1 00:00:23,777 --> 00:00:24,904 Hola. 2 00:00:25,029 --> 00:00:26,030 Hola. 3 00:00:32,494 --> 00:00:35,581 Bueno, ¿alguien sabe por qué nos llamaron? 4 00:00:35,706 --> 00:00:37,541 Jocelyn dice que encontró su sonido. 5 00:00:37,666 --> 00:00:39,335 Bueno. 6 00:00:39,460 --> 00:00:41,587 ¿Y el que creamos para ella? 7 00:00:42,503 --> 00:00:45,132 TE LLAMÉ HACE RATO 8 00:00:47,675 --> 00:00:52,056 ESTOY POR HACERLE ESCUCHAR NUESTRO REMIX A TODO MI EQUIPO 9 00:00:52,181 --> 00:00:53,974 Ustedes se lo permiten. 10 00:00:54,099 --> 00:00:57,061 Es obvio que hay algo raro. 11 00:00:57,186 --> 00:01:00,981 -No está bien de la cabeza… -La madre de la chica murió. 12 00:01:01,106 --> 00:01:02,441 ¿Y? Mi madre también. 13 00:01:02,566 --> 00:01:04,360 ¿Tu madre está viva? 14 00:01:04,485 --> 00:01:06,820 -Eres el colmo. -La gente se muere. 15 00:01:08,656 --> 00:01:11,700 ESTOY UN POCO NERVIOSA, PERO CREO QUE ES INCREÍBLE 16 00:01:15,412 --> 00:01:18,206 EN FIN, TE LLAMO LUEGO 17 00:01:22,711 --> 00:01:24,046 La gente se muere. 18 00:01:25,172 --> 00:01:26,423 Todo el tiempo. 19 00:01:26,548 --> 00:01:28,259 -¿Es broma? -Todos mueren. 20 00:01:28,384 --> 00:01:29,385 -¿En serio? -¿Qué? 21 00:01:29,510 --> 00:01:31,177 -Hola, chicos. -Ahí viene. 22 00:01:31,302 --> 00:01:32,346 -Hola. -Hola. 23 00:01:32,471 --> 00:01:34,056 -Cielo. -Hola. 24 00:01:34,181 --> 00:01:37,351 Muchas gracias por venir. Sé que fue de última hora. 25 00:01:37,476 --> 00:01:38,727 Si llamas, venimos. 26 00:01:38,852 --> 00:01:43,565 Bien, anoche, me inspiré un poco 27 00:01:43,691 --> 00:01:46,277 -y tomé "World Class Sinner"… - Sí. 28 00:01:46,402 --> 00:01:48,571 …y la rehíce. 29 00:01:48,696 --> 00:01:49,738 ¿Qué? 30 00:01:49,863 --> 00:01:51,949 Solo la adapté un poco a mí. 31 00:01:52,074 --> 00:01:53,075 Está bien. 32 00:01:53,659 --> 00:01:56,161 Nikki, antes de decidir, ¿la escucharías? 33 00:01:56,287 --> 00:01:58,455 -Me encantaría que la escuches. -Bueno… 34 00:01:58,998 --> 00:02:01,166 Está bien. 35 00:02:01,292 --> 00:02:04,378 -¿Está prendido el parlante? -Voy a conectarlo… 36 00:02:14,722 --> 00:02:16,765 Amor, es difícil darse cuenta 37 00:02:16,890 --> 00:02:18,892 Cuando me miras 38 00:02:19,018 --> 00:02:21,020 Pero hago lo que quiero 39 00:02:21,145 --> 00:02:23,272 No me importa una mierda 40 00:02:23,397 --> 00:02:25,482 Busco algo dulce 41 00:02:25,608 --> 00:02:27,443 Cuando llega la hora de comer 42 00:02:27,568 --> 00:02:30,779 Más te vale que corras cuando te llame 43 00:02:30,905 --> 00:02:36,327 Porque sé que en verdad no sabes Qué hacer conmigo 44 00:02:39,204 --> 00:02:45,377 Mi corazón es duro como una piedra Cuando me preguntas con quién tratas 45 00:02:47,463 --> 00:02:50,215 Soy un bicho raro, sí 46 00:02:50,341 --> 00:02:54,261 Sabes que me muero de ganas 47 00:03:02,853 --> 00:03:04,521 Bueno, hablaré yo primero. 48 00:03:04,647 --> 00:03:06,857 No lo haremos. No. 49 00:03:06,982 --> 00:03:09,068 -¿Qué? -Espera. 50 00:03:09,193 --> 00:03:11,612 -No lo haremos. Chaim, no. -Bueno. 51 00:03:11,737 --> 00:03:15,115 Pero Nikki, esto es algo que nadie más está haciendo. 52 00:03:15,241 --> 00:03:17,952 Sí, hay una razón por la que nadie lo hace. 53 00:03:18,077 --> 00:03:19,286 No es comercial. 54 00:03:19,411 --> 00:03:22,456 Dije que no está lista. Cuando la termine, lo será. 55 00:03:22,581 --> 00:03:24,750 Tenemos un maldito gran éxito. 56 00:03:24,875 --> 00:03:26,377 ¿Por qué lo cambiaríamos? 57 00:03:26,502 --> 00:03:27,962 Las entradas no se venden. 58 00:03:28,087 --> 00:03:30,256 Nikki, no me representa. No lo hace. 59 00:03:30,381 --> 00:03:32,091 El sencillo sale el viernes. 60 00:03:32,216 --> 00:03:35,511 Ya gastamos en radio, digital, transmisión en directo, 61 00:03:35,636 --> 00:03:39,974 y gastamos millones de dólares en el maldito club nocturno gigante 62 00:03:40,099 --> 00:03:44,228 para el video que tú y Sarah Lawrence grabarán esta semana. 63 00:03:45,729 --> 00:03:46,730 Bueno. 64 00:03:47,439 --> 00:03:49,191 Está bien. Lo lanzaré yo. 65 00:03:49,316 --> 00:03:52,069 -Espera, nena. No. Espera. -¿Qué carajo…? 66 00:03:52,194 --> 00:03:55,322 ¿Crees que la tienes más grande que yo, princesa? 67 00:03:55,447 --> 00:03:56,991 ¿Quieres rebobinar un poco 68 00:03:57,116 --> 00:03:59,368 y repasar cómo llegamos hasta aquí? 69 00:03:59,493 --> 00:04:02,288 Será un placer hacerlo. Te lo explicaré. 70 00:04:02,413 --> 00:04:05,124 Cuando tu madre enfermó, Finkelstein y yo 71 00:04:05,249 --> 00:04:08,460 dijimos que deberíamos cancelar la gira y te negaste. 72 00:04:08,586 --> 00:04:09,628 "Nikki, no". 73 00:04:09,753 --> 00:04:12,047 "Por favor. Puedo hacerlo. Confía". 74 00:04:12,172 --> 00:04:15,009 A una semana de tocar en el Madison Square Garden, 75 00:04:15,134 --> 00:04:18,512 me llaman para decirme que habías enloquecido, 76 00:04:18,637 --> 00:04:23,183 que balbuceabas, que estabas drogada, hablándole a la nada, 77 00:04:23,309 --> 00:04:24,685 ¡en las malditas nubes! 78 00:04:24,810 --> 00:04:27,187 Bueno, bueno, no hace falta que… 79 00:04:27,313 --> 00:04:29,064 Espera. ¿Qué hicimos? 80 00:04:29,189 --> 00:04:32,192 Minimizamos las pérdidas. Reembolsamos las entradas. 81 00:04:32,318 --> 00:04:34,820 Le dedicamos ocho meses a tu recuperación 82 00:04:34,945 --> 00:04:38,198 y luego gastamos millones enviándote por todo el mundo, 83 00:04:38,324 --> 00:04:44,622 reuniéndote con productores para hacer un EP lleno de éxitos de puta madre, 84 00:04:44,747 --> 00:04:49,710 y, ahora, te sientas aquí y me dices: "No me representa, no me gusta". 85 00:04:49,835 --> 00:04:51,086 Bueno, qué lástima. 86 00:04:51,211 --> 00:04:54,089 Es muy tarde. Ese tren ya partió. 87 00:04:54,214 --> 00:04:59,345 ¡Y te guste o no, harás ese viaje! 88 00:05:05,935 --> 00:05:07,645 ¿Mi sugerencia? 89 00:05:10,022 --> 00:05:11,106 Finge estar agradecida. 90 00:05:13,442 --> 00:05:15,861 Cambia la cara, a la de agradecimiento. 91 00:05:15,986 --> 00:05:16,987 Sí. 92 00:05:17,488 --> 00:05:18,489 Eso es. 93 00:05:19,823 --> 00:05:23,827 Gracias, Nikki, por ser tan predecible y… 94 00:05:26,622 --> 00:05:29,333 váyanse todos a la mierda por ser tan cobardes. 95 00:05:44,974 --> 00:05:48,727 ¿Cómo no estar agradecido después de que te hablen así? 96 00:05:53,065 --> 00:05:55,734 Tu llamada ha sido dirigida al correo de voz… 97 00:05:56,819 --> 00:05:58,195 No tiene sentido. 98 00:05:58,320 --> 00:05:59,989 Tenemos un maldito éxito. 99 00:06:00,114 --> 00:06:03,951 -Sé sutil en cómo lo dices. -Pero saben que fue un horror. 