1 00:00:23,777 --> 00:00:24,904 Čau. 2 00:00:25,029 --> 00:00:26,030 Ahoj. 3 00:00:32,494 --> 00:00:35,581 Dobře, kdo ví, proč si nás zavolala? 4 00:00:35,706 --> 00:00:37,541 Prý našla svůj nový zvuk. 5 00:00:37,666 --> 00:00:39,335 Jasně. Dobře. 6 00:00:39,460 --> 00:00:41,587 A co ten zvuk, co jsme jí vytvořili my? 7 00:00:42,503 --> 00:00:45,132 ZKOUŠELA JSEM TI VOLAT 8 00:00:47,675 --> 00:00:52,056 BUDU PŘEHRÁVAT CELÝMU TÝMU NÁŠ REMIX 9 00:00:52,181 --> 00:00:53,974 Vy jí moc povolujete řetěz. 10 00:00:54,099 --> 00:00:57,061 Něco je tady tak trochu špatně. 11 00:00:57,186 --> 00:01:00,981 -Není úplně vyrovnaná... -Její matka je mrtvá. 12 00:01:01,106 --> 00:01:02,441 Má matka taky umřela. 13 00:01:02,566 --> 00:01:04,360 Tvá snad žije? 14 00:01:04,485 --> 00:01:06,820 -Ty jseš něco jinýho. -Lidi umíraj! 15 00:01:08,656 --> 00:01:11,700 TROCHU NERVÓZNÍ, ALE MYSLÍM, ŽE JE TO SUPER 16 00:01:15,412 --> 00:01:18,206 KAŽDOPÁDNĚ SE PAK UVIDÍME 17 00:01:22,711 --> 00:01:24,046 Lidi umíraj. 18 00:01:25,172 --> 00:01:26,423 Pořád. 19 00:01:26,548 --> 00:01:28,259 -Si děláš prdel? -Každej umře. 20 00:01:28,384 --> 00:01:29,385 -Jako fakt? -Co? 21 00:01:29,510 --> 00:01:31,177 -Ahoj. -Už je tu. 22 00:01:31,302 --> 00:01:32,346 -No ahoj. -Čau. 23 00:01:32,471 --> 00:01:34,056 -Zlatíčko. -Ahoj. 24 00:01:34,181 --> 00:01:37,351 Mockrát děkuju, že jste přišli. Vím, že to bylo narychlo. 25 00:01:37,476 --> 00:01:38,727 Zavoláš, přijedeme. 26 00:01:38,852 --> 00:01:43,565 Včera jsem dostala menší inspiraci 27 00:01:43,691 --> 00:01:46,277 -a vzala jsem "World Class Sinner"... -Ano. 28 00:01:46,402 --> 00:01:48,571 ... a předělala ji. 29 00:01:48,696 --> 00:01:49,738 Cože? 30 00:01:49,863 --> 00:01:51,949 Lehce jsem si ji přizpůsobila. 31 00:01:52,074 --> 00:01:53,075 Jasně. 32 00:01:53,659 --> 00:01:56,161 Nikki, než si uděláš názor, poslechneš si ji? 33 00:01:56,287 --> 00:01:58,455 -Moc ti to chci ukázat. -Dobře... 34 00:01:58,998 --> 00:02:01,166 Jasně. Jasně. Jasně. 35 00:02:01,292 --> 00:02:04,378 -Je zaplej reprák? -Jo, jen to připojím... 36 00:02:14,722 --> 00:02:16,765 Lásko, je těžký to vidět 37 00:02:16,890 --> 00:02:18,892 Když se na mě podíváš 38 00:02:19,018 --> 00:02:21,020 Ale dělám si, co chci 39 00:02:21,145 --> 00:02:23,272 A všechno je mi ukradený 40 00:02:23,397 --> 00:02:25,482 Hledám něco sladkýho 41 00:02:25,608 --> 00:02:27,443 Když je čas na jídlo 42 00:02:27,568 --> 00:02:30,779 A když volám, tak radši prchej 43 00:02:30,905 --> 00:02:36,327 Protože vím, že netušíš, jak si s tím poradit 44 00:02:39,204 --> 00:02:45,377 Mé srdce je chladné jako kámen, když se mě ptáš, s kým co mám 45 00:02:47,463 --> 00:02:50,215 Jsem prostě poděs, jo 46 00:02:50,341 --> 00:02:54,261 Víš, že to moc chci 47 00:03:02,853 --> 00:03:04,521 Bezva, tak já první. 48 00:03:04,647 --> 00:03:06,857 Tohle nepůjde. To ne. 49 00:03:06,982 --> 00:03:09,068 -Co to je? Co? -Vydrž. 50 00:03:09,193 --> 00:03:11,612 -Tohle nepůjde. Chaime, ne. -Tak jo. 51 00:03:11,737 --> 00:03:15,115 Nikki, to je něco, co nikdo nedělá. 52 00:03:15,241 --> 00:03:17,952 Jo, ale existuje důvod, proč to nikdo nedělá. 53 00:03:18,077 --> 00:03:19,286 Tohle není komerce. 54 00:03:19,411 --> 00:03:22,456 Ještě to není hotový. Až to dodělám, bude to komerce. 55 00:03:22,581 --> 00:03:24,750 Máme tady kurva velkej hit. 56 00:03:24,875 --> 00:03:26,377 Proč bysme ho měnili? 57 00:03:26,502 --> 00:03:27,962 Prodej vstupenek klesá. 58 00:03:28,087 --> 00:03:30,256 Nikki, to nejsem já. Nejsem to já. 59 00:03:30,381 --> 00:03:32,091 Ten singl vyjde příští pátek. 60 00:03:32,216 --> 00:03:35,511 Je domluvený rádio, televize, digitální platformy, streamy 61 00:03:35,636 --> 00:03:39,974 a utratili jsme milion dolarů za ten pitomej obří striptýzovej klub 62 00:03:40,099 --> 00:03:44,228 na to video, který v týdnu budeš točit se Sarah Lawrenceovou. 63 00:03:45,729 --> 00:03:46,730 Jasně. 64 00:03:47,439 --> 00:03:49,191 V pohodě. Vydám si to sama. 65 00:03:49,316 --> 00:03:52,069 -Počkej, zlato. Ne, ne. -Co si sakra...? Dobře. 66 00:03:52,194 --> 00:03:55,322 Máš dojem, že máš větší péro než já, princezno? 67 00:03:55,447 --> 00:03:57,157 Jestli mě s ním chceš ojet, 68 00:03:57,283 --> 00:03:59,368 projdi si cestu, kterou jsme ušly. 69 00:03:59,493 --> 00:04:02,288 Já ti ji klidně moc ráda připomenu. 70 00:04:02,413 --> 00:04:05,874 Vzpomínáš, když onemocněla máma? Byl to Finkelstein a já, 71 00:04:06,000 --> 00:04:08,460 kdo nabídl zrušení turné, a tys odmítla. 72 00:04:08,586 --> 00:04:09,628 "Nikky, ne." 73 00:04:09,753 --> 00:04:12,047 "Prosím. Zvládnu to. Věř mi." 74 00:04:12,172 --> 00:04:15,009 A pak, týden před koncertem v Madison Square Garden, 75 00:04:15,134 --> 00:04:18,512 najednou telefon, že ti kurva přeskočilo, 76 00:04:18,637 --> 00:04:23,183 že vyšiluješ, jseš mimo, povídáš si s věcma, 77 00:04:23,309 --> 00:04:24,685 že jsi úplně ulítlá! 78 00:04:24,810 --> 00:04:27,187 No tak, no tak... Nemusíme překopat... 79 00:04:27,313 --> 00:04:29,064 Moment. Co jsme udělali? 80 00:04:29,189 --> 00:04:32,192 Odepsali si ztrátu, vrátili vstupenky, 81 00:04:32,318 --> 00:04:34,820 dávali tě osm měsíců dohromady 82 00:04:34,945 --> 00:04:38,198 a pak vydali miliony za tvou cestu po světě... 83 00:04:38,324 --> 00:04:44,622 seznamovat se s producentama, aby ti vydali EP s nejvymazlenějšíma hitama, 84 00:04:44,747 --> 00:04:49,710 a ty tu teď sedíš a říkáš mi: "To nejsem já, nelíbí se mi to." 85 00:04:49,835 --> 00:04:51,086 Tak to je blbý. 86 00:04:51,211 --> 00:04:54,089 Na to je kurva pozdě. Ten vlak už odjel. 87 00:04:54,214 --> 00:04:59,345 A ať se ti to líbí nebo ne, ty na tu zatracenou cestu pojedeš! 88 00:05:05,935 --> 00:05:07,645 Chceš můj názor? 89 00:05:10,022 --> 00:05:11,106 Tvař se vděčně. 90 00:05:13,442 --> 00:05:15,861 Nasaď tu tvář. 91 00:05:15,986 --> 00:05:16,987 Jo. 92 00:05:17,488 --> 00:05:18,489 To je ono. 93 00:05:19,823 --> 00:05:23,827 Díky, Nikki, za tvou předvídatelnost a... 94 00:05:26,664 --> 00:05:29,333 ostatní běžte se svou zbabělostí do prdele. 95 00:05:44,974 --> 00:05:48,727 Kdo by nebyl vděčný... po takových slovech? 96 00:05:53,065 --> 00:05:55,734 Byli jste přesměrováni do automatické... 97 00:05:56,819 --> 00:05:58,195 Nedává to smysl. 98 00:05:58,320 --> 00:05:59,989 Máme sakra obří hit. 99 00:06:00,114 --> 00:06:03,951 -Měj trochu taktu, když tohle říkáš. -Víte, že to bylo hrozný. 