1 00:00:23,902 --> 00:00:25,904 -¡Hola! -Hola. 2 00:00:32,536 --> 00:00:35,247 Pues nada, ¿sabéis por qué se nos ha convocado? 3 00:00:35,831 --> 00:00:37,581 Jocelyn ha encontrado su nuevo sonido. 4 00:00:37,666 --> 00:00:41,586 ¡Fíjate! Qué bien. Pero ¿y el sonido que creamos para ella? 5 00:00:42,503 --> 00:00:45,090 TE HE LLAMADO ANTES 6 00:00:47,675 --> 00:00:52,389 AHORA LE PONGO NUESTRA MEZCLA A TODO MI EQUIPO 7 00:00:52,556 --> 00:00:56,977 La tenéis demasiado consentida. Está más que claro que aquí falla algo. 8 00:00:57,060 --> 00:01:01,148 -Le patina algo ahí arriba. -Que su madre murió. 9 00:01:01,231 --> 00:01:04,151 ¿Y? La mía también. ¿La tuya está viva? 10 00:01:04,608 --> 00:01:06,820 -Vaya personaje eres. -Las personas mueren. 11 00:01:08,655 --> 00:01:11,742 ESTOY ALGO NERVIOSA, PERO ES ALUCINANTE 12 00:01:15,369 --> 00:01:18,206 TE LLAMO CUANDO TERMINE 13 00:01:23,086 --> 00:01:26,256 Muere gente cada día. 14 00:01:26,673 --> 00:01:28,258 -No me toques los cojones. -No se salva nadie. 15 00:01:28,340 --> 00:01:29,550 -¿Va en serio? -¿Qué? 16 00:01:29,634 --> 00:01:31,177 -¡Hola, hola! -Aquí la tenéis. 17 00:01:31,302 --> 00:01:32,345 -¡Ah, hola! -Hola. 18 00:01:32,429 --> 00:01:34,181 -Hola, bonita. -¡Hola! 19 00:01:34,264 --> 00:01:37,142 Muchas gracias por venir. Sé que ha sido precipitado y tal. 20 00:01:37,224 --> 00:01:38,685 -Tranquila. -Llamas y venimos. 21 00:01:38,852 --> 00:01:40,437 Pues... 22 00:01:40,604 --> 00:01:43,607 Anoche me vino la inspiración, 23 00:01:43,774 --> 00:01:46,276 -y cogí "World Class Sinner"... -Muy bien. 24 00:01:46,693 --> 00:01:49,279 -...y la retoqué. -¿Qué hiciste? 25 00:01:49,946 --> 00:01:51,698 Llevarla a mi terreno, digamos. 26 00:01:52,115 --> 00:01:53,200 Muy bien... 27 00:01:53,909 --> 00:01:56,161 Oye, Nikki, antes de decidir, ¿te la vas a escuchar? 28 00:01:56,244 --> 00:01:59,456 -Tengo muchas ganas de ponértela. -A ver, sí. 29 00:01:59,915 --> 00:02:02,125 -Sí. Sí, sí, sí. -¿Está conectado el altavoz? 30 00:02:02,209 --> 00:02:04,211 -Sí, hecho. -Voy a conectar el... 31 00:03:03,186 --> 00:03:05,939 Vale, venga, empiezo yo. No, es imposible. 32 00:03:06,022 --> 00:03:09,109 -No. O sea, ¿qué? ¿Qué? -Vamos a ver. 33 00:03:09,192 --> 00:03:11,069 -Es... No puede ser. -Un momento. A ver, Nikki. Vale. 34 00:03:11,153 --> 00:03:12,904 -¡Chaim, no! -Vale, pero Nikki, 35 00:03:12,988 --> 00:03:15,157 esto es algo que no hace nadie. 36 00:03:15,198 --> 00:03:16,700 -Nadie suena así. -Ya, hay una razón 37 00:03:16,783 --> 00:03:19,286 por la que nadie hace esto ahora. No es comercial. 38 00:03:19,369 --> 00:03:20,662 Ya, no está terminada. 39 00:03:20,746 --> 00:03:22,456 Cuando la haya acabado, será comercial. 40 00:03:22,539 --> 00:03:24,791 Pero si tenemos un bombazo de la hostia. 41 00:03:24,875 --> 00:03:28,003 ¿Por qué vas a cambiarlo? ¡No venderemos entradas! 42 00:03:28,086 --> 00:03:30,464 Pero Nikki, no es para mí. No es para mí. 43 00:03:30,547 --> 00:03:32,048 El single sale el viernes. 44 00:03:32,132 --> 00:03:35,510 Ya hemos más que rulado por radios, en digital, en streaming... 45 00:03:35,594 --> 00:03:40,140 Nos hemos dejado un millón en el puto club gigante de strippers 46 00:03:40,223 --> 00:03:44,144 para el vídeo que tú y el pijazo este grabáis esta semana. 47 00:03:45,687 --> 00:03:46,772 Muy bien. 48 00:03:47,439 --> 00:03:50,192 -Está bien, pues ya la sacaré yo. -Quieta, nena. No, no, no. 49 00:03:50,233 --> 00:03:52,110 No me jodas que... Muy bien. 50 00:03:52,194 --> 00:03:55,280 ¿Ahora resulta que marcas más puto paquete que yo, princesa? 51 00:03:55,363 --> 00:03:57,032 Coño, vamos a echar la vista atrás un poco, 52 00:03:57,115 --> 00:04:00,494 a ver cómo hemos llegado hasta aquí, joder, y lo haré más que encantada. 53 00:04:00,577 --> 00:04:02,162 Yo te lo explico. 54 00:04:02,245 --> 00:04:04,581 Cuando tu madre se puso enferma, estábamos Finkelstein y yo. 55 00:04:04,706 --> 00:04:07,042 Hablamos contigo y dijimos que había que cancelar la gira. 56 00:04:07,125 --> 00:04:09,628 Y tú dijiste: "No. Nikki, no. 57 00:04:09,753 --> 00:04:12,214 Por favor. Puedo hacerlo. Confía en mí". 58 00:04:12,255 --> 00:04:15,050 Y luego, una semana antes de actuar en el Madison Square Garden, 59 00:04:15,133 --> 00:04:18,595 me llaman, que resulta que estás de la puta olla 60 00:04:18,720 --> 00:04:23,183 farfullando en la azotea, hablándole... a seres... 61 00:04:23,433 --> 00:04:26,186 -¡Ahí en el puto espacio! -Vale, vale ya... 62 00:04:26,728 --> 00:04:29,106 -Mejor no volvamos a sacar el... -Te callas. ¿Y qué hacemos? 63 00:04:29,189 --> 00:04:32,275 Liquidamos el tema. Devolvemos las entradas. 64 00:04:32,484 --> 00:04:34,528 Nos ha costado ocho meses arreglarte, 65 00:04:34,611 --> 00:04:38,031 y nos hemos gastado millones para mandarte por el mundo, 66 00:04:38,115 --> 00:04:41,243 juntándote con productores que te dieran un EP... 67 00:04:41,284 --> 00:04:44,621 ¡con tremendos putos bombazos de la hostia! 68 00:04:44,746 --> 00:04:47,290 Y ahora te me sientas aquí y me dices 69 00:04:47,374 --> 00:04:51,128 que "no es para mí no me gusta". ¡Pues qué lástima! 70 00:04:51,211 --> 00:04:54,131 Ya es tarde, joder. Ese tren ya ha salido. 71 00:04:54,214 --> 00:04:59,302 Y ya puede gustarte o no, pero ¡tú no te vas a bajar! 72 00:05:05,976 --> 00:05:07,644 ¿Qué te sugiero yo? 73 00:05:10,063 --> 00:05:11,273 Pon buena cara. 74 00:05:13,358 --> 00:05:15,944 Pon esa carita, la de agradecida. 75 00:05:16,153 --> 00:05:18,321 Sí. Esa es. 76 00:05:19,865 --> 00:05:22,367 Pues gracias, Nikki, por ser tan previsible. 77 00:05:22,451 --> 00:05:24,286 -De nada. -Y... 78 00:05:26,705 --> 00:05:29,332 Que os den bien por el culo, putos cobardes. 79 00:05:44,973 --> 00:05:48,685 A ver, ¿quién no agradece que la gente le hable así? 80 00:05:53,273 --> 00:05:55,734 Su llamada ha sido desviada al contes... 81 00:05:56,860 --> 00:05:58,236 No tiene ningún sentido. 82 00:05:58,320 --> 00:05:59,863 -A ver, el tema es... -Tenemos un puto bombazo. 83 00:05:59,946 --> 00:06:02,157 -Ten más tacto cuando lo comentes. -Es muy... 84 00:06:02,240 --> 00:06:03,909 Ya, pero sabes que era un horror. 85 00:06:03,992 --> 00:06:05,911 -¿Por qué nadie se lo ha...? -Pues a mí me gusta. 86 00:06:05,994 --> 00:06:07,370 -Es un tema guapo. -Me ha parecido... 87 00:06:07,412 --> 00:06:10,123 -Me gustan los jadeos esos. -Por favor... No te gusta. 88 00:06:10,207 --> 00:06:11,249 No nos saldremos con la nuestra. 89 00:06:12,501 --> 00:06:15,504 Es que no sabía lo duro que esto iba a ser sin ella. 90 00:06:16,338 --> 00:06:19,216 Cuando perdí a mi madre, estuve jodido un año. 91 00:06:21,093 --> 00:06:22,969 Claro que mi madre fue buena conmigo. 