100 00:06:04,076 --> 00:06:05,995 -¿Por qué ninguno…? -Me gustó. 101 00:06:06,120 --> 00:06:08,706 -Me pareció genial. -Me gustaron los jadeos. 102 00:06:08,831 --> 00:06:09,999 No les gusta. 103 00:06:10,124 --> 00:06:11,834 No vamos a ganar esta. 104 00:06:12,501 --> 00:06:16,213 No me di cuenta de lo difícil que sería sin ella. 105 00:06:16,338 --> 00:06:19,300 Cuando perdí a mi mamá, fui un desastre por un año. 106 00:06:20,843 --> 00:06:22,970 Claro que mi mamá era buena conmigo. 107 00:06:35,482 --> 00:06:37,651 ¿Qué te pareció la canción? 108 00:06:38,152 --> 00:06:39,570 ¿No le tienes fe? 109 00:06:40,696 --> 00:06:42,323 ¿Sabes en qué tengo fe? 110 00:06:43,616 --> 00:06:44,617 En ti. 111 00:06:45,117 --> 00:06:46,660 Por completo. 112 00:08:16,667 --> 00:08:18,544 -Hola. -¿Por qué se las mostraste? 113 00:08:18,669 --> 00:08:22,006 -Sabes que no está lista, ¿no? -Sí, lo sé. Es sólo que… 114 00:08:23,007 --> 00:08:25,384 Solo fue una noche de trabajo juntos. 115 00:08:26,176 --> 00:08:29,388 Fue una estupidez. Estaba entusiasmada. 116 00:08:29,513 --> 00:08:31,015 No, deberías estarlo. 117 00:08:31,682 --> 00:08:34,476 Sabes, hay una voz poderosa en tu interior. 118 00:08:34,602 --> 00:08:36,687 Quiero alcanzarla y sacarla. 119 00:08:41,191 --> 00:08:42,902 ¿Qué estás haciendo? 120 00:08:43,027 --> 00:08:44,862 Estoy en la discoteca. 121 00:08:44,987 --> 00:08:46,238 Qué bien. 122 00:08:46,363 --> 00:08:49,700 -Poniéndome al día con el trabajo. -Qué bien. 123 00:08:49,825 --> 00:08:51,201 Ocupándome de asuntos. 124 00:08:51,827 --> 00:08:53,329 ¿Estás con gente? 125 00:08:53,454 --> 00:08:54,830 No, estoy solo. 126 00:08:54,955 --> 00:08:58,250 Es tan tarde. Pensé que estarías durmiendo o algo. 127 00:08:58,375 --> 00:09:00,544 Estaba a punto de dormirme y luego… 128 00:09:00,669 --> 00:09:05,174 Noté que mi teléfono estuvo en silencio todo el día y lo tenía mi asistente… 129 00:09:05,299 --> 00:09:08,552 -¿De dónde eres? -De Nueva York. 130 00:09:08,677 --> 00:09:10,763 ¿Sí? No pareces de Nueva York. 131 00:09:10,888 --> 00:09:12,681 Vaya… 132 00:09:13,849 --> 00:09:16,101 nunca me habían dicho eso antes. 133 00:09:16,226 --> 00:09:20,773 Siento que todos dicen que parezco de la Costa Este. 134 00:09:20,898 --> 00:09:23,442 Tensa y todo eso. 135 00:09:23,567 --> 00:09:25,319 Nunca fui a Nueva York. 136 00:09:25,444 --> 00:09:26,737 ¿Nunca…? ¿En serio? 137 00:09:26,862 --> 00:09:29,198 Digo, no es algo malo, pero es… 138 00:09:29,323 --> 00:09:31,951 Quizá debas invitarme algún día. 139 00:09:32,076 --> 00:09:34,828 Sí, deberíamos ir de viaje. 140 00:09:34,954 --> 00:09:36,080 Y mostrarme el lugar. 141 00:09:36,205 --> 00:09:37,539 Me encantaría. 142 00:09:37,665 --> 00:09:39,166 Si puedes con eso. 143 00:09:40,584 --> 00:09:43,504 ¿Quieres venir y trabajar un poco? 144 00:09:43,629 --> 00:09:45,089 Esta noche no puedo. 145 00:09:47,299 --> 00:09:48,842 Bueno, ¿qué tal mañana? 146 00:09:48,968 --> 00:09:51,011 Mañana, creo que tampoco puedo, 147 00:09:51,136 --> 00:09:52,846 ¿quizá pasado mañana? 148 00:09:54,098 --> 00:09:55,808 Sí, pasado mañana puedo. 149 00:09:55,933 --> 00:09:57,559 Creo que está bien. 150 00:09:58,894 --> 00:10:01,230 Grabaré un videoclip ese día. 151 00:10:01,814 --> 00:10:02,898 ¿Vendrías después? 152 00:10:03,023 --> 00:10:05,276 Está bien. Bueno, nos vemos… 153 00:10:05,401 --> 00:10:07,236 Espero verte en unos días. 154 00:10:07,361 --> 00:10:08,904 Sí. 155 00:10:09,029 --> 00:10:10,948 -Me gustaría. -Cuida esa voz. 156 00:10:11,073 --> 00:10:13,033 Trata de no fumar demasiado. 157 00:10:14,326 --> 00:10:15,869 Joss. 158 00:10:18,289 --> 00:10:19,456 Joss. 159 00:10:19,582 --> 00:10:20,874 Hora de levantarse. 160 00:10:21,000 --> 00:10:24,587 Seguro pasaste toda la noche hablando con ese tipo asqueroso. 161 00:10:25,462 --> 00:10:27,089 El café está en la mesita. 162 00:10:29,883 --> 00:10:32,970 ¿Volverás a la versión original de la canción? 163 00:10:34,930 --> 00:10:38,851 Sí. Mi representante dijo que no íbamos a ganar esta batalla. 164 00:10:40,561 --> 00:10:42,688 Quizá necesitas un equipo nuevo. 165 00:10:43,981 --> 00:10:46,817 Deberías rodearte de personas que crean en ti. 166 00:10:48,819 --> 00:10:50,195 Y confíen en tu visión. 167 00:11:01,373 --> 00:11:03,459 -Muchas gracias. -De nada. 168 00:11:03,584 --> 00:11:05,002 -¿Algo más? -No. 169 00:11:05,127 --> 00:11:06,420 ¿Estás bien? 170 00:11:10,466 --> 00:11:11,634 ¿No tienes hambre? 171 00:11:12,968 --> 00:11:14,303 ¿No tienes hambre? 172 00:11:14,428 --> 00:11:15,804 Sí, está muy bueno. 173 00:11:15,930 --> 00:11:17,097 Gracias. 174 00:11:20,726 --> 00:11:24,355 Láseres, caños, este es el diseño del set para el video. 175 00:11:24,480 --> 00:11:25,689 Me encanta. 176 00:11:25,814 --> 00:11:27,858 A ella le encantará. Será genial. 177 00:11:27,983 --> 00:11:29,276 Y esto es… 178 00:11:29,401 --> 00:11:31,946 No siempre estoy segura de tener una visión. 179 00:11:38,869 --> 00:11:41,914 Sabes exactamente quién eres y adónde quieres ir. 180 00:11:51,548 --> 00:11:53,133 Hola. Venimos por el clip. 181 00:11:53,259 --> 00:11:55,010 ¿Tienen identificación? 182 00:11:56,387 --> 00:11:58,138 -Disculpen. -Gracias. 183 00:12:10,693 --> 00:12:11,735 Qué locura. 184 00:12:12,403 --> 00:12:13,862 Sí, ahí va. 185 00:12:14,488 --> 00:12:16,073 Xander, por Dios. 186 00:12:16,198 --> 00:12:17,616 -¿Te gusta? -Me encanta. 187 00:12:17,741 --> 00:12:20,077 -Bien. -Es una locura. 188 00:12:22,955 --> 00:12:25,291 -¿Qué opinas? -¿Te encanta? 189 00:12:28,711 --> 00:12:31,297 Es solo que… No es lo que tenía en mente. 190 00:12:31,797 --> 00:12:33,132 ¿A qué te refieres? 191 00:12:33,257 --> 00:12:34,717 Siento que es irónico, 192 00:12:34,842 --> 00:12:37,052 los fans no lo van a entender. 193 00:12:37,177 --> 00:12:41,432 Recibí un mensaje que decía que Jocelyn llegó tres horas y media tarde 194 00:12:41,557 --> 00:12:42,975 porque los de maquillaje 195 00:12:43,100 --> 00:12:46,103 tuvieron que cubrir cortes en su entrepierna. 196 00:12:46,228 --> 00:12:49,356 Joss, recuerda, te mostré las fotos la semana pasada. 197 00:12:49,481 --> 00:12:51,483 -Las aprobaste. -Sí, lo sé. 198 00:12:51,609 --> 00:12:52,610 Hola, Joss. 199 00:12:52,735 --> 00:12:54,528 -Hola. -Luces genial. Ese atuendo. 200 00:12:54,653 --> 00:12:56,071 -Gracias. -Precioso. 201 00:12:56,196 --> 00:12:59,909 No discutiré. No puede haber otro incidente. No puedo pagarlo. 202 00:13:00,034 --> 00:13:02,536 Estamos muy atrasados. Sube al escenario. 