100 00:06:04,076 --> 00:06:06,036 -Proč...? -Mně se to vlastně líbí. 101 00:06:06,161 --> 00:06:08,706 -Podle mě je to dobrý. -Líbí se i ty dechy. 102 00:06:08,831 --> 00:06:09,999 Nelíbí se ti to. 103 00:06:10,124 --> 00:06:11,834 S tímhle nevyhrajeme. 104 00:06:12,501 --> 00:06:16,213 Prostě mi jen nedošlo, jak to bez ní bude těžký. 105 00:06:16,338 --> 00:06:19,300 Když jsem přišel o matku, rok se mnou nic nebylo. 106 00:06:20,843 --> 00:06:22,970 Jasně, na mě byla máma hodná. 107 00:06:35,482 --> 00:06:37,651 Co si myslíš o tý skladbě? 108 00:06:38,152 --> 00:06:39,570 Ty jí nevěříš? 109 00:06:40,696 --> 00:06:42,323 Víš, čemu věřím? 110 00:06:43,616 --> 00:06:44,617 Tobě. 111 00:06:45,117 --> 00:06:46,660 Stoprocentně. 112 00:08:16,667 --> 00:08:18,627 -Ahoj. -Proč jsi jim to pouštěla? 113 00:08:18,752 --> 00:08:22,006 -Víš, že to není hotový? -Ne, já to vím. Jenom... 114 00:08:23,007 --> 00:08:25,384 Byl to náš první pracovní večer. 115 00:08:26,176 --> 00:08:29,388 Byla to blbost, byla jsem nadšená. 116 00:08:29,513 --> 00:08:31,015 Taky máš důvod. 117 00:08:31,682 --> 00:08:34,476 Víš, ve tvým nitru je silnej hlas. 118 00:08:34,602 --> 00:08:36,687 Chci se tam dostat a vytáhnout ho. 119 00:08:41,191 --> 00:08:42,902 Co teďka děláš? 120 00:08:43,027 --> 00:08:44,862 Teď jsem v klubu. 121 00:08:44,987 --> 00:08:46,238 Hezký. 122 00:08:46,363 --> 00:08:49,700 -Snažím se udělat jen nějakou práci. -Hezký. 123 00:08:49,825 --> 00:08:51,201 Vyřizuju pár věcí. 124 00:08:51,827 --> 00:08:53,329 Jsou tam s tebou lidi? 125 00:08:53,454 --> 00:08:54,830 Ne, jsem tu jen já. 126 00:08:54,955 --> 00:08:58,250 Je pozdě. Myslela jsem, že budeš třeba spát. 127 00:08:58,375 --> 00:09:00,544 Zrovna jsem se chystal do postele... 128 00:09:00,669 --> 00:09:05,174 Pak mi došlo, že jsem měl celej den ztišenej mobil a měla ho asistentka... 129 00:09:05,299 --> 00:09:08,552 -Odkud původně jseš? -Jsem z New Yorku. 130 00:09:08,677 --> 00:09:10,763 Vážně? Nepřipadá mi, že jsi z New Yorku. 131 00:09:10,888 --> 00:09:12,681 Ty jo, tak... 132 00:09:13,849 --> 00:09:16,101 ... tohle mi ještě nikdo neřekl. 133 00:09:16,226 --> 00:09:20,773 Spíš všichni říkají, že vypadám na východní pobřeží. 134 00:09:20,898 --> 00:09:23,442 Jako že nervozita a tak. 135 00:09:23,567 --> 00:09:25,319 Nikdy jsem v New Yorku nebyl. 136 00:09:25,444 --> 00:09:26,737 Ty...? Jako fakt? 137 00:09:26,862 --> 00:09:29,198 Na tom není nic špatnýho, ale... 138 00:09:29,323 --> 00:09:31,951 Možná bys mě tam mohla někdy vzít. 139 00:09:32,076 --> 00:09:34,828 Jo, mohli bysme si vyjet na výlet. 140 00:09:34,954 --> 00:09:36,080 Ukázala bys mi ho. 141 00:09:36,205 --> 00:09:37,539 To by se mi líbilo. 142 00:09:37,665 --> 00:09:39,166 Jestli to zvládneš. 143 00:09:40,584 --> 00:09:43,504 Nechceš přijet a pracovat na něčem? 144 00:09:43,629 --> 00:09:45,089 Dneska nemůžu. 145 00:09:47,299 --> 00:09:48,842 Fajn, a co zítra? 146 00:09:48,968 --> 00:09:51,011 Zítra to asi taky nestihnu, 147 00:09:51,136 --> 00:09:52,846 ale co pozítří? 148 00:09:54,098 --> 00:09:55,808 Jo, pozítří bych mohla. 149 00:09:55,933 --> 00:09:57,559 Myslím, že se mi to hodí. 150 00:09:58,894 --> 00:10:01,230 Ten den natáčím videoklip. 151 00:10:01,814 --> 00:10:02,898 Co přijet potom? 152 00:10:03,023 --> 00:10:05,276 Bezva, tak platí... 153 00:10:05,401 --> 00:10:07,236 Snad se za dva dny uvidíme. 154 00:10:07,361 --> 00:10:08,904 Jo. Jo. 155 00:10:09,029 --> 00:10:11,031 -To by bylo fajn. -Hlídej si hlas. 156 00:10:11,156 --> 00:10:13,033 Snaž se moc nekouřit. 157 00:10:19,582 --> 00:10:20,874 No tak. Čas vstávat. 158 00:10:21,000 --> 00:10:24,587 Mám pocit, žes s tím vulgárním chlapem mluvila celou noc. 159 00:10:25,462 --> 00:10:27,089 Kafe máš na stolku. 160 00:10:29,883 --> 00:10:32,970 Takže se vracíš k původní verzi skladby? 161 00:10:34,930 --> 00:10:38,851 Jo. Můj manažer tvrdí, že tenhle boj nevyhrajem. 162 00:10:40,561 --> 00:10:42,688 Pak možná potřebuješ novej tým. 163 00:10:43,981 --> 00:10:46,817 Měla bys kolem sebe mít lidi, co ti věří. 164 00:10:48,819 --> 00:10:50,195 A věřit vlastní vizi. 165 00:11:01,373 --> 00:11:03,459 -Mockrát díky. -Není zač. 166 00:11:03,584 --> 00:11:05,002 -Ještě něco? -Ne. 167 00:11:05,127 --> 00:11:06,420 Stačí ti to? 168 00:11:10,466 --> 00:11:11,634 Nemáš hlad? 169 00:11:12,968 --> 00:11:14,303 Ty nemáš hlad? 170 00:11:14,428 --> 00:11:15,804 Ne, je to fakt dobrý. 171 00:11:15,930 --> 00:11:17,097 Díky. 172 00:11:20,726 --> 00:11:24,355 Lasery, tyče, tomu říkám scéna pro hudební videoklip. 173 00:11:24,480 --> 00:11:25,689 Jo, to se mi líbí. 174 00:11:25,814 --> 00:11:27,858 Bude se jí to líbit, ne? 175 00:11:27,983 --> 00:11:29,276 A tohle je... 176 00:11:29,401 --> 00:11:31,946 Nejsem si vždycky jistá, že mám vizi. 177 00:11:38,869 --> 00:11:41,914 Myslím, že přesně víš, kdo jsi a kam chceš jít. 178 00:11:51,548 --> 00:11:53,133 Ahoj. Jedeme točit klip. 179 00:11:53,259 --> 00:11:55,010 Máte doklady, dámy? 180 00:11:56,387 --> 00:11:58,138 -Omlouvám se. -Díky. 181 00:12:10,693 --> 00:12:11,735 Hustý. 182 00:12:12,403 --> 00:12:13,862 Ano, přichází. 183 00:12:14,488 --> 00:12:16,073 Xandere, proboha. 184 00:12:16,198 --> 00:12:17,616 -Líbí? -Nádhera. 185 00:12:17,741 --> 00:12:20,077 -Dobrý. -Je to síla. 186 00:12:22,955 --> 00:12:25,291 -Co myslíš? -Líbí se ti to? 187 00:12:28,711 --> 00:12:31,297 Je to... Tak jsem si to nepředstavovala. 188 00:12:31,797 --> 00:12:33,132 Jak to myslíš? 189 00:12:33,257 --> 00:12:34,717 Podle mě je to ironie, 190 00:12:34,842 --> 00:12:37,052 tomu fandové nebudou rozumět. 191 00:12:37,177 --> 00:12:41,432 Teď mi přišla SMS, že důvod, proč měla Jocelyn tři a půl hodiny zpoždění, 192 00:12:41,557 --> 00:12:42,975 byl maskérský přívěs, 193 00:12:43,100 --> 00:12:46,103 kde jí museli airbrushem zakrývat jizvy na stehnech. 194 00:12:46,228 --> 00:12:49,356 Joss, minulý týden jsem ti ukazoval fotky. 195 00:12:49,481 --> 00:12:51,483 -Schválilas je. -Jo, já vím. 196 00:12:51,609 --> 00:12:52,610 Ahoj, Joss. 197 00:12:52,735 --> 00:12:54,945 -Ahoj. -Sluší ti to, super oblečení. 198 00:12:55,070 --> 00:12:56,071 -Díky. -Paráda. 199 00:12:56,196 --> 00:12:59,909 Nechci se hádat. Nechci další incident. Nemůžu si ho dovolit. 200 00:13:00,034 --> 00:13:02,536 Máme zpoždění, takže jdeme hned na scénu. 201 00:13:02,661 --> 00:13:04,997 Jen jsem se musela dát do pořádku. 