92 00:06:35,398 --> 00:06:37,067 ¿Qué te ha parecido la canción? 93 00:06:38,193 --> 00:06:39,486 ¿No crees en ella? 94 00:06:40,695 --> 00:06:42,155 ¿Sabes en qué creo yo? 95 00:06:43,615 --> 00:06:44,658 En ti. 96 00:06:45,492 --> 00:06:46,952 Al 100 %. 97 00:08:16,708 --> 00:08:18,543 -Hola. -¿Por qué les has puesto el tema? 98 00:08:18,960 --> 00:08:21,880 -Sabes que no está terminado, ¿no? -Lo sé, lo sé. Es que... 99 00:08:23,256 --> 00:08:25,175 Solo hemos trabajado juntos una noche. 100 00:08:26,343 --> 00:08:29,429 Una estupidez. Estaba emocionada. 101 00:08:29,513 --> 00:08:31,181 No, es normal. 102 00:08:31,807 --> 00:08:33,850 Hay una poderosa voz dentro de ti. 103 00:08:34,518 --> 00:08:36,311 Quiero meterme ahí y sacártela. 104 00:08:41,233 --> 00:08:42,275 ¿Qué haces ahora? 105 00:08:43,068 --> 00:08:44,528 Estoy en el club. 106 00:08:44,861 --> 00:08:46,071 Muy bien. 107 00:08:46,530 --> 00:08:48,865 Aquí con unas... historias, nada. 108 00:08:49,157 --> 00:08:51,284 -Vale. -Unos temas míos. 109 00:08:51,743 --> 00:08:53,412 ¿Estás con alguien? 110 00:08:53,537 --> 00:08:55,497 -No, estoy yo solo. -Es muy tarde. 111 00:08:55,539 --> 00:08:58,208 Creía que estaría durmiendo o algo. 112 00:08:58,500 --> 00:09:01,545 Justo me iba a la cama, y luego he visto 113 00:09:01,586 --> 00:09:04,923 que he tenido el teléfono en silencio todo el día, y lo tenía mi ayudante. 114 00:09:05,048 --> 00:09:07,134 -Ha sido un follón. -¿Y de dónde eres exactamente? 115 00:09:07,217 --> 00:09:08,635 Soy de Nueva York. 116 00:09:08,718 --> 00:09:10,762 ¿Sí? Pues no pareces de Nueva York. 117 00:09:12,055 --> 00:09:13,181 No... 118 00:09:13,849 --> 00:09:16,101 No me habían dicho esto en la vida. 119 00:09:16,393 --> 00:09:18,520 A mí siempre me dicen que soy... 120 00:09:19,396 --> 00:09:23,483 muy de la costa este, la estirada y esas cosas. 121 00:09:23,567 --> 00:09:25,360 Nunca he estado en Nueva York. 122 00:09:25,444 --> 00:09:26,862 ¿Que no...? ¿En serio? 123 00:09:26,945 --> 00:09:29,614 Hombre, no es que esté mal, pero es... 124 00:09:30,490 --> 00:09:32,117 Pues podrías llevarme algún día. 125 00:09:32,200 --> 00:09:34,578 Sí, claro, nos vamos de viaje. 126 00:09:34,828 --> 00:09:37,456 Y me lo enseñas. Me encantaría. 127 00:09:37,914 --> 00:09:39,416 Si te ves capaz. 128 00:09:40,751 --> 00:09:43,545 ¿Quieres pasarte y trabajamos un poco? 129 00:09:44,171 --> 00:09:45,589 Esta noche no puedo. 130 00:09:47,382 --> 00:09:49,634 -Vale, ¿y qué tal mañana? -Mañana... 131 00:09:49,718 --> 00:09:52,846 Creo que mañana tampoco voy a poder pasarme, pero puede que pasado. 132 00:09:54,181 --> 00:09:57,601 Sí, pasado mañana puedo. Creo que me va bien. 133 00:09:58,977 --> 00:10:03,064 Mañana me toca grabar un vídeo, pero ¿te pasas cuando termine? 134 00:10:03,148 --> 00:10:07,319 Sí, pues nos vemos... dentro de un par de días, espero. 135 00:10:07,402 --> 00:10:09,905 Sí. Sí. Sí, estaría bien. 136 00:10:09,988 --> 00:10:12,491 Oye, cuida esa voz. Intenta no fumar mucho. 137 00:10:14,826 --> 00:10:16,161 Joss. 138 00:10:18,330 --> 00:10:20,874 Joss. Venga, arriba ya. 139 00:10:21,374 --> 00:10:24,461 Me da que estuviste hablando con el asqueroso ese toda la noche. 140 00:10:25,587 --> 00:10:27,089 Tienes el café en la mesilla. 141 00:10:30,092 --> 00:10:32,928 ¿Y vas a volver con la primera versión de la canción? 142 00:10:34,971 --> 00:10:38,433 Sí. Mi mánager dice que no sacaremos la nuestra. 143 00:10:40,602 --> 00:10:42,104 A lo mejor necesitas cambiar de equipo. 144 00:10:44,022 --> 00:10:46,441 Que te rodee gente que crea en ti 145 00:10:48,777 --> 00:10:50,362 y que confíe en tu idea. 146 00:11:01,373 --> 00:11:02,999 -Muchas gracias. -De nada. 147 00:11:03,667 --> 00:11:05,794 -¿Quieres algo más? ¿Todo bien? -No. 148 00:11:10,715 --> 00:11:11,883 ¿No tienes hambre? 149 00:11:13,218 --> 00:11:15,804 -¿No tienes hambre? -No, está muy bueno. 150 00:11:16,430 --> 00:11:17,597 Gracias. 151 00:11:20,684 --> 00:11:22,018 Láser, barras... 152 00:11:22,144 --> 00:11:24,229 Este es el diseño del decorado para el videoclip. 153 00:11:24,688 --> 00:11:28,024 -A mí me encanta. Pinta de la hostia. -A ella le encantará, ¿no? Lucirá mucho. 154 00:11:28,191 --> 00:11:29,359 Y esto es... 155 00:11:29,443 --> 00:11:31,653 A veces no sé si tengo una idea clara. 156 00:11:38,827 --> 00:11:41,830 Creo que sabes exactamente quién eres y hacia dónde quieres ir. 157 00:11:51,673 --> 00:11:54,426 -Hola, venimos al videoclip. -¿Os podéis identificar? 158 00:11:56,470 --> 00:11:58,054 -Discúlpeme. -Gracias. 159 00:11:58,180 --> 00:11:59,264 Gracias, sí. 160 00:12:10,942 --> 00:12:13,820 -Brutal. -Sí, ya llega. 161 00:12:14,571 --> 00:12:16,782 -Xander, madre mía. -¿Te gusta? 162 00:12:16,865 --> 00:12:18,283 -Me encanta. -Bien. 163 00:12:18,366 --> 00:12:20,035 Es flipante. 164 00:12:22,996 --> 00:12:24,623 -¿Qué te parece? -¿No te encanta? 165 00:12:28,919 --> 00:12:30,962 Esto no es como me lo imaginaba. 166 00:12:31,880 --> 00:12:33,090 ¿Qué quieres decir? 167 00:12:33,298 --> 00:12:34,800 Me da un rollo muy irónico, 168 00:12:34,883 --> 00:12:37,052 pero de un modo que los fans no van a entender. 169 00:12:37,135 --> 00:12:39,805 Acabo de recibir un mensaje. Resulta que Jocelyn 170 00:12:39,888 --> 00:12:42,516 ha llegado más de tres horas tarde porque estaba en maquillaje. 171 00:12:42,599 --> 00:12:46,228 Tenían que taparle unos cortes en la parte del muslo. 172 00:12:46,311 --> 00:12:48,688 Joss, recuerda que te enseñé las fotos la semana pasada. 173 00:12:48,772 --> 00:12:50,774 -Las miraste... y las aprobaste. -Ya la tenemos aquí. 174 00:12:50,816 --> 00:12:52,234 -Ya lo sé. -Hola, Joss. 175 00:12:52,317 --> 00:12:53,735 -¿Cómo estás? -Estás estupenda. 176 00:12:53,777 --> 00:12:55,487 -Dios, pero qué guapa estás. -Gracias. 177 00:12:55,570 --> 00:12:57,364 -Preciosa. -No quiero discutir. 178 00:12:57,447 --> 00:12:59,908 No quiero otro incidente como ese. No puedo permitirlo. 179 00:12:59,991 --> 00:13:02,577 Vale, vamos con mucho retraso, ya puedes subirte al escenario. 180 00:13:02,661 --> 00:13:04,996 Ya, perdona. Es que tenía que embutirme en la cosa esta. 181 00:13:05,080 --> 00:13:07,290 En maquillaje han tardado, pero te están esperando ahí arriba. 182 00:13:07,374 --> 00:13:09,626 -Colócate en primera. -Muy bien, equipo, 183 00:13:09,960 --> 00:13:12,170 hagamos realidad el sueño. 184 00:13:12,337 --> 00:13:14,798 -Muy bien... ¡Y acción! -¡Siete, ocho! 185 00:13:17,259 --> 00:13:18,301 ¡Ya! 186 00:13:18,885 --> 00:13:20,053 ¡Intensidad! 