39,974 Потрошивме милион долари на скапаниот стриптиз клуб 63 00:03:40,099 --> 00:03:44,228 за видеото што со Сара Лоренс го снимате оваа недела. 64 00:03:45,729 --> 00:03:46,730 Добро. 65 00:03:47,439 --> 00:03:49,191 Добро. Тогаш сама ќе се финансирам. 66 00:03:49,316 --> 00:03:52,069 Чекај, мила. Не... Чекај малку. -Што е со тебе? 67 00:03:52,194 --> 00:03:55,322 Мислиш дека имаш поголеми јајца од мене, принцезо? 68 00:03:55,447 --> 00:03:56,991 Сакаш да те потсетам 69 00:03:57,116 --> 00:03:59,368 како стигнавме дотука? 70 00:03:59,493 --> 00:04:02,288 Нема проблем, веднаш ќе ти кажам. 71 00:04:02,413 --> 00:04:05,124 Памтиш кога се разболе мајка ти? Со Финкелстин дојдовме кај тебе 72 00:04:05,249 --> 00:04:08,460 и предложивме да ја одложиме турнејата, но ти одби. 73 00:04:08,586 --> 00:04:09,628 Ники, немој... 74 00:04:09,753 --> 00:04:12,047 Те молам... Дозволи. 75 00:04:12,172 --> 00:04:15,009 И една недела пред да настапиш во Медисон Сквер Гарден, 76 00:04:15,134 --> 00:04:18,512 ми јавуваат дека си одлепила, 77 00:04:18,637 --> 00:04:23,183 тропаш глупости, качена на покривот зборуваш 78 00:04:23,309 --> 00:04:24,685 со работи од вселената. 79 00:04:24,810 --> 00:04:27,187 Добро, не мора да... 80 00:04:27,313 --> 00:04:29,064 И, што направивме? 81 00:04:29,189 --> 00:04:32,192 Ги намалуваме загубите, ги рефундираме билетите. 82 00:04:32,318 --> 00:04:34,820 Трошиме осум месеци да те излекуваме 83 00:04:34,945 --> 00:04:38,198 и трошиме милиони за да те шетаме по светот 84 00:04:38,324 --> 00:04:44,622 и за да те поврземе со продуценти кои ќе ти продуцираат хитови. 85 00:04:44,747 --> 00:04:49,710 И сега велиш: “Ова не сум јас, не ми се допаѓа.“ 86 00:04:49,835 --> 00:04:51,086 Штета. 87 00:04:51,211 --> 00:04:54,089 Сега е веќе доцна, тој воз отпатува. 88 00:04:54,214 --> 00:04:59,345 И сакала или не, ќе учествуваш во ова. 89 00:05:05,935 --> 00:05:07,645 Знаеш што ти предлагам? 90 00:05:10,022 --> 00:05:11,106 Изгледај благодарна. 91 00:05:13,442 --> 00:05:15,861 Покажи го твоето благодарно лице. 92 00:05:15,986 --> 00:05:16,987 Да. 93 00:05:17,488 --> 00:05:18,489 Тоа. 94 00:05:19,823 --> 00:05:23,827 Ти благодарам, Ники, што беше толку предвидлива 95 00:05:26,664 --> 00:05:29,333 и што ги заебаваш сите наоколу зашто си кукавица. 96 00:05:44,974 --> 00:05:48,727 Кој не би бил благодарен по таква лекција. 97 00:05:53,065 --> 00:05:55,734 Вашиот повик е префрлен на автоматска... 98 00:05:56,819 --> 00:05:58,195 Нема логика. 99 00:05:58,320 --> 00:05:59,989 Имаме огромен хит. 100 00:06:00,114 --> 00:06:03,951 Можеше да бидеш и потактична. -Знаеш дека беше ужасно. 101 00:06:04,076 --> 00:06:05,995 Зошто некој од вас не... -Мене ми се допаѓа. 102 00:06:06,120 --> 00:06:08,706 Мислам дека е кул. -Ми се допаѓа како дише. 103 00:06:08,831 --> 00:06:09,999 Не ти се допаѓа. 104 00:06:10,124 --> 00:06:11,834 Со ова ќе успееме. 105 00:06:12,501 --> 00:06:16,213 Не знаев колку ќе ми биде тешко без неа. 106 00:06:16,338 --> 00:06:19,300 Кога почина мајка ми, бев за никаде цела година. 107 00:06:20,843 --> 00:06:22,970 Нормално, мајка ми беше добра со мене. 108 00:06:35,482 --> 00:06:37,651 Што мислиш за песната? 109 00:06:38,152 --> 00:06:39,570 Не веруваш во неа? 110 00:06:40,696 --> 00:06:42,323 Знаеш во што верувам? 111 00:06:43,616 --> 00:06:44,617 Во тебе. 112 00:06:45,117 --> 00:06:46,660 Сто насто. 113 00:08:16,667 --> 00:08:18,544 Зошто им ја пушти песната? 114 00:08:18,669 --> 00:08:22,006 Знаеш дека не е завршена. -Не, само сакав... 115 00:08:23,007 --> 00:08:25,384 Сето тоа го постигнавме само за една вечер. 116 00:08:26,176 --> 00:08:29,388 Бев глупава. Бев возбудена. 117 00:08:29,513 --> 00:08:31,015 Така и треба. 118 00:08:31,682 --> 00:08:34,476 Во тебе има моќен глас, 119 00:08:34,602 --> 00:08:36,687 Сакам да посегнам и да го извлечам. 120 00:08:41,191 --> 00:08:42,902 Што правиш сега? 121 00:08:43,027 --> 00:08:44,862 Во клубот сум. 122 00:08:44,987 --> 00:08:46,238 Убаво. 123 00:08:46,363 --> 00:08:49,700 Зафатен сум... -Убаво. 124 00:08:49,825 --> 00:08:51,201 Имам работа. 125 00:08:51,827 --> 00:08:53,329 Има луѓе со тебе? 126 00:08:53,454 --> 00:08:54,830 Не, сам сум. 127 00:08:54,955 --> 00:08:58,250 Доцна е, мислев дека спиеш. 128 00:08:58,375 --> 00:09:00,544 Сакав да си легнам, но сфатив 129 00:09:00,669 --> 00:09:05,174 дека телефонот цел ден ми бил исклучен и бил кај асистентот... 130 00:09:05,299 --> 00:09:08,552 Од каде си? -Од Њујорк. 131 00:09:08,677 --> 00:09:10,763 Навистина? Не изгледаш како да си од Њујорк. 132 00:09:10,888 --> 00:09:12,681 Леле... 133 00:09:13,849 --> 00:09:16,101 Досега не ми рекле такво нешто. 134 00:09:16,226 --> 00:09:20,773 Сите ми велат дека сум типичен лик од источниот брег. 135 00:09:20,898 --> 00:09:23,442 Препотентна и слично. 136 00:09:23,567 --> 00:09:25,319 Никогаш не сум бил во Њујорк. 137 00:09:25,444 --> 00:09:26,737 Ти? Навистина? 138 00:09:26,862 --> 00:09:29,198 Не дека е лошо, но... 139 00:09:29,323 --> 00:09:31,951 Можеш да ме однесеш некогаш. 140 00:09:32,076 --> 00:09:34,828 Да, може да отпатуваме таму. 141 00:09:34,954 --> 00:09:36,080 Ќе ме прошеташ. 142 00:09:36,205 --> 00:09:37,539 Многу би сакал. 143 00:09:37,665 --> 00:09:39,166 Ако можеш да издржиш. 144 00:09:40,584 --> 00:09:43,504 Сакаш да дојдеш да поработиме на нешто? 145 00:09:43,629 --> 00:09:45,089 Не можам вечерва. 146 00:09:47,299 --> 00:09:48,842 Добро, а утре? 147 00:09:48,968 --> 00:09:51,011 Утре... Ни утре не можам. 148 00:09:51,136 --> 00:09:52,846 Но можеби задутре? 149 00:09:54,098 --> 00:09:55,808 Добро, нека биде задутре. 150 00:09:55,933 --> 00:09:57,559 Ми одговара. 151 00:09:58,894 --> 00:10:01,230 Тој ден го снимам музичкото видео. 152 00:10:01,814 --> 00:10:02,898 Дојди после тоа. 153 00:10:03,023 --> 00:10:05,276 Тогаш, се гледаме... 