202 00:13:05,122 --> 00:13:08,292 Líčení trvalo věčnost, už na tebe čekají. Běž tam. 203 00:13:08,417 --> 00:13:09,585 Tak jo, lidi. 204 00:13:09,710 --> 00:13:11,962 Ať se nám ten sen splní. 205 00:13:12,087 --> 00:13:13,547 Ano, a akce. 206 00:13:13,672 --> 00:13:14,673 Sedm, osm... 207 00:13:17,217 --> 00:13:18,218 Nahoru! 208 00:13:18,719 --> 00:13:19,720 Švih! 209 00:13:22,848 --> 00:13:23,849 Raz. 210 00:13:23,974 --> 00:13:25,559 Lásko, je těžký to vidět 211 00:13:25,684 --> 00:13:27,853 Když se na mě podíváš 212 00:13:27,978 --> 00:13:29,813 Ale dělám si, co chci 213 00:13:29,939 --> 00:13:31,899 A všechno je mi ukradený... 214 00:13:32,024 --> 00:13:33,234 Je to sexy? 215 00:13:33,359 --> 00:13:35,027 Zatraceně sexy. Koukni na ni. 216 00:13:35,152 --> 00:13:38,739 Ona je sexy, ale celá ta scéna, já nevím. 217 00:13:38,864 --> 00:13:42,243 Podle mě vypadá jako sexy ženská, co tančí v klubu 218 00:13:42,368 --> 00:13:43,619 se sexy striptérama. 219 00:13:43,786 --> 00:13:46,914 Mezi náma, nepřipadaj ti jako gayové? 220 00:13:47,039 --> 00:13:48,457 Ti striptéři? Ti sexy... 221 00:13:48,582 --> 00:13:50,960 Jestli mi nepřipadaj jako gayové? Striptéři? 222 00:13:51,085 --> 00:13:52,586 -Stop! -Stop, stop! 223 00:13:52,711 --> 00:13:54,838 Skvěle. Nová scéna. Výborně. 224 00:13:54,964 --> 00:13:56,257 Jo, Joss! 225 00:13:56,382 --> 00:13:58,509 Bylo to úžasný, Joss! 226 00:13:58,634 --> 00:14:00,010 Můžete mi to přehrát? 227 00:14:00,135 --> 00:14:01,679 Jo, pusťte jí to. 228 00:14:01,804 --> 00:14:05,140 Podle mě jsou tam určitý švihy 229 00:14:05,266 --> 00:14:09,436 a ohyby a takový ty kachní kroky, kde vypadaj víc žensky než ona. 230 00:14:09,561 --> 00:14:10,938 -Jo. -Vypadalo to dobře. 231 00:14:11,063 --> 00:14:13,315 Tenhle pohyb umím o dost líp. 232 00:14:13,440 --> 00:14:15,526 A ta úvodní část musí být celistvá. 233 00:14:15,651 --> 00:14:17,945 Podle mě jsou ty světla moc výrazný 234 00:14:18,070 --> 00:14:19,780 a ubíraj pleti barvu. 235 00:14:19,905 --> 00:14:21,991 První pokus. Příště to bude lepší. 236 00:14:22,116 --> 00:14:23,659 Skvělé. Vypadá to dobře. 237 00:14:23,784 --> 00:14:25,077 Věřte mi, bude to lepší. 238 00:14:25,202 --> 00:14:27,204 Držet pozice, tanečníci. 239 00:14:29,790 --> 00:14:32,209 Akce. Sedm, osm... 240 00:14:34,378 --> 00:14:35,629 Švih! 241 00:14:36,380 --> 00:14:37,631 Švih! 242 00:14:39,300 --> 00:14:41,010 Pomalu, nespěchejte. 243 00:14:41,135 --> 00:14:43,178 Lásko, je těžký to vidět 244 00:14:43,304 --> 00:14:44,972 Když se na mě podíváš... 245 00:14:45,097 --> 00:14:46,098 Chyť! Běž! 246 00:14:46,223 --> 00:14:47,433 Ale dělám si, co chci 247 00:14:47,558 --> 00:14:49,435 Jsem prostě poděs... 248 00:14:49,560 --> 00:14:50,894 Stop. Stop. 249 00:14:51,020 --> 00:14:52,396 Zastavte to. 250 00:14:52,521 --> 00:14:54,106 Proč jsme to stopli, Kim? 251 00:14:54,231 --> 00:14:57,359 -Posouváme se dál. -Máme to. Nová scéna. Nový obraz. 252 00:14:57,484 --> 00:14:59,278 Ne, tohle ne. Pustíte mi to? 253 00:14:59,403 --> 00:15:02,448 -Je to fantastický. -Ne. Ne, to není. 254 00:15:02,573 --> 00:15:03,657 Takhle to nejde. 255 00:15:03,782 --> 00:15:06,201 Budu pokračovat, dokud to nebude správně. 256 00:15:06,327 --> 00:15:09,288 Takže to uděláme znovu a dohlídnem na to, 257 00:15:09,413 --> 00:15:11,498 -aby hlava šla, jak má jít. -Jasně. 258 00:15:11,624 --> 00:15:15,002 -Omlouvám se. Nic z toho... -Lidi, pardon. Ještě jednou. 259 00:15:15,836 --> 00:15:17,421 Tak jo. Na začátek. 260 00:15:17,546 --> 00:15:20,507 Taky si myslím, že je pro Jocelyn důležitý kontext, 261 00:15:20,633 --> 00:15:22,718 protože jí máma umřela na rakovinu. 262 00:15:22,843 --> 00:15:24,929 A pak ten rozchod, před veřejností. 263 00:15:25,054 --> 00:15:27,681 Podvedl ji někdo, kdo ji miloval. 264 00:15:27,806 --> 00:15:29,350 Jo. Padouch Rob. 265 00:15:29,475 --> 00:15:30,559 Je na dně. 266 00:15:30,684 --> 00:15:32,269 Stop. Stop. 267 00:15:32,394 --> 00:15:33,771 Zastavte to. 268 00:15:33,896 --> 00:15:35,731 Joss, musíme vás vidět zpívat. 269 00:15:35,856 --> 00:15:38,901 -Na ten text se vám nehýbou ústa. -Jasně. 270 00:15:39,401 --> 00:15:41,195 Pardon, asi se moc... 271 00:15:41,320 --> 00:15:44,406 Asi se moc soustředím, abych se držela rytmu, ale... 272 00:15:44,531 --> 00:15:46,367 Vážně na to moc tlačíš. 273 00:15:47,451 --> 00:15:49,954 Asi není špatně tlačit, když ti o něco jde. 274 00:15:50,079 --> 00:15:52,456 -Můžeme ještě jednou? -Dobře. Znovu. 275 00:15:52,581 --> 00:15:53,958 Raz, dva, tři. 276 00:15:54,750 --> 00:15:55,960 Nepustím tě. 277 00:15:58,003 --> 00:16:00,130 Jestli mě nechytneš, když padám, 278 00:16:00,256 --> 00:16:03,342 tak si sakra prostě rozbiju hlavu, chápeš? 279 00:16:03,467 --> 00:16:05,636 Stop. Stop, stop, stop. 280 00:16:05,761 --> 00:16:07,304 Dobrý, stopněte to. 281 00:16:07,429 --> 00:16:10,015 Bezva. Tak jo, všichni si dáme pauzu. Díky. 282 00:16:11,016 --> 00:16:13,018 -V pohodě? -Jo. 283 00:16:13,143 --> 00:16:15,521 Kdo je ta tanečnice, co mluví s Joss? 284 00:16:15,646 --> 00:16:17,064 Tahle? 285 00:16:17,189 --> 00:16:18,190 To je Dyanne. 286 00:16:20,734 --> 00:16:23,153 -Proč? -Tančí líp než ostatní. 287 00:16:23,279 --> 00:16:24,488 Zpívá? 288 00:16:25,364 --> 00:16:26,782 To netuším. 289 00:16:26,907 --> 00:16:29,076 Ale je to dobrá tanečnice. 290 00:16:29,201 --> 00:16:30,369 Je to má chyba, 291 00:16:30,494 --> 00:16:32,871 měla jsem se na ty fotky líp podívat. 292 00:16:32,997 --> 00:16:36,000 Ale jestli je nějaká možnost to dnes zabalit, 293 00:16:36,125 --> 00:16:38,877 změnit pár věcí na scéně a točit zítra, 294 00:16:39,003 --> 00:16:40,838 tak by to asi bylo lepší. 295 00:16:41,338 --> 00:16:42,673 Tak to nevím. Fakt ne. 296 00:16:42,798 --> 00:16:44,216 Chceš dnešek zrušit? 297 00:16:44,341 --> 00:16:47,177 Vypíšu vám na to hned šek. Moc to pro mě znamená. 298 00:16:47,303 --> 00:16:50,306 -Je to 450 tisíc dolarů. -Je mi to jedno. 299 00:16:50,431 --> 00:16:51,932 -Je to důležitý. -Mně ne. 300 00:16:52,057 --> 00:16:54,727 Prostě cítím, že tu nemáme prostor pro chyby, 301 00:16:54,852 --> 00:16:56,937 a taky, že to bude pořádnej malér 302 00:16:57,062 --> 00:16:59,315 a že to pro mě bude fakt ponižující. 303 00:16:59,440 --> 00:17:02,526 I když vyvádíš, jsou i horší věci, ne? 304 00:17:02,651 --> 00:17:05,070 A jestli to dneska zabalíme, 305 00:17:05,195 --> 00:17:07,573 tak si řeknou: "No jasně, 306 00:17:07,698 --> 00:17:10,951 a za 14 dní zruší vystoupení před 50 tisíci lidma?" 