187 00:13:23,181 --> 00:13:24,307 ¡Uno! 188 00:13:29,187 --> 00:13:30,272 ¡Empuja! 189 00:13:32,065 --> 00:13:35,152 -¿Tú lo ves sexi? -Sí, la hostia de sexi. Mírala. 190 00:13:35,277 --> 00:13:36,820 No, si ella se sexi, 191 00:13:36,903 --> 00:13:38,780 pero el montaje este, no sé yo. 192 00:13:38,822 --> 00:13:42,159 Yo veo a un pibonazo que baila en un club de striptease. 193 00:13:42,492 --> 00:13:43,827 con strippers pibonazos. 194 00:13:43,910 --> 00:13:46,913 Pero, entre tú y yo, ¿te parecen gais a ti? 195 00:13:47,330 --> 00:13:50,500 -Los strippers. Los pibonazos. -¿Si me parecen gais los strippers? 196 00:13:51,042 --> 00:13:52,753 -¡Corta! -Vale, hemos cortado. 197 00:13:52,836 --> 00:13:54,838 Es genial. Cambiamos ya. Fantástico. 198 00:13:54,921 --> 00:13:57,841 ¡Bien, Joss! Ha sido alucinante, Joss. 199 00:13:58,759 --> 00:14:01,720 -Pónmelo una vez. -Sí, ponédselo, vamos. 200 00:14:01,803 --> 00:14:04,890 Casi que la... superfeminizan en algunos momentos 201 00:14:04,973 --> 00:14:06,892 con tanto para aquí, para allá 202 00:14:06,975 --> 00:14:09,478 y el "ca-ca-ca-ca-ca", ¿no? 203 00:14:09,561 --> 00:14:10,854 -Ya... -Lo veo muy bien. 204 00:14:10,896 --> 00:14:12,856 Ya, este movimiento puedo mejorarlo. 205 00:14:13,523 --> 00:14:15,567 Y todo el principio tiene que ser más tenso. 206 00:14:15,650 --> 00:14:19,863 Los focos son muy potentes, y como que enturbian los tonos de piel. 207 00:14:19,946 --> 00:14:22,074 Lo siento. Ha sido una primera toma. Sé que la siguiente será mejor. 208 00:14:22,157 --> 00:14:23,784 Ah, no, es fantástica. De verdad, está muy bien. 209 00:14:23,867 --> 00:14:25,077 No, en serio, lo haré mejor. 210 00:14:25,160 --> 00:14:26,828 Mantened la posición. 211 00:14:29,873 --> 00:14:30,916 ¡Acción! 212 00:14:31,083 --> 00:14:32,501 ¡Siete, ocho! 213 00:14:34,878 --> 00:14:36,046 ¡Intensidad! 214 00:14:36,546 --> 00:14:37,714 ¡Intensidad! 215 00:14:39,633 --> 00:14:41,218 Tomaos vuestro tiempo, sin prisa. 216 00:14:45,180 --> 00:14:46,890 ¡Agarrad! ¡Ya! ¡Fuerza! 217 00:14:48,058 --> 00:14:49,518 ¡Bien! 218 00:14:49,643 --> 00:14:52,521 Cortamos. Cortamos. ¡Vale, cortamos! 219 00:14:52,604 --> 00:14:54,564 -¿Por qué ha cortado, Kim? -¡Bien, Joss! 220 00:14:54,648 --> 00:14:57,442 -Venga, cambiamos ya. -Listo. Vamos a cambiar. Seguimos. 221 00:14:57,526 --> 00:14:59,152 No, aún no. ¿Puedo volver a verlo? 222 00:14:59,236 --> 00:15:02,364 -A ver, es fantástico. -No, no. No es verdad. 223 00:15:02,614 --> 00:15:03,698 No podemos seguir así. 224 00:15:03,782 --> 00:15:06,201 Pues seguiré haciéndolo hasta que esté bien. 225 00:15:06,284 --> 00:15:07,661 O sea, repetimos una vez más 226 00:15:07,744 --> 00:15:10,914 y me aseguraré de moverme bien, como toca. 227 00:15:10,997 --> 00:15:12,624 -Está bien. Vale. -Lo siento mucho. No nos sirve... 228 00:15:12,707 --> 00:15:14,918 ¡Equipo! Lo siento, una más. 229 00:15:16,002 --> 00:15:17,754 ¡Vale, volvemos a primera! 230 00:15:17,838 --> 00:15:20,799 También creo que el contexto de Jocelyn aquí es importante, 231 00:15:20,882 --> 00:15:22,801 porque su madre murió de cáncer. 232 00:15:22,884 --> 00:15:24,928 La crisis que tuvo fue pública. 233 00:15:25,011 --> 00:15:27,764 La engañó alguien a quien ella quería. 234 00:15:27,848 --> 00:15:29,391 Ya. Bob Rompecorazones. 235 00:15:29,474 --> 00:15:30,600 Está K.O. 236 00:15:30,684 --> 00:15:33,812 ¡Parad! ¡Parad! ¡Paramos! 237 00:15:34,104 --> 00:15:37,941 Joss, tenemos que verte cantar. No sigues la letra con la boca. 238 00:15:38,024 --> 00:15:40,694 Está bien. Lo siento, es que estaba... 239 00:15:41,486 --> 00:15:44,448 Estaba demasiado concentrada en seguir el tiempo, pero ya... 240 00:15:44,990 --> 00:15:46,199 Te fuerzas demasiado, ¿eh? 241 00:15:47,242 --> 00:15:49,953 -Está bien, confía en mí. -No está mal ir a por lo que te importa. 242 00:15:49,995 --> 00:15:51,079 ¿Hacemos una más? 243 00:15:51,163 --> 00:15:52,497 -Lo tengo muy claro. -Bien. Otra más. 244 00:15:52,581 --> 00:15:53,957 Uno, dos, tres. 245 00:15:55,000 --> 00:15:56,042 No te sueltes. 246 00:15:57,961 --> 00:16:03,341 Si no vas a cogerme cuando me caigo, voy a voy a abrirme la puta cabeza, ¿vale? 247 00:16:03,467 --> 00:16:05,594 Corta. ¡Corta, corta, corta! 248 00:16:05,844 --> 00:16:07,846 A ver. Cortamos, por favor. Bien. 249 00:16:07,929 --> 00:16:09,890 Vamos a ver. Nos tomamos un descanso. Gracias. 250 00:16:11,099 --> 00:16:13,185 -¿Estás bien? -Sí. 251 00:16:13,268 --> 00:16:15,562 ¿Quién es la bailarina que habla con Joss? 252 00:16:16,062 --> 00:16:18,148 ¿Esa de ahí? Es Dyanne. 253 00:16:19,775 --> 00:16:21,151 -Dyanne. -¿Por? 254 00:16:21,234 --> 00:16:22,736 Pues es la mejor de largo. 255 00:16:23,445 --> 00:16:24,696 ¿Canta también? 256 00:16:25,447 --> 00:16:26,490 No lo sé. 257 00:16:26,990 --> 00:16:28,825 Es buena, sí. Baila muy bien. 258 00:16:29,201 --> 00:16:30,452 Ya sé que es culpa mía, 259 00:16:30,535 --> 00:16:32,871 porque debería haberme fijado algo más en las fotos, 260 00:16:32,954 --> 00:16:35,916 pero a mí me gustaría cogerme el día 261 00:16:36,166 --> 00:16:38,960 y cambiar unas cosas del decorado y grabar mañana, 262 00:16:39,002 --> 00:16:40,462 creo que mejoraría mucho. 263 00:16:41,463 --> 00:16:44,216 No lo sé. No sé yo. ¿Quieres cancelar lo de hoy? 264 00:16:44,674 --> 00:16:47,177 Te hago un puto cheque ahora mismo. Es importantísimo para mí. 265 00:16:47,260 --> 00:16:49,638 -Es que... -Pues son 450 000 mil dólares. 266 00:16:49,721 --> 00:16:52,474 -Me da igual. Para mí es importante. -Yo no quiero. 267 00:16:52,557 --> 00:16:54,476 Es que me parece que no tenemos margen de error, 268 00:16:54,559 --> 00:16:57,020 y creo que esto acabará siendo como un puto desastre, 269 00:16:57,104 --> 00:16:59,439 y al final será muy muy humillante para mí. 270 00:16:59,564 --> 00:17:01,858 Por mucho que tú estés cagada, ellos más. 271 00:17:02,192 --> 00:17:06,238 Y si hacemos esto, si cancelamos el día, para ellos... 272 00:17:06,988 --> 00:17:08,949 será como "¿Dentro de dos semanas 273 00:17:09,032 --> 00:17:11,535 cancelará un concierto para 50 000 personas?". 274 00:17:11,618 --> 00:17:13,703 Y van a suspender la gira. No quiero acojonarte. 275 00:17:13,995 --> 00:17:17,541 -Ya, pero no es lo mismo. -Lo sé, pero ellos esto no lo saben. 276 00:17:17,624 --> 00:17:20,419 Así que, mira, lo que tú quieras cambiar se cambiará, 277 00:17:20,752 --> 00:17:23,588 pero antes demuéstrales que tú puedes, ¿vale? 278 00:17:23,672 --> 00:17:27,134 Demuéstrales compromiso total, lo petas y se lo vendes. 