154 00:10:05,401 --> 00:10:07,236 Значи, се гледаме за два дена. 155 00:10:07,361 --> 00:10:08,904 Да, да. 156 00:10:09,029 --> 00:10:10,948 Ќе ми биде мило. -Чувај си го гласот. 157 00:10:11,073 --> 00:10:13,033 Намали малку со пушењето. 158 00:10:14,326 --> 00:10:15,869 Џос. 159 00:10:18,289 --> 00:10:19,456 Џос. 160 00:10:19,582 --> 00:10:20,874 Ајде, треба да станеш. 161 00:10:21,000 --> 00:10:24,587 Мислам дека цела ноќ зборуваше со тој одвратен тип. 162 00:10:25,462 --> 00:10:27,089 Кафето ти е на масичката. 163 00:10:29,883 --> 00:10:32,970 Значи, се враќаш на првичната верзија на песната? 164 00:10:34,930 --> 00:10:38,851 Да. Менаџерот ми рече дека оваа битка не може да ја добиеме. 165 00:10:40,561 --> 00:10:42,688 Можеби ти треба нов тим. 166 00:10:43,981 --> 00:10:46,817 Треба да си опкружена со луѓе кои веруваат во тебе, 167 00:10:48,819 --> 00:10:50,195 кои веруваат во твојата визија. 168 00:11:01,373 --> 00:11:03,459 Ти благодарам. -Нема за што. 169 00:11:03,584 --> 00:11:05,002 Ти треба уште нешто? -Не. 170 00:11:05,127 --> 00:11:06,420 Добро си? 171 00:11:10,466 --> 00:11:11,634 Не си гладна? 172 00:11:12,968 --> 00:11:14,303 Не си гладна? 173 00:11:14,428 --> 00:11:15,804 Не, нема проблем. 174 00:11:15,930 --> 00:11:17,097 Благодарам. 175 00:11:20,726 --> 00:11:24,355 Ласери, шипки... Сценографијата за музичкото видео. 176 00:11:24,480 --> 00:11:25,689 Ми се допаѓа. 177 00:11:25,814 --> 00:11:27,858 Ќе ѝ се допадне, нели? Одлично изгледа. 178 00:11:27,983 --> 00:11:29,276 А ова е... 179 00:11:29,401 --> 00:11:31,946 Не сум секогаш сигурна дека имам визија. 180 00:11:38,869 --> 00:11:41,914 Мислиш дека точно знаеш која си и каде сакаш да одиш. 181 00:11:51,548 --> 00:11:53,133 Здраво. Дојдовме за видеото. 182 00:11:53,259 --> 00:11:55,010 Документи за идентификација? 183 00:11:56,387 --> 00:11:58,138 Се извинувам. -Благодарам. 184 00:12:10,693 --> 00:12:11,735 Нездраво. 185 00:12:12,403 --> 00:12:13,862 Да, доаѓа. 186 00:12:14,488 --> 00:12:16,073 Зандер, леле боже! 187 00:12:16,198 --> 00:12:17,616 Ти се допаѓа? -Многу. 188 00:12:17,741 --> 00:12:20,077 Добро. -Ептен е нездраво. 189 00:12:22,955 --> 00:12:25,291 Што мислиш? -Ти се допаѓа? 190 00:12:28,711 --> 00:12:31,297 Некако е... Не е баш како што замислував. 191 00:12:31,797 --> 00:12:33,132 Што сакаш да кажеш? 192 00:12:33,257 --> 00:12:34,717 Некако е иронично. 193 00:12:34,842 --> 00:12:37,052 Мислам дека публиката нема да разбере. 194 00:12:37,177 --> 00:12:41,432 Добив порака дека Џослин доцни три и пол часа 195 00:12:41,557 --> 00:12:42,975 зашто била на шминкање. 196 00:12:43,100 --> 00:12:46,103 Морале да ѝ ги покријат лузните од сечење на бедрата. 197 00:12:46,228 --> 00:12:49,356 Џос, се сеќаваш дека минатата недела ти покажав слики. 198 00:12:49,481 --> 00:12:51,483 И ги одобри. -Знам. 199 00:12:51,609 --> 00:12:52,610 Здраво, Џос. 200 00:12:52,735 --> 00:12:54,528 Здраво. -Изгледаш супер. 201 00:12:54,653 --> 00:12:56,071 Благодарам. -Прекрасно. 202 00:12:56,196 --> 00:12:59,909 Нема да се расправам. Не сакам уште еден инцидент. Прескапо е. 203 00:13:00,034 --> 00:13:02,536 Многу доцниме. Качи се веднаш на бината. 204 00:13:02,661 --> 00:13:04,997 Извинете, ова мораа да го шијат на мене. 205 00:13:05,122 --> 00:13:08,292 Шминкањето траеше вечно. Сите те чекаат. 206 00:13:08,417 --> 00:13:09,585 Одиме, луѓе. 207 00:13:09,710 --> 00:13:11,962 Да го оствариме сонот. 208 00:13:12,087 --> 00:13:13,547 И, акција! 209 00:13:13,672 --> 00:13:14,673 Седум, осум. 210 00:13:14,798 --> 00:13:17,092 ЏОСЛИН 211 00:13:17,217 --> 00:13:18,218 Горе! 212 00:13:18,719 --> 00:13:19,720 Остро! 213 00:13:22,848 --> 00:13:23,849 Еден. 214 00:13:23,974 --> 00:13:25,559 Тешко е да се види 215 00:13:25,684 --> 00:13:27,853 Кога гледаш во мене 216 00:13:27,978 --> 00:13:29,813 Но јас правам што сакам 217 00:13:29,939 --> 00:13:31,899 Не ми е гајле за ништо 218 00:13:32,024 --> 00:13:33,234 Нели е секси? 219 00:13:33,359 --> 00:13:35,027 Да, ептен е секси. Види ја. 220 00:13:35,152 --> 00:13:38,739 Таа е секси, но целата сцена... Што знам. 221 00:13:38,864 --> 00:13:42,243 Личи на згодна женска што игра во стриптиз клуб 222 00:13:42,368 --> 00:13:43,535 со згодни стрипери. 223 00:13:43,661 --> 00:13:46,914 Не ти изгледаат малку геј? 224 00:13:47,039 --> 00:13:48,415 Стриперите? Згодните... 225 00:13:48,540 --> 00:13:50,960 Дали ми изгледаат геј? Стриперите? 226 00:13:51,085 --> 00:13:52,586 Прекини! -Прекини! 227 00:13:52,711 --> 00:13:54,838 Одлично. Нова сцена. 228 00:13:54,964 --> 00:13:56,257 Да, Џос! 229 00:13:56,382 --> 00:13:58,509 Извонредна беше, Џос! 230 00:13:58,634 --> 00:14:00,010 Да го вратиме. 231 00:14:00,135 --> 00:14:01,679 Да, одиме на плејбек. 232 00:14:01,804 --> 00:14:05,140 Како да се поженствени од неа 233 00:14:05,266 --> 00:14:09,436 со тие нивни движења... Знаеш? 234 00:14:09,561 --> 00:14:10,938 Да. -Одлично беше. 235 00:14:11,063 --> 00:14:13,315 Да, ова можам да го изведам многу подобро. 236 00:14:13,440 --> 00:14:15,526 Почетокот може да биде малку постегнат. 237 00:14:15,651 --> 00:14:17,945 И мислам дека светлата се прејаки 238 00:14:18,070 --> 00:14:19,780 и ја заматуваат бојата на кожата. 239 00:14:19,905 --> 00:14:21,991 Ова е прв обид. Следниот ќе биде подобар. 240 00:14:22,116 --> 00:14:23,659 Извонредно е. Одлично изгледа. 241 00:14:23,784 --> 00:14:25,077 Верувај ми, ќе биде подобро. 242 00:14:25,202 --> 00:14:27,204 Танчари, на позиции. 243 00:14:29,790 --> 00:14:32,209 Одиме! Седум, осум. 244 00:14:34,378 --> 00:14:35,629 Остро! 245 00:14:36,380 --> 00:14:37,381 Остро! 246 00:14:39,300 --> 00:14:41,010 Полека, не брзај. 247 00:14:41,135 --> 00:14:43,178 Тешко е да се види 248 00:14:43,304 --> 00:14:44,972 Кога гледаш во мене... 249 00:14:45,097 --> 00:14:46,098 Ајде! 250 00:14:46,223 --> 00:14:47,433 Правам што сакам 251 00:14:47,558 --> 00:14:49,435 Јас сум одлепена... 