203 00:13:02,661 --> 00:13:04,997 Lo siento. Tuvieron que coser esto. 204 00:13:05,122 --> 00:13:08,292 El maquillaje tardó siglos, te están esperando. Te ubicarán. 205 00:13:08,417 --> 00:13:09,585 Escuchen todos. 206 00:13:09,710 --> 00:13:11,962 Hagamos este sueño realidad. 207 00:13:12,087 --> 00:13:13,547 Muy bien, y acción. 208 00:13:13,672 --> 00:13:14,673 Siete, ocho… 209 00:13:17,217 --> 00:13:18,218 ¡Arriba! 210 00:13:18,719 --> 00:13:19,720 ¡Con fuerza! 211 00:13:22,848 --> 00:13:23,849 Uno. 212 00:13:23,974 --> 00:13:25,559 Amor, es difícil darse cuenta 213 00:13:25,684 --> 00:13:27,853 Cuando me miras 214 00:13:27,978 --> 00:13:29,813 Pero hago lo que quiero 215 00:13:29,939 --> 00:13:31,899 No me importa una mierda… 216 00:13:32,024 --> 00:13:33,234 ¿Es sexy? 217 00:13:33,359 --> 00:13:35,027 Sí, es sexy. Mírala. 218 00:13:35,152 --> 00:13:38,739 Bueno, ella es sexy, pero la escena, no sé. 219 00:13:38,864 --> 00:13:42,243 Parece una mujer muy sensual bailando en un club nocturno 220 00:13:42,368 --> 00:13:43,535 con strippers sensuales. 221 00:13:43,661 --> 00:13:46,914 Entre nosotros, ¿no te parecen gay? 222 00:13:47,039 --> 00:13:48,415 ¿Los strippers? ¿Los…? 223 00:13:48,540 --> 00:13:50,960 ¿Si me parecen gay? ¿Los strippers? 224 00:13:51,085 --> 00:13:52,586 -¡Corte! -Corte, corte. 225 00:13:52,711 --> 00:13:54,838 Genial. El siguiente set. Excelente. 226 00:13:54,964 --> 00:13:56,257 ¡Sí, Joss! 227 00:13:56,382 --> 00:13:58,509 ¡Fue asombroso, Joss! 228 00:13:58,634 --> 00:14:00,010 Reprodúcelo. 229 00:14:00,135 --> 00:14:01,679 Pongan sonido pregrabado. 230 00:14:01,804 --> 00:14:05,140 La opacan un poco en ciertos momentos 231 00:14:05,266 --> 00:14:09,436 con todos los giros y las caídas y los… ¿entiendes? 232 00:14:09,561 --> 00:14:10,938 -Sí. -Salió increíble. 233 00:14:11,063 --> 00:14:13,315 Sí, puedo hacer ese paso mucho mejor. 234 00:14:13,440 --> 00:14:15,526 Y el inicio debe ser más precioso. 235 00:14:15,651 --> 00:14:17,945 Siento que esas luces son muy intensas 236 00:14:18,070 --> 00:14:19,780 y oscurecen el tono de piel. 237 00:14:19,905 --> 00:14:21,991 Es la primera toma. La próxima saldrá mejor. 238 00:14:22,116 --> 00:14:23,659 Es brillante. Luce genial. 239 00:14:23,784 --> 00:14:25,077 No, créeme, saldrá mejor. 240 00:14:25,202 --> 00:14:27,204 Mantengan la pose, bailarines. 241 00:14:29,790 --> 00:14:32,209 Acción. Siete, ocho… 242 00:14:34,378 --> 00:14:35,629 ¡Con fuerza! 243 00:14:36,380 --> 00:14:37,381 ¡Fuerza! 244 00:14:39,300 --> 00:14:41,010 Con calma, no se apuren. 245 00:14:41,135 --> 00:14:43,178 Amor, es difícil darse cuenta 246 00:14:43,304 --> 00:14:44,972 Cuando me miras… 247 00:14:45,097 --> 00:14:46,098 ¡Sujétenla! ¡Ya! 248 00:14:46,223 --> 00:14:47,433 Hago lo que quiero 249 00:14:47,558 --> 00:14:49,435 Solo soy un bicho raro… 250 00:14:49,560 --> 00:14:50,894 Corte. Corte. 251 00:14:51,020 --> 00:14:52,396 Chicos, paren. 252 00:14:52,521 --> 00:14:54,106 -¿Por qué? -¡Sí! ¡Eso! 253 00:14:54,231 --> 00:14:57,359 -Muy bien, haremos otra toma. -Listo. Pasemos a otra. 254 00:14:57,484 --> 00:14:59,278 No. ¿Puedo verla otra vez? 255 00:14:59,403 --> 00:15:02,448 -Es fantástica. -No. No lo es. 256 00:15:02,573 --> 00:15:03,657 No podemos repetirlo. 257 00:15:03,782 --> 00:15:06,201 Seguiré haciéndolo hasta que salga bien. 258 00:15:06,327 --> 00:15:09,288 Hagámoslo una vez más y me aseguraré de mover 259 00:15:09,413 --> 00:15:11,373 -la cabeza como debe ser. -Bueno. 260 00:15:11,498 --> 00:15:15,002 -Lo siento. Nada de esto… -Chicos, lo siento. Una vez más. 261 00:15:15,836 --> 00:15:17,421 Bien. De vuelta al inicio. 262 00:15:17,546 --> 00:15:20,507 También creo que el contexto de Jocelyn importa, 263 00:15:20,633 --> 00:15:22,635 porque su madre murió de cáncer. 264 00:15:22,760 --> 00:15:24,929 Tuvo un colapso muy público. 265 00:15:25,054 --> 00:15:27,681 La engañó alguien que la amaba. 266 00:15:27,806 --> 00:15:29,350 Sí. Rob el Rompecorazones. 267 00:15:29,475 --> 00:15:30,559 Está deprimida. 268 00:15:30,684 --> 00:15:32,269 Paren. 269 00:15:32,394 --> 00:15:33,771 Basta. 270 00:15:33,896 --> 00:15:35,731 Joss, necesitamos verte cantar. 271 00:15:35,856 --> 00:15:38,901 -Tu boca no se mueve al ritmo de la letra. -Bueno. 272 00:15:39,401 --> 00:15:41,195 Lo siento, creo que solo… 273 00:15:41,320 --> 00:15:44,406 Estaba demasiado enfocada en marcar bien los pasos… 274 00:15:44,531 --> 00:15:46,367 Lo estás forzando mucho, ¿sí? 275 00:15:47,451 --> 00:15:49,870 No está mal forzar algo que importa. 276 00:15:49,995 --> 00:15:52,456 -¿Podemos una más? -Bien. Una más, chicos. 277 00:15:52,581 --> 00:15:53,958 Uno, dos, tres. 278 00:15:54,750 --> 00:15:55,960 No te dejaré caer. 279 00:15:58,003 --> 00:16:00,130 Si no me atrapas cuando caigo, 280 00:16:00,256 --> 00:16:03,342 me partiré la maldita cabeza, ¿sí? 281 00:16:03,467 --> 00:16:05,636 Corten. Corte, corte. 282 00:16:05,761 --> 00:16:07,304 Bien, corte, por favor. 283 00:16:07,429 --> 00:16:10,015 Genial. Tómense un descanso. Gracias. 284 00:16:11,016 --> 00:16:13,018 -¿Estás bien? -Sí. 285 00:16:13,143 --> 00:16:15,521 ¿Quién es la bailarina que habla con Joss? 286 00:16:15,646 --> 00:16:17,064 ¿Esa? 287 00:16:17,189 --> 00:16:18,190 Es Dyanne. 288 00:16:19,608 --> 00:16:20,609 ¿Dyanne? 289 00:16:20,734 --> 00:16:23,153 -¿Por qué? -Baila mejor que todos. 290 00:16:23,279 --> 00:16:24,488 ¿Sabe cantar? 291 00:16:25,364 --> 00:16:26,782 No sé. 292 00:16:26,907 --> 00:16:29,076 Pero es buena. Una buena bailarina. 293 00:16:29,201 --> 00:16:30,369 Sé que es mi culpa, 294 00:16:30,494 --> 00:16:32,871 debí haber mirado mejor las fotos, 295 00:16:32,997 --> 00:16:36,000 pero si de algún modo pudiéramos tomarnos el día, 296 00:16:36,125 --> 00:16:38,877 cambiar algunas cosas del set y grabar mañana, 297 00:16:39,003 --> 00:16:40,838 creo que saldría mejor. 298 00:16:41,338 --> 00:16:42,673 No sé. 299 00:16:42,798 --> 00:16:44,216 ¿Quieres cancelar hoy? 300 00:16:44,341 --> 00:16:47,177 Haré un cheque ahora mismo. Así de importante es. 301 00:16:47,303 --> 00:16:50,306 -Son $450 000. -No me importa. 302 00:16:50,431 --> 00:16:51,932 -Es importante. -A mí sí. 303 00:16:52,057 --> 00:16:54,476 Siento que no podemos equivocarnos, 304 00:16:54,602 --> 00:16:56,937 y que esto será un maldito desastre 305 00:16:57,062 --> 00:16:59,315 y será muy humillante para mí. 306 00:16:59,440 --> 00:17:02,526 Por mucho que te desesperes, ellos son peores, ¿no? 307 00:17:02,651 --> 00:17:05,070 Si hacemos eso, si hoy nos retiramos, 308 00:17:05,195 --> 00:17:07,573 para ellos será como… 309 00:17:07,698 --> 00:17:10,951 "¿En dos semanas se irá de un estadio de 50 mil butacas?" 