1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:55,125 --> 00:00:57,333 Goedenavond, El Paso en Juárez. 4 00:00:57,416 --> 00:01:00,166 Vanavond in Ray's Garage 5 00:01:00,250 --> 00:01:04,000 zal Gigántico het opnemen tegen De Mol, hier uit El Paso. 6 00:01:04,083 --> 00:01:08,875 Plus onze geliefde en gehate exótico, Grote Beltran. 7 00:02:03,791 --> 00:02:05,083 Hé, kijk. 8 00:02:05,166 --> 00:02:07,041 Kijk deze spierballen eens. 9 00:02:07,125 --> 00:02:09,583 Welke spierballen? Je kletst onzin. 10 00:02:09,666 --> 00:02:11,916 -Klootzak. -Kijk hier eens. 11 00:02:12,000 --> 00:02:13,166 Net als die. 12 00:02:13,250 --> 00:02:17,125 Kijk. Zo zal ik lopen als ik De Mol heb verslagen. 13 00:02:17,208 --> 00:02:18,541 Succes, jongen. 14 00:02:18,625 --> 00:02:21,125 -Pete, alles goed? -Heb je je rivaal begroet? 15 00:02:21,208 --> 00:02:23,958 Hij wil niet overleggen, toch? Natuurlijk niet. 16 00:02:24,041 --> 00:02:25,625 -Oké. -Mol. 17 00:02:25,708 --> 00:02:28,791 Graaf je graag gaten of ben je liever het gat? 18 00:02:29,750 --> 00:02:31,750 Waarom die snor? 19 00:02:32,250 --> 00:02:34,708 Deze snor heb ik voor jou laten staan. 20 00:02:34,791 --> 00:02:36,458 Je vindt het gekriebel fijn. 21 00:02:36,541 --> 00:02:38,333 Hij is een brutale. 22 00:02:38,875 --> 00:02:42,208 Doe je masker af en word een exótico. 23 00:02:42,291 --> 00:02:46,916 -Gerardo, waarom ben je altijd te laat? -Praat met hem, alsjeblieft. 24 00:02:47,000 --> 00:02:50,250 Kus hem. 25 00:02:51,541 --> 00:02:53,500 Hou op met dat geklooi. 26 00:02:57,791 --> 00:03:01,083 Vanuit de heilige ring van Ray's Garage, 27 00:03:01,166 --> 00:03:05,750 voor uw vermaak, de beul van Tijuana: 28 00:03:05,833 --> 00:03:10,541 Gigántico. 29 00:03:11,750 --> 00:03:14,916 In een spectaculaire confrontatie met de man 30 00:03:15,000 --> 00:03:18,541 die alleen 's nachts tevoorschijn komt zodat de douane hem niet pakt, 31 00:03:18,625 --> 00:03:22,458 het walgelijkste wezen van de Calle Mariscal: 32 00:03:23,333 --> 00:03:29,208 De Mol. 33 00:03:40,916 --> 00:03:43,500 Pas er goed op. Het is de enige die ik heb. 34 00:03:45,625 --> 00:03:49,208 Vermorzel het molletje. 35 00:03:52,333 --> 00:03:54,250 We geven ze een goeie show. 36 00:03:54,333 --> 00:03:55,791 Doe wat ik zeg. 37 00:03:55,875 --> 00:03:57,375 Kus mijn reet. 38 00:04:00,458 --> 00:04:02,666 Verdomde Mol, sta op. 39 00:04:03,166 --> 00:04:04,625 Verdomde flikker. 40 00:04:05,500 --> 00:04:06,958 Hij is een flikker. 41 00:04:14,666 --> 00:04:18,625 Harder. 42 00:04:18,708 --> 00:04:20,000 Kom op, worstel met hem. 43 00:04:23,833 --> 00:04:24,833 Homo. 44 00:04:25,375 --> 00:04:28,000 Oprotten, sukkel. 45 00:04:31,083 --> 00:04:33,916 Kijk. Een klein klote-molletje. 