252 00:14:49,560 --> 00:14:50,894 Прекини! 253 00:14:51,020 --> 00:14:52,396 Прекинете! 254 00:14:52,521 --> 00:14:54,106 Зошто запревме, Ким? -Браво, Џос! 255 00:14:54,231 --> 00:14:57,359 Одиме со следниот дел. -Добро беше, одиме понатаму. 256 00:14:57,484 --> 00:14:59,278 Не беше добро. Може пак да видам? 257 00:14:59,403 --> 00:15:02,448 Фантастично е. -Не е. 258 00:15:02,573 --> 00:15:03,657 Нема пак да се враќаме. 259 00:15:03,782 --> 00:15:06,201 Ќе се враќаме додека не биде како што треба. 260 00:15:06,327 --> 00:15:09,288 Одиме уште еднаш. Ќе внимавам да го изведам 261 00:15:09,413 --> 00:15:11,373 како што треба. -Добро. 262 00:15:11,498 --> 00:15:15,002 Извинете, ништо од ова... -Извинете, одиме уште еднаш. 263 00:15:15,836 --> 00:15:17,421 Добро. Одиме од почеток. 264 00:15:17,546 --> 00:15:20,507 Мислам дека контекстот е важен 265 00:15:20,633 --> 00:15:22,635 зашто мајка ѝ на Џослин умрела од рак. 266 00:15:22,760 --> 00:15:24,929 Имаше прилично јавен нервен слом. 267 00:15:25,054 --> 00:15:27,681 Ја измами некој кого го сакаше. 268 00:15:27,806 --> 00:15:29,350 Да. Пулсирачкот Роб. 269 00:15:29,475 --> 00:15:30,559 Потиштена е. 270 00:15:30,684 --> 00:15:32,269 Прекини! 271 00:15:32,394 --> 00:15:33,771 Прекини. 272 00:15:33,896 --> 00:15:35,731 Џос, треба да пееш. 273 00:15:35,856 --> 00:15:38,901 Не ја отвораш устата според текстот. 274 00:15:39,401 --> 00:15:41,195 Извинете, мислев дека е... 275 00:15:41,320 --> 00:15:44,406 Се фокусирав на ритамот, но... 276 00:15:44,531 --> 00:15:46,367 Не претерувај. 277 00:15:47,451 --> 00:15:49,870 Претерувам зашто ова ми значи. 278 00:15:49,995 --> 00:15:52,456 Може да пробаме уште еднаш? -Добро. Одиме уште еднаш. 279 00:15:52,581 --> 00:15:53,958 Еден, два, три. 280 00:15:54,750 --> 00:15:55,960 Нема да те пуштам. 281 00:15:58,003 --> 00:16:00,130 Ако не ме фатиш, ќе паднам. 282 00:16:00,256 --> 00:16:03,342 И ќе си ја скршам главата. 283 00:16:03,467 --> 00:16:05,636 Прекини! 284 00:16:05,761 --> 00:16:07,304 Добро, прекинете. 285 00:16:07,429 --> 00:16:10,015 Добро... Да направиме мала пауза. Благодарам. 286 00:16:11,016 --> 00:16:13,018 Добро си? -Да. 287 00:16:13,143 --> 00:16:15,521 Која е танчарката што зборува со Џос? 288 00:16:15,646 --> 00:16:17,064 Онаму? 289 00:16:17,189 --> 00:16:18,190 Дајен. 290 00:16:19,608 --> 00:16:20,609 Дајен? 291 00:16:20,734 --> 00:16:23,153 Зошто? -Зашто е најдобра. 292 00:16:23,279 --> 00:16:24,488 Знае да пее? 293 00:16:25,364 --> 00:16:26,782 Не знам. 294 00:16:26,907 --> 00:16:29,076 Но одлична танчарка е. 295 00:16:29,201 --> 00:16:30,369 Знам дека е моја грешка. 296 00:16:30,494 --> 00:16:32,871 Требаше повнимателно да ги разгледам сликите. 297 00:16:32,997 --> 00:16:36,000 Дали постои начин денеска да завршиме 298 00:16:36,125 --> 00:16:38,877 за да поправиме некои работи и да продолжиме утре? 299 00:16:39,003 --> 00:16:40,838 Мислам дека така ќе биде подобро. 300 00:16:41,338 --> 00:16:42,673 Не знам. Не знам. 301 00:16:42,798 --> 00:16:44,216 Сакаш да откажеме за денеска? 302 00:16:44,341 --> 00:16:47,177 Веднаш ќе напишам чек. Толку ми е важно. 303 00:16:47,303 --> 00:16:50,306 Тоа се 450.000 долари. -Не ми е гајле. 304 00:16:50,431 --> 00:16:51,932 Толку ми значи. -Мене ми е гајле. 305 00:16:52,057 --> 00:16:54,476 Мислам дека немаме место за грешки, 306 00:16:54,602 --> 00:16:56,937 а претчувствувам дека ова ќе биде катастрофа. 307 00:16:57,062 --> 00:16:59,315 Ќе биде многу понижувачки за мене. 308 00:16:59,440 --> 00:17:02,526 Колку и да те плашат, знај дека се полоши. 309 00:17:02,651 --> 00:17:05,070 Ако не го завршиме ова денеска, 310 00:17:05,195 --> 00:17:07,573 тие ќе речат: 311 00:17:07,698 --> 00:17:10,951 “Значи, за две недели ќе откаже сала од 50.000 места.“ 312 00:17:11,076 --> 00:17:13,996 И ќе ја откажат турнејата. Не сакам да те плашам... 313 00:17:14,121 --> 00:17:15,247 Но тоа не е исто. 314 00:17:15,372 --> 00:17:17,499 Знам, но тие не знаат. 315 00:17:17,625 --> 00:17:20,461 Смени сè што сакаш да смениш, 316 00:17:20,586 --> 00:17:23,589 но прво покажи им дека може да го истераш ова. 317 00:17:23,714 --> 00:17:27,134 Покажи им дека си решена да успееш. 318 00:17:27,259 --> 00:17:29,720 Погледни ме! Имаш сила за тоа. 319 00:17:29,845 --> 00:17:32,598 Ќе успееш. -Ќе успеам. 320 00:17:32,723 --> 00:17:35,392 Ова ти го кажувам зашто немаме друг избор. 321 00:17:36,393 --> 00:17:38,604 Така е, Џос! Така треба. 322 00:17:38,729 --> 00:17:40,439 Дојди да ти кажам нешто. 323 00:17:40,564 --> 00:17:41,649 На места! 324 00:17:42,274 --> 00:17:43,692 Одиме! 325 00:17:43,817 --> 00:17:45,694 Зборував со мојот човек. 326 00:17:45,819 --> 00:17:48,948 Вели, типот се вика Тедрос Тедрос. 327 00:17:49,073 --> 00:17:51,283 И, што? -Спремни? 328 00:17:51,408 --> 00:17:53,535 Има ноќен клуб во Холивуд. 329 00:17:53,661 --> 00:17:55,871 На многу луѓе им должи многу пари. 330 00:17:55,996 --> 00:17:58,958 Последниве пет години од животот ми се пекол. 331 00:17:59,083 --> 00:18:01,877 Секогаш може да се вратиш на пеењето и танцувањето. 332 00:18:02,002 --> 00:18:03,796 Мојот голем момент? Во три епизоди? 333 00:18:03,921 --> 00:18:05,339 Одличен беше. -Фала. 334 00:18:06,048 --> 00:18:08,801 Последна адреса му била на Хаваи. 335 00:18:08,926 --> 00:18:12,263 После тоа како да престанал да постои. 336 00:18:12,388 --> 00:18:15,516 Се вика Тедрос Тедрос. И од Хаваи е. Знаеше? 337 00:18:15,641 --> 00:18:17,268 Мислам дека не е оттаму. 338 00:18:17,393 --> 00:18:20,437 Оттаму е, проверивме. Од Хаваи е. 339 00:18:20,562 --> 00:18:21,563 Те исполнува ли ова? 340 00:18:21,689 --> 00:18:23,607 Неофицијално? -Неофицијално. 341 00:18:23,732 --> 00:18:26,527 Никогаш не решавав јас. Не зависеше од мене. 342 00:18:26,652 --> 00:18:27,987 Јас сум... 343 00:18:28,487 --> 00:18:30,990 Тука сум зашто ја сакам и... 344 00:18:32,116 --> 00:18:33,534 Да. Не знам. 345 00:18:34,827 --> 00:18:36,078 Партнери! 