307 00:17:11,076 --> 00:17:13,996 A zaříznou i to turné. Nechci, abys vyváděla. 308 00:17:14,121 --> 00:17:15,247 To není totéž. 309 00:17:15,372 --> 00:17:17,499 Já to vím, ale oni ne. 310 00:17:17,625 --> 00:17:20,461 Co chceš změnit, to si klidně změň. 311 00:17:20,586 --> 00:17:23,589 Ale nejdřív jim musíš ukázat, že na to máš, ano? 312 00:17:23,714 --> 00:17:27,134 A předveď plný nasazení, oslň je a prodej to. 313 00:17:27,259 --> 00:17:29,720 Koukni na mě. Koukni na mě. Máš na to. 314 00:17:29,845 --> 00:17:32,598 -Dokážeš to. Dokážeš. -Dokážu to. 315 00:17:32,723 --> 00:17:35,392 Myslím to vážně, protože nemáme na výběr. 316 00:17:36,393 --> 00:17:38,604 Jo, Joss. To je ono. 317 00:17:38,729 --> 00:17:40,439 Musím ti něco říct. 318 00:17:40,564 --> 00:17:41,649 Na místa. 319 00:17:42,274 --> 00:17:43,692 Jdeme na to. 320 00:17:43,817 --> 00:17:45,694 -Mluvila jsem se zdrojem. -Jo? 321 00:17:45,819 --> 00:17:48,948 Říkal, že ten chlap je prý nějaký Tedros. 322 00:17:49,073 --> 00:17:51,283 -Kdože? -Tak jo. Kamera. 323 00:17:51,408 --> 00:17:53,535 Má noční klub v Hollywoodu. 324 00:17:53,661 --> 00:17:55,871 Dluží spoustě lidí spoustu peněz. 325 00:17:55,996 --> 00:17:58,958 Je to pět let mýho života. Jsem v hajzlu. 326 00:17:59,083 --> 00:18:01,877 Můžeš se vždycky vrátit ke zpěvu a tanci. 327 00:18:02,002 --> 00:18:03,796 Můj velký okamžik? Tři epizody? 328 00:18:03,921 --> 00:18:05,339 -Byls skvělej. -Díky. 329 00:18:06,048 --> 00:18:08,801 Naposled měl bydliště na Havaji 330 00:18:08,926 --> 00:18:12,263 a pak jako by přestal existovat. 331 00:18:12,388 --> 00:18:15,516 Jmenuje se Tedros Tedros. Je z Havaje, vědělas to? 332 00:18:15,641 --> 00:18:17,268 Podle mě není. 333 00:18:17,393 --> 00:18:20,437 Ale je. Proklepli jsme si ho. Je z Havaje. 334 00:18:20,562 --> 00:18:21,563 Naplňuje tě to? 335 00:18:21,689 --> 00:18:23,607 -Neoficiálně? -Neoficiálně. 336 00:18:23,732 --> 00:18:26,527 V ničem nemám slovo. O ničem nerozhoduju. 337 00:18:26,652 --> 00:18:27,987 Prostě... jsem... 338 00:18:28,487 --> 00:18:30,990 jsem tu, protože ji miluju, a... 339 00:18:32,116 --> 00:18:33,534 Jo. Nevím. 340 00:18:34,827 --> 00:18:36,078 Partnera! 341 00:18:36,203 --> 00:18:38,414 -Pardon. -Tak jo, stop. 342 00:18:38,539 --> 00:18:41,166 -Co je? -Byla jsem tam rychlejší, 343 00:18:41,292 --> 00:18:42,876 vůbec to nemůžete použít. 344 00:18:43,002 --> 00:18:45,296 Joss, ne. Musíme se pohnout dál. 345 00:18:45,421 --> 00:18:46,463 V pohodě. 346 00:18:47,006 --> 00:18:49,383 Jdu na ni dohlídnout. 347 00:18:49,883 --> 00:18:51,302 Tak jo. 348 00:18:52,052 --> 00:18:53,512 Připravte se, lidi. 349 00:18:53,637 --> 00:18:55,180 Pustíme se do toho. 350 00:18:55,306 --> 00:18:57,725 Připravte tanečníky, prosím. 351 00:18:57,850 --> 00:18:59,268 Má tmavou pleť. 352 00:18:59,852 --> 00:19:02,146 Ano? Jak tmavou? 353 00:19:02,271 --> 00:19:04,440 Vypadá jako Havajec? 354 00:19:04,565 --> 00:19:06,692 Neřekla bych, asi není Havajec. 355 00:19:06,817 --> 00:19:11,155 Asi... má rovný dlouhý vlasy a je docela vysoký a... 356 00:19:11,280 --> 00:19:13,073 To může být Havajec. 357 00:19:13,198 --> 00:19:14,366 Není. 358 00:19:14,491 --> 00:19:16,493 Sakra, kdo je ten chlap? 359 00:19:16,619 --> 00:19:17,786 Pěknej šmejd. 360 00:19:17,912 --> 00:19:21,332 -No a jak vypadá? -Má tmavou pleť. 361 00:19:21,457 --> 00:19:23,417 Jako že je černoch? Můžeš to říct. 362 00:19:23,542 --> 00:19:24,835 Můžeš říct "černoch". 363 00:19:25,377 --> 00:19:28,047 -Je černoch? -Jo. 364 00:19:28,172 --> 00:19:30,132 -Tak fajn, je to černoch. -Jo. 365 00:19:30,257 --> 00:19:32,176 Víš o tom, že jí pořezal nohy? 366 00:19:32,301 --> 00:19:33,928 -Cože? -Nic o tom nevíš? 367 00:19:34,053 --> 00:19:36,513 Promiň, to je naprosto nepoužitelný. 368 00:19:36,639 --> 00:19:38,349 -Podělala jsem to. -Nikki. 369 00:19:38,474 --> 00:19:40,476 -Co s tím mám dělat? -Promluv s ní. 370 00:19:40,601 --> 00:19:41,810 Nikki, musíme znovu! 371 00:19:41,936 --> 00:19:45,356 -Jo, Nikki, teď je to tvá práce. -Dobře, dáme pauzu. 372 00:19:45,481 --> 00:19:47,483 V tý maskérně byla tři hodiny, 373 00:19:47,608 --> 00:19:50,194 protože měla pořezaný vnitřní stehna 374 00:19:50,319 --> 00:19:52,529 a museli jí to zakrýt airbrushem. 375 00:19:52,655 --> 00:19:53,697 Sakra. 376 00:19:53,822 --> 00:19:55,074 Ty o tom nevíš? 377 00:19:55,199 --> 00:19:58,160 Kdybych o tom věděla, řekla bych ti to jako první. 378 00:19:58,285 --> 00:20:01,747 Kdo je sakra režisérka? Já, nebo ona? Krucifix. 379 00:20:01,872 --> 00:20:03,791 Do prdele práce. 380 00:20:03,916 --> 00:20:05,251 Čtvrt hodiny pauza. 381 00:20:05,376 --> 00:20:07,544 Dobrá práce, tanečníci. Napijte se. 382 00:20:07,670 --> 00:20:11,048 Prý se jí na těch stehnech rozbila sklenice. 383 00:20:11,173 --> 00:20:13,592 Na stehnech se jí rozbila sklenice? 384 00:20:13,717 --> 00:20:14,843 Jak se to...? 385 00:20:14,969 --> 00:20:16,845 Jak se jí rozbila sklenice? 386 00:20:18,764 --> 00:20:21,141 Bolí mě srdce, když ji takhle vidím. 387 00:20:21,267 --> 00:20:22,434 Nevím, co se děje. 388 00:20:22,559 --> 00:20:24,186 Vážně se omlouvám, lidi. 389 00:20:24,311 --> 00:20:25,521 Vím, že jste unavení. 390 00:20:25,646 --> 00:20:29,191 Dejte si minutu pauzu a za chvilku pokračujem, ano? 391 00:20:29,316 --> 00:20:30,484 -Dobře. -Jasně. 392 00:20:31,360 --> 00:20:33,195 Proto musíme zakročit. 393 00:20:33,320 --> 00:20:34,697 Mámu už nemá. 394 00:20:34,822 --> 00:20:37,116 -Teď jsme její noví rodiče. -Já vím. 395 00:20:37,241 --> 00:20:38,284 Dali jsme jí slib. 396 00:20:38,409 --> 00:20:42,288 Je důležitý, aby ty lidi uvnitř viděli, že to pořád máš v sobě. 397 00:20:42,413 --> 00:20:43,789 Proto uděláš tohle. 398 00:20:43,914 --> 00:20:46,125 Vrátíš se tam a vydáš ze sebe všechno. 399 00:20:46,250 --> 00:20:49,211 protože když ne, tak ti ty lidi zničí kariéru. 400 00:20:49,336 --> 00:20:51,505 Ale když to uděláš, tví fandové řeknou: 401 00:20:51,630 --> 00:20:53,674 "Jocelyn je do prdele můj idol." 402 00:20:55,134 --> 00:20:56,385 Ano. 403 00:20:57,761 --> 00:20:59,471 Můžeš mě tahat za vlasy 404 00:20:59,597 --> 00:21:01,599 Sahat mi, kam chceš 405 00:21:01,724 --> 00:21:03,350 Dát mi kouli s řetězem 406 00:21:03,475 --> 00:21:04,476 Dobře, jo. 407 00:21:04,602 --> 00:21:06,103 Ne, jsi úžasná. 