46 00:04:34,458 --> 00:04:37,666 Je lijkt me het soort man 47 00:04:37,750 --> 00:04:39,500 dat graag op zijn knieën zit. 48 00:04:40,083 --> 00:04:41,208 Goed zo, man. 49 00:04:41,291 --> 00:04:46,625 De Mol wordt gepakt. 50 00:05:03,666 --> 00:05:06,583 Dames en heren. 51 00:05:06,666 --> 00:05:12,250 De winnaar van deze spectaculaire strijd is de beul van Tijuana: 52 00:05:12,833 --> 00:05:17,791 Gigántico. 53 00:05:21,250 --> 00:05:23,291 Die gast heeft geen poëzie. 54 00:05:23,375 --> 00:05:24,291 Helemaal nul. 55 00:05:24,375 --> 00:05:27,791 Hij duldt geen onzin. 56 00:05:27,875 --> 00:05:30,458 Terwijl jij gewoon een idioot bent. 57 00:05:30,541 --> 00:05:32,208 Niet slecht, mijn jongen. 58 00:05:32,291 --> 00:05:35,458 Volgende week doen we het weer, Gigántico en jij. 59 00:05:35,541 --> 00:05:37,583 Weer tegen Gigántico? 60 00:05:37,666 --> 00:05:40,291 Kom op, Pete. We doen altijd hetzelfde. 61 00:05:40,375 --> 00:05:41,875 Wil je worstelen of niet? 62 00:05:42,458 --> 00:05:47,041 Niet gaan slapen, Juárez. De nacht is nog jong. 63 00:05:47,125 --> 00:05:52,500 De tegenstander, met de kracht van 1000 vlinders 64 00:05:52,583 --> 00:05:56,083 en een exotische verschijning in de ring: 65 00:05:56,166 --> 00:06:00,291 Grote Beltran. 66 00:06:01,375 --> 00:06:03,291 Oprotten. 67 00:06:03,375 --> 00:06:06,208 -Gooi hem eruit. -Oprotten. 68 00:06:07,125 --> 00:06:08,375 Verdomd watje. 69 00:06:09,666 --> 00:06:12,833 Een explosieve, romantische confrontatie. 70 00:06:28,875 --> 00:06:31,583 Vooruit. Eén, twee... 71 00:06:37,291 --> 00:06:40,375 Eén, twee, drie, het is voorbij. 72 00:06:41,291 --> 00:06:43,208 Je hand. 73 00:06:43,291 --> 00:06:46,208 Goed zo. Achteruit. 74 00:06:46,291 --> 00:06:48,458 Meneer, het is voorbij. 75 00:06:48,541 --> 00:06:51,250 U hebt verloren, zoals altijd. 76 00:06:51,333 --> 00:06:52,625 Goed zo. 77 00:07:11,166 --> 00:07:13,333 Hé, Saúl. Ga maar. 78 00:07:13,416 --> 00:07:15,416 -Ja? Oké. -Ga maar. 79 00:08:10,333 --> 00:08:12,208 Ik weet dat het haar dood wordt. 80 00:08:12,291 --> 00:08:14,208 Drago ziet je en doet niets. 81 00:08:14,291 --> 00:08:16,208 Kalmeer, alsjeblieft. 82 00:08:16,291 --> 00:08:18,416 Hoe ben je erachter gekomen? 83 00:08:18,500 --> 00:08:22,583 De arts. Dr. Roberto belde net om het me te vertellen. 84 00:08:22,666 --> 00:08:24,000 Maar Roberto... 85 00:08:24,083 --> 00:08:26,583 Kijk die oorbellen eens. 86 00:08:27,541 --> 00:08:29,291 En die ring schittert. 87 00:08:30,666 --> 00:08:32,791 Denk je dat dat mij zou staan? 88 00:08:34,041 --> 00:08:36,333 De oorbellen of het gestrompel? 89 00:08:37,791 --> 00:08:40,958 Zo gemeen. De oorbellen, natuurlijk. 90 00:08:42,083 --> 00:08:43,250 Ze gaat 'm vermoorden. 