279 00:17:27,592 --> 00:17:29,761 Mírame. Eh, nena. Tú puedes. 280 00:17:30,178 --> 00:17:32,639 -Puedes con esto. Puedes hacerlo. -Puedo hacerlo. 281 00:17:32,722 --> 00:17:35,350 En serio, porque es... No hay otra. 282 00:17:36,476 --> 00:17:38,645 Vamos, Joss. A saco. 283 00:17:38,728 --> 00:17:40,230 Ven, que te paso información. 284 00:17:40,647 --> 00:17:43,066 -En posición. -¡Vamos! 285 00:17:44,025 --> 00:17:45,694 -He hablado con mi hombre. -¿Sí? 286 00:17:45,986 --> 00:17:48,905 Dice que el nombre del personaje es Tedros Tedros. 287 00:17:49,239 --> 00:17:51,283 -¿Que qué? -Bien. ¿Cámara lista? 288 00:17:51,616 --> 00:17:53,410 Tiene un local en Hollywood. 289 00:17:53,952 --> 00:17:55,912 Debe mucho dinero a mucha gente. 290 00:17:56,121 --> 00:17:58,999 Así han sido mis últimos cinco años. Un infierno. 291 00:17:59,082 --> 00:18:02,002 Hombre, siempre puedes volver a cantar y bailar. 292 00:18:02,085 --> 00:18:04,588 -Mi gran momento. Tres episodios. -Estuviste genial. 293 00:18:04,671 --> 00:18:05,714 Gracias. 294 00:18:06,047 --> 00:18:08,175 Su último domicilio es en Hawái. 295 00:18:08,717 --> 00:18:09,926 Y después de eso... 296 00:18:10,761 --> 00:18:12,262 como que dejó de existir. 297 00:18:12,345 --> 00:18:14,848 Se llama Tedros Tedros, me cago en mi vida. Y es de Hawái. 298 00:18:14,931 --> 00:18:17,309 -¿Tú lo sabías? -Yo no creo que sea él. 299 00:18:17,434 --> 00:18:20,437 Sí lo es. No, lo hemos investigado. Es de Hawái. 300 00:18:20,562 --> 00:18:22,397 -¿Esto a ti te llena? -¿Entre tú y yo? 301 00:18:22,481 --> 00:18:23,565 Entre tú y yo. 302 00:18:23,648 --> 00:18:27,360 No tengo ni voz ni puto voto. Simplemente es que... 303 00:18:28,570 --> 00:18:31,073 Estoy aquí porque la adoro y... 304 00:18:32,199 --> 00:18:33,575 Ya, yo qué sé. 305 00:18:34,993 --> 00:18:36,369 ¡Compañeros! 306 00:18:36,578 --> 00:18:38,413 -¡Lo siento! ¡Lo siento! -Está bien. Vale, cortamos. 307 00:18:38,789 --> 00:18:39,831 -Lo siento. -¿Qué? 308 00:18:39,915 --> 00:18:41,166 He entrado muy pronto a esta parte, 309 00:18:41,249 --> 00:18:42,918 no podemos aprovechar nada de la toma. 310 00:18:43,001 --> 00:18:45,295 Joss, no, tenemos que seguir. 311 00:18:45,754 --> 00:18:46,922 En fin. 312 00:18:47,339 --> 00:18:49,299 Deja que... vaya a ver. 313 00:18:50,008 --> 00:18:51,051 De acuerdo. 314 00:18:52,135 --> 00:18:54,763 Venga, nos preparamos ya. Lo retomamos enseguida. 315 00:18:55,680 --> 00:18:57,808 Quiero a los bailarines a primera, por favor. 316 00:18:58,058 --> 00:18:59,226 Es una persona de color. 317 00:18:59,976 --> 00:19:01,353 -Vale. -Y es... 318 00:19:01,436 --> 00:19:04,439 ¿Qué tipo de color? ¿Parece hawaiano? 319 00:19:04,564 --> 00:19:06,775 No creo que... No, no creo que sea hawaiano. 320 00:19:06,858 --> 00:19:10,987 Creo... Tiene el pelo liso y algo largo, y... 321 00:19:11,321 --> 00:19:12,739 Podría ser hawaiano. 322 00:19:13,240 --> 00:19:14,366 Pero no. 323 00:19:14,783 --> 00:19:17,869 -¿Quién cojones es este tío? -La hostia de turbio. 324 00:19:17,953 --> 00:19:19,121 Ya, ¿qué aspecto tiene? 325 00:19:19,162 --> 00:19:21,415 Es... Es... Es una persona de color. 326 00:19:21,498 --> 00:19:24,709 Si el tío es negro, di que es negro. Se puede decir que es negro. 327 00:19:25,460 --> 00:19:26,503 ¿Es negro? 328 00:19:27,879 --> 00:19:28,922 -Sí. -Muy bien. 329 00:19:29,005 --> 00:19:30,173 -Es un tío negro. -Sí. 330 00:19:30,215 --> 00:19:32,175 ¿Te suena que se haya hecho cortes en las piernas? 331 00:19:32,259 --> 00:19:33,969 -¿Qué? -Sí, Jo... ¿Tú no lo sabías? 332 00:19:34,052 --> 00:19:36,513 Lo siento, pero de esa toma no se puede aprovechar nada. 333 00:19:36,638 --> 00:19:38,348 -La he cagado mucho en esta parte. -Nikki. 334 00:19:38,432 --> 00:19:40,475 -¿Y qué quieres que le haga? -Sube ahí arriba, joder, 335 00:19:40,559 --> 00:19:42,310 -y habla con ella. -¡Nikki, hay que repetirla! 336 00:19:42,394 --> 00:19:43,728 Nikki, ahora es tu puto trabajo. 337 00:19:43,812 --> 00:19:45,355 -Muy bien, pues te echas un rato. -A ver... 338 00:19:45,439 --> 00:19:47,482 Se han pasado tres horas en maquillaje 339 00:19:47,566 --> 00:19:53,029 porque tenía unos cortes en los muslos y tenían que maquillarlos para tapárselos. 340 00:19:53,113 --> 00:19:55,073 -Hostia. -¿Tú no lo sabías nada? 341 00:19:55,157 --> 00:19:58,201 No, yo no sabía nada. Te lo habría dicho yo a ti antes que tú a mí. 342 00:19:58,243 --> 00:20:00,078 ¿Quién coño es la directora? ¿Ella o yo? 343 00:20:00,162 --> 00:20:01,663 -¡Ve a dormir un rato! -¡Coño ya! 344 00:20:01,747 --> 00:20:03,832 -¡Échate en esa roulotte! -Me cago en la puta. 345 00:20:03,915 --> 00:20:05,667 -Toma 15, por favor. -Vale. 346 00:20:05,751 --> 00:20:07,544 Muy bien, bailarines. Bebed agua. 347 00:20:07,669 --> 00:20:11,047 Dice que se le rompió un vaso en los muslos. 348 00:20:11,339 --> 00:20:13,383 Se le rompió un vaso entre las piernas. 349 00:20:13,800 --> 00:20:14,926 ¿Cómo se le...? 350 00:20:15,010 --> 00:20:16,845 ¿Cómo se le rompió un vaso entre las piernas? 351 00:20:19,014 --> 00:20:21,183 Me parte la puta alma verla así. 352 00:20:21,224 --> 00:20:23,518 -No sé qué cojones es esto. -Lo siento mucho, chicos. 353 00:20:24,269 --> 00:20:25,520 Sé que estáis cansados. 354 00:20:25,896 --> 00:20:28,774 Tomaos un minuto y lo repetimos enseguida, ¿vale? 355 00:20:31,401 --> 00:20:33,236 Por eso tenemos que intervenir. 356 00:20:33,278 --> 00:20:34,613 -Ya. -Su madre está muerta. 357 00:20:34,905 --> 00:20:36,364 Ahora somos como sus padres. 358 00:20:36,448 --> 00:20:38,283 -Vale. Vale, vale, lo sé. -Se lo prometimos. 359 00:20:38,366 --> 00:20:40,077 Ya te digo yo que esta gente aquí 360 00:20:40,160 --> 00:20:43,205 está valorando si todavía vales o no. Y esto es lo que vas a hacer: 361 00:20:43,663 --> 00:20:46,041 te subirás ahí y lo darás absolutamente todo. 362 00:20:46,124 --> 00:20:49,252 Porque te juro que, si no, esta gente te joderá la carrera. 363 00:20:49,294 --> 00:20:51,505 Pero, si lo haces, tus fans van a decir: 364 00:20:51,588 --> 00:20:54,341 -"Jocelyn es mi putísima ídolo". -Vale. 365 00:20:55,258 --> 00:20:56,551 Muy bien. 366 00:21:03,475 --> 00:21:05,811 Sí, no, eres increíble. 367 00:21:06,311 --> 00:21:08,271 Aubin. Cantas bien, bailas bien. 368 00:21:08,355 --> 00:21:10,023 Aubin te llevará a la sala cinco. 369 00:21:10,107 --> 00:21:12,067 -Quiero que grabe algo ahora. -Vale. 370 00:21:12,150 --> 00:21:13,652 -¿Ahora mismo? Vale. -Sí, ahora. 