310 00:17:11,076 --> 00:17:13,996 Y cancelarán la gira. No quiero asustarte. 311 00:17:14,121 --> 00:17:15,247 No es lo mismo. 312 00:17:15,372 --> 00:17:17,499 Lo sé, pero ellos no lo saben. 313 00:17:17,625 --> 00:17:20,461 Lo que sea que quieras cambiar, cámbialo. 314 00:17:20,586 --> 00:17:23,589 Pero antes, les demostrarás que puedes con esto. 315 00:17:23,714 --> 00:17:27,134 Y que estás comprometida, que arrasas y vendes. 316 00:17:27,259 --> 00:17:29,720 Mírame, ¿eh? Mírame. Tú puedes. 317 00:17:29,845 --> 00:17:32,598 -Puedes hacerlo. Puedes. -Puedo hacerlo. 318 00:17:32,723 --> 00:17:35,392 Hablo en serio, porque no tenemos opción. 319 00:17:36,393 --> 00:17:38,604 Sí, Joss. Dalo todo. 320 00:17:38,729 --> 00:17:40,439 Ven, tengo información. 321 00:17:40,564 --> 00:17:41,649 A sus lugares. 322 00:17:42,274 --> 00:17:43,692 Hagámoslo. 323 00:17:43,817 --> 00:17:45,694 -Hablé con mi colega. -¿Sí? 324 00:17:45,819 --> 00:17:48,948 Dijo que el nombre del tipo es Tedros Tedros. 325 00:17:49,073 --> 00:17:51,283 -¿Qué? -Bien. Cámara lista. 326 00:17:51,408 --> 00:17:53,535 Tiene una discoteca en Hollywood. 327 00:17:53,661 --> 00:17:55,871 Le debe mucho dinero a mucha gente. 328 00:17:55,996 --> 00:17:58,958 Así fueron mis últimos cinco años. Un infierno. 329 00:17:59,083 --> 00:18:01,877 Siempre puedes volver a cantar y bailar. 330 00:18:02,002 --> 00:18:03,796 ¿Mi gran momento? ¿Tres episodios? 331 00:18:03,921 --> 00:18:05,339 -Estuviste increíble. -Gracias. 332 00:18:06,048 --> 00:18:08,801 Su último lugar de residencia fue Hawái, 333 00:18:08,926 --> 00:18:12,263 y luego de eso, es como si no existiera. 334 00:18:12,388 --> 00:18:15,516 Su nombre es Tedros Tedros. Es de Hawái, ¿lo sabías? 335 00:18:15,641 --> 00:18:17,268 No creo que sea de ahí. 336 00:18:17,393 --> 00:18:20,437 Lo es. Sí, lo investigamos. Es de Hawái. 337 00:18:20,562 --> 00:18:21,563 ¿Esto te llena? 338 00:18:21,689 --> 00:18:23,607 -¿Entre nosotros? -Sí. 339 00:18:23,732 --> 00:18:26,527 No tengo voz ni voto. En nada importante. 340 00:18:26,652 --> 00:18:27,987 Solo soy… Estoy… 341 00:18:28,487 --> 00:18:30,990 Estoy aquí porque la adoro, y… 342 00:18:32,116 --> 00:18:33,534 Sí. No sé. 343 00:18:34,827 --> 00:18:36,078 ¡Parejas! 344 00:18:36,203 --> 00:18:38,414 -Lo siento. -Bueno, corte. 345 00:18:38,539 --> 00:18:41,166 -¿Qué? -Me adelanté mucho en esa parte, 346 00:18:41,292 --> 00:18:42,876 no pueden usar esa toma. 347 00:18:43,002 --> 00:18:45,296 Joss, no. Debemos avanzar. 348 00:18:45,421 --> 00:18:46,463 Está bien. 349 00:18:47,006 --> 00:18:49,383 Iré a ver cómo está. 350 00:18:49,883 --> 00:18:50,884 Está bien. 351 00:18:52,052 --> 00:18:53,512 Prepárense, chicos. 352 00:18:53,637 --> 00:18:55,180 Después de esto nos vamos. 353 00:18:55,306 --> 00:18:57,725 Traigan a los bailarines, por favor. 354 00:18:57,850 --> 00:18:59,268 Es una persona de color. 355 00:18:59,852 --> 00:19:02,146 Bueno. ¿De qué color? 356 00:19:02,271 --> 00:19:04,440 ¿Parece hawaiano? 357 00:19:04,565 --> 00:19:06,692 No creo… No creo que sea hawaiano. 358 00:19:06,817 --> 00:19:11,155 Su cabello es lacio y un poco largo y… 359 00:19:11,280 --> 00:19:13,073 Podría ser hawaiano. 360 00:19:13,198 --> 00:19:14,366 No lo es. 361 00:19:14,491 --> 00:19:16,493 ¿Quién mierda es este tipo? 362 00:19:16,619 --> 00:19:17,786 Muy sospechoso. 363 00:19:17,912 --> 00:19:21,332 -¿Cómo es? -Es una persona de color. 364 00:19:21,457 --> 00:19:23,417 ¿Es negro? Puedes decirlo. 365 00:19:23,542 --> 00:19:24,835 Puedes decir "negro". 366 00:19:25,377 --> 00:19:28,047 -¿Es negro? -Sí. 367 00:19:28,172 --> 00:19:30,132 -Bueno, es un tipo negro. -Sí. 368 00:19:30,257 --> 00:19:32,176 ¿Sabías que se corta las piernas? 369 00:19:32,301 --> 00:19:33,928 -¿Qué? -¿No lo sabías? 370 00:19:34,053 --> 00:19:36,513 Lo siento, esa toma es inservible. 371 00:19:36,639 --> 00:19:38,349 -Arruiné esa parte. -Nikki. 372 00:19:38,474 --> 00:19:40,476 -¿Qué quieres que haga? -Habla con ella. 373 00:19:40,601 --> 00:19:41,810 ¡Nikki, debemos repetirlo! 374 00:19:41,936 --> 00:19:45,356 -Sí, Nikki, ahora es tu trabajo. -Está bien, descansa. 375 00:19:45,481 --> 00:19:47,483 Tardaron tres horas en maquillaje 376 00:19:47,608 --> 00:19:50,194 porque tenía cortes en sus muslos 377 00:19:50,319 --> 00:19:52,529 y tuvieron que cubrirlos. 378 00:19:52,655 --> 00:19:53,697 Mierda. 379 00:19:53,822 --> 00:19:55,074 ¿No sabías nada? 380 00:19:55,199 --> 00:19:58,160 No. Si lo supiera, te lo diría. 381 00:19:58,285 --> 00:20:01,747 ¿Quién carajo es la directora? ¿Ella o yo? Maldición. 382 00:20:01,872 --> 00:20:03,791 Por Dios, mierda. 383 00:20:03,916 --> 00:20:05,251 Tómense 15 minutos. 384 00:20:05,376 --> 00:20:07,544 Buen trabajo, bailarines. Tomen agua. 385 00:20:07,670 --> 00:20:11,048 Dijo que el vaso se rompió en sus muslos. 386 00:20:11,173 --> 00:20:13,592 ¿Se le rompió un vaso en los muslos? 387 00:20:13,717 --> 00:20:14,843 ¿Cómo…? 388 00:20:14,969 --> 00:20:16,845 ¿Cómo se le rompió el vaso? 389 00:20:18,764 --> 00:20:21,141 Me rompe el corazón verla así. 390 00:20:21,267 --> 00:20:22,434 No sé qué le pasa. 391 00:20:22,559 --> 00:20:24,186 Lo siento mucho, chicos. 392 00:20:24,311 --> 00:20:25,521 Sé que están cansados. 393 00:20:25,646 --> 00:20:29,191 Descansen un minuto y lo haremos de nuevo en un segundo, ¿sí? 394 00:20:29,316 --> 00:20:30,484 -Bueno. -Claro. 395 00:20:31,360 --> 00:20:33,195 Por eso tenemos que intervenir. 396 00:20:33,320 --> 00:20:34,697 Su madre ya no está. 397 00:20:34,822 --> 00:20:37,116 -Ahora somos sus padres. -Sí. Lo sé. 398 00:20:37,241 --> 00:20:38,284 Lo prometimos. 399 00:20:38,409 --> 00:20:42,288 Esta gente está evaluando si aún tienes talento o no, 400 00:20:42,413 --> 00:20:43,789 así que haz esto. 401 00:20:43,914 --> 00:20:45,916 Entra y da todo lo que tengas. 402 00:20:46,041 --> 00:20:49,211 Te lo advierto, si no lo haces, arruinarán tu carrera. 403 00:20:49,336 --> 00:20:51,505 Pero si lo haces, tus fans dirán, 404 00:20:51,630 --> 00:20:53,757 "Jocelyn es mi maldito ídolo". 405 00:20:55,134 --> 00:20:56,135 Muy bien. 406 00:20:57,761 --> 00:20:59,471 Puedes jalarme el cabello 407 00:20:59,597 --> 00:21:01,599 Tocarme donde quieras 408 00:21:01,724 --> 00:21:03,350 Es una adicción 409 00:21:03,475 --> 00:21:04,476 Bien, sí. 410 00:21:04,602 --> 00:21:06,103 Eres increíble. 411 00:21:06,228 --> 00:21:08,314 ¿Aubin? Puedes cantar, bailar. 