408 00:21:06,228 --> 00:21:08,314 Aubin? Umíš zpívat a tancovat. 409 00:21:08,439 --> 00:21:10,065 Aubin tě vezme do studia 5. 410 00:21:10,190 --> 00:21:12,443 Chci, abys něco nazpívala. 411 00:21:12,568 --> 00:21:13,777 -Jako teď? -Ano, teď. 412 00:21:13,903 --> 00:21:15,446 Vážně mě to mrzí. Jen... 413 00:21:15,571 --> 00:21:18,490 Měla jsem fakt těžkej rok, přišla jsem o mámu a tak. 414 00:21:18,616 --> 00:21:21,577 Natáčení toho klipu ve mně asi probudilo smutek. 415 00:21:21,702 --> 00:21:24,204 Asi jsem citlivější, než bych měla. 416 00:21:24,330 --> 00:21:27,791 Doufám, že na to při psaní toho článku budete brát ohled. 417 00:21:27,917 --> 00:21:29,710 Ano. Samozřejmě. 418 00:21:30,753 --> 00:21:31,754 Jste jen člověk. 419 00:21:32,421 --> 00:21:35,049 Musíme pokračovat, ano? Jdeme točit. 420 00:21:36,467 --> 00:21:38,093 Pojďte lidi, to dáme. 421 00:21:38,218 --> 00:21:39,970 Vypadáš skvěle, Joss. 422 00:21:40,095 --> 00:21:41,221 Tak jo. Změna. 423 00:21:41,347 --> 00:21:42,848 Zvládnu to. 424 00:21:43,849 --> 00:21:46,810 Omlouvám se vám. Jen bych to chtěla udělat správně. 425 00:21:47,937 --> 00:21:51,315 Chci to dát znovu, teď hned. Pojďme udělat nový záběr. 426 00:21:51,440 --> 00:21:53,984 Jo, můžeme to dát znovu. Co, lidi? Znovu. 427 00:21:54,109 --> 00:21:56,278 -Jedeme znovu. -Dáme to znovu. Můžem? 428 00:21:56,403 --> 00:21:58,030 Jo. Spustíme to znovu. 429 00:21:58,155 --> 00:21:59,823 -Jo. -Dáme to znovu, Joss! 430 00:21:59,949 --> 00:22:03,285 Jedeme znovu, ano? Všichni se vrátí zpátky. 431 00:22:03,410 --> 00:22:05,955 A znovu se do toho hezky položíme. 432 00:22:09,375 --> 00:22:10,918 Jo, světla na jedničku. 433 00:22:11,043 --> 00:22:13,462 Připravit kameru a akce! 434 00:22:14,213 --> 00:22:15,464 Nespěchej. 435 00:22:18,717 --> 00:22:20,594 Hezký. Jo. 436 00:22:21,887 --> 00:22:24,139 Lásko, je těžký to vidět 437 00:22:24,265 --> 00:22:26,350 Když se na mě podíváš 438 00:22:26,475 --> 00:22:29,395 Ale dělám si, co chci, a všechno je mi ukradený 439 00:22:29,520 --> 00:22:30,521 Jo, Joss. 440 00:22:30,646 --> 00:22:32,815 Hledám něco sladkýho 441 00:22:32,940 --> 00:22:34,650 Když je čas na jídlo 442 00:22:34,775 --> 00:22:38,362 A když volám, tak radši prchej 443 00:22:38,487 --> 00:22:44,076 Protože vím, že netušíš, jak si s tím poradit 444 00:22:44,201 --> 00:22:45,578 Pěkný. 445 00:22:45,703 --> 00:22:46,745 -Sexy! -Jo! 446 00:22:46,870 --> 00:22:48,747 Jsem prostě poděs, jo 447 00:22:49,123 --> 00:22:52,626 Víš, že to moc chci 448 00:22:55,254 --> 00:23:01,385 Můžem k sobě najít cestu, ale nepotřebuju znát tvý jméno 449 00:23:02,511 --> 00:23:04,805 -Co to je, Harry? -Srovnej se. Srovnej. 450 00:23:04,930 --> 00:23:06,348 Asi vysadil motor. 451 00:23:06,473 --> 00:23:08,142 Nic nevidím. 452 00:23:08,267 --> 00:23:11,353 Budem muset tu kameru sundat a rozebrat ji. 453 00:23:11,478 --> 00:23:12,938 Posunout frekvenci. 454 00:23:13,063 --> 00:23:16,066 Ale bylo to vážně skvělý. Bylo to skvělý, než... 455 00:23:16,191 --> 00:23:17,985 Nikki, uklidni se, prosím. 456 00:23:21,238 --> 00:23:22,907 A jsem divoká jako hřebec 457 00:23:23,324 --> 00:23:26,744 Tak se pojď přidat k rodeu 458 00:23:26,869 --> 00:23:30,205 K rodeu Jsem prostě... 459 00:23:30,331 --> 00:23:32,499 Bude to ve finále takhle vypadat? 460 00:23:32,625 --> 00:23:34,043 Bože, řekněte, že ano. 461 00:23:34,168 --> 00:23:36,337 Harry, soustřeď se, prosím. 462 00:23:38,213 --> 00:23:39,298 -Hezký! -Jo! 463 00:23:39,423 --> 00:23:41,008 Jo, super, Joss! 464 00:23:41,133 --> 00:23:43,761 -Bylo to dobrý! -Nádhera. 465 00:23:44,428 --> 00:23:47,056 Tak jo, musíme dát pauzu. Dáme pauzu. 466 00:23:47,181 --> 00:23:49,850 Co říkáte? Dobrej záběr, ne? 467 00:23:49,975 --> 00:23:51,393 Mrzí mě to, Joss. 468 00:23:51,518 --> 00:23:52,728 Bylo to rozostřený. 469 00:23:52,853 --> 00:23:54,480 Celý se to rozostřilo. 470 00:23:54,605 --> 00:23:56,941 Joss, musíme to udělat znovu. 471 00:23:57,066 --> 00:23:58,817 Jen... Jasně. To bude dobrý. 472 00:23:58,943 --> 00:24:01,111 Musíme to sjet znovu. Musíme znovu. 473 00:24:01,237 --> 00:24:02,571 Tak jo, jdeme. 474 00:24:04,865 --> 00:24:05,866 Jasně. 475 00:24:05,991 --> 00:24:08,327 Tak jo, každý na výchozí pozici. 476 00:24:19,588 --> 00:24:21,382 -Je to video...? -Jo. 477 00:24:22,466 --> 00:24:24,885 Jen... Proč jsme...? 478 00:24:36,480 --> 00:24:39,483 Joss, potřebuješ něco? Třeba trochu vody? 479 00:24:39,608 --> 00:24:43,028 -Může mě Kirsten nalíčit? -Maskérku, prosím. 480 00:24:44,822 --> 00:24:46,073 Co se děje? 481 00:24:48,117 --> 00:24:49,118 Pardon. 482 00:24:49,243 --> 00:24:51,996 No tak. Překonej bolest. 483 00:24:52,121 --> 00:24:54,748 Tak jo, připravte se, lidi. Pustíme se do toho. 484 00:24:54,873 --> 00:24:56,375 Potřebuje pauzu. 485 00:24:57,751 --> 00:25:00,671 Když chceš být hvězda, musíš umět překonat bolest. 486 00:25:00,796 --> 00:25:01,797 Mimo. 487 00:25:02,631 --> 00:25:03,632 Mimo. 488 00:25:06,260 --> 00:25:07,303 Nebojuj s tím. 489 00:25:08,053 --> 00:25:10,514 Nebojuj s tím. Už jsi to dokázal. Nebojuj. 490 00:25:10,639 --> 00:25:11,974 Už jsi to zvládl. 491 00:25:12,099 --> 00:25:13,142 To je ono. 492 00:25:14,226 --> 00:25:16,353 Rozjíždíme to. Jedem. 493 00:25:18,105 --> 00:25:20,190 Jo, níž. K Charliemu. 494 00:25:21,692 --> 00:25:22,693 Jo. 495 00:25:23,986 --> 00:25:25,446 Níž. Výpad. 496 00:25:26,488 --> 00:25:27,489 Jo. 497 00:25:28,908 --> 00:25:30,117 A pohled na Sophii. 498 00:25:31,493 --> 00:25:32,745 Jsou obecenstvo. 499 00:25:32,870 --> 00:25:35,122 Ať věří, že je fakt šukáš. 500 00:25:35,623 --> 00:25:37,458 Níž. Níž. 501 00:25:37,583 --> 00:25:38,751 Níž, Izaaku. 502 00:25:40,002 --> 00:25:41,962 Níž, sakra. Jo! 503 00:25:42,087 --> 00:25:44,089 Nejseš člověk, Izaaku. Nezapomeň. 504 00:25:44,840 --> 00:25:46,508 Jseš kurva hvězda. 505 00:25:48,135 --> 00:25:50,262 -Joss? Můžeme znovu? -Jo, jdem na to. 506 00:25:50,387 --> 00:25:54,016 -Je čas se do toho opřít. -Už jsem se jí ptal, odmítla. Prý... 507 00:25:54,141 --> 00:25:56,226 Ježíšikriste. Joss? 508 00:25:56,727 --> 00:25:57,728 Chaime? 509 00:25:58,520 --> 00:26:00,314 -V pohodě? -Jsi v pohodě, Joss? 510 00:26:01,231 --> 00:26:02,399 Jo. Můžeme znovu? 511 00:26:02,524 --> 00:26:04,485 -Připravená jet znovu? -Jo. 512 00:26:08,030 --> 00:26:09,949 Dobrý. Tohle nikdo neuvidí. 513 00:26:12,868 --> 00:26:13,911 A hotovo. 