371 00:21:13,777 --> 00:21:14,861 Lo siento mucho. Es que... 372 00:21:15,445 --> 00:21:18,573 he tenido un año complicado con la muerte de mi madre y todo eso. 373 00:21:18,657 --> 00:21:21,618 Y creo que volver aquí, grabar el vídeo, me provoca mucho dolor, 374 00:21:21,701 --> 00:21:24,246 y ahora estoy como más sensible de lo que debería, 375 00:21:24,287 --> 00:21:27,833 y espero de verdad que lo tengas presente también en el artículo. 376 00:21:27,916 --> 00:21:29,751 Vale. Por supuesto. 377 00:21:30,794 --> 00:21:31,920 Eres humana. 378 00:21:32,379 --> 00:21:34,339 Tenemos que arrancar ya, ¿vale? A grabar. 379 00:21:36,508 --> 00:21:39,344 -Vamos, Joss, tú puedes. -Estás espectacular, Joss. 380 00:21:39,761 --> 00:21:41,263 Muy bien. Otra vez. 381 00:21:41,930 --> 00:21:43,098 Hazlo bien. 382 00:21:43,890 --> 00:21:46,685 Lo siento, chicos. Ahora tengo que hacerlo bien. 383 00:21:46,810 --> 00:21:47,853 Vamos... 384 00:21:48,270 --> 00:21:51,231 Quiero hacerlo otra vez y ya. Haremos una toma más. 385 00:21:51,314 --> 00:21:52,649 -Saldrá bien. - Vamos otra vez. 386 00:21:52,774 --> 00:21:54,860 ¿Vale, chicos? Otra vez. Vamos otra vez. 387 00:21:54,943 --> 00:21:56,528 -Vamos de nuevo. ¿Grabamos? -Sí. 388 00:21:57,028 --> 00:21:58,488 -Vamos otra vez. -¡Vamos! 389 00:22:00,115 --> 00:22:03,326 Venga, de nuevo. ¿Sí? Vamos, equipo, otra vez. 390 00:22:03,368 --> 00:22:05,328 Nos ponemos ya con esto. 391 00:22:09,499 --> 00:22:11,752 ¡Muy bien, luces a primera! Cámara lista. 392 00:22:12,252 --> 00:22:13,587 ¡Y acción! 393 00:22:14,337 --> 00:22:15,589 Tómate tu tiempo. 394 00:22:18,884 --> 00:22:20,385 ¡Bien! Sí. 395 00:22:23,847 --> 00:22:25,015 ¡Guapísima! 396 00:22:29,478 --> 00:22:30,520 ¡Bien, Joss! 397 00:22:31,480 --> 00:22:32,898 Preciosa. 398 00:22:36,359 --> 00:22:37,402 Bien. 399 00:22:40,197 --> 00:22:42,032 ¡Sí! Eso es. 400 00:22:44,534 --> 00:22:45,577 Bien. 401 00:22:45,660 --> 00:22:46,745 -¡Sexi! -¡Sí! 402 00:23:02,761 --> 00:23:05,097 -No me jodas, Harry. No me jodas. -Ajusta el foco. 403 00:23:05,180 --> 00:23:08,391 -Coño. Creo que el puto motor ha patinado. -No la veo. No veo nada. 404 00:23:08,433 --> 00:23:10,852 Ya lo sé. Vale. Dame un minuto para que baje la cámara. 405 00:23:10,936 --> 00:23:13,146 Es esta cámara. Será cosa de la frecuencia. No lo sé. 406 00:23:13,522 --> 00:23:16,108 Pero era espectacular. Era espectacular ya antes... 407 00:23:16,191 --> 00:23:17,442 Nikki, calma, por favor. 408 00:23:30,330 --> 00:23:32,457 -¿Esto es lo que se va a ver? -Harry, ¿puedes pedir...? 409 00:23:32,582 --> 00:23:34,084 Por favor, dime que está grabando. 410 00:23:34,167 --> 00:23:35,710 Harry, necesitamos el foco, por favor. 411 00:23:38,422 --> 00:23:41,049 -¡Bien! -¡Sí! ¡Bestial, Joss! 412 00:23:41,508 --> 00:23:43,427 -¡Ha sido la buena! -¡Preciosa! 413 00:23:44,594 --> 00:23:46,430 Muy bien, necesitamos un descanso. 414 00:23:46,513 --> 00:23:48,056 -Descansamos. -¿Qué me decís? 415 00:23:48,932 --> 00:23:51,017 -Buena toma, ¿no? -Lo siento, Joss. 416 00:23:51,601 --> 00:23:54,438 Estaba desenfocada. Toda la toma desenfocada. 417 00:23:54,646 --> 00:23:56,523 Joss, tienes que volver a hacerlo. 418 00:23:56,940 --> 00:23:59,568 Tú... Sí, vale. No pasa nada. Tenemos que repetir. 419 00:23:59,651 --> 00:24:01,153 ¡Equipo! Tenemos que repetir. 420 00:24:01,236 --> 00:24:02,738 No esperamos, venga. 421 00:24:04,448 --> 00:24:05,907 -Echo de menos a mamá. -Está bien. Venga. 422 00:24:05,991 --> 00:24:08,285 Vamos, todos a primera. Por favor. 423 00:24:19,546 --> 00:24:21,590 -¿El pie otra vez? El pie otra vez. -Sí. 424 00:24:22,466 --> 00:24:24,843 -Está sangrando. -¿Por qué espera? 425 00:24:36,646 --> 00:24:39,483 Joss, ¿necesitas algo? ¿Quieres un poco de agua? 426 00:24:39,566 --> 00:24:41,234 ¿Puedes avisar a Kirsten de maquillaje? 427 00:24:41,318 --> 00:24:43,028 ¿Me avisáis a maquillaje, por favor? 428 00:24:44,321 --> 00:24:46,114 Pero ¿qué pasa? 429 00:24:48,075 --> 00:24:49,117 Perdona. 430 00:24:49,576 --> 00:24:52,037 Vamos. Puedes más que el dolor. 431 00:24:52,454 --> 00:24:54,748 Nos preparamos ya, chicos. Vamos cuando terminen. 432 00:24:55,123 --> 00:24:56,374 Necesita descansar. 433 00:24:57,709 --> 00:25:00,212 Si quieres ser una estrella, vas a tener que vencer al dolor. 434 00:25:00,879 --> 00:25:02,089 Tranquilo. 435 00:25:02,714 --> 00:25:04,007 Tranquilo. 436 00:25:06,343 --> 00:25:07,385 No te resistas. 437 00:25:08,136 --> 00:25:10,138 No te resistas. Lo has hecho ya. No te resistas. 438 00:25:10,472 --> 00:25:11,807 Lo has hecho otras veces. 439 00:25:12,349 --> 00:25:13,391 Eso es. 440 00:25:14,101 --> 00:25:16,103 No, si estamos empezando. Vamos. 441 00:25:18,105 --> 00:25:20,190 Sí, baja. A Charly. 442 00:25:21,775 --> 00:25:22,818 Sí. 443 00:25:24,111 --> 00:25:25,320 Baja. Empuja. 444 00:25:26,571 --> 00:25:27,614 Sí. 445 00:25:28,865 --> 00:25:30,242 Ahora mira a Sophie. 446 00:25:31,576 --> 00:25:35,122 Son tu público. Hazles creer que quieres follártelas. 447 00:25:35,664 --> 00:25:36,706 Más bajo. 448 00:25:36,790 --> 00:25:38,667 Baja. Baja, Izaak. 449 00:25:40,127 --> 00:25:42,045 ¡Baja, coño! Sí. 450 00:25:42,295 --> 00:25:44,089 No eres humano, Izaak. No lo olvides. 451 00:25:45,048 --> 00:25:46,508 Eres una puta estrella. 452 00:25:48,135 --> 00:25:50,595 -Joss, ¿vamos otra vez? -Venga, otra vez. 453 00:25:51,138 --> 00:25:54,057 Bueno, se lo he preguntado. Ha dicho: "No, eso cambiaría el paso". 454 00:25:54,433 --> 00:25:56,309 Hostia puta. ¿Joss? 455 00:25:56,852 --> 00:25:57,894 ¿Chaim? 456 00:25:58,603 --> 00:26:00,313 -¿Todo bien? -¿Estás bien, Joss? 457 00:26:01,440 --> 00:26:02,566 Sí. ¿Repetimos ya? 458 00:26:02,649 --> 00:26:04,901 -¿Estás lista para repetir? -Sí. 459 00:26:08,196 --> 00:26:10,115 Está bien. Está bien. No creo que se vaya a ver. 460 00:26:18,582 --> 00:26:19,708 ¿Mamá? 461 00:26:20,584 --> 00:26:22,127 ¿Qué pasa, Joss? ¿Qué? 462 00:26:23,170 --> 00:26:24,296 ¿Mamá? 463 00:26:26,381 --> 00:26:28,842 Ay, Dios. Joder, se le corre por toda la cara. 464 00:26:28,925 --> 00:26:30,177 Ay, no... 465 00:26:30,719 --> 00:26:31,928 -Joss, estamos... -¿Mamá? 466 00:26:36,266 --> 00:26:37,768 Joss, ¿te encuentras bien? 467 00:26:39,144 --> 00:26:41,605 -¿Llamabas a tu madre? -No... 468 00:26:42,063 --> 00:26:43,732 ¿No acabas de llamar a tu madre? 469 00:26:44,191 --> 00:26:46,902 No. Mi madre murió el año pasado. 470 00:26:48,612 --> 00:26:50,280 -Está bien. -Está bien. 471 00:26:50,864 --> 00:26:53,575 -Está bien. -Un segundo, voy otra vez. 472 00:26:53,617 --> 00:26:54,659 Sí. 473 00:26:58,080 --> 00:26:59,664 Nikki. Nikki. 474 00:27:02,834 --> 00:27:06,922 Mamá, te necesito. 