412 00:21:08,439 --> 00:21:09,898 Aubin te llevará al escenario 5. 413 00:21:10,024 --> 00:21:12,443 Quiero que grabe una pista ahora mismo. 414 00:21:12,568 --> 00:21:13,777 -¿Ahora? -Sí, ahora. 415 00:21:13,903 --> 00:21:15,446 Lo siento mucho. Solo… 416 00:21:15,571 --> 00:21:18,490 Tuve un año muy difícil, al perder a mi mamá. 417 00:21:18,616 --> 00:21:21,577 Y creo que grabar este video remueve mucho dolor 418 00:21:21,702 --> 00:21:24,204 y quizá estoy más sensible de lo normal, 419 00:21:24,330 --> 00:21:27,791 espero que lo tengas en cuenta al escribir el artículo. 420 00:21:27,917 --> 00:21:29,710 Lo haré. Por supuesto. 421 00:21:30,753 --> 00:21:31,754 Eres humana. 422 00:21:32,421 --> 00:21:35,049 Hay que repetirlo, ¿sí? Grabemos. 423 00:21:36,467 --> 00:21:38,093 Vamos. Podemos hacerlo. 424 00:21:38,218 --> 00:21:39,970 Luces genial, Joss. 425 00:21:40,095 --> 00:21:41,221 Bien. De nuevo. 426 00:21:41,347 --> 00:21:42,848 Hazlo bien. 427 00:21:43,849 --> 00:21:46,810 Lo siento, chicos. En serio debo hacerlo bien. 428 00:21:47,937 --> 00:21:51,315 Solo quiero hacerlo de nuevo, enseguida. Una toma más. 429 00:21:51,440 --> 00:21:53,984 Bueno, otra vez. Sí, ¿chicos? Otra vez. 430 00:21:54,109 --> 00:21:56,278 -Lo haremos otra vez. -¿Grabamos? 431 00:21:56,403 --> 00:21:58,030 Sí. Otra vez. 432 00:21:58,155 --> 00:21:59,823 -Sí. -¡Otra vez, Joss! 433 00:21:59,949 --> 00:22:03,285 Otra vez. ¿Sí? Vamos. Todos, regresen. 434 00:22:03,410 --> 00:22:05,955 Lo haremos ya mismo. 435 00:22:09,375 --> 00:22:10,668 Muy bien. Luces. 436 00:22:11,043 --> 00:22:13,462 ¡Cámara lista, y acción! 437 00:22:14,213 --> 00:22:15,464 Con calma. 438 00:22:18,717 --> 00:22:20,594 Bien. Sí. 439 00:22:21,887 --> 00:22:24,139 Amor, es difícil darse cuenta 440 00:22:24,265 --> 00:22:26,350 Cuando me miras 441 00:22:26,475 --> 00:22:29,395 Pero hago lo que quiero No me importa una mierda 442 00:22:29,520 --> 00:22:30,521 Eso, Joss. 443 00:22:30,646 --> 00:22:32,815 Busco algo dulce 444 00:22:32,940 --> 00:22:34,650 Cuando llega la hora de comer 445 00:22:34,775 --> 00:22:38,362 Más te vale que corras cuando te llame 446 00:22:38,487 --> 00:22:44,076 Porque sé que en verdad no sabes Cómo manejarlo 447 00:22:44,201 --> 00:22:45,578 Bien. 448 00:22:45,703 --> 00:22:46,745 -¡Muy sexy! -¡Sí! 449 00:22:46,870 --> 00:22:48,747 Solo soy un bicho raro, sí 450 00:22:49,123 --> 00:22:52,626 Sabes que muero de ganas 451 00:22:55,254 --> 00:23:01,385 Y podemos vernos, sí Pero no necesito saber tu nombre 452 00:23:02,511 --> 00:23:04,805 -¿Qué carajo, Harry? -Ajústala. 453 00:23:04,930 --> 00:23:06,348 Creo que el motor falló. 454 00:23:06,473 --> 00:23:08,142 No puedo ver nada. 455 00:23:08,267 --> 00:23:11,353 Tenemos que bajar la cámara y desarmarla. 456 00:23:11,478 --> 00:23:12,938 Ajustar la frecuencia. 457 00:23:13,063 --> 00:23:16,066 Pero salió hermoso. Salió hermoso antes… 458 00:23:16,191 --> 00:23:17,860 Nikki, cálmate, por favor. 459 00:23:21,238 --> 00:23:22,907 Soy salvaje como un semental 460 00:23:23,324 --> 00:23:26,744 Así que ven y únete al rodeo 461 00:23:26,869 --> 00:23:30,205 Rodeo Solo soy una… 462 00:23:30,331 --> 00:23:32,499 ¿Se va a ver así? 463 00:23:32,625 --> 00:23:34,043 Por favor, dímelo. 464 00:23:34,168 --> 00:23:36,337 Harry, enfócala, por favor. 465 00:23:38,213 --> 00:23:39,298 -¡Qué bien! -¡Sí! 466 00:23:39,423 --> 00:23:41,008 ¡Eso es, Joss! 467 00:23:41,133 --> 00:23:43,761 -¡Salió excelente! -Hermoso. 468 00:23:44,428 --> 00:23:47,056 Bueno, debemos tomar un descanso. Descansen. 469 00:23:47,181 --> 00:23:49,850 ¿Qué les pareció? Fue una buena toma, ¿no? 470 00:23:49,975 --> 00:23:51,393 Lo siento, Joss. 471 00:23:51,518 --> 00:23:52,728 Quedó fuera de foco. 472 00:23:52,853 --> 00:23:54,480 Toda la toma fuera de foco. 473 00:23:54,605 --> 00:23:56,941 Joss, tendrás que hacerlo de nuevo. 474 00:23:57,066 --> 00:23:58,817 Solo… Sí. Todo estará bien. 475 00:23:58,943 --> 00:24:01,111 Debemos repetirlo. Chicos, otra vez. 476 00:24:01,237 --> 00:24:02,571 Enseguida, vamos. 477 00:24:04,865 --> 00:24:05,866 Está bien. 478 00:24:05,991 --> 00:24:08,327 Vamos, en posición inicial, por favor. 479 00:24:19,588 --> 00:24:21,382 -¿El video…? -Sí. 480 00:24:22,466 --> 00:24:24,885 Solo… ¿Por qué…? 481 00:24:36,480 --> 00:24:39,483 Joss, ¿necesitas algo? ¿Necesitas agua? 482 00:24:39,608 --> 00:24:43,028 -¿Llamas a Kirsten de maquillaje? -Maquillaje, por favor. 483 00:24:44,822 --> 00:24:46,073 ¿Qué pasa? 484 00:24:48,117 --> 00:24:49,118 Lo siento. 485 00:24:49,243 --> 00:24:51,996 Vamos. Aguanta el dolor. 486 00:24:52,121 --> 00:24:54,748 Bien, prepárense, chicos. Luego nos vamos. 487 00:24:54,873 --> 00:24:56,375 Necesita parar. 488 00:24:57,751 --> 00:25:00,671 Para ser una estrella, debes aguantar el dolor. 489 00:25:00,796 --> 00:25:01,797 Asombroso. 490 00:25:02,631 --> 00:25:03,632 Asombroso. 491 00:25:06,260 --> 00:25:07,303 No te resistas. 492 00:25:08,053 --> 00:25:10,514 No te resistas. Lo has hecho antes. 493 00:25:10,639 --> 00:25:11,974 Lo has hecho antes. 494 00:25:12,099 --> 00:25:13,142 Eso es. 495 00:25:14,226 --> 00:25:16,353 Recién empezamos. Vamos. 496 00:25:18,105 --> 00:25:20,190 Sí, más abajo. A Charlie. 497 00:25:21,692 --> 00:25:22,693 Sí. 498 00:25:23,986 --> 00:25:25,446 Más abajo. Empuja. 499 00:25:26,488 --> 00:25:27,489 Así. 500 00:25:28,908 --> 00:25:30,117 Ahora mira a Sophie. 501 00:25:31,493 --> 00:25:32,745 Ellas son el público. 502 00:25:32,870 --> 00:25:35,122 Hazles creer que quieres cogértelas. 503 00:25:35,623 --> 00:25:37,458 Más abajo. Más. 504 00:25:37,583 --> 00:25:38,751 Más abajo, Izaak. 505 00:25:40,002 --> 00:25:41,962 Más abajo, mierda. Sí. 506 00:25:42,087 --> 00:25:44,089 No eres humano. No lo olvides. 507 00:25:44,840 --> 00:25:46,508 Eres una maldita estrella. 508 00:25:48,135 --> 00:25:50,262 -¿Joss? ¿Lo repetimos? -Otra vez. 509 00:25:50,387 --> 00:25:54,016 -Es hora de un esfuerzo extra. -Le pregunté, dijo que no. 510 00:25:54,141 --> 00:25:56,226 Cielos. ¿Joss? 511 00:25:56,727 --> 00:25:57,728 ¿Chaim? 512 00:25:58,520 --> 00:26:00,314 -¿Estás bien? -¿Estás bien, Joss? 513 00:26:01,231 --> 00:26:02,399 Sí. ¿Lo repetimos? 514 00:26:02,524 --> 00:26:04,485 -¿Estás lista para repetirlo? -Sí. 515 00:26:08,030 --> 00:26:09,949 Descuida. Nadie podrá verlo. 516 00:26:12,868 --> 00:26:13,911 Retoque final. 517 00:26:18,457 --> 00:26:19,750 ¿Mamá? 518 00:26:20,626 --> 00:26:21,877 ¿Qué dices, Joss? 519 00:26:22,920 --> 00:26:24,046 ¿Mamá? 520 00:26:26,382 --> 00:26:28,634 Dios. Se le nota en la cara. 521 00:26:28,759 --> 00:26:29,927 Cielos. 