346 00:18:36,203 --> 00:18:38,414 Извини. -Добро. Прекинете! 347 00:18:38,539 --> 00:18:41,166 Што? -Малку избрзав во овој дел. 348 00:18:41,292 --> 00:18:42,876 Ова не може да го искористиме. 349 00:18:43,002 --> 00:18:45,296 Не, Џос. Мора да продолжиме. 350 00:18:45,421 --> 00:18:46,463 Во ред е. 351 00:18:47,006 --> 00:18:49,383 Одам да видам како е. 352 00:18:49,883 --> 00:18:50,884 Добро. 353 00:18:52,052 --> 00:18:53,512 Спремни? 354 00:18:53,637 --> 00:18:55,180 Одиме после ова. 355 00:18:55,306 --> 00:18:57,725 Танчарите нека дојдат тука. 356 00:18:57,850 --> 00:18:59,268 Тој е обоен. 357 00:18:59,852 --> 00:19:02,146 Што? Како е обоен? 358 00:19:02,271 --> 00:19:04,440 Личи ли на Хаваец? 359 00:19:04,565 --> 00:19:06,692 Мислам дека не... Мислам дека не е Хаваец. 360 00:19:06,817 --> 00:19:11,155 Косата му е права и долга и... 361 00:19:11,280 --> 00:19:13,073 Може да е Хаваец. 362 00:19:13,198 --> 00:19:14,366 Но не е. 363 00:19:14,491 --> 00:19:16,493 Кој е тој тип? 364 00:19:16,619 --> 00:19:17,786 Сомнителен е. 365 00:19:17,912 --> 00:19:21,332 Како изгледа? -Тој е обоен. 366 00:19:21,457 --> 00:19:23,417 Сакаш да кажеш дека е црнец? 367 00:19:23,542 --> 00:19:24,835 Не е страшно да кажеш “црнец“. 368 00:19:25,377 --> 00:19:28,047 Црнец ли е? -Да. 369 00:19:28,172 --> 00:19:30,132 Добро, значи црнец. -Да. 370 00:19:30,257 --> 00:19:32,176 Знаеше дека се сече по нозете? 371 00:19:32,301 --> 00:19:33,928 Што? -Не знаеше? 372 00:19:34,053 --> 00:19:36,513 Жалам, ова е апсолутно неупотребливо. 373 00:19:36,639 --> 00:19:38,349 Го зафркнав овој дел. -Ники. 374 00:19:38,474 --> 00:19:40,476 Што сакаш да направам? -Зборувај со неа. 375 00:19:40,601 --> 00:19:41,810 Ники, мора да повториме. 376 00:19:41,936 --> 00:19:45,356 Ајде, Ники, ова е твоја работа. -Тогаш, да направиме пауза. 377 00:19:45,481 --> 00:19:47,483 Причината поради која три часа ја шминкаа 378 00:19:47,608 --> 00:19:50,194 беа лузните од сечење на нејзините бедра 379 00:19:50,319 --> 00:19:52,529 што мораа да ги покријат. 380 00:19:52,655 --> 00:19:53,697 Бестрага. 381 00:19:53,822 --> 00:19:55,074 Не знаеше за тоа? 382 00:19:55,199 --> 00:19:58,160 Не знаев. Да знаев, ќе ти кажев. 383 00:19:58,285 --> 00:20:01,747 Кој е тука режисер? Јас или таа? Првото! 384 00:20:01,872 --> 00:20:03,791 Аман! 385 00:20:03,916 --> 00:20:05,251 15 минути пауза. 386 00:20:05,376 --> 00:20:07,544 Добри бевте, танчари. Напијте се вода. 387 00:20:07,670 --> 00:20:11,048 Рече, ѝ се скршила чаша во скутот. 388 00:20:11,173 --> 00:20:13,592 Чаша ѝ се скршила? 389 00:20:13,717 --> 00:20:14,843 Како... 390 00:20:14,969 --> 00:20:16,845 Како може да се скрши чаша врз бедрата? 391 00:20:18,764 --> 00:20:21,141 Срцето ми се кине кога ја гледам ваква. 392 00:20:21,267 --> 00:20:22,434 Не знам што значи ова. 393 00:20:22,559 --> 00:20:24,186 Многу ми е жал. 394 00:20:24,311 --> 00:20:25,521 Знам дека сте уморни. 395 00:20:25,646 --> 00:20:29,191 Одморете се малку и ќе продолжиме. 396 00:20:29,316 --> 00:20:30,484 Добро. 397 00:20:31,360 --> 00:20:33,195 Затоа мора да ѝ помогнеме. 398 00:20:33,320 --> 00:20:34,697 Нема мајка. 399 00:20:34,822 --> 00:20:37,116 Сега ние сме ѝ родители. 400 00:20:37,241 --> 00:20:38,284 Тоа ѝ го ветивме. 401 00:20:38,409 --> 00:20:42,288 Овие луѓе оценуваат дали уште имаш сила во себе. 402 00:20:42,413 --> 00:20:43,789 И затоа, еве што ќе направиш. 403 00:20:43,914 --> 00:20:45,916 Излези и дај сè од себе. 404 00:20:46,041 --> 00:20:49,211 Во спротивно, ќе ти ја заебат кариерата. 405 00:20:49,336 --> 00:20:51,505 Но ако успееш, публиката ќе каже 406 00:20:51,630 --> 00:20:53,757 “Џослин е мојот идол.“ 407 00:20:55,134 --> 00:20:56,135 Добро. 408 00:20:57,761 --> 00:20:59,471 Може да ме влечеш за коса 409 00:20:59,597 --> 00:21:01,599 Да ме допираш насекаде 410 00:21:01,724 --> 00:21:03,350 Женска 411 00:21:03,475 --> 00:21:04,476 Добро. 412 00:21:04,602 --> 00:21:06,103 Неверојатна си. 413 00:21:06,228 --> 00:21:08,314 Обин? Знаеш да пееш, знаеш да танцуваш. 414 00:21:08,439 --> 00:21:09,898 Обин ќе те одведе на бината 5. 415 00:21:10,024 --> 00:21:12,443 Направете пробно снимање. 416 00:21:12,568 --> 00:21:13,777 Сега? -Да, сега. 417 00:21:13,903 --> 00:21:15,446 Многу ми е жал, јас... 418 00:21:15,571 --> 00:21:18,490 Имав тешка година, ја изгубив мајка ми. 419 00:21:18,616 --> 00:21:21,577 Снимањето на видеото некако ме растажи 420 00:21:21,702 --> 00:21:24,204 и веројатно сум поемотивна одошто би требало. 421 00:21:24,330 --> 00:21:27,791 Се надевам, ќе го имаш тоа предвид кога ќе пишуваш за мене. 422 00:21:27,917 --> 00:21:29,710 Апсолутно. 423 00:21:30,753 --> 00:21:31,754 Тоа е човечки. 424 00:21:32,421 --> 00:21:35,049 Да повториме, може? Да го снимиме. 425 00:21:36,467 --> 00:21:38,093 Ајде, луѓе. 426 00:21:38,218 --> 00:21:39,970 Одлично изгледаш, Џос. 427 00:21:40,095 --> 00:21:41,221 Ајде, луѓе. Одиме одново. 428 00:21:41,347 --> 00:21:42,848 Ќе го изведеме како што треба. 429 00:21:43,849 --> 00:21:46,810 Извинете, но навистина сакам да излезе добро. 430 00:21:47,937 --> 00:21:51,315 Да го повториме уште еднаш. 431 00:21:51,440 --> 00:21:53,984 Одиме уште еднаш. Може? Одиме уште еднаш. 432 00:21:54,109 --> 00:21:56,278 Одиме уште еднаш. -Може да снимаме? 433 00:21:56,403 --> 00:21:58,030 Да, одиме уште еднаш. 434 00:21:58,155 --> 00:21:59,823 Да. -Одиме уште еднаш, Џос. 435 00:21:59,949 --> 00:22:03,285 Одиме. Ајде, вратете се на местата. 436 00:22:03,410 --> 00:22:05,955 Ќе го повториме. 437 00:22:09,375 --> 00:22:10,668 Одиме. Светла... 438 00:22:11,043 --> 00:22:13,462 Камера! Снимаме! 439 00:22:14,213 --> 00:22:15,464 Не брзај. 