1 00:00:23,777 --> 00:00:24,904 Helló! 2 00:00:25,029 --> 00:00:26,030 Sziasztok! 3 00:00:32,494 --> 00:00:35,581 Oké, ki tudja, miért lettünk iderendelve? 4 00:00:35,706 --> 00:00:37,625 Jocelyn azt mondja, rátalált az új hangjára. 5 00:00:37,750 --> 00:00:39,335 Értem. 6 00:00:39,460 --> 00:00:41,587 Mi van azzal, amit mi alkottunk neki? 7 00:00:42,503 --> 00:00:45,132 MÁR KERESTELEK 8 00:00:47,675 --> 00:00:52,056 AMIATT, HOGY LEJÁTSSZUK A STÁBNAK A REMIXÜNKET 9 00:00:52,181 --> 00:00:53,974 Adjátok alá a lovat. 10 00:00:54,099 --> 00:00:57,061 Egyértelmű, hogy valami gáz van. 11 00:00:57,186 --> 00:01:00,981 - Nincs ki a négy kereke. - Meghalt az anyja. 12 00:01:01,106 --> 00:01:02,441 És? Az én anyám is halott. 13 00:01:02,566 --> 00:01:04,360 A te anyád még él? 14 00:01:04,485 --> 00:01:06,820 - Nem semmi vagy. - Az emberek meghalnak. 15 00:01:08,656 --> 00:01:11,700 KICSIT IZGULOK, DE SZERINTEM SZUPER 16 00:01:15,412 --> 00:01:18,206 MAJD HÍVLAK UTÁNA 17 00:01:22,711 --> 00:01:24,046 Az emberek meghalnak. 18 00:01:25,172 --> 00:01:26,423 Mindenki. 19 00:01:26,548 --> 00:01:28,259 - Viccelsz? - Mindenki meghal. 20 00:01:28,384 --> 00:01:29,385 - Ez komoly? - Mi? 21 00:01:29,510 --> 00:01:31,177 - Helló, srácok! - Itt jön. 22 00:01:31,302 --> 00:01:32,346 - Helló! - Szia! 23 00:01:32,471 --> 00:01:34,056 - Édesem! - Szia! 24 00:01:34,181 --> 00:01:37,351 Kösz, hogy eljöttetek. Tudom, hogy az utolsó percben szóltam. 25 00:01:37,476 --> 00:01:38,727 Ha hívsz, jövünk. 26 00:01:38,852 --> 00:01:43,565 Tegnap este megszállt az ihlet, 27 00:01:43,691 --> 00:01:46,277 - és fogtam a Világklasszis bűnöst… - Oké. 28 00:01:46,402 --> 00:01:48,571 …és újracsináltam. 29 00:01:48,696 --> 00:01:49,738 Mi? 30 00:01:49,863 --> 00:01:51,949 Kicsit jobban magamra formáltam. 31 00:01:52,074 --> 00:01:53,075 Oké. 32 00:01:53,659 --> 00:01:56,161 Mielőtt véleményt alkotsz, meghallgatnád? 33 00:01:56,287 --> 00:01:58,455 - Szeretném megmutatni nektek. - Úgy értem… 34 00:01:58,998 --> 00:02:01,166 Persze. 35 00:02:01,292 --> 00:02:04,378 - Be van kapcsolva a hangszóró? - Be van állítva, csatlakozik… 36 00:02:14,722 --> 00:02:16,765 Bébi, nehéz látni 37 00:02:16,890 --> 00:02:18,892 Amikor rám nézel 38 00:02:19,018 --> 00:02:21,020 De azt csinálok, amit akarok 39 00:02:21,145 --> 00:02:23,272 Mindent leszarok 40 00:02:23,397 --> 00:02:25,482 Keresek valami édeset 41 00:02:25,608 --> 00:02:27,443 Amikor megéhezek 42 00:02:27,568 --> 00:02:30,779 Ugorj, amikor hívlak 43 00:02:30,905 --> 00:02:36,327 Mert tudom, hogy nem tudod Hogy kell kezelni 44 00:02:39,204 --> 00:02:45,377 A szívem kemény, mint a kő Mikor azt kérdezed, ki ez a nő 45 00:02:47,463 --> 00:02:50,215 Kattant vagyok 46 00:02:50,341 --> 00:02:54,261 Tudod, hogy nagyon akarom 47 00:02:54,386 --> 00:02:56,722 AZ IDOL 48 00:03:02,853 --> 00:03:04,521 Oké, kezdem én. 49 00:03:04,647 --> 00:03:06,857 Erről szó sem lehet. Nem. 50 00:03:06,982 --> 00:03:09,068 - Úgy értem, mi ez? - Várj! 51 00:03:09,193 --> 00:03:11,612 - Szó sem lehet róla. Chaim, nem! - Oké. 52 00:03:11,737 --> 00:03:15,115 De Nikki, ilyet senki nem csinál. 53 00:03:15,241 --> 00:03:17,952 Igen, és nem véletlen, hogy senki sem csinálja. 54 00:03:18,077 --> 00:03:19,286 Nem eladható. 55 00:03:19,411 --> 00:03:22,456 Mondtam, még nincs kész. Mire befejezem, az lesz. 56 00:03:22,581 --> 00:03:24,750 Van egy kurva nagy slágerünk. 57 00:03:24,875 --> 00:03:26,377 Miért változtatnánk meg? 58 00:03:26,502 --> 00:03:27,962 Nem fogynak a jegyek. 59 00:03:28,087 --> 00:03:30,256 De Nikki, az nem én vagyok. 60 00:03:30,381 --> 00:03:32,091 Jövő pénteken jön ki a szám. 61 00:03:32,216 --> 00:03:35,511 Reklámoztuk rádióban, streamingeken, digitálisan, 62 00:03:35,636 --> 00:03:39,974 és vagy egymilliót fizettünk a rohadt sztriptízklubnak a videóért, 63 00:03:40,099 --> 00:03:44,228 amit a héten vesztek Sarah Lawrence-szel. 64 00:03:45,729 --> 00:03:46,730 Oké. 65 00:03:47,439 --> 00:03:49,191 Nem baj. Majd kiadom én. 66 00:03:49,316 --> 00:03:52,069 - Várj, kicsim, ne! Várj! - Miről… Oké. 67 00:03:52,194 --> 00:03:55,322 Azt hiszed, tökösebb vagy nálam? 68 00:03:55,447 --> 00:03:56,991 Lépjünk vissza egy kicsit! 69 00:03:57,116 --> 00:03:59,368 Elmeséljem, hogy jutottunk idáig? 70 00:03:59,493 --> 00:04:02,288 Boldogan megteszem, le is betűzöm neked. 71 00:04:02,413 --> 00:04:05,124 Emlékszel, mikor anyád beteg lett? Finkelsteinnel megkerestünk, 72 00:04:05,249 --> 00:04:08,460 le akartuk fújni a turnét, de nemet mondtál. 73 00:04:08,586 --> 00:04:09,628 „Nikki, ne! 74 00:04:09,753 --> 00:04:12,047 Légyszi! Menni fog. Bízzatok bennem!” 75 00:04:12,172 --> 00:04:15,009 Egy héttel a Madidon Square Garden-beli fellépésed előtt felhívtak, 76 00:04:15,134 --> 00:04:18,512 hogy elment az eszed, 77 00:04:18,637 --> 00:04:21,348 motyogsz, fent vagy a tetőn, és tárgyakhoz beszélsz 78 00:04:21,473 --> 00:04:24,685 a kibaszott világűrben! 79 00:04:24,810 --> 00:04:27,187 Jól van, nem kell… 80 00:04:27,313 --> 00:04:29,064 Várj! Erre mit csináltunk? 81 00:04:29,189 --> 00:04:32,192 Leírtuk a veszteségeinket, visszafizettük a jegyek árát, 82 00:04:32,318 --> 00:04:34,820 nyolc hónap alatt helyreráztunk, 83 00:04:34,945 --> 00:04:38,198 majd milliókat költöttünk arra, hogy körbejárd a világot, 84 00:04:38,324 --> 00:04:44,622 producereknek mutattunk be, hogy kurva nagy slágereket írjanak neked, 85 00:04:44,747 --> 00:04:49,710 erre ideülsz és azt mondod nekem, „ez nem én vagyok, nem tetszik”! 86 00:04:49,835 --> 00:04:51,086 Hát az kár. 87 00:04:51,211 --> 00:04:54,089 Kurvára késő. Ez a hajó már elment. 88 00:04:54,214 --> 00:04:59,345 És akár tetszik, akár nem, felülsz rá! 89 00:05:05,935 --> 00:05:07,645 Tudod, mit javaslok? 90 00:05:10,022 --> 00:05:11,106 Mutass hálát! 91 00:05:13,442 --> 00:05:15,861 Vágj hálás arcod! 92 00:05:15,986 --> 00:05:16,987 Igen. 93 00:05:17,488 --> 00:05:18,489 Ez az. 94 00:05:19,823 --> 00:05:23,827 Köszönöm, Nikki, hogy ilyen kiszámítható vagy, 95 00:05:26,664 --> 00:05:29,333 és basszátok meg, amiért ilyen kurva gyávák vagytok. 96 00:05:44,974 --> 00:05:48,727 Ki ne lenne hálás azután, hogy így beszéltek vele? 97 00:05:53,065 --> 00:05:55,734 A hívását átirányítottuk egy automata… 98 00:05:56,819 --> 00:05:58,195 Ennek semmi értelme. 99 00:05:58,320 --> 00:05:59,989 Van egy kurva nagy slágerünk. 100 00:06:00,114 --> 00:06:03,951 - Finomabban is fogalmazhattál volna. - Ti is tudjátok, hogy rémes volt. 101 00:06:04,076 --> 00:06:05,995 - Ti miért nem… - Nekem tetszik. 