522 00:26:30,636 --> 00:26:31,971 -Joss… -¿Mamá? 523 00:26:36,267 --> 00:26:37,685 Joss, ¿estás bien? 524 00:26:39,270 --> 00:26:41,772 -¿Estás llamando a tu mamá? -No. 525 00:26:41,897 --> 00:26:44,900 -¿No acabas de llamar a tu mamá? -No. 526 00:26:45,484 --> 00:26:47,069 Mamá murió el año pasado. 527 00:26:48,445 --> 00:26:50,656 -Bueno. -Sí. 528 00:26:50,781 --> 00:26:51,782 Bien. 529 00:26:51,907 --> 00:26:54,702 -Necesito un segundo. Lo repetiré. -Está bien. 530 00:26:57,997 --> 00:27:00,165 -¿Nikki? -Oye, con cuidado. Mírate. 531 00:27:02,751 --> 00:27:06,547 Mami. Necesito… 532 00:27:06,672 --> 00:27:09,008 ¿Qué le pasa a Joss? ¿Qué pasa, Chaim? 533 00:27:09,133 --> 00:27:12,595 Le duele, está sangrando, sus pies, los malditos cortes. 534 00:27:12,720 --> 00:27:15,097 Será mejor que la incentives, creo. 535 00:27:15,222 --> 00:27:16,348 Sí, está bien. 536 00:27:16,473 --> 00:27:18,934 -¿Qué pasa? -¿Todos me están viendo? 537 00:27:19,059 --> 00:27:21,645 Que se pudran. Habla conmigo. 538 00:27:21,770 --> 00:27:22,771 Solo… 539 00:27:24,315 --> 00:27:26,650 Nunca hice esto sin ella. 540 00:27:27,484 --> 00:27:29,069 No sé qué hacer. 541 00:27:30,029 --> 00:27:31,906 Debes pasar por esto. 542 00:27:32,031 --> 00:27:33,949 Es reciente, es muy pronto, lo entiendo. 543 00:27:34,074 --> 00:27:36,327 Ya les hice perder el tiempo a todos. 544 00:27:36,452 --> 00:27:38,579 Me importa una mierda esta gente. 545 00:27:38,704 --> 00:27:41,999 Ninguno estaría aquí ni tendría trabajo sin ti. 546 00:27:43,125 --> 00:27:46,462 Tómate tu tiempo, y haz lo que necesites hacer. 547 00:27:46,587 --> 00:27:49,089 Si quieres, les diré que se vayan diez minutos. 548 00:27:49,590 --> 00:27:51,842 -Te amo, D. -Lo sé. 549 00:27:51,967 --> 00:27:54,053 -En serio te amo. -Y yo a ti. 550 00:27:54,178 --> 00:27:56,221 Vamos, que se pudran. 551 00:27:56,347 --> 00:27:58,223 Atraviesas un momento emotivo. 552 00:27:58,349 --> 00:28:00,309 Podemos descansar. 553 00:28:00,434 --> 00:28:01,435 No. 554 00:28:01,936 --> 00:28:04,438 ¿Quieres seguir adelante y terminar? 555 00:28:04,563 --> 00:28:07,274 -Sí, quiero seguir adelante. -Está bien. 556 00:28:12,738 --> 00:28:15,908 Ya vuelvo, ¿sí? 557 00:28:22,831 --> 00:28:25,042 Estoy bien. 558 00:28:26,335 --> 00:28:29,004 -Lo siento. -No quiero. 559 00:28:29,129 --> 00:28:31,924 Sabes, no quiero interrumpir la fiesta, 560 00:28:32,049 --> 00:28:34,843 pero veo que estás sufriendo. 561 00:28:34,969 --> 00:28:35,970 Lo entiendo. 562 00:28:36,095 --> 00:28:38,222 -¿Estás bien? -Sí. Estoy bien. 563 00:28:39,139 --> 00:28:40,683 Joss, este es el problema. 564 00:28:40,808 --> 00:28:42,935 No creo que estés bien. 565 00:28:43,060 --> 00:28:46,105 -Nikki, estoy bien. -No quiero hacértela difícil. 566 00:28:46,230 --> 00:28:48,274 Solo seré honesta contigo. 567 00:28:48,816 --> 00:28:51,443 Creo que ya es hora de ir a casa y dormir. 568 00:28:51,569 --> 00:28:54,321 No, yo puedo. Lo haré de nuevo. Lo prometo. 569 00:28:54,446 --> 00:28:56,991 No. Creo que debes ir a casa a dormir. 570 00:28:57,533 --> 00:28:59,868 -Quiero hacerlo mañana, ¿sí? -Está bien. 571 00:28:59,994 --> 00:29:01,287 -¿Lo prometes? -Sí. 572 00:29:01,412 --> 00:29:04,540 -¿Lo prometes? -Joss… 573 00:29:04,665 --> 00:29:06,208 ¿Mañana lo haremos? 574 00:29:07,001 --> 00:29:09,837 -Lo haremos mañana. -Pagaré por todo. Perdón. 575 00:29:09,962 --> 00:29:11,589 -Está bien. -Lo siento. 576 00:29:12,423 --> 00:29:14,925 -Chicos, llévenla a casa. -Vamos. 577 00:29:15,759 --> 00:29:17,052 Está bien, ¿puedes? 578 00:29:18,178 --> 00:29:21,098 -Iremos por las escaleras. -Perdón, mi pie. 579 00:29:21,223 --> 00:29:22,891 Vamos por las escaleras. 580 00:29:26,604 --> 00:29:29,273 -Todos, afuera. -Saquemos a todos de aquí. 581 00:29:29,398 --> 00:29:32,735 ¡Ahora, por favor! ¡Todos fuera! 582 00:29:32,860 --> 00:29:34,486 Llevémosla a casa, ¿sí? 583 00:29:34,612 --> 00:29:38,282 Xander, llámame cuando lleguen y ella esté acostada. 584 00:29:38,407 --> 00:29:39,408 -Sí. -Bien. 585 00:29:39,533 --> 00:29:42,244 Dejen de alumbrarla, por favor. 586 00:29:42,369 --> 00:29:43,370 No. 587 00:29:45,623 --> 00:29:47,625 ¿Tenemos algo para sus pies? 588 00:29:47,750 --> 00:29:49,376 ¿Quieres mis zapatos? 589 00:30:05,851 --> 00:30:08,020 Por Dios. 590 00:30:08,145 --> 00:30:09,229 ¿Joss? 591 00:30:09,355 --> 00:30:11,273 Bueno, Nikki, ¿y ahora qué? 592 00:30:12,942 --> 00:30:14,318 Tengo una idea. 593 00:30:14,818 --> 00:30:15,819 ¿Aubin? 594 00:30:16,487 --> 00:30:17,780 ¿Aubin? 595 00:30:17,905 --> 00:30:20,616 Sí, genial, gracias. ¿Traerías a Dyanne? 596 00:30:20,741 --> 00:30:22,076 -Sí. -Muchas gracias. 597 00:30:22,201 --> 00:30:24,536 Tú siéntate. Siéntate. 598 00:30:25,913 --> 00:30:28,249 Tu historia se volverá mucho más grande. 599 00:30:36,298 --> 00:30:39,510 Nikki descartará el videoclip. 600 00:30:40,552 --> 00:30:42,846 Chaim, ¿voy a perder todo? 601 00:30:44,682 --> 00:30:47,059 No puedes dejar que vean ese lado tuyo. 602 00:30:47,184 --> 00:30:48,894 -Es muy peligroso. -Lo sé. 603 00:30:49,019 --> 00:30:50,271 Muchos dependen de mí. 604 00:30:50,396 --> 00:30:54,608 Es irresponsable de mi parte seguir presentándote desde hace casi un año 605 00:30:54,733 --> 00:30:57,319 si no vas a sacar música comercial. 606 00:30:57,444 --> 00:30:59,530 No puedo seguir pagando la hipoteca. 607 00:30:59,655 --> 00:31:02,283 -Lo siento mucho. -Pero no me escuchas. 608 00:31:02,408 --> 00:31:05,619 Te estoy diciendo que quiero algo más que esta canción. 609 00:31:05,744 --> 00:31:08,247 Ser una artista única en su generación, 610 00:31:08,372 --> 00:31:11,959 y quiero hacer música que dure más que mi vida. 611 00:31:12,084 --> 00:31:13,961 Estás pendiendo de un hilo. 612 00:31:14,086 --> 00:31:16,547 Casi en bancarrota, no sacas música nueva. 613 00:31:16,672 --> 00:31:17,798 No estás enfocada. 614 00:31:17,923 --> 00:31:20,175 No te gusta la canción, lo entiendo, 615 00:31:20,301 --> 00:31:22,803 pero no me estás dando alternativas. 616 00:31:23,971 --> 00:31:26,098 No se trata de lo que dices, ¿sí? 617 00:31:26,223 --> 00:31:27,600 Sino de lo que haces. 618 00:31:28,434 --> 00:31:30,769 De lo que creas, de lo que cantas. 619 00:31:35,107 --> 00:31:36,942 Me prometí no sermonearte. 620 00:31:38,903 --> 00:31:42,907 Sabes, recuerdo tu primera presentación. 621 00:31:43,449 --> 00:31:46,285 Tenías 11 años, en el Fox Hills Mall. ¿Recuerdas? 622 00:31:46,410 --> 00:31:48,662 Cantaste "Fever". 