91 00:08:43,875 --> 00:08:45,750 Ze koppelt zijn zuurstof af. 92 00:08:47,208 --> 00:08:49,083 Mam, doet Jezebel het? 93 00:08:49,583 --> 00:08:51,333 Ik heb haar gisteren gestart. 94 00:08:52,125 --> 00:08:54,333 De koppeling deed het niet. 95 00:08:54,958 --> 00:08:57,291 Help je me de was te bezorgen? 96 00:08:57,375 --> 00:09:00,500 Ja, ik moet alleen dit nog repareren. 97 00:09:01,166 --> 00:09:03,583 Er zijn wat knoopjes af. 98 00:09:03,666 --> 00:09:05,583 Mijn zoon, zo'n handige jongen. 99 00:09:05,958 --> 00:09:08,916 Ooit zul je een man erg gelukkig maken. 100 00:09:09,000 --> 00:09:11,250 Maar kom niet met een naar type thuis. 101 00:09:24,500 --> 00:09:26,333 Ben jij de nieuwe meid? 102 00:09:26,875 --> 00:09:28,125 Hoe heet je? 103 00:09:30,000 --> 00:09:33,041 Tel alle kleren, kijk of er niets ontbreekt. 104 00:09:33,125 --> 00:09:34,250 Het is er allemaal. 105 00:09:34,333 --> 00:09:37,250 Heb ik ooit gestolen? Wat is je probleem? 106 00:09:37,791 --> 00:09:41,500 Je doet al een tijdje moeilijk. Ben ik je iets verschuldigd? 107 00:09:41,583 --> 00:09:43,916 Kom op, ma. We gaan. 108 00:09:44,000 --> 00:09:45,625 Hoeveel betalen ze haar? 109 00:09:45,708 --> 00:09:47,625 De helft van wat jij krijgt. 110 00:09:47,708 --> 00:09:51,583 Hou je benen bij elkaar, zodat je niet zo eindigt. 111 00:09:51,666 --> 00:09:53,708 Kom, we gaan. Stap op. 112 00:10:20,416 --> 00:10:23,166 Juist. Hard. 113 00:10:23,250 --> 00:10:24,791 Hard. Goed zo. 114 00:10:29,166 --> 00:10:30,833 Kom op. Ja. 115 00:10:32,375 --> 00:10:33,875 Goed. En nu? 116 00:10:36,000 --> 00:10:37,541 Goed. Kom op. 117 00:10:41,375 --> 00:10:42,375 Samen. 118 00:10:43,083 --> 00:10:43,916 Daar. 119 00:10:44,708 --> 00:10:47,541 Goed zo. 120 00:10:47,625 --> 00:10:50,083 Zo, ja. 121 00:10:50,166 --> 00:10:55,166 Goed. Tot morgen? Ja. Goed. 122 00:10:57,333 --> 00:10:58,541 Wauw. 123 00:11:01,458 --> 00:11:03,958 Wil je trainen of kijk je alleen maar? 124 00:11:04,041 --> 00:11:05,875 Ik heb je gezien in het Coliseum. 125 00:11:06,583 --> 00:11:08,000 Ja, dat klopt. 126 00:11:08,083 --> 00:11:09,750 Lady Anarchy. 127 00:11:10,583 --> 00:11:12,125 -Sabrina. -Saúl. 128 00:11:12,208 --> 00:11:13,625 -Hé. -Leuk je te ontmoeten. 129 00:11:14,125 --> 00:11:16,208 -Vecht je daar ook? -Nee. 130 00:11:17,041 --> 00:11:21,208 Nee, ik treed af en toe op in Ray's Garage. 131 00:11:21,291 --> 00:11:25,416 Ja, mijn leerlingen vechten daar weleens. Ik heb je er nooit gezien. 132 00:11:26,083 --> 00:11:28,291 Hoelang worstel je al? 133 00:11:28,375 --> 00:11:29,833 Sinds ik klein was. 134 00:11:29,916 --> 00:11:33,500 Maar ik doe pas een paar jaar echte gevechten. 135 00:11:33,583 --> 00:11:36,916 Maar ik ga volgende week vechten tegen Gigántico de Tijuana. 136 00:11:38,750 --> 00:11:40,166 En ik wil het anders doen. 137 00:11:41,000 --> 00:11:42,708 Ik wil het omdraaien. 