102 00:06:06,120 --> 00:06:08,706 - Szerintem csúcs. - Nekem tetszett a lihegés. 103 00:06:08,831 --> 00:06:09,999 Nem tetszett. 104 00:06:10,124 --> 00:06:11,834 Ezt nem fogjuk megnyerni. 105 00:06:12,501 --> 00:06:16,213 Nem gondoltam, hogy ilyen nehéz lesz nélküle. 106 00:06:16,338 --> 00:06:19,300 Mikor elvesztettem anyámat, egy évig roncs voltam. 107 00:06:20,843 --> 00:06:22,970 Persze az én anyám kedves volt hozzám. 108 00:06:35,482 --> 00:06:37,651 Neked hogy tetszett a szám? 109 00:06:38,152 --> 00:06:39,570 Nem hiszel benne? 110 00:06:40,696 --> 00:06:42,323 Tudod, miben hiszek? 111 00:06:43,616 --> 00:06:44,617 Benned. 112 00:06:45,117 --> 00:06:46,660 Száz százalékig. 113 00:08:16,667 --> 00:08:18,544 - Szia! - Miért játszottad le nekik? 114 00:08:18,669 --> 00:08:22,006 - Tudod, hogy még nincs kész, ugye? - Igen, tudom, csak… 115 00:08:23,007 --> 00:08:25,384 Csak egy estét dolgoztunk együtt. 116 00:08:26,176 --> 00:08:29,388 Hülyeség volt. Csak lelkes voltam. 117 00:08:29,513 --> 00:08:31,015 Lehetsz is. 118 00:08:31,682 --> 00:08:34,476 Erős hang rejtőzik benned. 119 00:08:34,602 --> 00:08:36,687 Elő akarom csalni. 120 00:08:41,191 --> 00:08:42,902 Most mit csinálsz? 121 00:08:43,027 --> 00:08:44,862 A klubban vagyok. 122 00:08:44,987 --> 00:08:46,238 Klassz. 123 00:08:46,363 --> 00:08:49,700 - Bepótolok egy kis elmaradt melót. - Klassz. 124 00:08:49,825 --> 00:08:51,201 Üzleti ügyeket intézek. 125 00:08:51,827 --> 00:08:53,329 Mások is vannak veled? 126 00:08:53,454 --> 00:08:54,830 Nem, csak én vagyok itt. 127 00:08:54,955 --> 00:08:58,250 Nagyon késő van, azt hittem, már alszol, vagy ilyesmi. 128 00:08:58,375 --> 00:09:00,544 Pont aludni készültem, 129 00:09:00,669 --> 00:09:05,174 mikor rájöttem, egész nap le volt némítva a mobilom, és a asszisztensemnél volt… 130 00:09:05,299 --> 00:09:08,552 - Eredetileg honnan jöttél? - New York-i vagyok. 131 00:09:08,677 --> 00:09:10,763 Tényleg? Nem hangzol New York-inak. 132 00:09:10,888 --> 00:09:12,681 Hű, ezt… 133 00:09:13,849 --> 00:09:16,101 még sosem mondták. 134 00:09:16,226 --> 00:09:20,773 Mindenki azt mondja, hogy totál East Coast-i vagyok. 135 00:09:20,898 --> 00:09:23,442 Merev, meg minden. 136 00:09:23,567 --> 00:09:25,319 Sosem jártam New Yorkban. 137 00:09:25,444 --> 00:09:26,737 Tényleg? 138 00:09:26,862 --> 00:09:29,198 Mondjuk, ez nem baj, de… 139 00:09:29,323 --> 00:09:31,951 Talán elvihetnél egyszer. 140 00:09:32,076 --> 00:09:34,828 Igen, elutazhatnánk. 141 00:09:34,954 --> 00:09:36,080 Körbevezetnél. 142 00:09:36,205 --> 00:09:37,539 Azt bírnám. 143 00:09:37,665 --> 00:09:39,166 Ha meg tudod oldani. 144 00:09:40,584 --> 00:09:43,504 Van kedved átjönni és dolgozni rajta? 145 00:09:43,629 --> 00:09:45,089 Ma nem tudok. 146 00:09:47,299 --> 00:09:48,842 Oké, és holnap? 147 00:09:48,968 --> 00:09:51,011 Szerintem holnap sem jó, 148 00:09:51,136 --> 00:09:52,846 de talán holnapután? 149 00:09:54,098 --> 00:09:55,808 Jó, nekem holnapután is jó. 150 00:09:55,933 --> 00:09:57,559 Szerintem ráérek. 151 00:09:58,894 --> 00:10:01,230 Aznap videoklipet forgatok. 152 00:10:01,814 --> 00:10:02,898 Talán utána? 153 00:10:03,023 --> 00:10:05,276 Jól van, akkor találkozunk. 154 00:10:05,401 --> 00:10:07,236 Remélhetőleg pár nap múlva látlak. 155 00:10:07,361 --> 00:10:08,904 Igen. Jó. 156 00:10:09,029 --> 00:10:10,948 - Az jó lenne. - Vigyázz a hangodra! 157 00:10:11,073 --> 00:10:13,033 Ne cigizz túl sokat! 158 00:10:14,326 --> 00:10:15,869 Joss! 159 00:10:18,289 --> 00:10:19,456 Joss. 160 00:10:19,582 --> 00:10:20,874 Ideje felkelni. 161 00:10:21,000 --> 00:10:24,587 Tuti egész éjjel azzal az okádék pasival beszéltél. 162 00:10:25,462 --> 00:10:27,089 Kávé a kisasztalon. 163 00:10:29,883 --> 00:10:32,970 Visszatérsz a szám eredeti verziójához? 164 00:10:34,930 --> 00:10:38,851 Igen, a menedzserem azt mondta, hogy ezt a harcot nem nyerjük meg. 165 00:10:40,561 --> 00:10:42,688 Lehet, hogy új stáb kell neked. 166 00:10:43,981 --> 00:10:46,817 Olyanok, akik hisznek benned. 167 00:10:48,819 --> 00:10:50,195 És a víziódban. 168 00:11:01,373 --> 00:11:03,459 - Nagyon köszönöm. - Szívesen. 169 00:11:03,584 --> 00:11:05,002 - Kérsz még valamit? - Nem. 170 00:11:05,127 --> 00:11:06,420 Megvagy? 171 00:11:10,466 --> 00:11:11,634 Nem vagy éhes? 172 00:11:12,968 --> 00:11:14,303 Nem vagy éhes? 173 00:11:14,428 --> 00:11:15,804 De, nagyon finom. 174 00:11:15,930 --> 00:11:17,097 Köszönöm. 175 00:11:20,726 --> 00:11:24,355 Lézerek, rudak, ez a klip díszlete. 176 00:11:24,480 --> 00:11:25,689 Tetszik. 177 00:11:25,814 --> 00:11:27,858 Imádni fogja, ugye? Jól néz ki. 178 00:11:27,983 --> 00:11:29,276 És ez… 179 00:11:29,401 --> 00:11:31,946 Nem tudom biztosan, hogy van-e vízióm. 180 00:11:38,869 --> 00:11:41,914 Szerintem pontosan tudod, ki vagy, és hova akarsz eljutni. 181 00:11:51,548 --> 00:11:53,133 Helló! A klipforgatásra jöttünk. 182 00:11:53,259 --> 00:11:55,094 Van igazolványuk a hölgyeknek? 183 00:11:56,387 --> 00:11:58,138 - Elnézést kérek. - Köszönjük. 184 00:12:10,693 --> 00:12:11,735 Beteg. 185 00:12:12,403 --> 00:12:13,862 Igen, jön. 186 00:12:14,488 --> 00:12:16,073 Xander, úristen! 187 00:12:16,198 --> 00:12:17,616 - Tetszik? - Imádom. 188 00:12:17,741 --> 00:12:20,077 - Jó. - Nagyon durva. 189 00:12:22,955 --> 00:12:25,291 - Mit szólsz? - Tetszik? 190 00:12:28,711 --> 00:12:31,297 Csak nem az, amit elképzeltem. 191 00:12:31,797 --> 00:12:33,132 Hogy érted? 192 00:12:33,257 --> 00:12:34,717 Úgy érzem, ez ironikus, 193 00:12:34,842 --> 00:12:37,052 de a rajongók nem fogják érteni. 194 00:12:37,177 --> 00:12:41,432 Kaptam egy sms-t, hogy Jocelyn azért késett három és fél órát, 195 00:12:41,557 --> 00:12:42,975 mert a sminkesnél volt, 196 00:12:43,100 --> 00:12:46,103 hogy elfedjék a vágásokat a belső combját. 197 00:12:46,228 --> 00:12:49,356 Joss, emlékszel, múlt héten megmutattam a fotókat, 198 00:12:49,481 --> 00:12:51,483 - és jóváhagytad. - Igen, tudom. 199 00:12:51,609 --> 00:12:52,610 Szia, Joss! 200 00:12:52,735 --> 00:12:54,528 - Szia! - Jól nézel ki. Micsoda ruha! 201 00:12:54,653 --> 00:12:56,071 - Köszönöm. - Pazar. 202 00:12:56,196 --> 00:12:59,909 Nem akarok vitatkozni. Nem akarok újabb incidenst. Nem fér bele. 203 00:13:00,034 --> 00:13:02,536 Kicsit megcsúsztunk. Azonnal a színpadra kell menned. 204 00:13:02,661 --> 00:13:04,997 Bocs, rám kellett igazítani a ruhát. 205 00:13:05,122 --> 00:13:08,292 A smink egy örökkévalóságig tartott, de várnak, kezdhetjük. 206 00:13:08,417 --> 00:13:09,585 Jól van, emberek! 207 00:13:09,710 --> 00:13:11,962 Valósítsuk meg az álmot! 