623 00:31:48,787 --> 00:31:52,499 El público estaba enloquecido, te hicieron cantarla otra vez. 624 00:31:52,625 --> 00:31:54,335 Nunca vi algo igual. ¿No? 625 00:31:54,460 --> 00:31:57,171 Ni antes ni desde entonces. 626 00:31:57,296 --> 00:31:59,882 Dios te dio un don tan hermoso. Solo… 627 00:32:00,799 --> 00:32:02,384 Solo quiero que lo uses. 628 00:32:04,470 --> 00:32:06,722 Chaim, esto es lo único que sé hacer. 629 00:32:07,973 --> 00:32:09,141 Lo único que tengo. 630 00:32:12,686 --> 00:32:14,313 Por favor no me abandones. 631 00:32:26,659 --> 00:32:27,743 Hola, ángel. 632 00:32:28,827 --> 00:32:31,830 Hola. ¿En qué andas? 633 00:32:31,956 --> 00:32:33,666 Estoy con unos amigos. 634 00:32:36,293 --> 00:32:37,670 ¿Quieres venir? 635 00:32:39,505 --> 00:32:42,007 -No quiero molestar. -Descuida. 636 00:32:43,676 --> 00:32:45,636 -¿Segura? -¿Te veo en un rato? 637 00:32:46,178 --> 00:32:47,263 Bueno, genial. 638 00:32:50,975 --> 00:32:53,936 ¿Coge mejor que yo? 639 00:32:54,061 --> 00:32:56,438 Nena, nadie coge mejor que tú. 640 00:32:56,563 --> 00:32:59,733 -No me avisaste que era un engaño. -¿Engaño? 641 00:32:59,858 --> 00:33:01,944 Dijiste que sería bueno para el club. 642 00:33:02,736 --> 00:33:04,154 Es genial para el club. 643 00:33:04,780 --> 00:33:06,824 Pero compusiste música con ella. 644 00:33:07,366 --> 00:33:09,451 -Me lo pidió. -Bueno, ¿adivina qué? 645 00:33:09,577 --> 00:33:11,495 Nikki quiere contratarme. 646 00:33:11,620 --> 00:33:13,747 ¿Nikki? ¿El sello de Jocelyn? 647 00:33:14,707 --> 00:33:18,335 Genial. Por fin me harás ganar dinero. 648 00:33:20,713 --> 00:33:22,673 Que Nikki me llame para negociar. 649 00:34:01,045 --> 00:34:02,838 ¿Vive en un hotel? 650 00:34:02,963 --> 00:34:05,466 No, esta es su casa. 651 00:34:13,557 --> 00:34:16,268 Nunca estuve en una casa tan grande. 652 00:34:23,943 --> 00:34:26,111 -Hola. -Hola. 653 00:34:27,363 --> 00:34:29,615 Hola. Te extrañé. 654 00:34:31,617 --> 00:34:33,911 Nunca sé si estás mintiendo. 655 00:34:34,036 --> 00:34:35,829 -Tu casa es asombrosa. Hola. -Gracias. 656 00:34:35,955 --> 00:34:37,498 -Ella es Chloe. -Gracias. 657 00:34:38,540 --> 00:34:41,543 -Hola. Creo que no nos conocemos. -No. 658 00:34:41,669 --> 00:34:44,421 -Soy Izaak. -Un gusto conocerte. 659 00:34:44,546 --> 00:34:46,048 ¿Puedo usar el baño? 660 00:34:46,173 --> 00:34:48,550 -Sí, claro. Hay uno… -Lo encontraré. 661 00:34:50,219 --> 00:34:52,554 -¿Tienes una piscina? -Tengo dos. 662 00:34:53,806 --> 00:34:55,099 ¿Quieres nadar? 663 00:34:56,058 --> 00:34:58,310 -Sí. -Por Dios, sí. 664 00:35:00,145 --> 00:35:01,814 Muchas gracias. 665 00:35:15,953 --> 00:35:16,954 Adivina quién. 666 00:35:18,831 --> 00:35:20,958 -Hola. -Hola. 667 00:35:24,169 --> 00:35:25,796 ¿Cómo llegaste hasta aquí? 668 00:35:26,880 --> 00:35:28,465 Te seguí a tu casa. 669 00:35:31,302 --> 00:35:32,886 Vine con Tedros. 670 00:35:33,554 --> 00:35:35,014 ¿Conoces a Tedros? 671 00:35:35,139 --> 00:35:36,515 Eres deslumbrante. 672 00:35:37,099 --> 00:35:39,476 Claro que conozco a Tedros. Todos lo conocen. 673 00:35:41,437 --> 00:35:42,771 Pero quiero conocerte a ti. 674 00:35:44,148 --> 00:35:46,108 ¿Quieres bailar? 675 00:35:47,568 --> 00:35:48,694 Bailemos. 676 00:36:00,873 --> 00:36:02,791 -Eso. -Salud. 677 00:36:03,334 --> 00:36:05,836 Todos mírense. Mírense. 678 00:36:22,061 --> 00:36:23,812 Ya veremos por la mañana. 679 00:36:29,985 --> 00:36:31,320 -Oye, Leia. -¿Sí? 680 00:36:31,445 --> 00:36:32,780 ¿Probaste cocaína? 681 00:36:35,491 --> 00:36:36,575 No. 682 00:36:44,333 --> 00:36:47,211 La tomas así, con el puño. 683 00:36:47,336 --> 00:36:51,006 -Debo levantarme temprano y… Sí. -Mírame. Puedes confiar en mí. 684 00:36:51,924 --> 00:36:52,925 Confío… 685 00:36:53,050 --> 00:36:56,220 -Recién te conozco, pero… -Pero ¿confías en mí? 686 00:36:59,473 --> 00:37:02,226 -Está bien. -Eso. Se sentirá bien. 687 00:37:02,351 --> 00:37:04,144 Ahí tienes. Déjanos algo, ¿eh? 688 00:37:08,732 --> 00:37:11,068 Es muy buena. ¿Adónde fue? 689 00:37:37,845 --> 00:37:39,221 -¿Estás bien? -Sí. 690 00:37:39,346 --> 00:37:41,265 Aquí está. 691 00:37:42,141 --> 00:37:43,475 Sí, es hermosa. 692 00:37:53,861 --> 00:37:55,070 Brindemos. 693 00:37:55,863 --> 00:37:57,156 Por el fin de mi carrera. 694 00:38:00,492 --> 00:38:02,369 No brindaré por eso. 695 00:38:04,580 --> 00:38:06,916 Espera, ¿podemos… 696 00:38:08,125 --> 00:38:10,502 -Sí, podemos. -…hablar por un rato? 697 00:38:11,128 --> 00:38:12,129 ¿Hablar? 698 00:38:14,882 --> 00:38:16,508 ¿Cómo conoces a Tedros? 699 00:38:18,052 --> 00:38:19,386 ¿Qué pasó? 700 00:38:19,511 --> 00:38:21,764 Estábamos grabando mi videoclip, y yo… 701 00:38:22,473 --> 00:38:26,018 Empecé a llorar un poco, y luego no podía parar de llorar, 702 00:38:26,143 --> 00:38:27,978 así que tuvimos que cancelar. 703 00:38:28,103 --> 00:38:29,188 ¿Estás bien? 704 00:38:30,189 --> 00:38:31,190 Sí. 705 00:38:32,024 --> 00:38:34,068 Lo estaré si no cancelan mi gira. 706 00:38:35,694 --> 00:38:40,491 Yo cantaba en una iglesia en Ladera. 707 00:38:40,616 --> 00:38:42,701 Mis padres eran pastores ahí, 708 00:38:42,826 --> 00:38:46,372 y Tedros estuvo en un servicio un día. 709 00:38:46,497 --> 00:38:47,498 ¿En serio? 710 00:38:47,623 --> 00:38:49,250 Sí. De casualidad. 711 00:38:49,375 --> 00:38:53,420 No me imaginaba que fuera religioso. 712 00:38:53,545 --> 00:38:56,090 No, te sorprenderías. 713 00:38:57,508 --> 00:38:59,343 Es muy devoto. 714 00:38:59,468 --> 00:39:01,595 No cancelarán tu gira. ¿Sí? No. 715 00:39:01,720 --> 00:39:03,138 -¿No te parece? -No. 716 00:39:03,264 --> 00:39:05,182 Sí, pero soy poco fiable. 717 00:39:05,724 --> 00:39:08,185 ¿Poco fiable? ¿Qué importa? Mira esto. 718 00:39:08,310 --> 00:39:09,937 Lo soy. No pueden confiar. 719 00:39:10,062 --> 00:39:12,314 Sí que pueden. Eres… Lo resolverán. 720 00:39:12,439 --> 00:39:14,066 Eres Jocelyn, maldición. 721 00:39:14,191 --> 00:39:19,071 El sueño americano, de mendigo a millonario, de un tráiler a una mansión. 722 00:39:19,196 --> 00:39:21,115 -Representas eso. ¿No? -¿Eso? 723 00:39:21,240 --> 00:39:24,618 Sí, fuiste una estrella toda tu vida. ¿Olvidarás cómo es? 724 00:39:29,707 --> 00:39:31,792 Sí, me escuchó cantar. 725 00:39:31,917 --> 00:39:34,128 Y de la nada, me contrató. 726 00:39:35,337 --> 00:39:37,548 Espera. ¿Te contrató? ¿Para qué? 727 00:39:37,673 --> 00:39:39,258 -¿Para qué? -Sí. 728 00:39:40,301 --> 00:39:42,553 Para su sello, es representante. 729 00:39:43,679 --> 00:39:45,306 ¿Es representante? 