440 00:22:18,717 --> 00:22:20,594 Убаво. Така. 441 00:22:21,887 --> 00:22:24,139 Тешко е да се види 442 00:22:24,265 --> 00:22:26,350 Кога гледаш во мене 443 00:22:26,475 --> 00:22:29,395 Јас правам што сакам И воопшто не ми е гајле 444 00:22:29,520 --> 00:22:30,521 Браво, Џос. 445 00:22:30,646 --> 00:22:32,815 Барам нешто слатко 446 00:22:32,940 --> 00:22:34,650 Кога е време за јадење 447 00:22:34,775 --> 00:22:38,362 Потрчај кога ќе те викнам 448 00:22:38,487 --> 00:22:44,076 Зашто знам дека не знаеш Како да се справиш 449 00:22:44,201 --> 00:22:45,578 Убаво. 450 00:22:45,703 --> 00:22:46,745 Баш секси. -Да. 451 00:22:46,870 --> 00:22:48,747 Јас сум одлепена, да 452 00:22:49,123 --> 00:22:52,626 Знаеш колку сакам 453 00:22:55,254 --> 00:23:01,385 И може да се најдеме Но не мора да знам како се викаш 454 00:23:02,511 --> 00:23:04,805 Што е работата, Хери? -Изостри! 455 00:23:04,930 --> 00:23:06,348 Мислам дека моторот се расипа. 456 00:23:06,473 --> 00:23:08,142 Ништо не гледам. 457 00:23:08,267 --> 00:23:11,353 Мора да ја отвориме камерата. 458 00:23:11,478 --> 00:23:12,938 Да ја нагодиме... Што знам. 459 00:23:13,063 --> 00:23:16,066 Ова беше извонредно. Извонредно пред да... 460 00:23:16,191 --> 00:23:17,860 Смири се, Ники. 461 00:23:21,238 --> 00:23:22,907 Јас сум див коњ 462 00:23:23,324 --> 00:23:26,744 Дојди на моето родео 463 00:23:26,869 --> 00:23:30,205 Родео Јас сум... 464 00:23:30,331 --> 00:23:32,499 Вака ќе изгледа? 465 00:23:32,625 --> 00:23:34,043 Те молам, кажи дека не е така. 466 00:23:34,168 --> 00:23:36,337 Хери, мора да фокусираш. 467 00:23:38,213 --> 00:23:39,298 Убаво. -Да. 468 00:23:39,423 --> 00:23:41,008 Браво, Џос! 469 00:23:41,133 --> 00:23:43,761 Ова беше многу добро. -Прекрасно. 470 00:23:44,428 --> 00:23:47,056 Мора да направиме пауза. Пауза! 471 00:23:47,181 --> 00:23:49,850 Што мислиш? Добро беше, нели? 472 00:23:49,975 --> 00:23:51,393 Жал ми е, Џос... 473 00:23:51,518 --> 00:23:52,728 Не е остро. 474 00:23:52,853 --> 00:23:54,480 Целата снимка е матна. 475 00:23:54,605 --> 00:23:56,941 Ќе мора да го повториш. 476 00:23:57,066 --> 00:23:58,817 Сега ќе биде добро. 477 00:23:58,943 --> 00:24:01,111 Мора да повториме. Луѓе, ќе повториме. 478 00:24:01,237 --> 00:24:02,571 Веднаш. Ајде! 479 00:24:04,865 --> 00:24:05,866 Добро. 480 00:24:05,991 --> 00:24:08,327 Ајде, на позиции. 481 00:24:19,588 --> 00:24:21,382 Дали видеото е... -Да. 482 00:24:22,466 --> 00:24:24,885 Но зошто... 483 00:24:36,480 --> 00:24:39,483 Џос, сакаш нешто? Вода? 484 00:24:39,608 --> 00:24:43,028 Викнете ја шминкерката. -Шминкерка, молам! 485 00:24:44,822 --> 00:24:46,073 Што се случува? 486 00:24:48,117 --> 00:24:49,118 Жал ми е. 487 00:24:49,243 --> 00:24:51,996 Ајде, совладај ја болката. 488 00:24:52,121 --> 00:24:54,748 Да се подготвиме. Одиме после ова. 489 00:24:54,873 --> 00:24:56,375 На Џос ѝ треба пауза. 490 00:24:57,751 --> 00:25:00,671 Ако сакаш да бидеш ѕвезда, мора да ја совладаш болката. 491 00:25:00,796 --> 00:25:01,797 Ослободи се. 492 00:25:02,631 --> 00:25:03,632 Ослободи се. 493 00:25:06,260 --> 00:25:07,303 Не се опирај. 494 00:25:08,053 --> 00:25:10,514 Не се опирај. Веќе си го правел ова. 495 00:25:10,639 --> 00:25:11,974 Си го правел. 496 00:25:12,099 --> 00:25:13,142 Така. 497 00:25:14,226 --> 00:25:16,353 Само што почнавме. Одиме. 498 00:25:18,105 --> 00:25:20,190 Пониско. 499 00:25:21,692 --> 00:25:22,693 Да. 500 00:25:23,986 --> 00:25:25,446 Пониско. Мешај. 501 00:25:26,488 --> 00:25:27,489 Да. 502 00:25:28,908 --> 00:25:30,117 Сега погледни ја Софи. 503 00:25:31,493 --> 00:25:32,745 Тие се публика. 504 00:25:32,870 --> 00:25:35,122 Убеди ги дека сакаш да ги дупиш. 505 00:25:35,623 --> 00:25:37,458 Пониско. Пониско. 506 00:25:37,583 --> 00:25:38,751 Пониско, Ајзак. 507 00:25:40,002 --> 00:25:41,962 Пониско. 508 00:25:42,087 --> 00:25:44,089 Ти не си човек, Ајзак, не заборавај. 509 00:25:44,840 --> 00:25:46,508 Ти си ѕвезда. 510 00:25:48,135 --> 00:25:50,262 Џос? Може да повториме? -Добро, да повториме. 511 00:25:50,387 --> 00:25:54,016 Вложи екстра напор. -Ја прашав, не прифати. 512 00:25:54,141 --> 00:25:56,226 Боже! Џос? 513 00:25:56,727 --> 00:25:57,728 Хаим? 514 00:25:58,520 --> 00:26:00,314 Добро си? -Добро си, Џос? 515 00:26:01,231 --> 00:26:02,399 Да. Треба да повториме? 516 00:26:02,524 --> 00:26:04,485 Спремна си? -Да. 517 00:26:08,030 --> 00:26:09,949 Добро е. Никој нема да го види. 518 00:26:12,868 --> 00:26:13,911 Последен зафат. 519 00:26:18,457 --> 00:26:19,750 Мамо? 520 00:26:20,626 --> 00:26:21,877 Што е, Џос? 521 00:26:22,920 --> 00:26:24,046 Мамо? 522 00:26:26,382 --> 00:26:28,634 Оф, не. Лицето ѝ е очајно. 523 00:26:28,759 --> 00:26:29,927 Леле... 524 00:26:30,636 --> 00:26:31,971 Џос, треба... -Мамо? 525 00:26:36,267 --> 00:26:37,685 Џос, добро си? 526 00:26:39,270 --> 00:26:41,772 Ја викаш мајка ти? -Не. 527 00:26:41,897 --> 00:26:44,900 Не ја викна мајка ти? -Не. 528 00:26:45,484 --> 00:26:47,069 Мајка ми умре лани. 529 00:26:48,445 --> 00:26:50,656 Добро. -Добро. 530 00:26:50,781 --> 00:26:51,782 Добро. 531 00:26:51,907 --> 00:26:54,702 Само секунда и ќе продолжиме. -Добро. 532 00:26:57,997 --> 00:27:00,165 Ники! -Еј, внимавај. Види се! 533 00:27:02,751 --> 00:27:06,547 Мамо, треба да... 534 00:27:06,672 --> 00:27:09,008 Што ѝ е на Џос? Што се случува, Хаим? 535 00:27:09,133 --> 00:27:12,595 Има болки, крвави... Стапалата, исечениците на нозете... 536 00:27:12,720 --> 00:27:15,097 Некој треба да ја смири. 537 00:27:15,222 --> 00:27:16,348 Еј, добро, добро... 538 00:27:16,473 --> 00:27:18,934 Што е проблемот? -Сите ме гледаат? 539 00:27:19,059 --> 00:27:21,645 Заеби ги. Кажи ми мене. 540 00:27:21,770 --> 00:27:22,771 Јас... 541 00:27:24,315 --> 00:27:26,650 Никогаш досега не сум го правела ова без неа. 542 00:27:27,484 --> 00:27:29,069 Не знам што да правам. 543 00:27:30,029 --> 00:27:31,906 Мора да го искористиш ова. 544 00:27:32,031 --> 00:27:33,949 Уште ти е свежо, те разбирам. 