208 00:13:12,087 --> 00:13:13,547 Jól van, és tessék! 209 00:13:13,672 --> 00:13:14,673 Hét, nyolc… 210 00:13:17,217 --> 00:13:18,218 Fel! 211 00:13:18,719 --> 00:13:19,720 Élesen! 212 00:13:22,848 --> 00:13:23,849 Egy. 213 00:13:23,974 --> 00:13:25,559 Bébi, nehéz látni 214 00:13:25,684 --> 00:13:27,853 Amikor rám nézel 215 00:13:27,978 --> 00:13:29,813 De azt csinálok, amit akarok 216 00:13:29,939 --> 00:13:31,899 Mindent leszarok 217 00:13:32,024 --> 00:13:33,234 Ez szexi? 218 00:13:33,359 --> 00:13:35,027 Kurvára szexi. Nézz rá! 219 00:13:35,152 --> 00:13:38,739 Igen, ő szexi, de a jelenet, nem tudom. 220 00:13:38,864 --> 00:13:42,243 Dögös nő, aki egy sztriptízklubban táncol 221 00:13:42,368 --> 00:13:43,535 dögös sztriptíztáncosokkal. 222 00:13:43,661 --> 00:13:46,914 Csak mellékesen, szerinted nem tűnnek melegnek? 223 00:13:47,039 --> 00:13:48,415 A sztriptíztáncosok. A dögös… 224 00:13:48,540 --> 00:13:50,960 Hogy melegnek tűnnek-e a sztriptíztáncosok? 225 00:13:51,085 --> 00:13:52,586 - Állj! - Állj! 226 00:13:52,711 --> 00:13:54,838 Jó. Új felállás. Kiváló! 227 00:13:54,964 --> 00:13:56,257 Igen, Joss! 228 00:13:56,382 --> 00:13:58,509 Fantasztikus volt, Joss! 229 00:13:58,634 --> 00:14:00,010 Megnézhetem, milyen lett? 230 00:14:00,135 --> 00:14:01,679 Jó, játsszuk le neki! 231 00:14:01,804 --> 00:14:05,140 Nos, nőiesebbek nála egyes pontokon 232 00:14:05,266 --> 00:14:09,436 a pörgéssel, meg a gügyögéssel, és a… érted? 233 00:14:09,561 --> 00:14:10,938 - Igen. - Jól nézett ki. 234 00:14:11,063 --> 00:14:13,315 Ezt sokkal jobban is tudom csinálni. 235 00:14:13,440 --> 00:14:15,526 Az egész eleje lehetne feszesebb. 236 00:14:15,651 --> 00:14:17,945 Szerintem túl intenzívek a fények, 237 00:14:18,070 --> 00:14:19,780 és torzítják a bőrtónusokat. 238 00:14:19,905 --> 00:14:21,991 Bocs, ez az első, a következő jobb lesz. 239 00:14:22,116 --> 00:14:23,659 Nem, ez zseniális. Jól néz ki. 240 00:14:23,784 --> 00:14:25,077 Nem, hidd el, jobb lesz! 241 00:14:25,202 --> 00:14:27,204 Tartsátok ezt a pózt, táncosok! 242 00:14:29,790 --> 00:14:32,209 És tessék! Hét, nyolc… 243 00:14:34,378 --> 00:14:35,629 Éles! 244 00:14:36,380 --> 00:14:37,381 Éles! 245 00:14:39,300 --> 00:14:41,010 Tempó, ne siess! 246 00:14:41,135 --> 00:14:43,178 Bébi, nehéz látni 247 00:14:43,304 --> 00:14:44,972 Amikor rám nézel… 248 00:14:45,097 --> 00:14:46,098 Kapd el! Indulj! 249 00:14:46,223 --> 00:14:47,433 Azt csinálom, amit akarok 250 00:14:47,558 --> 00:14:49,435 Kattant vagyok… 251 00:14:49,560 --> 00:14:50,894 Állj! 252 00:14:51,020 --> 00:14:52,396 Srácok, állj! 253 00:14:52,521 --> 00:14:54,106 - Miért álltunk meg, Kim? - Joss! 254 00:14:54,231 --> 00:14:57,359 - Új beállásra váltunk. - Megvan. Mehet. Új beállás. 255 00:14:57,484 --> 00:14:59,278 Ne! Megnézhetem? 256 00:14:59,403 --> 00:15:02,448 - Fantasztikus lett. - Nem, nem az. 257 00:15:02,573 --> 00:15:03,657 Nem folytathatjuk ezt. 258 00:15:03,782 --> 00:15:06,201 Addig csinálom, amíg jó nem lesz. 259 00:15:06,327 --> 00:15:09,288 Csináljuk meg még egyszer, és gondoskodom arról, 260 00:15:09,413 --> 00:15:11,373 - hogy úgy menjen, ahogy kell. - Oké. 261 00:15:11,498 --> 00:15:15,002 - Sajnálom, de ez nem… - Srácok, sajnálom, újra! 262 00:15:15,836 --> 00:15:17,421 Jól van, kezdő pozíció! 263 00:15:17,546 --> 00:15:20,507 Szerintem Jocelyn háttere is fontos, 264 00:15:20,633 --> 00:15:22,635 mert az anyja meghalt rákban. 265 00:15:22,760 --> 00:15:24,929 A nyilvánosság végigkövette az idegösszeomlását. 266 00:15:25,054 --> 00:15:27,681 Megcsalta valaki, akit szeretett. 267 00:15:27,806 --> 00:15:29,350 Igen, Szívrabló Rob. 268 00:15:29,475 --> 00:15:30,559 Maga alatt van. 269 00:15:30,684 --> 00:15:32,269 Állj! 270 00:15:32,394 --> 00:15:33,771 Álljunk le! 271 00:15:33,896 --> 00:15:35,731 Joss, látnunk kell, hogy énekelsz. 272 00:15:35,856 --> 00:15:38,901 - A szád nem a szövegre mozog. - Oké. 273 00:15:39,401 --> 00:15:41,195 Bocsánat, azt hiszem, csak… 274 00:15:41,320 --> 00:15:44,406 túlságosan arra koncentráltam, hogy ütemre mozogjak, de… 275 00:15:44,531 --> 00:15:46,367 Túlzásba esel, érted? 276 00:15:47,451 --> 00:15:49,870 Szerintem nem baj olyasminél, ami számít. 277 00:15:49,995 --> 00:15:52,456 - Megcsinálhatjuk még egyszer? - Jó, újra, srácok! 278 00:15:52,581 --> 00:15:53,958 Egy, két, há! 279 00:15:54,750 --> 00:15:55,960 Nem ejtelek el. 280 00:15:58,003 --> 00:16:00,130 Ha nem vagy ott, hogy elkapj, mikor esek, 281 00:16:00,256 --> 00:16:03,342 betöröm a koponyám, érted? 282 00:16:03,467 --> 00:16:05,636 Állj! 283 00:16:05,761 --> 00:16:07,304 Jól van, most leállunk! 284 00:16:07,429 --> 00:16:10,015 Szuper. Jól van, mindenki tartson szünetet! Köszönöm. 285 00:16:11,016 --> 00:16:13,018 - Jól vagy? - Igen. 286 00:16:13,143 --> 00:16:15,521 Ki az a táncos, aki Joss-szal beszél? 287 00:16:15,646 --> 00:16:17,064 Ő? 288 00:16:17,189 --> 00:16:18,190 Ő Dyanne. 289 00:16:19,608 --> 00:16:20,609 Dyanne? 290 00:16:20,734 --> 00:16:23,153 - Miért? - Letáncol mindenkit. 291 00:16:23,279 --> 00:16:24,488 Tud énekelni? 292 00:16:25,364 --> 00:16:26,782 Nem tudom. 293 00:16:26,907 --> 00:16:29,076 Ügyes. Jó táncos. 294 00:16:29,201 --> 00:16:30,369 Tudom, hogy az én hibám, 295 00:16:30,494 --> 00:16:32,871 mert talán jobban meg kellett volna néznem a képeket, 296 00:16:32,997 --> 00:16:36,000 de ha lenne rá mód, hogy mára befejezzük, 297 00:16:36,125 --> 00:16:38,877 átalakítjuk kicsit a díszletet, és holnap forgatnánk, 298 00:16:39,003 --> 00:16:40,838 szerintem jobban menne. 299 00:16:41,338 --> 00:16:42,673 Nem is tudom. 300 00:16:42,798 --> 00:16:44,216 Le akarod fújni a mait? 301 00:16:44,341 --> 00:16:47,177 Most rögtön kitöltök egy kurva csekket. Ennyire fontos nekem. 302 00:16:47,303 --> 00:16:50,306 - Ez 450 000 dollár. - Nem számít. 303 00:16:50,431 --> 00:16:51,932 - Ennyire fontos. - Nekem számít. 304 00:16:52,057 --> 00:16:54,476 Tényleg úgy érzem, hogy itt nincs helye hibának, 305 00:16:54,602 --> 00:16:56,937 és úgy érzem, hogy rohadt nagy katasztrófa lesz, 306 00:16:57,062 --> 00:16:59,315 és az iszonyú megalázó lesz rám nézve. 307 00:16:59,440 --> 00:17:02,526 Minél jobban rákattansz, annál rosszabb lesz, oké? 308 00:17:02,651 --> 00:17:05,070 Ha kitáncolunk a maiból, 309 00:17:05,195 --> 00:17:07,573 az nekik úgy jön le, 310 00:17:07,698 --> 00:17:10,951 hogy két hét múlva esetleg ott hagysz egy 50 000 fős arénát. 311 00:17:11,076 --> 00:17:13,996 És lefújják a turnét. Nem akarlak megijeszteni. 312 00:17:14,121 --> 00:17:15,247 De ez nem ugyanaz. 