138 00:11:42,791 --> 00:11:45,916 Ik wil de klootzak vastpakken en op zijn plaats zetten. 139 00:11:46,000 --> 00:11:47,416 Hem problemen bezorgen. 140 00:11:47,500 --> 00:11:49,750 Je bent hongerig. Wil je ervoor werken? 141 00:11:50,666 --> 00:11:51,833 Kom erin. 142 00:11:52,916 --> 00:11:54,333 -Echt? -Ja, kom op. 143 00:11:57,375 --> 00:11:58,500 Oké. 144 00:12:00,708 --> 00:12:01,625 Oké. Kom op. 145 00:12:05,916 --> 00:12:07,083 Laat me raden, 146 00:12:07,875 --> 00:12:09,833 je speelt altijd het onderdeurtje? 147 00:12:10,500 --> 00:12:12,541 Ja, meer zien ze niet. 148 00:12:12,625 --> 00:12:14,583 Ja? Wat is je worstelnaam? 149 00:12:16,666 --> 00:12:17,541 De Mol. 150 00:12:17,625 --> 00:12:19,750 De Mol. Wat schattig. 151 00:12:29,291 --> 00:12:30,250 Verdomme. 152 00:12:33,083 --> 00:12:34,208 Gaat het? 153 00:12:37,500 --> 00:12:39,250 Ik kan wel iets met jou. 154 00:12:41,250 --> 00:12:42,583 Nee, maar dat kan niet. 155 00:12:43,958 --> 00:12:47,333 -Ik heb geen geld. -Kop dicht. We verzinnen wel iets. 156 00:12:48,333 --> 00:12:49,458 Kom morgen terug. 157 00:12:49,541 --> 00:12:50,541 -Oké. -Oké. 158 00:12:50,625 --> 00:12:51,708 Oké. 159 00:12:51,791 --> 00:12:53,625 Ik moet mijn dochter ophalen. 160 00:12:53,708 --> 00:12:54,666 God. 161 00:12:57,083 --> 00:13:00,500 Hoeveel trainingen heb ik nodig om zo goed te worden als jij? 162 00:13:01,416 --> 00:13:02,500 Honderd trainingen. 163 00:13:03,791 --> 00:13:04,791 Minstens. 164 00:13:05,750 --> 00:13:06,666 Oké. 165 00:13:07,541 --> 00:13:08,458 Mol. 166 00:13:20,458 --> 00:13:21,333 Oké. 167 00:13:21,416 --> 00:13:24,666 Een rondje. Rennen. Ik wil veertig rondjes. 168 00:13:25,166 --> 00:13:26,541 Sneller. Kom op. 169 00:13:27,083 --> 00:13:29,666 Kom op, sneller. 170 00:13:30,583 --> 00:13:32,416 -Stop. -Wat ga je doen? 171 00:13:33,166 --> 00:13:35,166 Hup, opstaan. Snel. Nog eens. 172 00:13:35,250 --> 00:13:37,375 Kom op. Geweldig. Vallen. 173 00:13:37,458 --> 00:13:39,458 Stretchen. Kom op. 174 00:13:39,541 --> 00:13:43,916 -Eén, twee, drie, vier, vijf, zes... -Goed zo. Hier. 175 00:13:44,000 --> 00:13:46,291 -...zeven, acht, nee. -Eén, twee, drie. 176 00:13:46,375 --> 00:13:47,791 -Vier, vijf... -Nee. 177 00:13:47,875 --> 00:13:49,666 Tot ik 'stop' zeg. 178 00:13:49,750 --> 00:13:50,916 Proost. 179 00:13:52,041 --> 00:13:53,000 Op mannen. 180 00:14:00,708 --> 00:14:04,166 Denk je dat ik iets met Gigántico aan zal kunnen? 181 00:14:06,125 --> 00:14:07,458 Saúl... 182 00:14:07,541 --> 00:14:12,875 Je probeert te vechten alsof je Hijo del Santo bent. 183 00:14:13,000 --> 00:14:14,625 En dat ben je niet. 184 00:14:16,083 --> 00:14:18,833 Je kunt op veel manieren vechten. 