514 00:26:18,457 --> 00:26:19,750 Mami? 515 00:26:20,626 --> 00:26:21,877 Co je, Joss? Co? 516 00:26:22,920 --> 00:26:24,046 Mami? 517 00:26:26,382 --> 00:26:28,634 Ježíši. Má to po celým obličeji. 518 00:26:28,759 --> 00:26:29,927 Bože. 519 00:26:30,636 --> 00:26:31,971 -Joss, hned... -Mami. 520 00:26:36,267 --> 00:26:37,685 Joss, jsi v pohodě? 521 00:26:39,270 --> 00:26:41,772 -Ty opravdu voláš mámu? -Ne. 522 00:26:41,897 --> 00:26:44,900 -Nevolala jsi teď právě mámu? -Ne. 523 00:26:45,484 --> 00:26:47,069 Máma loni umřela. 524 00:26:48,445 --> 00:26:50,656 -Dobře. -Dobře. 525 00:26:50,781 --> 00:26:51,782 Tak jo. 526 00:26:51,907 --> 00:26:54,702 -Potřebuju chvilku. Půjdu znovu. -Jo. 527 00:26:57,997 --> 00:27:00,165 -Nikki? -Opatrně. Koukni na sebe. 528 00:27:02,751 --> 00:27:06,547 Mami. Já potřebuju... 529 00:27:06,672 --> 00:27:09,008 Co se stalo s Joss? Co je, Chaime? 530 00:27:09,133 --> 00:27:12,595 Má bolesti, krvácí, ty blbý jizvy na nohách, všechno. 531 00:27:12,720 --> 00:27:15,097 Ale jinak jsem ji nabudil na pokračování. 532 00:27:15,222 --> 00:27:16,348 Jo, tak jo. 533 00:27:16,473 --> 00:27:18,934 -Co se děje? -Všichni se dívají... 534 00:27:19,059 --> 00:27:21,645 Kašli na ně. Mluv se mnou. 535 00:27:21,770 --> 00:27:22,771 Já jen... 536 00:27:24,315 --> 00:27:26,650 Ještě nikdy jsem to nedělala bez ní. 537 00:27:27,484 --> 00:27:29,069 Nevím, co mám dělat? 538 00:27:30,029 --> 00:27:31,906 Soustřeď se na přítomnost. 539 00:27:32,031 --> 00:27:33,949 Je to čerstvý a je brzo, chápu. 540 00:27:34,074 --> 00:27:36,327 Jen jsem všechny připravila o čas. 541 00:27:36,452 --> 00:27:38,579 Mně jsou všichni ty lidi ukradený. 542 00:27:38,704 --> 00:27:41,999 Protože nikdo z nich by bez tebe neměl práci. 543 00:27:43,125 --> 00:27:46,462 Odpočiň si a udělej, co je třeba. 544 00:27:46,587 --> 00:27:49,089 Jestli chceš, řeknu, že je 10 minut pauza. 545 00:27:49,590 --> 00:27:51,842 -Miluju tě, D. -Aby ne. 546 00:27:51,967 --> 00:27:54,053 -Fakt tě miluju. -Taky tě miluju. 547 00:27:54,178 --> 00:27:56,221 No tak. Ser na to. 548 00:27:56,347 --> 00:27:58,223 Máš prostě slabou chvilku. 549 00:27:58,349 --> 00:28:00,309 Můžem si dát pauzu. 550 00:28:00,434 --> 00:28:01,435 Ne. 551 00:28:01,936 --> 00:28:04,480 Chceš se s tím poprat a pak to zabalíme, jo? 552 00:28:04,605 --> 00:28:07,274 -Jo, chci se s tím poprat. -Tak jo. 553 00:28:12,738 --> 00:28:15,908 Za chvíli jsem zpátky, ano? 554 00:28:22,831 --> 00:28:25,042 Jsem v pohodě. V pohodě. 555 00:28:26,335 --> 00:28:29,004 -Promiň. -Já nechci... 556 00:28:29,129 --> 00:28:31,924 Nechci ti to nijak kazit, 557 00:28:32,049 --> 00:28:34,843 ale vím, vidím, že se vážně trápíš. 558 00:28:34,969 --> 00:28:35,970 Chápu to. 559 00:28:36,095 --> 00:28:38,222 -Jsi v pohodě? -Naprosto v pořádku. 560 00:28:39,139 --> 00:28:40,683 Joss, poslouchej... 561 00:28:40,808 --> 00:28:42,935 Nemyslím, že jsi naprosto v pořádku. 562 00:28:43,060 --> 00:28:46,105 -Nikki, jsem naprosto v pořádku. -Netlačím na tebe. 563 00:28:46,230 --> 00:28:48,274 Jen budu zcela upřímná. 564 00:28:48,816 --> 00:28:51,443 Myslím, že teď je čas jít domů a vyspat se. 565 00:28:51,569 --> 00:28:54,321 Ne, můžu znovu. Teď hned. Přísahám, že můžu. 566 00:28:54,446 --> 00:28:56,991 To ne. Myslím, že musíš domů a vyspat se. 567 00:28:57,533 --> 00:28:59,868 -Zítra do toho ale chci jít, ano? -Jo. 568 00:28:59,994 --> 00:29:01,287 -Slibuješ? -Ano. Jo. 569 00:29:01,412 --> 00:29:04,540 -Slibuješ? -Joss... 570 00:29:04,665 --> 00:29:06,667 Slibuješ, že do toho zítra jdeme? 571 00:29:07,001 --> 00:29:09,837 -Zítra ano, Joss. -Všechno zaplatím, mrzí mě to. 572 00:29:09,962 --> 00:29:11,589 -To nic. -Omlouvám se. 573 00:29:12,423 --> 00:29:14,925 -Tak jo, lidi, odvezem ji domů. -Jedem. 574 00:29:15,759 --> 00:29:17,052 Držíš ji? 575 00:29:18,178 --> 00:29:21,098 -Pozor, jsou tu schody. -Pardon, má noha. 576 00:29:21,223 --> 00:29:22,891 Jdeme po schodech. 577 00:29:26,604 --> 00:29:29,273 -Všichni ven. -Všichni odsud odejděte. 578 00:29:29,398 --> 00:29:32,735 Hned, prosím! Všichni ven! 579 00:29:32,860 --> 00:29:34,486 Odvezem ji domů, ano? 580 00:29:34,612 --> 00:29:38,282 Xandere, až budete doma a ona bude v posteli, zavolej mi. 581 00:29:38,407 --> 00:29:39,408 -Jo. -Tak fajn. 582 00:29:39,533 --> 00:29:42,244 Nesviťte na ni, prosím vás. 583 00:29:42,369 --> 00:29:43,370 Ne. 584 00:29:45,623 --> 00:29:47,625 Máme tu něco na ty nohy? 585 00:29:47,750 --> 00:29:49,376 Nechceš moje boty? 586 00:30:05,851 --> 00:30:08,020 Proboha. Proboha. 587 00:30:08,145 --> 00:30:09,229 Joss. Joss? 588 00:30:09,355 --> 00:30:11,273 Tak jo, Nikki. Co teď? 589 00:30:12,942 --> 00:30:14,318 Měla bych nápad. 590 00:30:17,905 --> 00:30:20,616 Jo, super. Dojdeš pro Dyanne a vezmeš ji sem? 591 00:30:20,741 --> 00:30:22,076 -Jo. -Mockrát díky. 592 00:30:22,201 --> 00:30:24,536 Sedněte si. Sedejte. 593 00:30:25,913 --> 00:30:28,249 Ten váš článek teď nabere grády. 594 00:30:36,298 --> 00:30:39,510 Takže Nikki chce zrušit to video. 595 00:30:40,552 --> 00:30:42,846 Chaime, fakt přijdu o všechno? 596 00:30:44,682 --> 00:30:47,059 Nemůžeš jim ukazovat tuhle svou stránku. 597 00:30:47,184 --> 00:30:48,894 -Je to nebezpečný. -Já vím. 598 00:30:49,019 --> 00:30:50,562 Závisí na mně spousta lidí. 599 00:30:50,688 --> 00:30:54,608 Nezodpovědně jsem tě nechal skoro rok v klidu 600 00:30:54,733 --> 00:30:57,528 a ty se teď rozhodneš nejít do komerční muziky. 601 00:30:57,695 --> 00:30:59,655 Nezaplatil bych ani půl hypotéky. 602 00:30:59,780 --> 00:31:02,283 -Je mi líto. -Vím, ale ty mě neposloucháš. 603 00:31:02,408 --> 00:31:05,619 Říkám ti, že chci tý skladbě dát novej rozměr. 604 00:31:05,744 --> 00:31:08,247 Chci být výjimečná umělkyně svý generace, 605 00:31:08,372 --> 00:31:11,959 chci dělat hudbu, která přetrvá dlouho po mé smrti. 606 00:31:12,084 --> 00:31:13,961 Ale teď visíš na vlásku. 607 00:31:14,086 --> 00:31:16,547 Jseš skoro švorc, nevydáváš novou hudbu, 608 00:31:16,672 --> 00:31:17,798 nesoustředíš se. 609 00:31:17,923 --> 00:31:20,175 Třeba se ti ta skladba nelíbí, 610 00:31:20,301 --> 00:31:22,803 jenže nedáváš mi žádnou alternativu. 611 00:31:23,971 --> 00:31:26,098 Nakonec je jedno, co říkáš, ne? 612 00:31:26,223 --> 00:31:27,600 Jde o činy. 613 00:31:28,434 --> 00:31:30,769 Co uděláš, co zazpíváš. 614 00:31:35,107 --> 00:31:36,942 Nechci tě tu poučovat. 