313 00:17:15,372 --> 00:17:17,499 Én tudom, de ők nem tudják. 314 00:17:17,625 --> 00:17:20,461 Bármin akarsz változtatni, változthatsz. 315 00:17:20,586 --> 00:17:23,589 De előbb mutasd meg nekik, hogy ez a kisujjadban van, oké? 316 00:17:23,714 --> 00:17:27,134 Hogy teljesen elkötelezett vagy, lenyomod, és eladod. 317 00:17:27,259 --> 00:17:29,720 Nézz rám! Hé! Nézz rám! Menni fog. 318 00:17:29,845 --> 00:17:32,598 - Meg tudod csinálni. - Meg tudom csinálni. 319 00:17:32,723 --> 00:17:35,392 Komolyan mondom, mert nincs más választásunk. 320 00:17:36,393 --> 00:17:38,604 Ez az, Joss! Klassz vagy. 321 00:17:38,729 --> 00:17:40,439 Gyere, mondok valamit! 322 00:17:40,564 --> 00:17:41,649 Pozíció. 323 00:17:42,274 --> 00:17:43,692 Csináljuk! 324 00:17:43,817 --> 00:17:45,694 - Beszéltem az emberemmel. - Igen? 325 00:17:45,819 --> 00:17:48,948 Azt mondta, a fickót Tedros Tedrosnak hívják. 326 00:17:49,073 --> 00:17:51,283 - Hogy mi? - Jól van, a kamera kész. 327 00:17:51,408 --> 00:17:53,535 Van egy night-clubja Hollywoodban. 328 00:17:53,661 --> 00:17:55,871 Egy csomó embernek tartozik egy rakás pénzzel. 329 00:17:55,996 --> 00:17:58,958 Öt éve ezzel telik az életem. A pokolban élek. 330 00:17:59,083 --> 00:18:01,877 Bármikor visszamehetsz énekelni meg táncolni. 331 00:18:02,002 --> 00:18:03,796 Mert három részben jó voltam? 332 00:18:03,921 --> 00:18:05,339 - Szuper voltál. - Kösz. 333 00:18:06,048 --> 00:18:08,801 Az utolsó ismert lakhelye Hawaii volt, 334 00:18:08,926 --> 00:18:12,263 azóta mintha nem is létezne. 335 00:18:12,388 --> 00:18:15,516 Tedros Tedros a kurva neve. Hawaiiról jött. Te tudtad? 336 00:18:15,641 --> 00:18:17,268 Nem hiszem, hogy így van. 337 00:18:17,393 --> 00:18:20,437 De így van. Utánanéztünk. Hawaiiról jött. 338 00:18:20,562 --> 00:18:21,563 Ez kielégít? 339 00:18:21,689 --> 00:18:23,607 - Köztünk marad? - Köztünk marad. 340 00:18:23,732 --> 00:18:26,527 Semmibe sincs beleszólásom. Igazi beleszólásom. 341 00:18:26,652 --> 00:18:27,987 Én csak… 342 00:18:28,487 --> 00:18:30,990 azért vagyok itt, mert szeretem őt, és… 343 00:18:32,116 --> 00:18:33,534 Ennyi. Nem tudom. 344 00:18:34,827 --> 00:18:36,078 Partnerek! 345 00:18:36,203 --> 00:18:38,414 - Bocsánat! - Jól van, állj! 346 00:18:38,539 --> 00:18:41,166 - Mi van? - Elsiettem ezt a részt, 347 00:18:41,292 --> 00:18:42,876 szar lett, használhatatlan. 348 00:18:43,002 --> 00:18:45,296 Joss, nem. Haladnunk kell. 349 00:18:45,421 --> 00:18:46,463 Jó lett. 350 00:18:47,006 --> 00:18:49,383 Megnézem, mi van vele. 351 00:18:49,883 --> 00:18:50,884 Oké. 352 00:18:52,052 --> 00:18:53,512 Jól van, készüljetek, srácok! 353 00:18:53,637 --> 00:18:55,180 Innen folytatjuk. 354 00:18:55,306 --> 00:18:57,725 Kérem a táncosokat! 355 00:18:57,850 --> 00:18:59,268 Színesbőrű hapsi. 356 00:18:59,852 --> 00:19:02,146 Értem. Milyen színű? 357 00:19:02,271 --> 00:19:04,440 Hawaiinak látszik? 358 00:19:04,565 --> 00:19:06,692 Nem hiszem, hogy hawaii. 359 00:19:06,817 --> 00:19:11,155 A haja egyenes és elég hosszú… 360 00:19:11,280 --> 00:19:13,073 Lehet hawaii. 361 00:19:13,198 --> 00:19:14,366 Nem az. 362 00:19:14,491 --> 00:19:16,493 Ki a fasz ez a csávó? 363 00:19:16,619 --> 00:19:17,786 Az totál homályos. 364 00:19:17,912 --> 00:19:21,332 - Hogy néz ki? - Színesbőrű. 365 00:19:21,457 --> 00:19:23,417 Azt mondod, fekete? Mondhatod, hogy „fekete”. 366 00:19:23,542 --> 00:19:24,835 Mondhatod, hogy „fekete”. 367 00:19:25,377 --> 00:19:28,047 - Fekete? - Igen. 368 00:19:28,172 --> 00:19:30,132 - Tehát fekete csávó. - Igen. 369 00:19:30,257 --> 00:19:32,176 Tudod, hogy vagdossa a lábát? 370 00:19:32,301 --> 00:19:33,928 - Mi? - Erről nem tudsz? 371 00:19:34,053 --> 00:19:36,513 Sajnálom, de a felvétel használhatatlan. 372 00:19:36,639 --> 00:19:38,349 - Elrontottam ezt a részt. - Nikki! 373 00:19:38,474 --> 00:19:40,476 - Mit vársz tőlem? - Beszélj vele! 374 00:19:40,601 --> 00:19:41,810 Nikki, újra kell vennünk! 375 00:19:41,936 --> 00:19:45,356 - Igen, Nikki, ez a munkád. - Jól van, tartsunk szünetet! 376 00:19:45,481 --> 00:19:47,483 Azért volt a sminkesnél három órát, 377 00:19:47,608 --> 00:19:50,194 mert vágások voltak a combján, 378 00:19:50,319 --> 00:19:52,529 amit el kellett fedni. 379 00:19:52,655 --> 00:19:53,697 Bakker! 380 00:19:53,822 --> 00:19:55,074 Te nem tudsz erről? 381 00:19:55,199 --> 00:19:58,160 Nem tudok, ha tudtam volna, szólok. 382 00:19:58,285 --> 00:20:01,747 Ki itt a rendező? Én vagy ő? Bassza meg! 383 00:20:01,872 --> 00:20:03,791 Jézusom! 384 00:20:03,916 --> 00:20:05,251 Negyedóra szünet. 385 00:20:05,376 --> 00:20:07,544 Jól van, szép volt, táncosok. Igyatok vizet! 386 00:20:07,670 --> 00:20:11,048 Azt mondta, hogy eltört a combján egy pohár. 387 00:20:11,173 --> 00:20:13,592 Eltört egy pohár a combján? 388 00:20:13,717 --> 00:20:14,843 Hogy tudott… 389 00:20:14,969 --> 00:20:16,845 Hogy tört el egy pohár a combján? 390 00:20:18,764 --> 00:20:21,141 Megszakad a szívem, hogy így kell látnom. 391 00:20:21,267 --> 00:20:22,434 Nem tudom, mi baja lehet. 392 00:20:22,559 --> 00:20:25,521 Sajnálom, srácok. Tudom, hogy fáradtak vagytok. 393 00:20:25,646 --> 00:20:29,191 Pihenjetek egy percet, és mindjárt folytatjuk, oké? 394 00:20:29,316 --> 00:20:30,484 - Oké. - Persze. 395 00:20:31,360 --> 00:20:33,195 Ezért kell közbelépnünk. 396 00:20:33,320 --> 00:20:34,697 Az anyja meghalt. 397 00:20:34,822 --> 00:20:37,116 - Most mi vagyunk a szülei. - Jó, tudom. 398 00:20:37,241 --> 00:20:38,284 Ezt ígértük. 399 00:20:38,409 --> 00:20:42,288 Ezek itt méregetnek, akár jó vagy, akár nem, 400 00:20:42,413 --> 00:20:43,789 szóval mondom, mit kell tenned. 401 00:20:43,914 --> 00:20:45,916 Menj be, és tedd oda magad! 402 00:20:46,041 --> 00:20:49,211 Mert én mondom, ha nem, ezek elbasszák a karrieredet. 403 00:20:49,336 --> 00:20:51,505 De ha megteszed, a rajongóid azt mondják majd: 404 00:20:51,630 --> 00:20:53,757 „Jocelyn a mi kibaszott bálványunk.” 405 00:20:55,134 --> 00:20:56,135 Jól van. 406 00:20:57,761 --> 00:20:59,471 Húzhatod a hajam 407 00:20:59,597 --> 00:21:01,599 Hozzzám érhetsz bárhol 408 00:21:01,724 --> 00:21:03,350 Golyó és lánc 409 00:21:03,475 --> 00:21:04,476 Oké, jó. 410 00:21:04,602 --> 00:21:06,103 Elképesztő vagy. 411 00:21:06,228 --> 00:21:08,314 Aubin! Tudsz énekeleni, táncolni. 412 00:21:08,439 --> 00:21:09,898 Aubin átvisz az ötös színpadra. 413 00:21:10,024 --> 00:21:12,443 Vegyetek fel vele egy számot most rögtön! 414 00:21:12,568 --> 00:21:13,777 - Most? - Igen, most. 415 00:21:13,903 --> 00:21:15,446 Nagyon sajnálom, csak… 416 00:21:15,571 --> 00:21:18,490 nagyon nehéz évem volt, elvesztettem az anyámat. 