545 00:27:34,074 --> 00:27:36,327 Веќе ги удавив сите. 546 00:27:36,452 --> 00:27:38,579 Не ми а гајле за никого од нив. 547 00:27:38,704 --> 00:27:41,999 Зашто никој од нив не ќе беше тука да не беше ти. 548 00:27:43,125 --> 00:27:46,462 Не брзај, направи сè што треба да направиш. 549 00:27:46,587 --> 00:27:49,089 Ако сакаш, ќе им кажам да одат на пауза. 550 00:27:49,590 --> 00:27:51,842 Те сакам, Ди. -Секако. 551 00:27:51,967 --> 00:27:54,053 Навистина те сакам. -И јас те сакам. 552 00:27:54,178 --> 00:27:56,221 Ајде, заеби ги... 553 00:27:56,347 --> 00:27:58,223 Ова е емотивен момент. 554 00:27:58,349 --> 00:28:00,309 Може да направиме пауза. 555 00:28:00,434 --> 00:28:01,435 Не. 556 00:28:01,936 --> 00:28:04,438 Сакаш да го истераш ова и да го завршиме денеска? 557 00:28:04,563 --> 00:28:07,274 Да, сакам да го истерам. -Добро. 558 00:28:12,738 --> 00:28:15,908 Веднаш се враќам. 559 00:28:22,831 --> 00:28:25,042 Добро сум. 560 00:28:26,335 --> 00:28:29,004 Извини... -Не сакам да... 561 00:28:29,129 --> 00:28:31,924 Не сакам да го прекинам ова, 562 00:28:32,049 --> 00:28:34,843 но гледам дека ти е тешко. 563 00:28:34,969 --> 00:28:35,970 Те разбирам. 564 00:28:36,095 --> 00:28:38,222 Добро си? -Да, тотално. 565 00:28:39,139 --> 00:28:40,683 Види, Џос... 566 00:28:40,808 --> 00:28:42,935 Мислам дека не си добро. 567 00:28:43,060 --> 00:28:46,105 Добро сум, Ники. -Не сакам да те мачам. 568 00:28:46,230 --> 00:28:48,274 Ќе бидам искрена. 569 00:28:48,816 --> 00:28:51,443 Мислам дека треба да си одиш дома и да се наспиеш. 570 00:28:51,569 --> 00:28:54,321 Не, можам да го повторам ова, гарантирам. 571 00:28:54,446 --> 00:28:56,991 Јас мислам дека треба да одиш дома и да се одмориш. 572 00:28:57,533 --> 00:28:59,868 Ќе завршиме утре. Важи? -Добро. 573 00:28:59,994 --> 00:29:01,287 Ветуваш? -Да. 574 00:29:01,412 --> 00:29:04,540 Ветуваш? -Џос... 575 00:29:04,665 --> 00:29:06,208 Ветуваш ли дека ќе завршиме утре? 576 00:29:07,001 --> 00:29:09,837 Ќе завршиме утре, Џос. -Ќе платам за сè. Многу ми е жал. 577 00:29:09,962 --> 00:29:11,589 Нема проблем. -Жал ми е. 578 00:29:12,423 --> 00:29:14,925 Луѓе, однесете ја дома. -Одиме. 579 00:29:15,759 --> 00:29:17,052 Добро е... 580 00:29:18,178 --> 00:29:21,098 Одиме по скалите. -Извини, стапалото... 581 00:29:21,223 --> 00:29:22,891 Одиме по скалите. 582 00:29:26,604 --> 00:29:29,273 Сите надвор. -Расчистете сè. 583 00:29:29,398 --> 00:29:32,735 Ве молам! Сите надвор! 584 00:29:32,860 --> 00:29:34,486 Однесете ја дома. 585 00:29:34,612 --> 00:29:38,282 Зандер, јави ми се кога ќе биде дома во кревет. 586 00:29:38,407 --> 00:29:39,408 Добро. 587 00:29:39,533 --> 00:29:42,244 Тргнете го рефлекторот од неа. 588 00:29:42,369 --> 00:29:43,370 Не. 589 00:29:45,623 --> 00:29:47,625 Имаме нешто за нејзиното стапало? 590 00:29:47,750 --> 00:29:49,376 Сакаш да ги земеш моите чевли? 591 00:30:05,851 --> 00:30:08,020 О, боже... 592 00:30:08,145 --> 00:30:09,229 Џос. Џос! 593 00:30:09,355 --> 00:30:11,273 И, Ники? Што сега? 594 00:30:12,942 --> 00:30:14,318 Имам идеја. 595 00:30:14,818 --> 00:30:15,819 Обин! 596 00:30:16,487 --> 00:30:17,780 Обин! 597 00:30:17,905 --> 00:30:20,616 Да, фала. Најди ја Дајен и доведи ја тука. 598 00:30:20,741 --> 00:30:22,076 Да. -Ти благодарам. 599 00:30:22,201 --> 00:30:24,536 Седни. 600 00:30:25,913 --> 00:30:28,249 Твојата приказна ќе стане поголема. 601 00:30:36,298 --> 00:30:39,510 Ники ќе го отфрли видеото. 602 00:30:40,552 --> 00:30:42,846 Хаим, дали сè ќе изгубам? 603 00:30:44,682 --> 00:30:47,059 Нема да дозволам да ја видат таа твоја страна. 604 00:30:47,184 --> 00:30:48,894 Многу е опасно. -Знам. 605 00:30:49,019 --> 00:30:50,271 Многу луѓе зависат од мене. 606 00:30:50,396 --> 00:30:54,608 Неодговорно од мене е што цела година само лутам. 607 00:30:54,733 --> 00:30:57,319 Ако не издадеш музика што ќе се продава, 608 00:30:57,444 --> 00:30:59,530 не ќе можам да ги отплатам трошоците. 609 00:30:59,655 --> 00:31:02,283 Многу ми е жал. -Знам, но не ме слушаш. 610 00:31:02,408 --> 00:31:05,619 Ти реков, сакам да сум поголема од песната, 611 00:31:05,744 --> 00:31:08,247 сакам да бидам единствена во генерацијата, 612 00:31:08,372 --> 00:31:11,959 сакам да правам музика што ќе ме надживее. 613 00:31:12,084 --> 00:31:13,961 Но сега си на тенок мраз. 614 00:31:14,086 --> 00:31:16,547 Фактички си банкрот, не правиш нова музика, 615 00:31:16,672 --> 00:31:17,798 не си фокусирана... 616 00:31:17,923 --> 00:31:20,175 Не ја сакаш песната, разбирам, 617 00:31:20,301 --> 00:31:22,803 но не ми оставаш никакви алтернативи. 618 00:31:23,971 --> 00:31:26,098 На крајот, не е важно што ќе кажеш 619 00:31:26,223 --> 00:31:27,600 туку што ќе направиш, 620 00:31:28,434 --> 00:31:30,769 што ќе отпееш. 621 00:31:35,107 --> 00:31:36,942 Не сакав да ти држам лекции. 622 00:31:38,903 --> 00:31:42,907 Памтам кога првпат те видов како настапуваш. 623 00:31:43,449 --> 00:31:46,285 Имаше 11 години, во “Фокс Хил Мол“. Памтиш? 624 00:31:46,410 --> 00:31:48,662 Ја изведе “Треска“. 625 00:31:48,787 --> 00:31:52,499 Публиката одлепи и бараше да ја изведеш уште еднаш. 626 00:31:52,625 --> 00:31:54,335 Дотогаш немав видено такво нешто. 627 00:31:54,460 --> 00:31:57,171 Ни пред тоа ни после тоа. 628 00:31:57,296 --> 00:31:59,882 Господ ти дал прекрасна дарба. 629 00:32:00,799 --> 00:32:02,384 Само сакам да ја искористиш. 630 00:32:04,470 --> 00:32:06,722 Хаим, тоа е единственото што знам да го правам. 631 00:32:07,973 --> 00:32:09,141 Само тоа го имам. 632 00:32:12,686 --> 00:32:14,313 Те молам, не се откажувај од мене. 633 00:32:26,659 --> 00:32:27,743 Здраво, ангелу. 634 00:32:28,827 --> 00:32:31,830 Здраво. Што правиш? 635 00:32:31,956 --> 00:32:33,666 Тука сум со неколку пријатели. 636 00:32:36,293 --> 00:32:37,670 Сакаш да дојдеш? 637 00:32:39,505 --> 00:32:42,007 Не сакам да пречам. -Нема проблем. 638 00:32:43,676 --> 00:32:45,636 Сигурно? -Се гледаме наскоро? 