615 00:31:38,903 --> 00:31:42,907 Víš, vzpomínám si, když jsem tě viděl poprvé. 616 00:31:43,449 --> 00:31:46,285 V Fox Hills Mallu, bylo ti 11. Pamatuješ? 617 00:31:46,410 --> 00:31:48,662 Zpívalas "Fever". 618 00:31:48,787 --> 00:31:52,499 Obecenstvo tak šílelo, žes to musela dát znovu. 619 00:31:52,625 --> 00:31:54,335 Nic takovýho jsem neviděl. 620 00:31:54,460 --> 00:31:57,171 Předtím a ani potom. 621 00:31:57,296 --> 00:31:59,882 Bůh ti dal úžasný dar. Byl bych rád... 622 00:32:00,799 --> 00:32:02,384 kdybys ho využila. 623 00:32:04,470 --> 00:32:06,722 Chaime, je to to jediný, co umím. 624 00:32:07,973 --> 00:32:09,141 Jediný, co mám. 625 00:32:12,686 --> 00:32:14,313 Nevzdávej to se mnou. 626 00:32:26,659 --> 00:32:27,743 Ahoj, andílku. 627 00:32:28,827 --> 00:32:31,830 Ahoj. Co děláš? 628 00:32:31,956 --> 00:32:33,666 Relaxuju s kámošema. 629 00:32:36,293 --> 00:32:37,670 Nechtěl bys přijet? 630 00:32:39,505 --> 00:32:42,007 -Nechci otravovat. -Neotravuješ. 631 00:32:43,676 --> 00:32:45,636 -Určitě? -Těším se. 632 00:32:46,178 --> 00:32:47,263 Tak fajn. 633 00:32:50,975 --> 00:32:53,936 Ona šuká líp než já? 634 00:32:54,061 --> 00:32:56,438 Zlato, nikdo nešuká líp než ty. 635 00:32:56,563 --> 00:32:59,733 -Neřekls, co na ni hraješ. -Hraju? 636 00:32:59,858 --> 00:33:01,944 Říkals, že to bude dobrý pro klub. 637 00:33:02,736 --> 00:33:04,154 Pro klub je to skvělý. 638 00:33:04,780 --> 00:33:06,824 Jo, ale dělal jsi s ní hudbu. 639 00:33:07,366 --> 00:33:09,451 -Požádala mě. -Mám novinku. 640 00:33:09,577 --> 00:33:11,495 Nikki mi nabízí kontrakt. 641 00:33:11,620 --> 00:33:13,747 Nikki? Co vydává Jocelyn? 642 00:33:15,207 --> 00:33:18,335 Fajn. Konečně se mi vyplatíš. 643 00:33:20,713 --> 00:33:22,673 Ať mi teda Nikki zavolá. 644 00:34:01,045 --> 00:34:02,838 Ona bydlí v hotelu? 645 00:34:02,963 --> 00:34:05,466 Ne, to je její dům. 646 00:34:13,557 --> 00:34:16,268 Tak velkej barák jsem ještě neviděla. 647 00:34:23,943 --> 00:34:26,111 -Ahoj. -Čau. 648 00:34:27,363 --> 00:34:29,615 Ahoj. Chybělas mi. 649 00:34:31,617 --> 00:34:33,911 Nikdy nepoznám, jestli kecáš. 650 00:34:34,036 --> 00:34:35,829 -Máš to tu úžasný. -Díky. 651 00:34:35,955 --> 00:34:37,498 -To je Chloe. -Díky. 652 00:34:38,540 --> 00:34:41,543 -Ahoj. My se ještě neznáme. -Ještě ne. 653 00:34:41,669 --> 00:34:44,421 -Jsem Izaak. -Ráda tě poznávám. 654 00:34:44,546 --> 00:34:46,048 Můžu si u tebe odskočit? 655 00:34:46,173 --> 00:34:48,550 -Jo, jasně. Je to vpravo... -Najdu to. 656 00:34:50,219 --> 00:34:52,554 -Máš bazén? -Mám dva. 657 00:34:53,806 --> 00:34:55,099 Chceš si zaplavat? 658 00:34:56,058 --> 00:34:58,310 -Jo. -Panebože. Jo. 659 00:35:00,145 --> 00:35:01,814 Mockrát díky. 660 00:35:15,953 --> 00:35:16,954 Hádej, kdo je to? 661 00:35:18,831 --> 00:35:20,958 -Ahoj. -Čau. 662 00:35:24,169 --> 00:35:25,796 Jak ses sem dostal? 663 00:35:26,880 --> 00:35:28,465 Sledoval jsem tě domů. 664 00:35:31,302 --> 00:35:32,886 Přijel jsem s Tedrosem. 665 00:35:33,554 --> 00:35:35,014 Ty znáš Tedrose? 666 00:35:35,139 --> 00:35:36,515 Bože, jsi úžasná. 667 00:35:37,099 --> 00:35:39,476 Jasně, že znám Tedrose. Každej ho zná. 668 00:35:41,437 --> 00:35:42,771 Ale chci poznat tebe. 669 00:35:44,148 --> 00:35:46,108 Zatancuješ si? 670 00:35:47,568 --> 00:35:48,694 Pojď tančit. 671 00:36:00,873 --> 00:36:02,791 -Tak jo. -Na zdraví. Na zdraví. 672 00:36:03,334 --> 00:36:05,836 Oči, to se týká všech. Oči, Oči. 673 00:36:22,061 --> 00:36:23,812 Ráno to fakt nechci vidět. 674 00:36:29,985 --> 00:36:31,320 -Hej, Leio. -Ano? 675 00:36:31,445 --> 00:36:32,780 Zkoušela jsi kokain? 676 00:36:35,491 --> 00:36:36,575 Ani ne. 677 00:36:44,333 --> 00:36:47,211 Vezmi si ho, hezky na ruku. 678 00:36:47,336 --> 00:36:51,006 -Musím brzy vstávat a... Jo. -Koukni na mě. Mně můžeš věřit. 679 00:36:51,924 --> 00:36:52,925 Věřím... 680 00:36:53,050 --> 00:36:56,220 -Teda, sotva tě znám, ale... -Ale věříš mi? 681 00:36:59,473 --> 00:37:02,226 -Tak jo. -Správně. To bude dobrý. 682 00:37:02,351 --> 00:37:04,061 To je ono. Něco mi nech, jo? 683 00:37:08,732 --> 00:37:11,068 Fakt dobrý. Kam to šla? 684 00:37:37,845 --> 00:37:39,221 -Je ti dobře? -Jo. 685 00:37:39,346 --> 00:37:41,265 A jsme tady. 686 00:37:42,141 --> 00:37:43,475 Jo, to je nádhera. 687 00:37:53,861 --> 00:37:55,070 Přípitek. 688 00:37:55,863 --> 00:37:57,156 Na konec mé kariéry. 689 00:38:00,492 --> 00:38:02,369 Na to připíjet nebudu. 690 00:38:04,580 --> 00:38:06,916 Počkej, mohli bysme... 691 00:38:08,125 --> 00:38:10,502 -Jo, můžem. -... si chvilku promluvit? 692 00:38:11,128 --> 00:38:12,129 Promluvit? 693 00:38:14,882 --> 00:38:16,508 Odkud znáš Tedrose? 694 00:38:18,052 --> 00:38:19,386 Co se stalo? 695 00:38:19,511 --> 00:38:21,764 Točila jsem videoklip a... 696 00:38:22,473 --> 00:38:26,018 začala trochu brečet a pak... jsem nedokázala přestat, 697 00:38:26,143 --> 00:38:27,978 tak jsme to museli zabalit. 698 00:38:28,103 --> 00:38:29,188 Jsi v pohodě? 699 00:38:30,189 --> 00:38:31,190 Jo. 700 00:38:32,024 --> 00:38:34,068 Budu v pohodě, když mi nezruší turné. 701 00:38:35,694 --> 00:38:40,491 Dřív jsem zpíval v kostele, v Ladeře. 702 00:38:40,616 --> 00:38:42,701 Oba mí rodiče tam byli pastoři 703 00:38:42,826 --> 00:38:46,372 a Tedros jednoho dne přišel na mši. 704 00:38:46,497 --> 00:38:47,498 Vážně? 705 00:38:47,623 --> 00:38:49,250 Jo. Náhodou. 706 00:38:49,375 --> 00:38:53,420 Jeho bych teda v kostele nečekala. 707 00:38:53,545 --> 00:38:56,090 To by ses divila. On je... 708 00:38:57,508 --> 00:38:59,343 Je hodně zbožnej. 709 00:38:59,468 --> 00:39:01,595 To turné ti nezruší. Jasný? Ne. 710 00:39:01,720 --> 00:39:03,138 -Myslíš, že ne? -Ne. 711 00:39:03,264 --> 00:39:05,182 Jo, ale jsem nespolehlivá. 712 00:39:05,724 --> 00:39:08,185 Nespolehlivá? A co má být? Koukni se. 713 00:39:08,310 --> 00:39:09,937 Nemůžou mi věřit. 714 00:39:10,062 --> 00:39:12,314 Ale můžou. Sakra... Ono jim to dojde. 715 00:39:12,439 --> 00:39:14,066 Ty jseš kurva Jocelyn. 716 00:39:14,191 --> 00:39:19,071 Americkej sen. Cesta k bohatství. Z přívěsu do haciendy. 717 00:39:19,196 --> 00:39:21,115 -To jseš ty. Jasný? -To jsem já? 718 00:39:21,240 --> 00:39:24,618 Jo, jseš hvězda celej život. A teď na to chceš zapomenout? 719 00:39:29,707 --> 00:39:31,792 Jo, slyšel mě zpívat. 720 00:39:31,917 --> 00:39:34,128 A najednou jsem s ním měl smlouvu. 721 00:39:35,337 --> 00:39:37,548 Počkej, promiň, měl smlouvu? Jakou? 