730 00:39:45,431 --> 00:39:49,268 Qué culo carnoso y sabroso, por Dios. 731 00:39:50,561 --> 00:39:53,606 Te devoraría, sí. 732 00:39:56,066 --> 00:39:59,612 Sí. Cambió mi vida por completo. Él… 733 00:40:01,572 --> 00:40:02,948 Me transformó. 734 00:40:04,867 --> 00:40:06,493 ¿Cómo? 735 00:40:07,119 --> 00:40:11,081 Hizo que me esforzara como nunca nadie lo había hecho antes. 736 00:40:14,084 --> 00:40:15,252 ¿Qué haces? 737 00:40:16,086 --> 00:40:17,796 Bloqueo todo el ruido. 738 00:40:19,173 --> 00:40:20,758 Estás muy distraída. 739 00:40:21,926 --> 00:40:23,677 Están pasando demasiadas cosas. 740 00:40:25,012 --> 00:40:27,848 No sé. Creo que solo debo… 741 00:40:29,475 --> 00:40:33,187 darles a alguien en quien puedan confiar, ¿entiendes? 742 00:40:33,312 --> 00:40:35,731 Alguien en quien puedan… invertir. 743 00:40:35,856 --> 00:40:37,107 Que se pudran. 744 00:40:37,232 --> 00:40:41,153 Si no pueden confiar en ti, están en el negocio equivocado. 745 00:40:41,278 --> 00:40:44,490 Cuando nos conocimos, hablamos de "When Doves Cry", 746 00:40:44,615 --> 00:40:47,117 y tienes una foto de Prince en tu casa. 747 00:40:48,244 --> 00:40:50,037 Qué casualidad. 748 00:40:50,162 --> 00:40:52,539 No existen las coincidencias en la vida. 749 00:40:53,666 --> 00:40:54,959 Soy un desastre. 750 00:40:58,712 --> 00:41:00,297 Lo soy. Soy un desastre. 751 00:41:00,923 --> 00:41:03,467 Apostaría millones por este desastre. 752 00:41:03,592 --> 00:41:04,718 ¿En serio? 753 00:41:05,719 --> 00:41:09,682 Sí. Si tan solo el mundo pudiera ver lo que estoy viendo ahora. 754 00:42:02,860 --> 00:42:05,696 Quiero que busques esa bata en mi clóset, 755 00:42:05,821 --> 00:42:07,448 que la ates alrededor de mi cara, 756 00:42:07,948 --> 00:42:10,576 y que me cojas hasta que me desmaye. 757 00:42:16,415 --> 00:42:18,417 -Espera aquí. -Está bien. 758 00:43:20,020 --> 00:43:23,107 Sí, voltéate. Voltéate. Déjame ver esas tetas. 759 00:43:37,413 --> 00:43:38,747 Camina hasta la cama. 760 00:43:40,124 --> 00:43:42,793 Sí, justo aquí. A la izquierda. 761 00:43:46,672 --> 00:43:47,923 Eres tan sexy. 762 00:43:49,633 --> 00:43:51,802 Sube a la cama. Muéstrame lo sexy que eres. 763 00:43:57,016 --> 00:43:58,851 Sí. Así, nena. 764 00:43:59,643 --> 00:44:00,644 Sí. 765 00:44:03,063 --> 00:44:05,316 Ojalá pudieras ver lo que estoy viendo. 766 00:44:07,568 --> 00:44:09,236 Lo hermosa que luces. 767 00:44:10,279 --> 00:44:11,822 Pareces de ensueño. 768 00:44:14,325 --> 00:44:16,243 Imagina mi lengua en tu concha. 769 00:44:17,077 --> 00:44:18,245 Mi lengua gruesa. 770 00:44:21,916 --> 00:44:26,629 Quiero agarrarte del culo mientras te ahogo con mi verga. 771 00:44:29,048 --> 00:44:30,633 Quiero que te atragantes. 772 00:44:36,138 --> 00:44:38,349 Sí. Así, nena. 773 00:44:38,474 --> 00:44:39,975 Voltéate para mí, nena. 774 00:44:41,060 --> 00:44:42,853 Haz que vaya hasta allí, amor. 775 00:44:43,687 --> 00:44:45,856 Me harás cometer estupideces. Sí. 776 00:44:45,981 --> 00:44:47,358 Inclínate. 777 00:44:47,483 --> 00:44:49,235 Sí. Por Dios. 778 00:44:49,360 --> 00:44:50,361 Sí. 779 00:44:51,862 --> 00:44:55,366 Sí. Así, nena. Sí. 780 00:44:56,533 --> 00:44:58,911 Sí, móntalo. Móntalo despacio. 781 00:44:59,536 --> 00:45:00,537 Sí. 782 00:45:00,663 --> 00:45:03,791 Métete el dedo en la garganta, mójate la garganta. Sí. 783 00:45:05,542 --> 00:45:07,920 Sí. Voltéate para mí, nena. Voltéate. 784 00:45:10,381 --> 00:45:11,882 Abre las piernas, sí. 785 00:45:12,007 --> 00:45:14,885 Veamos. Sí, atragántate. 786 00:45:15,010 --> 00:45:16,262 Amor. 787 00:45:16,387 --> 00:45:18,847 Abre esa maldita conchita. 788 00:45:25,354 --> 00:45:26,772 Ahora chúpame la verga. 789 00:45:41,787 --> 00:45:42,997 Sí. 790 00:45:43,122 --> 00:45:44,748 Chúpala. Sí. 791 00:45:50,921 --> 00:45:52,298 Por Dios. 792 00:45:58,637 --> 00:45:59,888 Dios. 793 00:46:17,573 --> 00:46:19,658 ¿Si le damos al sello tres canciones? 794 00:46:20,576 --> 00:46:22,119 En dos semanas. 795 00:46:23,871 --> 00:46:24,914 Está bien. 796 00:46:38,510 --> 00:46:41,680 Sería más fácil si me mudara aquí, sabes. 797 00:46:43,390 --> 00:46:44,683 Por motivos laborales. 798 00:46:56,070 --> 00:46:57,112 Me gustaría. 799 00:47:18,467 --> 00:47:19,510 ¿Quién es? 800 00:47:22,638 --> 00:47:23,681 Es Chloe. 801 00:47:26,267 --> 00:47:30,062 Brazos como las ramas de un álamo 802 00:47:30,187 --> 00:47:34,942 Ojos como el océano O el gran mar azul 803 00:47:35,067 --> 00:47:36,527 Es muy buena. 804 00:47:36,652 --> 00:47:41,240 Un amor igual que el de mi madre Con un precio a pagar 805 00:47:51,834 --> 00:47:54,086 Una voz como la de mi padre 806 00:47:54,211 --> 00:47:57,673 Cuando él grita, la casa tiembla 807 00:47:57,798 --> 00:48:00,426 Sueños como los de mi hermano 808 00:48:00,551 --> 00:48:03,679 Rezamos por él 809 00:48:03,804 --> 00:48:06,307 Una ilusión como la de mi madre 810 00:48:06,432 --> 00:48:08,976 Perdurarán hasta su velorio 811 00:48:19,194 --> 00:48:23,324 Así es mi familia 812 00:48:24,783 --> 00:48:28,704 No nos caemos muy bien 813 00:48:28,829 --> 00:48:33,542 Yo no tengo problema con eso 814 00:48:34,209 --> 00:48:38,255 Pero a mi madre le rompe el corazón 815 00:48:40,883 --> 00:48:44,595 Así es mi familia 816 00:48:45,971 --> 00:48:50,100 No nos caemos muy bien 817 00:48:50,851 --> 00:48:54,647 Yo no tengo problema con eso 818 00:48:55,856 --> 00:48:59,610 Pero a mi madre le rompe el corazón 819 00:49:01,820 --> 00:49:05,282 Así es mi familia 820 00:49:06,742 --> 00:49:10,996 No nos caemos muy bien 821 00:49:11,121 --> 00:49:15,084 Yo no tengo problema con eso 822 00:49:16,418 --> 00:49:19,129 Pero a mi madre le rompe el corazón 823 00:49:19,255 --> 00:49:22,132 A mi madre le rompe el corazón 824 00:49:22,258 --> 00:49:25,970 Así es mi familia 825 00:49:27,429 --> 00:49:31,892 No nos caemos muy bien 826 00:49:32,017 --> 00:49:35,896 Yo no tengo problema con eso 827 00:49:36,021 --> 00:49:41,151 Sí, a mi madre le rompe el corazón 828 00:49:42,528 --> 00:49:47,449 Así es mi familia 829 00:49:47,575 --> 00:49:51,954 -No nos caemos muy bien -No nos caemos muy bien 830 00:49:52,079 --> 00:49:55,874 -Yo no tengo problema con eso -Yo no tengo problema con eso 831 00:49:56,542 --> 00:50:00,671 -Pero a mi madre le rompe el corazón -A mi madre le rompe el corazón 832 00:50:02,756 --> 00:50:07,094 Así es mi familia 833 00:50:07,845 --> 00:50:12,099 No nos caemos muy bien 834 00:50:12,224 --> 00:50:16,312 Yo no tengo problema con eso 835 00:50:16,437 --> 00:50:20,190 Pero a mi madre le rompe el corazón