475 00:27:07,714 --> 00:27:09,007 -Te necesito. -¿Qué pasa aquí? 476 00:27:09,132 --> 00:27:10,258 Que sufre. Está sangrando. 477 00:27:10,342 --> 00:27:12,594 El pie, los putos cortes en las piernas, todo. 478 00:27:12,636 --> 00:27:15,263 Tienes que soltarle un discursillo, algo, que entre en razón. 479 00:27:15,347 --> 00:27:16,389 Está bien, está bien. 480 00:27:16,681 --> 00:27:19,017 -¿Qué te pasa? -¿Están todos mirando? 481 00:27:19,226 --> 00:27:21,394 Que se jodan. Cuéntame. 482 00:27:21,937 --> 00:27:23,271 Es que... 483 00:27:24,439 --> 00:27:26,441 Nunca había hecho esto sin ella. 484 00:27:27,275 --> 00:27:29,027 Y no sé qué hacer. 485 00:27:30,237 --> 00:27:31,863 Debes permitirte este momento. 486 00:27:32,322 --> 00:27:34,533 Es reciente, es pronto. Lo entiendo. 487 00:27:34,616 --> 00:27:36,535 Pero ya les he hecho perder mucho tiempo. 488 00:27:36,618 --> 00:27:38,745 Me la suda mucho toda esta gente, 489 00:27:38,829 --> 00:27:41,957 porque ninguno de ellos estaría aquí ni empleado sin ti. 490 00:27:43,166 --> 00:27:46,503 Tómate tu tiempo y haz lo que tengas que hacer. 491 00:27:46,795 --> 00:27:49,381 Si quieres, le digo a esta gente que diez minutos. 492 00:27:49,714 --> 00:27:51,967 -Te quiero, Des. -Pues claro. 493 00:27:52,050 --> 00:27:55,303 -Te quiero mucho. -¡Y yo a ti! ¡Venga! 494 00:27:55,387 --> 00:27:58,265 A tomar por culo. Es un momento muy humano. 495 00:27:58,348 --> 00:28:00,350 Podemos tomarnos un rato. 496 00:28:00,684 --> 00:28:01,726 No. 497 00:28:02,060 --> 00:28:04,479 ¿Haces de tripas corazón y luego ya lo dejamos por hoy? 498 00:28:04,563 --> 00:28:07,274 -Sí. Hago de tripas corazón. -Muy bien. 499 00:28:12,946 --> 00:28:15,741 Está bien. Vuelvo en seguida, ¿vale? Venga. 500 00:28:24,291 --> 00:28:25,542 Estoy bien. 501 00:28:26,001 --> 00:28:27,043 Lo siento. 502 00:28:27,711 --> 00:28:29,212 No quiero... 503 00:28:29,296 --> 00:28:32,549 Oye, no quiero aguar la fiesta. Yo no... 504 00:28:32,841 --> 00:28:35,969 Te di... Entiendo que estás sufriendo mucho. Lo entiendo. 505 00:28:36,052 --> 00:28:38,096 -¿Estás bien o no? -Estoy bien. Perfectamente. 506 00:28:39,473 --> 00:28:42,934 Joss, ese es el tema, que no creo que estés perfectamente bien. 507 00:28:43,018 --> 00:28:45,854 -Nikki, estoy perfectamente bien. -No voy a hacerte pasar un mal rato. 508 00:28:45,937 --> 00:28:48,315 Voy a ser sincera contigo. 509 00:28:48,774 --> 00:28:50,609 Creo que será mejor irse a casa 510 00:28:50,692 --> 00:28:52,819 -y dormir un poco. -No necesito irme a casa. No puedo. 511 00:28:52,903 --> 00:28:54,362 Voy a repetirlo ya mismo. Lo prometo. 512 00:28:54,446 --> 00:28:57,074 Yo sí necesito que te vayas a casa y duermas un poco. 513 00:28:57,532 --> 00:28:59,868 -Pero quiero volver mañana. ¿Vale? -Está bien. 514 00:28:59,951 --> 00:29:01,286 -Muy bien. -¿Me lo prometes? 515 00:29:01,411 --> 00:29:02,704 ¿Me lo prometes? 516 00:29:04,039 --> 00:29:06,208 -Joss... -¿Me prometes que volvemos mañana? 517 00:29:07,042 --> 00:29:09,294 -Volvemos mañana, Joss. -Voy a pagarlo todo yo. 518 00:29:09,377 --> 00:29:11,588 -Lo siento muchísimo. Lo siento. -Está bien. 519 00:29:12,547 --> 00:29:15,008 -Venga, llevadla a casa. -Vamos. 520 00:29:15,842 --> 00:29:17,719 -Muy bien, ¿ya está? -A ver las escaleras. 521 00:29:18,261 --> 00:29:20,097 -¿Vamos por las escaleras? -Perdona, el pie. 522 00:29:20,222 --> 00:29:22,599 Vamos a las escaleras. Vamos a coger las escaleras. 523 00:29:26,603 --> 00:29:27,854 -Venga, fuera. -Todo dios fuera. 524 00:29:27,938 --> 00:29:29,314 -Que se largue todo el mundo. -Todo... 525 00:29:29,773 --> 00:29:32,609 -¡Ya, por favor! ¡Todo el mundo fuera! -Los zapatos. 526 00:29:32,776 --> 00:29:34,528 -Un bajonazo... -La llevamos a casa, ¿vale? 527 00:29:34,611 --> 00:29:38,490 Xander, me llamas cuando lleguéis a casa, esté en la cama y... 528 00:29:38,573 --> 00:29:39,616 -Sí. -Vale. 529 00:29:39,699 --> 00:29:42,661 -¡Quitadle el foco de encima, por favor! -Lo siento. 530 00:29:42,744 --> 00:29:43,870 No. 531 00:29:45,622 --> 00:29:49,251 ¿Tenemos algo para el pie? ¿Quieres usar los míos? 532 00:30:05,559 --> 00:30:07,519 -Ay, por Dios. Madre mía. -¿Joss? 533 00:30:08,186 --> 00:30:09,271 Joss. Joss. 534 00:30:09,354 --> 00:30:11,314 Vamos a ver, Nikki. ¿Y ahora qué? 535 00:30:12,941 --> 00:30:14,443 Tengo una idea. 536 00:30:14,651 --> 00:30:15,944 ¡Aubin! 537 00:30:16,653 --> 00:30:17,821 Aubin. ¡Aubin! 538 00:30:17,904 --> 00:30:20,782 Perfecto. Gracias. ¿Vas a buscar a Dyanne y me la traes aquí? 539 00:30:20,824 --> 00:30:23,201 -Sí, claro. -Muchas gracias. Tú siéntate. 540 00:30:23,744 --> 00:30:24,828 Siéntate. 541 00:30:26,121 --> 00:30:28,331 Tendrás chicha para tu artículo. 542 00:30:36,506 --> 00:30:39,509 Pues... Nikki va a descartar el videoclip. 543 00:30:40,761 --> 00:30:42,846 Chaim, ¿voy a perderlo todo? 544 00:30:44,848 --> 00:30:47,017 Mira, no puedes mostrar ese lado tuyo. 545 00:30:47,100 --> 00:30:49,019 -Es la hostia de peligroso. -Ya lo sé. 546 00:30:49,102 --> 00:30:51,980 Mucha gente depende de mí. Sería irresponsable por mi parte 547 00:30:52,355 --> 00:30:57,235 tenerte casi un año revoloteando si no vas a sacar nada comercial. 548 00:30:57,360 --> 00:31:00,822 No puedo seguir pagando la mitad de la hipoteca, lo siento mucho. 549 00:31:00,864 --> 00:31:02,574 Ya lo sé, pero no me estás escuchando. 550 00:31:02,657 --> 00:31:05,911 Te lo estoy diciendo: yo quiero ir más allá de esta canción. 551 00:31:05,994 --> 00:31:08,538 Quiero ser la artista de una generación, 552 00:31:08,622 --> 00:31:12,084 y quiero hacer música que al final me sobreviva. 553 00:31:12,167 --> 00:31:14,044 Pero si pendes de un hilo ahora mismo. 554 00:31:14,127 --> 00:31:17,672 Estás sin dinero, no sacas nada nuevo, no te puedes centrar. 555 00:31:17,756 --> 00:31:20,092 ¿Que no te gusta la canción? Lo entiendo, pero... 556 00:31:20,550 --> 00:31:22,594 es que no me das alternativas. 557 00:31:24,054 --> 00:31:27,599 A fin de cuentas no se trata de lo que dices, ¿no? Es lo que haces. 558 00:31:28,433 --> 00:31:30,852 -Es lo que crees. Es lo que cantas. -Ya... 559 00:31:35,232 --> 00:31:36,942 Y yo que no quería darte la charla. 560 00:31:39,194 --> 00:31:40,404 Mira. 561 00:31:40,862 --> 00:31:43,365 Me acuerdo de la primera vez que te vi actuar. 562 00:31:43,448 --> 00:31:45,951 Tenías 11 años, en el Fox Hills, ¿no te acuerdas? 563 00:31:46,451 --> 00:31:48,245 Cantaste "Fever". 564 00:31:48,912 --> 00:31:52,666 El público se volvió tan loco que te hicieron volver a cantarla. 