185 00:14:18,916 --> 00:14:21,000 Je hoeft het onderdeurtje niet te zijn. 186 00:14:21,083 --> 00:14:23,625 Heb je ooit overwogen een exótico te worden? 187 00:14:24,416 --> 00:14:25,458 Nee. 188 00:14:26,041 --> 00:14:27,041 Nee. 189 00:14:30,458 --> 00:14:33,416 Nee, ze laten exótico's nooit winnen. 190 00:15:11,666 --> 00:15:13,416 -Alles goed? -Alles goed? 191 00:15:13,583 --> 00:15:15,166 Heb je nog lang nodig? 192 00:15:16,458 --> 00:15:17,458 Nog even. 193 00:15:17,541 --> 00:15:19,791 Vraag ze de asbak te legen. 194 00:15:19,875 --> 00:15:23,041 -Wil je iets? -Taquito's. 195 00:15:23,125 --> 00:15:25,125 -Ja. -Schiet een beetje op. 196 00:15:25,208 --> 00:15:26,208 Ja. 197 00:15:46,541 --> 00:15:47,958 Ken je hen? 198 00:15:48,791 --> 00:15:49,666 Nee. 199 00:15:52,250 --> 00:15:54,250 Ik heb hem weleens gezien. 200 00:15:55,041 --> 00:15:56,000 Hij is worstelaar. 201 00:15:56,875 --> 00:15:58,416 Ze noemen hem Commandant. 202 00:15:58,500 --> 00:15:59,916 Wil je hem gedag zeggen? 203 00:16:00,000 --> 00:16:01,625 Ik ken hem niet, mam. 204 00:16:01,708 --> 00:16:03,750 -Ik kan je voorstellen. -Nee, mam. 205 00:16:03,833 --> 00:16:05,083 -Kom op. -Nee. 206 00:16:05,166 --> 00:16:06,666 -Zoon. -Nee, mam. 207 00:16:06,750 --> 00:16:08,083 Kom op. 208 00:16:08,666 --> 00:16:09,583 Schat. 209 00:16:10,666 --> 00:16:13,708 Pardon. U bent toch de Commandant? 210 00:16:14,208 --> 00:16:15,500 Ja. 211 00:16:15,583 --> 00:16:18,083 Mijn zoon is ook worstelaar. 212 00:16:18,166 --> 00:16:20,541 Hij is erg beroemd. Hij is Satans Vuist. 213 00:16:20,625 --> 00:16:22,291 Wat een toeval, toch? 214 00:16:22,375 --> 00:16:24,875 Hij vecht ook als De Mol. 215 00:16:24,958 --> 00:16:26,625 Hij zegt dat hij erg goed is. 216 00:16:26,708 --> 00:16:29,958 Maar ik heb hem nooit gezien, want ik vind het te eng. 217 00:16:30,958 --> 00:16:33,291 Dag, mevrouw. Ik ben Yocasta. 218 00:16:33,375 --> 00:16:35,333 Anna, dit is mijn man Gerardo. 219 00:16:45,041 --> 00:16:49,208 Mijn dochter Andreína's huwelijk met dr. Ernesto Rangel, 220 00:16:50,125 --> 00:16:52,416 aan mevrouw Kassandra de Contreras... 221 00:16:56,125 --> 00:16:58,166 Kun je het van de fooi afhalen? 222 00:16:58,250 --> 00:17:00,375 Ja. Die van mijn moeder ook. 223 00:17:00,458 --> 00:17:02,041 -Dag. -Dat is mijn Saúl. 224 00:17:02,125 --> 00:17:04,000 -Mam. -Sprekend zijn vader. 225 00:17:10,541 --> 00:17:12,416 -Waar is de jouwe? -Je hebt er twee. 226 00:17:16,833 --> 00:17:19,125 Ik zag niet dat je al vertrokken was. 227 00:17:20,083 --> 00:17:21,791 Oké, geef me de mijne. 228 00:17:45,541 --> 00:17:49,291 Kijk naar je vader. Je bent zijn evenbeeld. 229 00:17:53,000 --> 00:17:55,000 Je hebt zijn ogen. 230 00:17:57,791 --> 00:17:59,250 Zijn mond. 231 00:18:01,875 --> 00:18:03,708 Zelfs zijn haar. 232 00:18:08,166 --> 00:18:10,458 Wat doen we hier in godsnaam, mam? 233 00:18:11,625 --> 00:18:13,083 Kom, we gaan. 234 00:18:17,375 --> 00:18:19,250 Hij was nog bij ons geweest 235 00:18:21,125 --> 00:18:23,166 als je naar me had geluisterd. 