417 00:21:18,616 --> 00:21:21,577 A forgatás előhoz belőlem egy csomó gyászt, 418 00:21:21,702 --> 00:21:24,204 és talán érzelmesebb vagyok a kelleténél. 419 00:21:24,330 --> 00:21:27,791 Remélem, ezt számításba veszed, amikor megírod a cikket. 420 00:21:27,917 --> 00:21:29,710 Persze. Mindenképpen. 421 00:21:30,753 --> 00:21:31,754 Hiszen emberből vagy. 422 00:21:32,421 --> 00:21:35,049 Oké, csináljuk meg még egyszer! Vegyük fel! 423 00:21:36,467 --> 00:21:38,093 Gyerünk, srácok, menni fog! 424 00:21:38,218 --> 00:21:39,970 Jól nézel ki, Joss. 425 00:21:40,095 --> 00:21:41,221 Jól van, srácok. Törlés. 426 00:21:41,347 --> 00:21:42,848 Legyen jó! 427 00:21:43,849 --> 00:21:46,810 Bocs, srácok, de ennek nagyon jónak kell lennie. 428 00:21:47,937 --> 00:21:51,315 Újra akarom csinálni még egyszer. Csináljuk meg újra! 429 00:21:51,440 --> 00:21:53,984 Jól van, újravesszük. Jó? Csináljuk! 430 00:21:54,109 --> 00:21:56,278 - Újravesszük. - Ismétlünk. Foroghat? 431 00:21:56,403 --> 00:21:58,030 Igen, újravesszük. 432 00:21:58,155 --> 00:21:59,823 - Jó. - Mindent bele, Joss! 433 00:21:59,949 --> 00:22:03,285 Csináljuk meg újra! Jó? Gyerünk! Vissza mindenki! 434 00:22:03,410 --> 00:22:05,955 Újracsináljuk. 435 00:22:09,375 --> 00:22:10,668 Jól van! Egyes fény! 436 00:22:11,043 --> 00:22:13,462 Kamera kész, és tessék! 437 00:22:14,213 --> 00:22:15,464 Csak nyugodtan! 438 00:22:18,717 --> 00:22:20,594 Szép. Igen. 439 00:22:21,887 --> 00:22:24,139 Bébi, nehéz látni 440 00:22:24,265 --> 00:22:26,350 Amikor rám nézel 441 00:22:26,475 --> 00:22:29,395 De azt csinálok, amit akarok Mindent leszarok 442 00:22:29,520 --> 00:22:30,521 Ez az, Joss! 443 00:22:30,646 --> 00:22:32,815 Keresek valami édeset 444 00:22:32,940 --> 00:22:34,650 Amikor megéhezek 445 00:22:34,775 --> 00:22:38,362 Ugorj, mikor hívlak 446 00:22:38,487 --> 00:22:44,076 Mert tudom, hogy nem tudod Hogy kell kezelni 447 00:22:44,201 --> 00:22:45,578 Szép. 448 00:22:45,703 --> 00:22:46,745 - Nagyon szexi! - Igen! 449 00:22:46,870 --> 00:22:48,747 Kattant vagyok, igen 450 00:22:49,123 --> 00:22:52,626 Tudod, hogy nagyon akarom 451 00:22:55,254 --> 00:23:01,385 Összejöhetek veled De nem kell tudnom a neved 452 00:23:02,511 --> 00:23:04,805 - Mi a fasz, Harry? - Állítsd be! 453 00:23:04,930 --> 00:23:06,348 Szerintem megcsúszott a motor. 454 00:23:06,473 --> 00:23:08,142 Nem látok semmit. 455 00:23:08,267 --> 00:23:11,353 Le kell hoznunk a kamerát, és szétszedni. 456 00:23:11,478 --> 00:23:12,938 A frekvencia lehet a baj. Passz. 457 00:23:13,063 --> 00:23:16,066 De ez csodás volt. Az volt, mielőtt… 458 00:23:16,191 --> 00:23:17,860 Nikki, nyugodj le, kérlek! 459 00:23:21,238 --> 00:23:22,907 Vad vagyok, mint egy csődör 460 00:23:23,324 --> 00:23:26,744 Gyere, szállj be a rodeóba 461 00:23:26,869 --> 00:23:30,205 A rodeóba Kattant vagyok… 462 00:23:30,331 --> 00:23:32,499 Ilyen lesz? 463 00:23:32,625 --> 00:23:34,043 Istenem, kérlek, mondd, hogy nem! 464 00:23:34,168 --> 00:23:36,337 Harry, élesíteni kell, kérlek! 465 00:23:38,213 --> 00:23:39,298 - Szép! - Igen! 466 00:23:39,423 --> 00:23:41,008 Ez az, Joss! 467 00:23:41,133 --> 00:23:43,761 - Nagyon jó volt! - Gyönyörű volt. 468 00:23:44,428 --> 00:23:47,056 Szünetet kell tartanunk. Szünet! 469 00:23:47,181 --> 00:23:49,850 Mit gondolsz? Ez jó felvétel volt, ugye? 470 00:23:49,975 --> 00:23:51,393 Sajnálom, Joss. 471 00:23:51,518 --> 00:23:52,728 Nem volt éles. 472 00:23:52,853 --> 00:23:54,480 Az egész felvétel homályos lett. 473 00:23:54,605 --> 00:23:56,941 Joss, meg kell csinálnod újra. 474 00:23:57,066 --> 00:23:58,817 Csak… jó, oké, jó lesz. 475 00:23:58,943 --> 00:24:01,111 Újra kell csinálnunk. Srácok, újravesszük. 476 00:24:01,237 --> 00:24:02,571 Most rögtön. Gyerünk! 477 00:24:04,865 --> 00:24:05,866 Jól van. 478 00:24:05,991 --> 00:24:08,327 Gyerünk, emberek! Kezdő pozíció. 479 00:24:19,588 --> 00:24:21,382 - A videó… - Igen. 480 00:24:22,466 --> 00:24:24,885 Csak… miért… 481 00:24:36,480 --> 00:24:39,483 Joss, kérsz valamit? Kérsz vizet? 482 00:24:39,608 --> 00:24:43,028 - Szólnál Kirstennek a sminkeseknél? - Kérjük a sminkest! 483 00:24:44,822 --> 00:24:46,073 Mi van? 484 00:24:48,117 --> 00:24:49,118 Bocsánat. 485 00:24:49,243 --> 00:24:51,996 Gyerünk! Nyomd el a fájdalmat! 486 00:24:52,121 --> 00:24:54,748 Jól van, készüljünk fel! Ezután elkezdjük. 487 00:24:54,873 --> 00:24:56,375 Pihennie kell. 488 00:24:57,751 --> 00:25:00,671 Ha sztár akarsz lenni, el kell nyomnod a fájdalmat. 489 00:25:00,796 --> 00:25:01,797 Segítség nélkül. 490 00:25:02,631 --> 00:25:03,632 Segítség nélkül. 491 00:25:06,260 --> 00:25:07,303 Ne küzdj ellene! 492 00:25:08,053 --> 00:25:10,514 Ne küzdj ellene! Csináltad már! Ne küzdj ellene! 493 00:25:10,639 --> 00:25:11,974 Csináltad már. 494 00:25:12,099 --> 00:25:13,142 Ez az. 495 00:25:14,226 --> 00:25:16,353 Csak most kezdjük. Gyerünk! 496 00:25:18,105 --> 00:25:20,190 Igen. Lejjebb. Charlie-ra. 497 00:25:21,692 --> 00:25:22,693 Igen. 498 00:25:23,986 --> 00:25:25,446 Lejjebb! Lökd! 499 00:25:26,488 --> 00:25:27,489 Igen. 500 00:25:28,908 --> 00:25:30,117 Most nézz Sophie-ra! 501 00:25:31,493 --> 00:25:32,745 Ők a közönség. 502 00:25:32,870 --> 00:25:35,122 Hitesd el velük, hogy meg akarod őket baszni! 503 00:25:35,623 --> 00:25:37,458 Lejjebb! 504 00:25:37,583 --> 00:25:38,751 Lejjebb, Izaak! 505 00:25:40,002 --> 00:25:41,962 Lejjebb, baszd meg! Igen. 506 00:25:42,087 --> 00:25:44,089 Nem ember vagy, Izaak. Ne felejtsd el! 507 00:25:44,840 --> 00:25:46,508 Kibaszott sztár vagy. 508 00:25:48,135 --> 00:25:50,262 - Joss! Mehet újra? - Jól van, csináljuk újra! 509 00:25:50,387 --> 00:25:54,016 - Több erőfeszítést kell tennie. - Megkérdeztem, nemet mondott. 510 00:25:54,141 --> 00:25:56,226 Jézusom! Joss! 511 00:25:56,727 --> 00:25:57,728 Chaim? 512 00:25:58,520 --> 00:26:00,314 - Jól vagy? - Jól vagy, Joss? 513 00:26:01,231 --> 00:26:02,399 Igen. Újravesszük? 514 00:26:02,524 --> 00:26:04,485 - Készen állsz rá? - Igen. 515 00:26:08,030 --> 00:26:09,949 Nem kell. Úgysem látja senki. 516 00:26:12,868 --> 00:26:13,911 Utolsó simítások. 517 00:26:18,457 --> 00:26:19,750 Anya? 518 00:26:20,626 --> 00:26:21,877 Mit mondasz, Joss? 519 00:26:22,920 --> 00:26:24,046 Anya? 520 00:26:26,382 --> 00:26:28,634 Jesszus, elkeni a sminket! 521 00:26:28,759 --> 00:26:29,927 A francba! 