565 00:31:52,749 --> 00:31:56,920 Y no he visto nada igual, ¿eh? Ni antes ni después de eso. 566 00:31:57,254 --> 00:32:00,006 Dios te ha dado un don precioso. Y yo... 567 00:32:00,966 --> 00:32:02,551 quiero que lo uses. 568 00:32:04,594 --> 00:32:06,763 Chaim, esto es lo único que sé hacer. 569 00:32:08,098 --> 00:32:09,433 No tengo nada más. 570 00:32:12,811 --> 00:32:14,396 Por favor, no me abandones. 571 00:32:26,867 --> 00:32:28,076 Hola, ángel. 572 00:32:28,952 --> 00:32:29,995 Hola. 573 00:32:30,746 --> 00:32:31,872 ¿Qué haces? 574 00:32:32,164 --> 00:32:33,832 Nada, aquí, con unos amigos. 575 00:32:36,460 --> 00:32:37,961 ¿Te quieres pasar? 576 00:32:39,671 --> 00:32:42,174 -No quiero molestar. -No, tranquilo. 577 00:32:43,759 --> 00:32:45,886 -¿Estás segura? -Nos vemos pronto. 578 00:32:46,178 --> 00:32:47,220 Perfecto, bien. 579 00:32:51,016 --> 00:32:54,144 ¿Y qué? ¿Es más follable que yo? 580 00:32:54,227 --> 00:32:56,480 Nena, nadie es más follable que tú. 581 00:32:56,980 --> 00:32:58,899 No me habías dicho que era una jugada. 582 00:32:59,232 --> 00:33:00,275 ¿Una jugada? 583 00:33:00,358 --> 00:33:01,943 Dices que será bueno para el club. 584 00:33:02,819 --> 00:33:04,112 Es sensacional. 585 00:33:05,113 --> 00:33:06,782 Ya, pero creaste música con ella. 586 00:33:07,491 --> 00:33:09,659 -Ella me lo pidió. -Pues ¿sabes qué? 587 00:33:09,743 --> 00:33:11,328 Nikki quiere ficharme. 588 00:33:11,703 --> 00:33:13,747 ¿Nikki? ¿El sello de Jocelyn? 589 00:33:15,165 --> 00:33:18,293 Bien. Por fin podré sacarte provecho. 590 00:33:20,712 --> 00:33:22,756 Que Nikki me llame y negociamos. 591 00:34:01,211 --> 00:34:02,587 ¿Vive en un hotel? 592 00:34:03,130 --> 00:34:05,465 No, esta es su casa. 593 00:34:13,723 --> 00:34:16,226 Es la casa más grande que he visto en mi vida. 594 00:34:24,443 --> 00:34:26,319 -Hola. -Hola. 595 00:34:28,780 --> 00:34:29,948 Te echaba de menos. 596 00:34:31,742 --> 00:34:33,243 No sé cuándo estás de coña. 597 00:34:34,202 --> 00:34:35,996 -¡Tu casa es flipante! -Gracias. 598 00:34:36,079 --> 00:34:38,165 -Ella es Chloe. -Gracias, gracias. 599 00:34:38,540 --> 00:34:40,292 Hola. Creo que no nos conocemos. 600 00:34:40,375 --> 00:34:43,003 Es verdad. Soy Izaak. 601 00:34:43,170 --> 00:34:44,421 Pues encantada. 602 00:34:44,546 --> 00:34:46,173 ¿Puedo usar el baño? 603 00:34:46,256 --> 00:34:48,592 -Sí, claro. Hay uno justo... -Lo encontraré. 604 00:34:50,302 --> 00:34:52,429 -¿Tienes piscina? -Tengo dos. 605 00:34:54,014 --> 00:34:55,098 ¿Quieres darte un bañito? 606 00:34:56,308 --> 00:34:58,185 -Ya... -Por favor, ¡sí! 607 00:35:00,228 --> 00:35:01,897 Muchas gracias. 608 00:35:15,911 --> 00:35:16,953 ¿Quién soy? 609 00:35:18,622 --> 00:35:21,041 -Ah, hola. -Hola. 610 00:35:24,252 --> 00:35:25,796 ¿Qué haces tú aquí? 611 00:35:26,963 --> 00:35:28,340 Te he seguido. 612 00:35:31,426 --> 00:35:33,053 He venido con Tedros. 613 00:35:33,678 --> 00:35:35,055 ¿Conoces a Tedros? 614 00:35:35,138 --> 00:35:36,807 Qué espectáculo. 615 00:35:37,224 --> 00:35:39,434 Claro que conozco a Tedros, ¿quién no lo conoce? 616 00:35:41,603 --> 00:35:42,938 Pero quiero conocerte a ti. 617 00:35:44,564 --> 00:35:46,149 ¿Quieres bailar? 618 00:35:47,609 --> 00:35:49,069 -Bailemos. -Vale. 619 00:36:01,248 --> 00:36:02,874 -Muy bien. -Salud. 620 00:36:02,958 --> 00:36:04,418 -¡Sí! Salud. -A los ojos, a los ojos. 621 00:36:04,501 --> 00:36:06,253 -Vamos a ver, ojos. Ojos. -¡Salud! 622 00:36:06,336 --> 00:36:07,421 ¿Todo? 623 00:36:22,185 --> 00:36:23,812 Lo miramos, lo miramos por la mañana. 624 00:36:25,480 --> 00:36:26,815 Espera. 625 00:36:29,192 --> 00:36:30,944 ¿A que es mona? Leia. 626 00:36:31,027 --> 00:36:32,946 -¿Qué? -¿Te habías metido coca? 627 00:36:35,490 --> 00:36:36,533 No, la verdad. 628 00:36:44,416 --> 00:36:47,169 Tienes que hacer así... En el puño. 629 00:36:47,294 --> 00:36:48,670 Tengo que madrugar... 630 00:36:48,754 --> 00:36:50,130 -Sí. Sí. -Mírame. 631 00:36:50,213 --> 00:36:51,256 ¿No confías en mí? 632 00:36:52,090 --> 00:36:55,093 Confío... Bueno, acabo de conocerte, pero... 633 00:36:55,177 --> 00:36:56,219 Pero ¿confías en mí? 634 00:36:59,514 --> 00:37:01,266 -La pruebo. -Le da. Madre mía. 635 00:37:01,349 --> 00:37:03,351 -¡Bien! -¡Nena! Eso es. Otro. 636 00:37:09,232 --> 00:37:11,068 -¡Bravo! -¿Adónde se ha ido? 637 00:37:36,343 --> 00:37:39,262 -¿Estás a gusto? ¿Sí? -Sí. 638 00:37:39,763 --> 00:37:41,264 Es aquí. 639 00:37:42,140 --> 00:37:43,433 Sí, preciosa. 640 00:37:43,517 --> 00:37:44,726 A volar. 641 00:37:53,944 --> 00:37:57,155 Un brindis por el fin de mi carrera. 642 00:38:00,534 --> 00:38:02,327 Yo no brindo por eso. 643 00:38:05,080 --> 00:38:06,915 ¿Podemos...? ¿Podemos...? 644 00:38:08,458 --> 00:38:10,460 -Si podemos... -¿Hablar un segundo? 645 00:38:11,294 --> 00:38:12,379 ¿Hablar? 646 00:38:14,881 --> 00:38:16,466 ¿De qué conoces a Tedros? 647 00:38:18,552 --> 00:38:21,012 -¿Qué ha pasado? -Estábamos grabando el videoclip 648 00:38:21,096 --> 00:38:22,139 y me he... 649 00:38:22,681 --> 00:38:24,975 Me he puesto a llorar un poco y luego he... Y luego... 650 00:38:25,308 --> 00:38:28,061 No podía parar de llorar, así que lo hemos dejado. 651 00:38:28,145 --> 00:38:29,187 ¿Tú estás bien? 652 00:38:30,272 --> 00:38:31,314 Sí. 653 00:38:32,023 --> 00:38:34,067 Estaré bien si no me cancelan la gira. 654 00:38:36,111 --> 00:38:38,989 Yo cantaba en una iglesia... 655 00:38:39,406 --> 00:38:40,490 en Ladera. 656 00:38:40,574 --> 00:38:43,201 Mis padres eran pastores ahí y... 657 00:38:43,827 --> 00:38:46,413 Tedros vino a misa un día. 658 00:38:46,663 --> 00:38:48,457 -¿En serio? -Sí. 659 00:38:48,540 --> 00:38:51,209 -Casualmente. -Pues no consigo imaginármelo... 660 00:38:51,918 --> 00:38:53,336 en una iglesia. 661 00:38:53,712 --> 00:38:55,630 No, te sorprendería. 662 00:38:55,714 --> 00:38:56,798 Vamos, 663 00:38:57,674 --> 00:38:59,342 es muy devoto. 664 00:38:59,885 --> 00:39:01,970 No suspenderán la gira, ¿vale? No. 665 00:39:02,053 --> 00:39:03,180 -¿Crees que no? -No. 666 00:39:03,430 --> 00:39:05,348 Ya, pero no soy de fiar. 667 00:39:05,682 --> 00:39:07,726 ¿De fiar? ¿Y qué coño importa? Fíjate. 668 00:39:08,602 --> 00:39:10,645 -No pueden confiar en mí. No pueden... -Sí que pueden. 669 00:39:10,729 --> 00:39:12,272 Joder, si eres... Se las apañarán. 670 00:39:12,355 --> 00:39:14,107 Eres la puta Jocelyn, ¿estamos? 671 00:39:14,691 --> 00:39:17,360 El sueño americano. De la nada al todo. 672 00:39:17,861 --> 00:39:20,197 De la caravana a la mansión. Esa eres tú. 673 00:39:20,280 --> 00:39:21,406 -¿Vale? -¿Soy yo? 674 00:39:21,490 --> 00:39:24,409 Sí, has sido una estrella toda tu vida. ¿Vas a olvidar ahora cómo se hace? 675 00:39:30,123 --> 00:39:31,833 Sí, me oyó cantar. 