639 00:32:46,178 --> 00:32:47,263 Добро. 640 00:32:50,975 --> 00:32:53,936 Таа е подобра женска од мене? 641 00:32:54,061 --> 00:32:56,438 Никој не е подобар од тебе. 642 00:32:56,563 --> 00:32:59,733 Не ми кажа дека е местенка. -Местенка? 643 00:32:59,858 --> 00:33:01,944 Рече дека ќе биде добро за клубот. 644 00:33:02,736 --> 00:33:04,154 Супер е за клубот. 645 00:33:04,780 --> 00:33:06,824 Да, но за неа направи музика. 646 00:33:07,366 --> 00:33:09,451 Таа ме замоли. -Е па, знаеш што? 647 00:33:09,577 --> 00:33:11,495 Ники ме побара. 648 00:33:11,620 --> 00:33:13,747 Ники? Менаџерката на Џослин? 649 00:33:14,707 --> 00:33:18,335 Супер. Конечно ќе може да ми го вратиш долгот. 650 00:33:20,713 --> 00:33:22,673 Нека ми се јави Ники да се договориме. 651 00:34:01,045 --> 00:34:02,838 Таа живее во хотел? 652 00:34:02,963 --> 00:34:05,466 Не, ова ѝ е куќата. 653 00:34:13,557 --> 00:34:16,268 Никогаш не сум бил во олку голема куќа. 654 00:34:23,943 --> 00:34:26,111 Здраво. -Здраво. 655 00:34:27,363 --> 00:34:29,615 Здраво. Ми недостигаше. 656 00:34:31,617 --> 00:34:33,911 Никогаш не знам кога ме зафркаваш. 657 00:34:34,036 --> 00:34:35,829 Куќава е неверојатна. -Благодарам. 658 00:34:35,955 --> 00:34:37,498 Ова е Клои. 659 00:34:38,540 --> 00:34:41,543 Здраво. Мислам дека не сме се виделе досега. -Не. 660 00:34:41,669 --> 00:34:44,421 Јас сум Ајзак. -Мило ми е. 661 00:34:44,546 --> 00:34:46,048 Може да одам во тоалет? 662 00:34:46,173 --> 00:34:48,550 Да. Тоа е десно... -Ќе го најдам. 663 00:34:50,219 --> 00:34:52,554 Имаш базен? -Имам два. 664 00:34:53,806 --> 00:34:55,099 Сакаш да пливаме? 665 00:34:56,058 --> 00:34:58,310 Да. -Се разбира. 666 00:35:00,145 --> 00:35:01,814 Ти благодарам. 667 00:35:15,953 --> 00:35:16,954 Погоди кој е. 668 00:35:18,831 --> 00:35:20,958 Здраво. -Здраво. 669 00:35:24,169 --> 00:35:25,796 Како влезе тука? 670 00:35:26,880 --> 00:35:28,465 Те следев до дома. 671 00:35:31,302 --> 00:35:32,886 Дојдов со Тедрос. 672 00:35:33,554 --> 00:35:35,014 Го знаеш Тедрос? 673 00:35:35,139 --> 00:35:36,515 Прекрасно изгледаш. 674 00:35:37,099 --> 00:35:39,476 Секако дека го знам Тедрос. Сите го знаат Тедрос. 675 00:35:41,437 --> 00:35:42,771 Но јас те сакам тебе. 676 00:35:44,148 --> 00:35:46,108 Сакаш да играме? 677 00:35:47,568 --> 00:35:48,694 Да играме. 678 00:36:00,873 --> 00:36:02,791 Добро. -На здравје. 679 00:36:03,334 --> 00:36:05,836 Наваму, сите! 680 00:36:22,061 --> 00:36:23,812 Се гледаме утре. 681 00:36:29,985 --> 00:36:31,320 Здраво, Леја. -Да? 682 00:36:31,445 --> 00:36:32,780 Си земала кокаин досега? 683 00:36:35,491 --> 00:36:36,575 Не баш. 684 00:36:44,333 --> 00:36:47,211 Вака се зема... 685 00:36:47,336 --> 00:36:51,006 Мора да станам рано и... -Погледни ме. Може да ми веруваш. 686 00:36:51,924 --> 00:36:52,925 Верувам... 687 00:36:53,050 --> 00:36:56,220 Штотуку те запознав, но... -Ми веруваш ли? 688 00:36:59,473 --> 00:37:02,226 Добро. -Така треба. 689 00:37:02,351 --> 00:37:04,061 Еве... Остави нешто и за другите. 690 00:37:08,732 --> 00:37:11,068 Добро е. Каде отиде? 691 00:37:37,845 --> 00:37:39,221 Добро си? -Да. 692 00:37:39,346 --> 00:37:41,265 Тука... 693 00:37:42,141 --> 00:37:43,475 Прекрасно е. 694 00:37:53,861 --> 00:37:55,070 Здравица. 695 00:37:55,863 --> 00:37:57,156 За крајот на мојата кариера. 696 00:38:00,492 --> 00:38:02,369 Нема да наздравам за тоа. 697 00:38:04,580 --> 00:38:06,916 Чекај, може ли... 698 00:38:08,125 --> 00:38:10,502 Може. -Да поразговараме за миг. 699 00:38:11,128 --> 00:38:12,129 Да разговараме? 700 00:38:14,882 --> 00:38:16,508 Како го запозна Тедрос? 701 00:38:18,052 --> 00:38:19,386 Што се случи? 702 00:38:19,511 --> 00:38:21,764 Го снимав видеото и... 703 00:38:22,473 --> 00:38:26,018 Почнав да плачам и после престанав. 704 00:38:26,143 --> 00:38:27,978 И моравме да го прекинеме. 705 00:38:28,103 --> 00:38:29,188 Добро си? 706 00:38:30,189 --> 00:38:31,190 Да. 707 00:38:32,024 --> 00:38:34,068 Ќе бидам добро ако не ми ја откажат турнејата. 708 00:38:35,694 --> 00:38:40,491 Порано пеев во црква во Ладера. 709 00:38:40,616 --> 00:38:42,701 Моите родители беа пастори таму. 710 00:38:42,826 --> 00:38:46,372 И еден ден дојде Тедрос. 711 00:38:46,497 --> 00:38:47,498 Навистина? 712 00:38:47,623 --> 00:38:49,250 Да. Тукутака. 713 00:38:49,375 --> 00:38:53,420 Не очекував да го видам во црква. 714 00:38:53,545 --> 00:38:56,090 Нема да ти се верува... 715 00:38:57,508 --> 00:38:59,343 Тој е многу побожен. 716 00:38:59,468 --> 00:39:01,595 Нема да ти ја откажат турнејата. Јасно? 717 00:39:01,720 --> 00:39:03,138 Така мислиш? -Да. 718 00:39:03,264 --> 00:39:05,182 Но јас сум несигурна. 719 00:39:05,724 --> 00:39:08,185 Несигурна? Кому му е гајле! Види го ова! 720 00:39:08,310 --> 00:39:09,937 Луѓе не може да сметаат на мене. 721 00:39:10,062 --> 00:39:12,314 Можат. Ти си... Ќе најдеш начин. 722 00:39:12,439 --> 00:39:14,066 Ти си Џослин, нели? 723 00:39:14,191 --> 00:39:19,071 Американскиот сон. Од партали до богатство. Од приколка до вила. 724 00:39:19,196 --> 00:39:21,115 Тоа си ти. Знаеш? -Тоа сум? 725 00:39:21,240 --> 00:39:24,618 Да. Цел живот си ѕвезда. Не може наеднаш да го заборавиш тоа. 726 00:39:29,707 --> 00:39:31,792 Тој ме слушна како пеам. 727 00:39:31,917 --> 00:39:34,128 И веднаш ме зеде. 728 00:39:35,337 --> 00:39:37,548 Те зел? Каде? 729 00:39:37,673 --> 00:39:39,258 Каде те зел? 730 00:39:40,301 --> 00:39:42,553 Во неговата фирма... Што ја менаџира. 731 00:39:43,679 --> 00:39:45,306 Тој е менаџер? 732 00:39:45,431 --> 00:39:49,268 Слатко газе... 733 00:39:50,561 --> 00:39:53,606 Ми доаѓа да те изедам. 734 00:39:56,066 --> 00:39:59,612 Да. Целосно ми го смени животот. 735 00:40:01,572 --> 00:40:02,948 Ме трансформира. 736 00:40:04,867 --> 00:40:06,493 Како? 737 00:40:07,119 --> 00:40:11,081 Ме истурка подалеку од сите други пред него. 738 00:40:14,084 --> 00:40:15,252 Што правиш? 