522 00:26:30,636 --> 00:26:31,971 - Joss, mi… - Anya? 523 00:26:36,267 --> 00:26:37,685 Joss, jól vagy? 524 00:26:39,270 --> 00:26:41,772 - Anyádat szólítod? - Nem. 525 00:26:41,897 --> 00:26:44,900 - Az előbb nem anyádat szólítottad? - Nem. 526 00:26:45,484 --> 00:26:47,069 Anyám tavaly meghalt. 527 00:26:48,445 --> 00:26:50,656 - Oké. - Oké. 528 00:26:50,781 --> 00:26:51,782 Oké. 529 00:26:51,907 --> 00:26:54,702 - Csak egy percet kérek. Újracsinálom. - Oké. 530 00:26:57,997 --> 00:27:00,165 - Nikki! - Óvatosan! Nézz magadra! 531 00:27:02,751 --> 00:27:06,547 Anyu, szükségem van… 532 00:27:06,672 --> 00:27:09,008 Mi baja van Jossnak? Mi történik, Chaim? 533 00:27:09,133 --> 00:27:12,595 Fájdalmai vannak, vérzik, a lába, a vágások a lábán, minden. 534 00:27:12,720 --> 00:27:15,097 Az lenne a legjobb, ha valahogy lelket öntenél belé. 535 00:27:15,222 --> 00:27:16,348 Jó, oké. 536 00:27:16,473 --> 00:27:18,934 - Mi a baj? - Mindenki engem néz? 537 00:27:19,059 --> 00:27:21,645 Szard le! Mi a baj? 538 00:27:21,770 --> 00:27:22,771 Csak… 539 00:27:24,315 --> 00:27:26,650 még soha nem csináltam ilyet nélküle. 540 00:27:27,484 --> 00:27:29,069 Nem tudom, mit csináljak. 541 00:27:30,029 --> 00:27:31,906 Éld át a pillanatot! 542 00:27:32,031 --> 00:27:33,949 Friss még és korai, megértem. 543 00:27:34,074 --> 00:27:36,327 Mindenki idejét elpocsékoltam. 544 00:27:36,452 --> 00:27:38,579 Leszarom, mi van velük. 545 00:27:38,704 --> 00:27:41,999 Nélküled egyik se lenne itt, és nem lenne munkájuk. 546 00:27:43,125 --> 00:27:46,462 Szánd rá az időt, és tedd azt, amit tenned kell! 547 00:27:46,587 --> 00:27:49,089 Ha akarod, kérhetek tíz perc szünet. 548 00:27:49,590 --> 00:27:51,842 - Szeretlek, D. - Hát persze. 549 00:27:51,967 --> 00:27:54,053 - Tényleg szeretlek. - Én is szeretlek. 550 00:27:54,178 --> 00:27:56,221 Gyerünk, szard le! 551 00:27:56,347 --> 00:27:58,223 Van egy emberi pillanatod. 552 00:27:58,349 --> 00:28:00,309 Tarthatunk szünetet. 553 00:28:00,434 --> 00:28:01,435 Nem kell. 554 00:28:01,936 --> 00:28:04,438 Áttolod erőből, aztán letudod a napot? 555 00:28:04,563 --> 00:28:07,274 - Igen, áttolom erőből. - Oké. 556 00:28:12,738 --> 00:28:15,908 Mindjárt visszajövök, oké? 557 00:28:22,831 --> 00:28:25,042 Jól vagyok. 558 00:28:26,335 --> 00:28:29,004 - Bocsánat. - Nem akarom… 559 00:28:29,129 --> 00:28:31,924 Tudod, nem akarom elrontani a partit, 560 00:28:32,049 --> 00:28:34,843 de tudom, látom, hogy tényleg nehéz neked. 561 00:28:34,969 --> 00:28:35,970 Megértem. 562 00:28:36,095 --> 00:28:38,222 - Jól vagy? - Jól vagyok. Teljesen. 563 00:28:39,139 --> 00:28:40,683 Joss, hadd mondjak valamit! 564 00:28:40,808 --> 00:28:42,935 Szerintem nem vagy jól. 565 00:28:43,060 --> 00:28:46,105 - Nikki, teljesen jól vagyok. - Nem akarok nyomást gyakorolni. 566 00:28:46,230 --> 00:28:48,274 Csak őszinte vagyok veled. 567 00:28:48,816 --> 00:28:51,443 Talán ideje lenne hazamenni és aludni egyet. 568 00:28:51,569 --> 00:28:54,321 Nem, menni fog. Most rögtön újracsinálom. Menni fog, ígérem. 569 00:28:54,446 --> 00:28:56,991 Szerintem nem. Szerintem haza kell menned aludni. 570 00:28:57,533 --> 00:28:59,868 - De holnap megcsinálom. Oké? - Oké. 571 00:28:59,994 --> 00:29:01,287 - Megígéred? - Igen. Jó. 572 00:29:01,412 --> 00:29:04,540 - Megígéred? - Joss… 573 00:29:04,665 --> 00:29:06,208 Megígéred, hogy holnap megcsináljuk? 574 00:29:07,001 --> 00:29:09,837 - Holnap megcsináljuk, Joss. - Kifizetem az egészet. Sajnálom. 575 00:29:09,962 --> 00:29:11,589 - Semmi baj. - Nagyon sajnálom. 576 00:29:12,423 --> 00:29:14,925 - Oké, srácok, vigyük haza! - Gyerünk! 577 00:29:15,759 --> 00:29:17,052 Jól van, mehet? 578 00:29:18,178 --> 00:29:21,098 - A lépcsőn megyünk. - Bocs, a lábam. 579 00:29:21,223 --> 00:29:22,891 Menjünk a lépcsőn! 580 00:29:26,604 --> 00:29:29,273 - Mindenki kifelé! - Tűnjön el mindenki! 581 00:29:29,398 --> 00:29:32,735 Most, ha kérhetem! Tűnjön el mindenki! 582 00:29:32,860 --> 00:29:34,486 Vigyük haza, oké, srácok? 583 00:29:34,612 --> 00:29:38,282 Xander, hívj fel, ha hazaértetek, és már ágyban van! 584 00:29:38,407 --> 00:29:39,408 - Jó. - Oké. 585 00:29:39,533 --> 00:29:42,244 Vegyétek le róla a lámpát! 586 00:29:42,369 --> 00:29:43,370 Ne. 587 00:29:45,623 --> 00:29:47,625 Van valami kenőcsünk a lábára? 588 00:29:47,750 --> 00:29:49,376 Fel akarod venni a cipőm? 589 00:30:05,851 --> 00:30:08,020 Úristen! 590 00:30:08,145 --> 00:30:09,229 Joss! 591 00:30:09,355 --> 00:30:11,273 Jól van, Nikki, most mi lesz? 592 00:30:12,942 --> 00:30:14,318 Van egy ötletem. 593 00:30:14,818 --> 00:30:15,819 Aubin! 594 00:30:16,487 --> 00:30:17,780 Aubin! 595 00:30:17,905 --> 00:30:20,616 Jó, szuper, kösz. Elmennél Dyanne-ért, és idehoznád? 596 00:30:20,741 --> 00:30:22,076 - Igen. - Nagyon köszönöm. 597 00:30:22,201 --> 00:30:24,536 Te ülj le! Ülj le! 598 00:30:25,913 --> 00:30:28,249 Sokkal nagyobb lesz a sztorid. 599 00:30:36,298 --> 00:30:39,510 Nikki leselejtezi a klipet. 600 00:30:40,552 --> 00:30:42,846 Chaim, mindent el fogok veszíteni? 601 00:30:44,682 --> 00:30:47,059 Nem hagyhatod, hogy lássák ezt az oldalad, érted? 602 00:30:47,184 --> 00:30:48,894 - Ez kurva veszélyes. - Tudom. 603 00:30:49,019 --> 00:30:50,271 Sok ember függ tőlem. 604 00:30:50,396 --> 00:30:54,608 Felelőtlenség tőlem, hogy majdnem egy éve fenntartalak, 605 00:30:54,733 --> 00:30:57,319 miközben nem adsz ki semmi eladható zenét. 606 00:30:57,444 --> 00:30:59,530 A jelzálog felét sem tudom kifizetni. 607 00:30:59,655 --> 00:31:02,283 - Nagyon sajnálom. - Tudom, de nem figyelsz rám. 608 00:31:02,408 --> 00:31:05,619 Pont azt mondom, hogy több akarok lenni ennél a számnál. 609 00:31:05,744 --> 00:31:08,706 A generációm egyszeri, megismételhetetlen művésze akarok lenni, 610 00:31:08,831 --> 00:31:11,959 és olyan zenét akarok csinálni, ami túlél engem. 611 00:31:12,084 --> 00:31:13,961 De egy hajszálon függ a karriered. 612 00:31:14,086 --> 00:31:16,547 Gyakorlatilag leégtél, nem adsz ki új zenét. 613 00:31:16,672 --> 00:31:17,798 Nem vagy összeszedett. 614 00:31:17,923 --> 00:31:20,175 Nem tetszik a szám, megértem, 615 00:31:20,301 --> 00:31:22,803 de nem adsz semmilyen alternatívát. 616 00:31:23,971 --> 00:31:26,098 Végül nem az számít, amit mondasz, ugye? 617 00:31:26,223 --> 00:31:27,600 Hanem az, amit teszel. 618 00:31:28,434 --> 00:31:30,769 Amit létrehozol, amit énekelsz. 619 00:31:35,107 --> 00:31:36,942 Megfogadtam magamnak, hogy nem oktatlak ki. 620 00:31:38,903 --> 00:31:42,907 Tudod, emlékszem, amikor először láttalak fellépni. 621 00:31:43,449 --> 00:31:46,285 A Fox Hills plázában. Tizenegy éves voltál. Emlékszel? 