676 00:39:32,042 --> 00:39:33,919 Y así, de la nada, me fichó. 677 00:39:35,378 --> 00:39:37,506 Vamos a ver. Te fichó... ¿para qué? 678 00:39:37,839 --> 00:39:39,257 -¿Para qué te fichó? -Sí. 679 00:39:40,509 --> 00:39:42,552 Para su sello, para llevarme. 680 00:39:43,762 --> 00:39:45,347 Ah, es como un mánager. 681 00:39:45,388 --> 00:39:49,267 Delicioso, un culo jugoso. La virgen. 682 00:39:51,144 --> 00:39:53,355 Es que te devoraría, joder. Sí. 683 00:39:56,274 --> 00:39:58,902 Sí, bueno. Me cambió la vida completamente. 684 00:39:58,985 --> 00:40:00,070 Me... 685 00:40:01,738 --> 00:40:02,948 Me transformó. 686 00:40:05,325 --> 00:40:06,493 Pero ¿cómo? 687 00:40:07,327 --> 00:40:11,039 Haciéndome llegar a lugares a los que nadie me había llevado. 688 00:40:14,167 --> 00:40:15,252 ¿Qué haces? 689 00:40:16,253 --> 00:40:17,963 Bloquear todo el ruido. 690 00:40:19,423 --> 00:40:21,007 Estás demasiado distraída. 691 00:40:22,092 --> 00:40:23,802 Demasiada mierda a tu alrededor. 692 00:40:25,053 --> 00:40:26,304 No lo sé. 693 00:40:26,388 --> 00:40:28,140 Creo que tengo que... 694 00:40:29,433 --> 00:40:32,394 darles a alguien en quien confiar. 695 00:40:33,061 --> 00:40:34,646 -¿No? Alguien a quien puedan... -Ahí se pudran. 696 00:40:34,729 --> 00:40:37,149 -Alguien en quien puedan invertir. -A cagar. 697 00:40:37,232 --> 00:40:41,319 Si no pueden confiar en ti es que se han equivocado de negocio. 698 00:40:41,445 --> 00:40:43,947 Cuando nos conocimos, hablamos de "When Doves Cry"... 699 00:40:44,740 --> 00:40:47,159 ¿Y tienes una puta foto de Prince en tu casa? 700 00:40:48,452 --> 00:40:50,162 Qué puta casualidad. 701 00:40:50,454 --> 00:40:52,414 No creo en las coincidencias. 702 00:40:53,749 --> 00:40:55,125 Soy un desastre. 703 00:40:58,754 --> 00:41:00,297 Un desastre, ya ves. 704 00:41:00,922 --> 00:41:03,467 Yo pongo mil millones en este desastre. 705 00:41:03,675 --> 00:41:05,051 ¿En serio? 706 00:41:06,720 --> 00:41:09,681 Ojalá el mundo pudiera ver lo que veo yo ahora mismo. 707 00:41:25,447 --> 00:41:26,573 Vale... 708 00:42:03,110 --> 00:42:05,570 Quiero que cojas la bata de mi armario, 709 00:42:06,029 --> 00:42:07,614 me tapes la cara 710 00:42:08,448 --> 00:42:11,034 y me folles hasta que sientas que me desmayo. 711 00:42:16,456 --> 00:42:17,624 No te muevas. 712 00:43:19,770 --> 00:43:21,563 Sí. Eso. Date la vuelta. La vuelta. 713 00:43:22,147 --> 00:43:23,440 Dame esas tetas. 714 00:43:37,621 --> 00:43:38,955 Ve hacia la cama. 715 00:43:40,248 --> 00:43:42,751 Sí, aquí. Aquí. Perfecto. 716 00:43:46,588 --> 00:43:48,090 Hostia, qué sexi. 717 00:43:49,633 --> 00:43:51,635 Túmbate. A ver qué sexi. 718 00:43:57,182 --> 00:43:58,642 Ah, sí. Así, nena. 719 00:43:59,684 --> 00:44:00,894 Sí. 720 00:44:03,105 --> 00:44:05,315 Ojalá pudieras ver lo que estoy viendo yo. 721 00:44:07,567 --> 00:44:09,152 Lo bonita que eres. 722 00:44:10,529 --> 00:44:11,947 Eres un regalo. 723 00:44:14,533 --> 00:44:16,326 Imagina que te lamo el coño. 724 00:44:17,035 --> 00:44:18,370 Con mi enorme lengua. 725 00:44:21,998 --> 00:44:26,628 Te tengo agarrada del culo mientras te asfixio con mi polla. 726 00:44:29,214 --> 00:44:30,757 Quiero que te ahogues con ella. 727 00:44:36,304 --> 00:44:39,933 Ah, eso es, así, así, nena. Date la vuelta para mí. 728 00:44:41,226 --> 00:44:42,811 Me obligarás a ir, nena. 729 00:44:43,687 --> 00:44:45,856 Me harás quedar como un idiota. Sí. 730 00:44:46,064 --> 00:44:47,357 Enséñamelo todo. 731 00:44:47,482 --> 00:44:50,026 Sí. Santo Dios. Sí, sí. 732 00:44:51,945 --> 00:44:53,739 Ah, sí... Así me gusta, nena. 733 00:44:54,781 --> 00:44:55,824 Sí. 734 00:44:56,700 --> 00:44:59,077 Oh, sí. Monta ahí, monta, lentamente. 735 00:44:59,494 --> 00:45:00,662 Sí. 736 00:45:00,912 --> 00:45:03,749 Métete el dedo en la garganta, hazlo, mójatelo para mí. Sí. 737 00:45:05,709 --> 00:45:08,003 Eso es. Date la vuelta para mí, nena. La vuelta. 738 00:45:10,547 --> 00:45:12,007 Ábrete de piernas. Sí. 739 00:45:12,299 --> 00:45:15,177 Sí, sí. Asfíxiate. Sí, asfíxiate. 740 00:45:16,470 --> 00:45:18,805 Que dé de sí ese coñito juguetón. 741 00:45:25,562 --> 00:45:26,980 Quiero que me la comas. 742 00:45:41,745 --> 00:45:42,788 Así. 743 00:45:43,288 --> 00:45:44,748 Eso es. Sí. 744 00:45:50,962 --> 00:45:52,339 Dios. 745 00:45:58,762 --> 00:46:00,222 Por favor... 746 00:46:17,614 --> 00:46:19,741 ¿Y si le damos al sello tres temas? 747 00:46:20,534 --> 00:46:22,035 Dos semanas y listos. 748 00:46:23,912 --> 00:46:25,122 Vale. 749 00:46:38,677 --> 00:46:41,805 A ver, sería más fácil si me instalo aquí. ¿No? 750 00:46:43,390 --> 00:46:44,850 Para trabajar. 751 00:46:55,986 --> 00:46:57,487 Me gustaría. 752 00:47:18,592 --> 00:47:19,801 ¿Quién es? 753 00:47:22,679 --> 00:47:23,930 Es Chloe. 754 00:47:35,233 --> 00:47:36,651 Es muy buena. 755 00:47:52,042 --> 00:47:57,756 La voz de mi padre, con un grito, la casa hace temblar. 756 00:47:57,881 --> 00:48:03,845 Los sueños de mi hermano por él nos hacen rezar. 757 00:48:03,929 --> 00:48:06,598 La esperanza es de mi madre. 758 00:48:06,681 --> 00:48:09,392 No pararán hasta el final. 759 00:48:19,486 --> 00:48:23,115 Así es mi familia. 760 00:48:24,991 --> 00:48:28,745 No nos llevamos bien 761 00:48:30,288 --> 00:48:33,667 y no me parece mal, 762 00:48:33,750 --> 00:48:38,255 pero a mi madre le parte el alma. 763 00:48:41,007 --> 00:48:44,511 Así es mi familia. 764 00:48:46,221 --> 00:48:49,933 No nos llevamos bien 765 00:48:51,143 --> 00:48:54,646 y no me parece mal, 766 00:48:56,064 --> 00:48:59,776 pero a mi madre le parte el alma. 767 00:49:02,070 --> 00:49:05,240 Así es mi familia. 768 00:49:06,908 --> 00:49:10,704 No nos llevamos bien... 769 00:49:11,288 --> 00:49:15,542 Y no me parece mal. 770 00:49:16,752 --> 00:49:19,296 A mi madre le parte el alma. 771 00:49:19,421 --> 00:49:22,424 A mi madre le parte el alma. 772 00:49:22,507 --> 00:49:25,969 Así es mi familia. 773 00:49:27,554 --> 00:49:32,100 No nos llevamos bien. 774 00:49:32,184 --> 00:49:35,729 Y no me parece mal. 775 00:49:36,146 --> 00:49:41,276 Y a mi madre le parte el alma. 776 00:49:42,819 --> 00:49:47,199 Así es mi familia. 777 00:49:47,699 --> 00:49:51,787 No nos llevamos bien. 778 00:49:52,287 --> 00:49:55,999 Y no me parece mal. 779 00:49:56,750 --> 00:50:00,796 Pero a mi madre le parte el alma. 780 00:50:03,131 --> 00:50:07,010 Así es mi familia. 781 00:50:07,844 --> 00:50:12,015 No nos llevamos bien. 782 00:50:12,390 --> 00:50:16,144 Y no me parece mal. 783 00:50:16,561 --> 00:50:20,148 Pero a mi madre le parte el alma.