739 00:40:16,086 --> 00:40:17,796 Ги блокирам сите звуци. 740 00:40:19,173 --> 00:40:20,758 Преоптоварена си. 741 00:40:21,926 --> 00:40:23,677 Премногу глупости ти се случуваат. 742 00:40:25,012 --> 00:40:27,848 Не знам. Мислам дека треба 743 00:40:29,475 --> 00:40:33,187 да земат некого на кого може да сметаат. 744 00:40:33,312 --> 00:40:35,731 Некој во кого ќе може да инвестираат. 745 00:40:35,856 --> 00:40:37,107 Кој ги ебе. 746 00:40:37,232 --> 00:40:41,153 Ако не можат да сметаат на тебе, ја згрешиле професијата. 747 00:40:41,278 --> 00:40:44,490 Кога се запознавме, зборувавме за “Плачот на галебите“ 748 00:40:44,615 --> 00:40:47,117 и ти дома имаше слика од Принс. 749 00:40:48,244 --> 00:40:50,037 Какви се шансите? 750 00:40:50,162 --> 00:40:52,539 Во животот нема случајности. 751 00:40:53,666 --> 00:40:54,959 Јас сум хаос. 752 00:40:58,712 --> 00:41:00,297 Да, хаос сум. 753 00:41:00,923 --> 00:41:03,467 Во тој хаос би вложил милијарда долари. 754 00:41:03,592 --> 00:41:04,718 Навистина? 755 00:41:05,719 --> 00:41:09,682 Само за да може светот да го види тоа што јас го гледам сега. 756 00:42:02,860 --> 00:42:05,696 Земи ја лентата од мојот орман, 757 00:42:05,821 --> 00:42:07,448 врзи ми ја преку очите 758 00:42:07,948 --> 00:42:10,576 и дупи ме додека не се онесвестам. 759 00:42:16,415 --> 00:42:18,417 Чекај тука. -Добро. 760 00:43:20,020 --> 00:43:23,107 Заврти се. Заврти се да ги видам цицињата. 761 00:43:37,413 --> 00:43:38,747 Оди до креветот. 762 00:43:40,124 --> 00:43:42,793 Да, тука. 763 00:43:46,672 --> 00:43:47,923 Многу си секси. 764 00:43:49,633 --> 00:43:51,802 Дојди во креветот. Покажи ми колку си секси. 765 00:43:57,016 --> 00:43:58,851 Да, така. 766 00:43:59,643 --> 00:44:00,644 Да. 767 00:44:03,063 --> 00:44:05,316 Кога би можела да го видиш тоа што го гледам... 768 00:44:07,568 --> 00:44:09,236 Колку си прекрасна. 769 00:44:10,279 --> 00:44:11,822 Изгледаш како сон. 770 00:44:14,325 --> 00:44:16,243 Замисли го мојот јазик во твоето пиче. 771 00:44:17,077 --> 00:44:18,245 Мојот дебел јазик. 772 00:44:21,916 --> 00:44:26,629 Сакам да те грабнам за газот и да те задушам со патлакот. 773 00:44:29,048 --> 00:44:30,633 Сакам да те удавам. 774 00:44:36,138 --> 00:44:38,349 Да, така. 775 00:44:38,474 --> 00:44:39,975 Заврти се. 776 00:44:41,060 --> 00:44:42,853 Натерај ме да дојдам до тебе. 777 00:44:43,687 --> 00:44:45,856 Натерај ме да излезам будала. 778 00:44:45,981 --> 00:44:47,358 Наведни се. 779 00:44:47,483 --> 00:44:49,235 Боже... 780 00:44:49,360 --> 00:44:50,361 Да, да. 781 00:44:51,862 --> 00:44:55,366 Да, така. Да. 782 00:44:56,533 --> 00:44:58,911 Да, јавај... Јавај бавно. 783 00:44:59,536 --> 00:45:00,537 Да. 784 00:45:00,663 --> 00:45:03,791 Стави го прстот во грлото, навлажи го грлото. 785 00:45:05,542 --> 00:45:07,920 Да. Заврти се. Заврти се. 786 00:45:10,381 --> 00:45:11,882 Рашири ги нозете. 787 00:45:12,007 --> 00:45:14,885 Да видам... Ќе се задушам. 788 00:45:15,010 --> 00:45:16,262 Леле... 789 00:45:16,387 --> 00:45:18,847 Рашири го пичето. 790 00:45:25,354 --> 00:45:26,772 Сега пуши ми го. 791 00:45:41,787 --> 00:45:42,997 Да. 792 00:45:43,122 --> 00:45:44,748 Пуши... Да. 793 00:45:50,921 --> 00:45:52,298 О, боже. 794 00:45:58,637 --> 00:45:59,888 О, боже. 795 00:46:17,573 --> 00:46:19,658 Зошто не им понудиме три песни? 796 00:46:20,576 --> 00:46:22,119 И да ги завршиме за две недели? 797 00:46:23,871 --> 00:46:24,914 Добро. 798 00:46:38,510 --> 00:46:41,680 Ќе биде полесно ако се вселам тука. 799 00:46:43,390 --> 00:46:44,683 За да работиме. 800 00:46:56,070 --> 00:46:57,112 Ми се допаѓа. 801 00:47:18,467 --> 00:47:19,510 Кој е тоа? 802 00:47:22,638 --> 00:47:23,681 Клои. 803 00:47:26,267 --> 00:47:30,062 Раце како гранки од топола 804 00:47:30,187 --> 00:47:34,942 Очи како океан Како големо сино море 805 00:47:35,067 --> 00:47:36,527 Навистина е добра. 806 00:47:36,652 --> 00:47:41,240 Љубов како на мајка ми Но треба да се плати 807 00:47:51,834 --> 00:47:54,086 Глас како на татко ми 808 00:47:54,211 --> 00:47:57,673 Кога вика, куќата се тресе 809 00:47:57,798 --> 00:48:00,426 Соништа како на брат ми 810 00:48:00,551 --> 00:48:03,679 Се молиме за него 811 00:48:03,804 --> 00:48:06,307 Надеж како на мајка ми 812 00:48:06,432 --> 00:48:08,976 Што потраја до нејзиниот погреб 813 00:48:19,194 --> 00:48:23,324 Тоа е моето семејство 814 00:48:24,783 --> 00:48:28,704 Не се сакаме многу 815 00:48:28,829 --> 00:48:33,542 Мене не ми пречи 816 00:48:34,209 --> 00:48:38,255 Но на мајка ми ѝ се кине срцето 817 00:48:40,883 --> 00:48:44,595 Тоа е моето семејство 818 00:48:45,971 --> 00:48:50,100 Не се сакаме многу 819 00:48:50,851 --> 00:48:54,647 Мене не ми пречи 820 00:48:55,856 --> 00:48:59,610 Но на мајка ми ѝ се кине срцето 821 00:49:01,820 --> 00:49:05,282 Тоа е моето семејство 822 00:49:06,742 --> 00:49:10,996 Не се сакаме многу 823 00:49:11,121 --> 00:49:15,084 Мене не ми пречи 824 00:49:16,418 --> 00:49:19,129 Но на мајка ми ѝ се кине срцето 825 00:49:19,255 --> 00:49:22,132 На мајка ми ѝ се кине срцето 826 00:49:22,258 --> 00:49:25,970 Тоа е моето семејство 827 00:49:27,429 --> 00:49:31,892 Не се сакаме многу 828 00:49:32,017 --> 00:49:35,896 Мене не ми пречи 829 00:49:36,021 --> 00:49:41,151 Но на мајка ми ѝ се кине срцето 830 00:49:42,528 --> 00:49:47,449 Тоа е моето семејство 831 00:49:47,575 --> 00:49:51,954 Не се сакаме многу -Не се сакаме многу 832 00:49:52,079 --> 00:49:55,874 Мене не ми пречи -Не ми пречи 833 00:49:56,542 --> 00:50:00,671 Но на мајка ми ѝ се кине срцето -Но на мајка ми ѝ се кине срцето 834 00:50:02,756 --> 00:50:07,094 Тоа е моето семејство 835 00:50:07,845 --> 00:50:12,099 Не се сакаме многу 836 00:50:12,224 --> 00:50:16,312 Мене не ми пречи 837 00:50:16,437 --> 00:50:20,190 Но на мајка ми ѝ се кине срцето