622 00:31:46,410 --> 00:31:48,662 A Fevert adtad elő. 623 00:31:48,787 --> 00:31:52,499 A közönség úgy tombolt, hogy másodszor is el kellett énekelned. 624 00:31:52,625 --> 00:31:54,335 Soha nem láttam ahhoz foghatót, érted? 625 00:31:54,460 --> 00:31:57,171 Úgy értem addig se, azóta se. 626 00:31:57,296 --> 00:31:59,882 Isten csodálatos ajándékot adott neked, én csak… 627 00:32:00,799 --> 00:32:02,384 azt szeretném, ha használnád. 628 00:32:04,470 --> 00:32:06,722 Chaim, ez az egyetlen, amihez értek. 629 00:32:07,973 --> 00:32:09,141 Csak ez van nekem. 630 00:32:12,686 --> 00:32:14,313 Kérlek, ne mondj le rólam! 631 00:32:26,659 --> 00:32:27,743 Helló, angyal! 632 00:32:28,827 --> 00:32:31,830 Szia! Mit csinálsz? 633 00:32:31,956 --> 00:32:33,666 Pár barátommal vagyok. 634 00:32:36,293 --> 00:32:37,670 Van kedved átjönni? 635 00:32:39,505 --> 00:32:42,007 - Nem akarok zavarni. - Nem zavarsz. 636 00:32:43,676 --> 00:32:45,636 - Biztos? - Jössz nemsokára? 637 00:32:46,178 --> 00:32:47,263 Oké, jó. 638 00:32:50,975 --> 00:32:53,936 Szóval, jobban kúr, mint én? 639 00:32:54,061 --> 00:32:56,438 Bébi, nálad senki sem kúr jobban. 640 00:32:56,563 --> 00:32:59,733 - Nem mondtad, hogy ez csapda. - Csapda? 641 00:32:59,858 --> 00:33:01,944 Azt mondtad, jót tesz a klubnak. 642 00:33:02,736 --> 00:33:04,154 Ez szuper a klubnak. 643 00:33:04,780 --> 00:33:06,824 Jó, de zenét csináltál vele. 644 00:33:07,366 --> 00:33:09,451 - Megkért rá. - Tudod, mi van? 645 00:33:09,577 --> 00:33:11,495 Nikki szerződtetni akar. 646 00:33:11,620 --> 00:33:13,747 Nikki? Jocelyn kiadója? 647 00:33:14,707 --> 00:33:18,335 Király. Végre visszakapom, amit rád költöttem. 648 00:33:20,713 --> 00:33:22,673 Szólj Nikkinek, hogy hívjon fel és tárgyaljunk! 649 00:34:01,045 --> 00:34:02,838 Egy hotelben lakik? 650 00:34:02,963 --> 00:34:05,466 Nem, ez a háza. 651 00:34:13,557 --> 00:34:16,268 Sosem voltam még ekkora házban. 652 00:34:23,943 --> 00:34:26,111 - Szia! - Helló! 653 00:34:27,363 --> 00:34:29,615 Helló! Hiányoztál. 654 00:34:31,617 --> 00:34:33,911 Sosem tudom, hogy mikor kamuzol. 655 00:34:34,036 --> 00:34:35,829 - Elképesztő a házad! Helló! - Köszönöm. 656 00:34:35,955 --> 00:34:37,498 - Ő Chloe. - Köszönöm. 657 00:34:38,540 --> 00:34:41,543 - Szia! Mi még nem találkoztunk. - Még nem. 658 00:34:41,669 --> 00:34:44,421 - Izaak vagyok. - Örvendek. 659 00:34:44,546 --> 00:34:46,048 Használhatom a mosdót? 660 00:34:46,173 --> 00:34:48,550 - Persze. Van egy jobbra… - Megtalálom. 661 00:34:50,219 --> 00:34:52,554 - Van medencéd? - Kettő. 662 00:34:53,806 --> 00:34:55,099 Úsznál egyet? 663 00:34:56,058 --> 00:34:58,310 - Igen. - Úristen, igen! 664 00:35:00,145 --> 00:35:01,814 Köszi szépen! 665 00:35:15,953 --> 00:35:16,954 Na, ki van itt? 666 00:35:18,831 --> 00:35:20,958 - Helló! - Szia! 667 00:35:24,169 --> 00:35:25,796 Hogy kerültél ide? 668 00:35:26,880 --> 00:35:28,465 Követtelek hazáig. 669 00:35:31,302 --> 00:35:32,886 Tedrosszal jöttem. 670 00:35:33,554 --> 00:35:35,014 Ismered Tedrost? 671 00:35:35,139 --> 00:35:36,515 Basszus, elbűvölő vagy. 672 00:35:37,099 --> 00:35:39,476 Persze, hogy ismerem. Mindenki ismeri Tedrost. 673 00:35:41,437 --> 00:35:42,771 De én téged akarlak megismerni. 674 00:35:44,148 --> 00:35:46,108 Akarsz táncolni? 675 00:35:47,568 --> 00:35:48,694 Táncoljunk! 676 00:36:00,873 --> 00:36:02,791 - Oké. - Egészségünkre! 677 00:36:03,334 --> 00:36:05,836 Egymás szemébe nézni! Mindenki! 678 00:36:22,061 --> 00:36:23,812 Majd reggel megnézzük. 679 00:36:29,985 --> 00:36:31,320 - Hé, Leia! - Igen? 680 00:36:31,445 --> 00:36:32,780 Próbáltad már a kokaint? 681 00:36:35,491 --> 00:36:36,575 Nem igazán. 682 00:36:44,333 --> 00:36:47,211 Így ráteszed ide, az öklödre. 683 00:36:47,336 --> 00:36:51,006 - Holnap korán kell kelnem. Igen. - Nézz rám! Bízhatsz bennem. 684 00:36:51,924 --> 00:36:52,925 Bízom… 685 00:36:53,050 --> 00:36:56,220 - Csak most találkoztunk, de… - De bízol bennem? 686 00:36:59,473 --> 00:37:02,226 - Oké. - Ez az. Ez jó leszl 687 00:37:02,351 --> 00:37:04,061 Ez az! Hagyj belőle, oké? 688 00:37:08,732 --> 00:37:11,068 Nagyon jó. Hova ment? 689 00:37:37,845 --> 00:37:39,221 - Jól vagy? - Igen. 690 00:37:39,346 --> 00:37:41,265 Ez az én szobám. 691 00:37:42,141 --> 00:37:43,475 Nagyon szép. 692 00:37:53,861 --> 00:37:55,070 Igyunk! 693 00:37:55,863 --> 00:37:57,156 A karrierem végére. 694 00:38:00,492 --> 00:38:02,369 Arra nem iszom. 695 00:38:04,580 --> 00:38:06,916 Várj! Lehetne, hogy… 696 00:38:08,125 --> 00:38:10,502 - Lehetne. - …beszélgetünk egy kicsit? 697 00:38:11,128 --> 00:38:12,129 Beszélgetünk? 698 00:38:14,882 --> 00:38:16,508 Hogy ismerted meg Tedrost? 699 00:38:18,052 --> 00:38:19,386 Mi történt? 700 00:38:19,511 --> 00:38:21,764 A videoklipem forgatásán voltam, és… 701 00:38:22,473 --> 00:38:26,018 elkezdtem sírni egy kicsit, aztán nem tudtam abbahagyni. 702 00:38:26,143 --> 00:38:27,978 Le kellett fújnunk a napot. 703 00:38:28,103 --> 00:38:29,188 Jól vagy? 704 00:38:30,189 --> 00:38:31,190 Igen. 705 00:38:32,024 --> 00:38:34,068 Jól leszek, ha nem mondják le a turném. 706 00:38:35,694 --> 00:38:40,491 Régen egy templomban énekeltem Laderában. 707 00:38:40,616 --> 00:38:42,701 A szüleim ott voltak lelkészek, 708 00:38:42,826 --> 00:38:46,372 és Tedros egy nap ott volt az istentiszteleten. 709 00:38:46,497 --> 00:38:47,498 Tényleg? 710 00:38:47,623 --> 00:38:49,250 Igen. Váratlanul. 711 00:38:49,375 --> 00:38:53,420 Nem nézném ki belőle, hogy bemegy egy templomba. 712 00:38:53,545 --> 00:38:56,090 Meglepődnél, úgy értem… 713 00:38:57,508 --> 00:38:59,343 nagyon is istenfélő. 714 00:38:59,468 --> 00:39:01,595 Nem fújják le a turnéd. Oké? Nem. 715 00:39:01,720 --> 00:39:03,138 - Nem hiszed? - Nem. 716 00:39:03,264 --> 00:39:05,182 Jó, de megbízhatatlan vagyok. 717 00:39:05,724 --> 00:39:08,185 Megbízhatatlan? Ki nem szarja le? Ezt nézd! Na? 718 00:39:08,310 --> 00:39:09,937 Megbízhatatlan. Nem számíthatnak rám. 719 00:39:10,062 --> 00:39:12,314 Dehogynem. Te vagy… Majd rájönnek. 720 00:39:12,439 --> 00:39:14,066 Te vagy Jocelyn, oké? 721 00:39:14,191 --> 00:39:19,071 Az amerikai álom. Rongyokból gazdagságba. Lakókocsikból palotákba. 722 00:39:19,196 --> 00:39:21,115 - Ez vagy te. Ugye? - Ez vagyok? 723 00:39:21,240 --> 00:39:24,618 Igen, sztár voltál egész életedben. Most fogod elfelejteni, milyen az? 724 00:39:29,707 --> 00:39:31,792 Igen, hallott énekelni. 725 00:39:31,917 --> 00:39:34,128 Mire felocsúdtam, leszerződtetett. 726 00:39:35,337 --> 00:39:37,548 Várj, bocs, leszerződtetett? Mire? 727 00:39:37,673 --> 00:39:39,258 - Mire szerződtetett? - Igen. 728 00:39:40,301 --> 00:39:42,553 A lemezcégéhez, a menedzsmentjéhez. 