236 00:18:32,291 --> 00:18:35,791 ...met een zilveren masker, de fantastische Santo. 237 00:18:35,875 --> 00:18:40,041 Het publiek geeft hem een warm welkom. 238 00:18:40,125 --> 00:18:43,708 Mariachi's, lawaai, applaus. 239 00:18:44,500 --> 00:18:46,208 Een groep mensen die... 240 00:18:46,291 --> 00:18:48,000 Zie je dat? El Santo. 241 00:18:49,000 --> 00:18:51,625 Zoon, een cadeau voor je. 242 00:18:51,708 --> 00:18:54,083 ...en hij komt tevoorschijn. 243 00:18:54,166 --> 00:18:58,625 Een uitstekend worstelaar en acteur. 244 00:18:59,041 --> 00:19:01,291 ...geef maar aan mij. 245 00:19:01,375 --> 00:19:03,375 -Nee, stil. -Hier komt de Kanarie. 246 00:19:03,500 --> 00:19:05,250 Eens zien. Kijk eens. 247 00:19:05,333 --> 00:19:07,791 Hij beheerst de touwen goed. Ja. 248 00:19:16,708 --> 00:19:20,250 We hebben een derde val gezien en wat er gebeurd is. 249 00:19:20,333 --> 00:19:24,041 Deze man wil zich meer op zijn gemak voelen in de ring. 250 00:19:24,125 --> 00:19:26,375 Wat een indrukwekkende sprong. 251 00:19:26,458 --> 00:19:28,416 Wat een blok. 252 00:19:28,500 --> 00:19:31,583 Wat een vlucht. Ongelofelijk. 253 00:19:32,166 --> 00:19:35,375 -Heb jij hen uitgenodigd? -Nee, ik niet. 254 00:19:35,458 --> 00:19:36,416 Ik niet, maar... 255 00:20:40,500 --> 00:20:43,458 Weet je wie haar wenkbrauwen echt goed verzorgde? 256 00:20:44,750 --> 00:20:46,125 Veronica Castro. 257 00:20:48,125 --> 00:20:49,083 Ja, toch? 258 00:20:49,166 --> 00:20:51,250 Een van de weinigen die het kan. 259 00:20:53,291 --> 00:20:55,250 Ik was dol op haar haar. 260 00:20:55,750 --> 00:20:57,916 Ja. Haar haar. 261 00:20:59,708 --> 00:21:02,833 -Erg indrukwekkend. -Ik ben al te laat. 262 00:21:04,708 --> 00:21:06,791 Ik lijk op niemand meer. 263 00:21:06,875 --> 00:21:08,125 Het is beter zo. 264 00:21:08,958 --> 00:21:10,291 Veel beter. 265 00:21:13,500 --> 00:21:15,500 Hier. Voelt dat goed? 266 00:21:16,583 --> 00:21:18,583 -Goed. -Heel goed. 267 00:21:18,666 --> 00:21:20,833 Kijk jou eens, Raponsje. 268 00:21:24,041 --> 00:21:25,125 Wat denk je ervan? 269 00:21:29,666 --> 00:21:31,083 Wacht niet op me, zoon. 270 00:21:31,708 --> 00:21:32,708 Zal ik niet doen. 271 00:21:33,250 --> 00:21:35,791 -Ga vroeg naar bed. -Dag. 272 00:21:49,125 --> 00:21:50,750 Mag ik je iets vertellen? 273 00:21:58,666 --> 00:22:01,458 Het is nog niet af, oké? Dus... 274 00:22:11,291 --> 00:22:12,708 Dat is een exótico. 275 00:22:14,041 --> 00:22:15,166 Maar hij wint. 276 00:22:39,500 --> 00:22:40,916 Het is zo druk vanavond. 