722 00:39:37,673 --> 00:39:39,258 -Cos podepsal? -Jo. 723 00:39:40,301 --> 00:39:42,553 S jeho značkou, kterou řídí. 724 00:39:43,679 --> 00:39:45,306 Takže on je manažer? 725 00:39:45,431 --> 00:39:49,268 Slaďoučká prdelka, panebože. 726 00:39:50,561 --> 00:39:53,606 Nejradši bych tě celou sežral. 727 00:39:56,066 --> 00:39:59,612 Jo, on mi úplně změnil život. On... 728 00:40:01,572 --> 00:40:02,948 On mě předělal. 729 00:40:04,867 --> 00:40:06,493 Jak předělal? 730 00:40:07,119 --> 00:40:11,081 Posunul mě dál než kdokoliv předtím. 731 00:40:14,084 --> 00:40:15,252 Co to děláš? 732 00:40:16,086 --> 00:40:17,796 Blokuju vnější hluk. 733 00:40:19,173 --> 00:40:20,758 Jseš rozptýlená. 734 00:40:21,926 --> 00:40:23,677 Děje se kolem moc věcí. 735 00:40:25,012 --> 00:40:27,848 Já nevím, Myslím, že jim musím... 736 00:40:29,475 --> 00:40:33,187 něco dát, aby mi věřili, chápeš? 737 00:40:33,312 --> 00:40:35,731 Aby do mě... Aby do mě někdo investoval. 738 00:40:35,856 --> 00:40:37,107 Ser na ně. 739 00:40:37,232 --> 00:40:41,153 Jestli ti nevěří, tak si kurva vybrali špatnej obor. 740 00:40:41,278 --> 00:40:44,573 Když jsme se poznali, bavili jsme se o "When Doves Cry", 741 00:40:44,698 --> 00:40:47,117 a ty máš doma fotku Prince? 742 00:40:48,244 --> 00:40:50,037 Tohle není náhoda. 743 00:40:50,162 --> 00:40:52,539 V životě neexistujou náhody. 744 00:40:53,666 --> 00:40:54,959 Jsem rozhozená. 745 00:40:58,712 --> 00:41:00,297 Jsem. Totální chaos. 746 00:41:00,923 --> 00:41:03,467 Na tenhle chaos bych vsadil miliardu. 747 00:41:03,592 --> 00:41:04,718 Vážně? 748 00:41:05,719 --> 00:41:09,682 Jo. Kéž by svět viděl to, na co se teď dívám já. 749 00:42:02,860 --> 00:42:05,696 Chci, abys vzal z mý skříně šátek, 750 00:42:05,821 --> 00:42:07,448 zakryl mi s ním obličej 751 00:42:07,948 --> 00:42:10,576 a šukal mě, dokud z toho neomdlím. 752 00:42:16,415 --> 00:42:18,417 -Počkej tu. -Jasně. 753 00:43:20,020 --> 00:43:23,107 Jo, jasně, otoč se. Otoč se. Ukaž mi ty kozy. 754 00:43:37,413 --> 00:43:38,747 Běž k posteli. 755 00:43:40,124 --> 00:43:42,793 Jo, tudy, tudy. Ostře doleva. 756 00:43:46,672 --> 00:43:47,923 Jseš tak sexy. 757 00:43:49,633 --> 00:43:51,802 A teď na postel. Ukaž, jak jseš sexy. 758 00:43:57,016 --> 00:43:58,851 Ano. To je ono, lásko. 759 00:43:59,643 --> 00:44:00,644 Jo. 760 00:44:03,063 --> 00:44:05,316 Kéž bys viděla to, co teď vidím já. 761 00:44:07,568 --> 00:44:09,236 Jak nádherně vypadáš. 762 00:44:10,279 --> 00:44:11,822 Jsi jako sen. 763 00:44:14,325 --> 00:44:16,452 Představ si můj jazyk na svý kundě. 764 00:44:17,077 --> 00:44:18,245 Můj tlustej jazyk. 765 00:44:21,916 --> 00:44:26,629 Chci tě chytit za prdel a přitom tě dusit pérem. 766 00:44:29,048 --> 00:44:30,633 Chci tě s ním zadusit. 767 00:44:36,138 --> 00:44:38,349 Ano. Přesně tak, lásko. 768 00:44:38,474 --> 00:44:39,975 Otoč se mi, zlato. 769 00:44:41,060 --> 00:44:42,853 Já se ti sem vystříkám. 770 00:44:43,687 --> 00:44:45,856 Budu se chovat jako cvok. Jo. 771 00:44:45,981 --> 00:44:47,358 Předkloň se mi. 772 00:44:47,483 --> 00:44:49,235 Jo. Ježíši. 773 00:44:49,360 --> 00:44:50,361 Jo, jo. 774 00:44:51,862 --> 00:44:55,366 Ano. Přesně tak, zlato. Jo. 775 00:44:56,533 --> 00:44:58,911 Ano, rajtuj. Rajtuj, pomalu. 776 00:44:59,536 --> 00:45:00,537 Jo. 777 00:45:00,663 --> 00:45:03,791 Strč si prst do krku, hezky mi ho navlhči. Jo. 778 00:45:05,542 --> 00:45:07,920 Ano, otoč se mi, lásko. Otoč se. 779 00:45:10,381 --> 00:45:11,882 Roztáhni nohy, jo. 780 00:45:12,007 --> 00:45:14,885 Tak ukaž. Jo, do krku. Ano, do krku. 781 00:45:15,010 --> 00:45:16,262 Jo, lásko. 782 00:45:16,387 --> 00:45:18,847 Roztáhni si tu svou kundičku. 783 00:45:25,354 --> 00:45:26,772 Teď mi kuř péro. 784 00:45:41,787 --> 00:45:42,997 Ano. 785 00:45:43,122 --> 00:45:44,748 Kuř ho. Jo. 786 00:45:50,921 --> 00:45:52,298 Kristepane. 787 00:45:58,637 --> 00:45:59,888 Kristepane. 788 00:46:17,573 --> 00:46:19,658 Co dát vydavatelství tři songy? 789 00:46:20,576 --> 00:46:22,119 To máme za čtrnáct dní. 790 00:46:23,871 --> 00:46:24,914 Tak jo. 791 00:46:38,510 --> 00:46:41,680 Bude jednodušší, když se sem nastěhuju. 792 00:46:43,390 --> 00:46:44,683 Z pracovních důvodů. 793 00:46:56,070 --> 00:46:57,112 Budu ráda. 794 00:47:18,467 --> 00:47:19,510 Kdo je to? 795 00:47:22,638 --> 00:47:23,681 To je Chloe. 796 00:47:26,267 --> 00:47:30,062 Paže jako větve topolu 797 00:47:30,187 --> 00:47:34,942 Oči jako oceán, nebo jako velké modré moře 798 00:47:35,067 --> 00:47:36,527 Je fakt dobrá. 799 00:47:36,652 --> 00:47:41,240 Láska je jako ta od mámy, jenom není zadarmo 800 00:47:51,834 --> 00:47:54,086 Hlas jako hlas mého táty 801 00:47:54,211 --> 00:47:57,673 Když křičí, třese se celý dům 802 00:47:57,798 --> 00:48:00,426 Sny jako sny mého bratra 803 00:48:00,551 --> 00:48:03,679 Modlíme se za něj 804 00:48:03,804 --> 00:48:06,307 Naděje jako naděje mé matky 805 00:48:06,432 --> 00:48:08,976 Trvají, než se probudí 806 00:48:19,194 --> 00:48:23,324 To je má rodina 807 00:48:24,783 --> 00:48:28,704 Nemáme se moc rádi 808 00:48:28,829 --> 00:48:33,542 Ale mně to nevadí 809 00:48:34,209 --> 00:48:38,255 Jen mámu z toho bolí srdce 810 00:48:40,883 --> 00:48:44,595 To je má rodina 811 00:48:45,971 --> 00:48:50,100 Nemáme se moc rádi 812 00:48:50,851 --> 00:48:54,647 Ale mně to nevadí 813 00:48:55,856 --> 00:48:59,610 Jen mámu z toho bolí srdce 814 00:49:01,820 --> 00:49:05,282 To je má rodina 815 00:49:06,742 --> 00:49:10,996 Nemáme se moc rádi 816 00:49:11,121 --> 00:49:15,084 Ale mně to nevadí 817 00:49:16,418 --> 00:49:19,129 Jen mámu z toho bolí srdce 818 00:49:19,255 --> 00:49:22,132 Mámu z toho bolí srdce 819 00:49:22,258 --> 00:49:25,970 To je má rodina 820 00:49:27,429 --> 00:49:31,892 Nemáme se moc rádi 821 00:49:32,017 --> 00:49:35,896 Ale mně to nevadí 822 00:49:36,021 --> 00:49:41,151 Jo, mámu z toho bolí srdce 823 00:49:42,528 --> 00:49:47,449 To je má rodina 824 00:49:47,575 --> 00:49:51,954 -Nemáme se moc rádi -Nemáme se moc rádi 825 00:49:52,079 --> 00:49:55,874 -Ale mně to nevadí -Mně to nevadí 826 00:49:56,542 --> 00:50:00,671 -Jen mámu z toho bolí srdce -Jen mámu z toho bolí srdce 827 00:50:02,756 --> 00:50:07,094 To je má rodina 828 00:50:07,845 --> 00:50:12,099 Nemáme se moc rádi 829 00:50:12,224 --> 00:50:16,312 Ale mně to nevadí 830 00:50:16,437 --> 00:50:20,190 Ale mámu z toho bolí srdce