729 00:39:43,679 --> 00:39:45,306 Ő egy menedzser? 730 00:39:45,431 --> 00:39:49,268 Finom, kerek segg, istenem! 731 00:39:50,561 --> 00:39:53,606 Legszívesebben felfalnálak. 732 00:39:56,066 --> 00:39:59,612 Teljesen megváltoztatta az életem. Ő… 733 00:40:01,572 --> 00:40:02,948 Átalakított. 734 00:40:04,867 --> 00:40:06,493 Hogyan? 735 00:40:07,119 --> 00:40:11,081 Jobban hajtott előre, mint addig bárki. 736 00:40:14,084 --> 00:40:15,252 Mit csinálsz? 737 00:40:16,086 --> 00:40:17,796 Kizárom a zajt. 738 00:40:19,173 --> 00:40:20,758 Kizárok minden zajt. 739 00:40:21,926 --> 00:40:23,677 Túl sok szar kavarog. 740 00:40:25,012 --> 00:40:27,848 Nem tudom, azt hiszem, 741 00:40:29,475 --> 00:40:33,187 adnom kellene nekik valakit, akiben bízhatnak, tudod? 742 00:40:33,312 --> 00:40:35,731 Valakit, akibe belefektethetnek. 743 00:40:35,856 --> 00:40:37,107 Basszák meg! 744 00:40:37,232 --> 00:40:41,153 Ha nem tudnak bízni benned, akkor rossz bizniszben vannak. 745 00:40:41,278 --> 00:40:44,490 Az első esténken szóba került a When Doves Cry, 746 00:40:44,615 --> 00:40:47,117 és egy kurva Prince kép van a házadban? 747 00:40:48,244 --> 00:40:50,037 Mennyi volt ennek az esélye? 748 00:40:50,162 --> 00:40:52,539 Az életben nincsenek véletlenek. 749 00:40:53,666 --> 00:40:54,959 Szétestem. 750 00:40:58,712 --> 00:41:00,297 Igen. Kész vagyok. 751 00:41:00,923 --> 00:41:03,467 Tennék egy milliárd dollárt erre a szétesésre. 752 00:41:03,592 --> 00:41:04,718 Tényleg? 753 00:41:05,719 --> 00:41:09,682 Igen, bár a világ is láthatná azt, amire most nézek. 754 00:42:02,860 --> 00:42:05,696 Hozd ide azt a sálat a szekrényemből, 755 00:42:05,821 --> 00:42:07,448 kösd az arcom köré, 756 00:42:07,948 --> 00:42:10,576 és addig kúrj, amíg érzed, hogy elájulok! 757 00:42:16,415 --> 00:42:18,417 - Várj itt! - Oké. 758 00:43:20,020 --> 00:43:23,107 Igen, jól van, fordulj meg! Hadd lássam a cicid! 759 00:43:37,413 --> 00:43:38,747 Menj az ágyhoz! 760 00:43:40,124 --> 00:43:42,793 Igen, ide. Balra. 761 00:43:46,672 --> 00:43:47,923 Nagyon dögös vagy. 762 00:43:49,633 --> 00:43:51,802 Fel az ágyra! Mutasd meg, mennyire dögös vagy! 763 00:43:57,016 --> 00:43:58,851 Igen, csak így tovább, bébi! 764 00:43:59,643 --> 00:44:00,644 Igen. 765 00:44:03,063 --> 00:44:05,316 Bárcsak láthatnád azt, amit én látok! 766 00:44:07,568 --> 00:44:09,236 Hogy milyen gyönyörű vagy. 767 00:44:10,279 --> 00:44:11,822 Olyan vagy, mint egy álom. 768 00:44:14,325 --> 00:44:16,243 Képzeld a nyelvem a puncidra! 769 00:44:17,077 --> 00:44:18,245 A vastag nyelvem. 770 00:44:21,916 --> 00:44:26,629 Markolni akarom a segged, miközben a farkammal fojtogatlak. 771 00:44:29,048 --> 00:44:30,633 Azt akarom, hogy fulladozz tőle. 772 00:44:36,138 --> 00:44:38,349 Igen, így, bébi. 773 00:44:38,474 --> 00:44:39,975 Fordulj meg, bébi! 774 00:44:41,060 --> 00:44:42,853 Vegyél rá, hogy odamenjek! 775 00:44:43,687 --> 00:44:45,856 Vedd el az eszem! Igen. 776 00:44:45,981 --> 00:44:47,358 Dőlj be nekem! 777 00:44:47,483 --> 00:44:49,235 Igen. Jézusom! 778 00:44:49,360 --> 00:44:50,361 Igen. 779 00:44:51,862 --> 00:44:55,366 Igen, így, bébi, ez az. 780 00:44:56,533 --> 00:44:58,911 Igen, lovagold meg! Lassan. 781 00:44:59,536 --> 00:45:00,537 Igen. 782 00:45:00,663 --> 00:45:03,791 Nyomd le az ujjad a torkodon, nedvesítsd meg! Igen. 783 00:45:05,542 --> 00:45:07,920 Ez az. Fordulj felém, bébi! 784 00:45:10,381 --> 00:45:11,882 Tárd szét a lábad! 785 00:45:12,007 --> 00:45:14,885 Hadd lássam! Nyeld be tövig! Igen, fuldokolj tőle! 786 00:45:15,010 --> 00:45:16,262 Ez az, bébi! 787 00:45:16,387 --> 00:45:18,847 Nyújtsd ki azt a szűk kis puncit! 788 00:45:25,354 --> 00:45:26,772 Mosd szopd le a farkam! 789 00:45:41,787 --> 00:45:42,997 Ez az! 790 00:45:43,122 --> 00:45:44,748 Szopd! Igen! 791 00:45:50,921 --> 00:45:52,298 Istenem! 792 00:45:58,637 --> 00:45:59,888 Istenem! 793 00:46:17,573 --> 00:46:19,658 Miért nem adunk a kiadónak három számot? 794 00:46:20,576 --> 00:46:22,119 Összedobjuk két hét alatt? 795 00:46:23,871 --> 00:46:24,914 Oké. 796 00:46:38,510 --> 00:46:41,680 Egyszerűbb lenne, ha beköltöznék, tudod. 797 00:46:43,390 --> 00:46:44,683 Munka szempontból. 798 00:46:56,070 --> 00:46:57,112 Az jó lenne. 799 00:47:18,467 --> 00:47:19,510 Ki az? 800 00:47:22,638 --> 00:47:23,681 Chloe. 801 00:47:26,267 --> 00:47:30,062 Karok, mint a nyírfa ágai 802 00:47:30,187 --> 00:47:34,942 Szemek, mint az óceán Vagy a nagy, kék tenger 803 00:47:35,067 --> 00:47:36,527 Baromi jó. 804 00:47:36,652 --> 00:47:41,240 Szeretet, mint az anyámé De ára van 805 00:47:51,834 --> 00:47:54,086 Hang, mint az apámé 806 00:47:54,211 --> 00:47:57,673 Mikor ordít, s a ház beleremeg 807 00:47:57,798 --> 00:48:00,426 Álmok, mint a bátyámé 808 00:48:00,551 --> 00:48:03,679 Imádkozunk érte 809 00:48:03,804 --> 00:48:06,307 Remény, mint anyámé 810 00:48:06,432 --> 00:48:08,976 Ami kitart, amíg él 811 00:48:19,194 --> 00:48:23,324 Ez a családom 812 00:48:24,783 --> 00:48:28,704 Nem nagyon szeretjük egymást 813 00:48:28,829 --> 00:48:33,542 De nekem ez oké 814 00:48:34,209 --> 00:48:38,255 Anyám szíve viszont beleszakad 815 00:48:40,883 --> 00:48:44,595 Ez a családom 816 00:48:45,971 --> 00:48:50,100 Nem nagyon szeretjük egymást 817 00:48:50,851 --> 00:48:54,647 De nekem ez oké 818 00:48:55,856 --> 00:48:59,610 Anyám szíve viszont beleszakad 819 00:49:01,820 --> 00:49:05,282 Ez a családom 820 00:49:06,742 --> 00:49:10,996 Nem nagyon szeretjük egymást 821 00:49:11,121 --> 00:49:15,084 De nekem ez oké 822 00:49:16,418 --> 00:49:19,129 Anyám szíve beleszakad 823 00:49:19,255 --> 00:49:22,132 Anyám szíve beleszakad 824 00:49:22,258 --> 00:49:25,970 Ez a családom 825 00:49:27,429 --> 00:49:31,892 Nem nagyon szeretjük egymást 826 00:49:32,017 --> 00:49:35,896 Nekem ez oké 827 00:49:36,021 --> 00:49:41,151 Igen, anyám szíve beleszakad 828 00:49:42,528 --> 00:49:47,449 Ez a családom 829 00:49:47,575 --> 00:49:51,954 - Nem nagyon szeretjük egymást - Nem nagyon szeretjük egymást 830 00:49:52,079 --> 00:49:55,874 - Ó, nekem ez oké - Nekem ez oké 831 00:49:56,542 --> 00:50:00,671 - Anyám szíve viszont beleszakad - Anyám szíve viszont beleszakad 832 00:50:02,756 --> 00:50:07,094 Ez a családom 833 00:50:07,845 --> 00:50:12,099 Nem nagyon szeretjük egymást 834 00:50:12,224 --> 00:50:16,312 Ó, nekem ez oké 835 00:50:16,437 --> 00:50:20,190 Anyám szíve viszont beleszakad 836 00:50:20,316 --> 00:50:22,318 A feliratot fordította: Moduna Zsuzsa Iyuno