277 00:22:41,000 --> 00:22:44,000 Dit is het. Je kunt het, oké? 278 00:22:44,541 --> 00:22:47,333 Kin omhoog. Maak je geen zorgen om ze. 279 00:22:47,416 --> 00:22:48,708 Ik regel het wel. 280 00:22:49,333 --> 00:22:51,125 Zorg dat je je concentreert. 281 00:22:51,208 --> 00:22:52,875 Jij moet zo. Bereid je voor. 282 00:22:52,958 --> 00:22:56,833 Luister, ik wil met je praten. Vanavond loopt het anders. 283 00:22:57,833 --> 00:22:58,958 -Ja. -Wie ben jij? 284 00:22:59,041 --> 00:23:00,000 Zijn trainer. 285 00:23:01,750 --> 00:23:02,791 Lady Anarchy? 286 00:23:02,875 --> 00:23:03,791 Ja. 287 00:23:03,875 --> 00:23:06,083 -Ik ben een groot fan. -O, ja? 288 00:23:06,166 --> 00:23:10,250 Het zit zo. Vanavond neemt Gigántico het op tegen een exótico, 289 00:23:10,333 --> 00:23:13,166 namelijk deze jongen. 290 00:23:13,708 --> 00:23:15,333 Maar luister, 291 00:23:15,416 --> 00:23:17,041 de exótico gaat winnen. 292 00:23:18,000 --> 00:23:20,125 Ja, tijd om de rollen om te draaien. 293 00:23:21,541 --> 00:23:24,083 Heeft Gigántico hiermee ingestemd? 294 00:23:26,500 --> 00:23:28,083 Nee. Het is een verrassing. 295 00:23:28,166 --> 00:23:32,208 Verspil mijn tijd dan niet en verkleed je als De Mol. 296 00:23:52,291 --> 00:23:54,750 Gigántico. 297 00:23:56,875 --> 00:24:00,375 Ik hoor net dat het programma gewijzigd is. 298 00:24:00,458 --> 00:24:03,583 Dit wordt een puinhoop. 299 00:24:04,125 --> 00:24:09,083 We gaan het geweldige debuut zien van een nieuwe worstelaar. 300 00:24:09,166 --> 00:24:12,916 Voor jullie is hier, uit El Chuco: 301 00:24:13,666 --> 00:24:17,208 Cassandro, 302 00:24:17,291 --> 00:24:21,291 de Exótico. 303 00:24:36,708 --> 00:24:38,833 Wegwezen, watje. 304 00:24:45,958 --> 00:24:48,166 Je breekt je nek, flikker. 305 00:24:52,541 --> 00:24:53,666 Hup, Cassandro. 306 00:24:54,208 --> 00:24:55,333 Kom op. 307 00:24:59,500 --> 00:25:00,916 Wegwezen. 308 00:25:04,000 --> 00:25:05,750 Homo. 309 00:25:06,875 --> 00:25:11,416 Gigántico zal je afrossen. Je stelt niets voor, klote-homo. 310 00:25:18,583 --> 00:25:20,583 Rot op. 311 00:25:23,958 --> 00:25:28,791 Gigántico. 312 00:25:40,833 --> 00:25:44,666 Het is het haar. 313 00:25:44,750 --> 00:25:46,375 Klootzak. 314 00:25:53,208 --> 00:25:54,750 Goed zo. Vooruit. 315 00:25:59,208 --> 00:26:00,416 Kijk hoe ik hem pak. 316 00:26:13,833 --> 00:26:15,041 Cassandro. 317 00:26:15,583 --> 00:26:21,333 Cassandro. 318 00:26:39,791 --> 00:26:43,458 Cassandro. 319 00:26:43,541 --> 00:26:46,291 Cassandro. 320 00:26:46,375 --> 00:26:49,458 Cassandro. 321 00:26:49,541 --> 00:26:52,416 Cassandro. 322 00:27:40,958 --> 00:27:43,750 Hé, zet hem neer. 323 00:27:55,041 --> 00:27:56,250 Saúl. 324 00:28:00,125 --> 00:28:02,541 Dames en heren, 325 00:28:02,625 --> 00:28:07,458 de winnaar van dit spectaculaire gevecht, 326 00:28:07,541 --> 00:28:09,916 de beul van Tijuana: 327 00:28:10,625 --> 00:28:15,125 Gigántico. 328 00:28:16,083 --> 00:28:17,791 Hé, Mol, hou op met dat gekloot. 329 00:28:17,875 --> 00:28:20,333 Je moet het worstelen respecteren. Oké? 330 00:28:22,000 --> 00:28:23,083 Wat? 331 00:28:41,000 --> 00:28:42,333 Commandant. 332 00:28:44,958 --> 00:28:45,958 Heb je me gezien? 333 00:28:47,166 --> 00:28:48,541 Laten we zaterdag praten. 334 00:28:49,166 --> 00:28:50,500 Zaterdag? 335 00:28:51,083 --> 00:28:52,875 Ze gaan op reis. 336 00:28:53,958 --> 00:28:55,458 Twee dagen, ja. 337 00:28:55,541 --> 00:28:57,333 Twee dagen. Dat is lang. 338 00:28:58,583 --> 00:28:59,583 Ik moet gaan. 339 00:29:00,333 --> 00:29:02,375 Oké, maar je hebt me dus gezien? 340 00:29:03,291 --> 00:29:05,666 We moeten hier bij mij thuis over praten. 341 00:29:05,750 --> 00:29:07,166 Je hebt me gezien. 342 00:29:09,041 --> 00:29:10,333 Ja, lieverd. 343 00:29:10,833 --> 00:29:11,833 Ik heb je gezien. 344 00:29:14,750 --> 00:29:16,291 Ga ze vermorzelen. 345 00:29:22,291 --> 00:29:24,625 Kijk eens wie we daar hebben. 346 00:29:28,416 --> 00:29:30,333 -Welkom. -Bedankt. 347 00:29:30,416 --> 00:29:32,750 -We verwachtten je al. -Bedankt. 348 00:29:32,833 --> 00:29:35,000 Goed, kom binnen. Ik ben Lorenzo. 349 00:29:36,166 --> 00:29:38,833 Welkom in mijn bar. Wil je een biertje? 350 00:29:38,916 --> 00:29:39,875 Natuurlijk. 351 00:29:39,958 --> 00:29:41,625 Hoi, ik ben Sabrina, de trainer. 352 00:29:41,708 --> 00:29:44,375 -Bestel maar wat je wilt. -Shit. Is dat... 353 00:29:44,458 --> 00:29:47,875 Commissaris Gomez Pulido van de politie. 354 00:29:47,958 --> 00:29:49,458 Ken je hem? 355 00:29:49,541 --> 00:29:52,000 Nee, alleen uit de krant. 356 00:29:52,083 --> 00:29:53,958 Kom mee. 357 00:29:54,041 --> 00:29:56,083 -Ik zie je zo wel. -Goed. 358 00:29:57,250 --> 00:29:58,458 Alles goed, Lorenzo? 359 00:29:58,541 --> 00:30:00,291 Het nieuwe idool. 360 00:30:00,375 --> 00:30:02,708 -Hoi, aangenaam. -Aangenaam. 361 00:30:02,791 --> 00:30:03,916 -Hoi. -Hoi. 362 00:30:04,833 --> 00:30:05,958 Hoe gaat het ermee? 363 00:30:06,041 --> 00:30:08,291 -Sorry. -Kom met me praten. 364 00:30:08,375 --> 00:30:09,625 Ga zitten. 365 00:30:09,708 --> 00:30:11,000 Bedankt. 366 00:30:12,583 --> 00:30:14,833 Wat een geweldig optreden. 367 00:30:15,333 --> 00:30:16,791 We waren sprakeloos. 368 00:30:17,458 --> 00:30:18,333 Echt? 369 00:30:18,875 --> 00:30:20,166 Ja. 370 00:30:20,750 --> 00:30:23,666 Weet je hoe dat heet in het stierenvechten? 371 00:30:24,375 --> 00:30:26,958 De Afdaling van de Farao. 372 00:30:27,833 --> 00:30:30,750 Ja. Het voelde geweldig. De mensen leken blij. 373 00:30:30,833 --> 00:30:32,875 Ja. Het publiek was er blij mee. 374 00:30:32,958 --> 00:30:37,916 Ik wilde Gigántico vragen voor een wedstrijd in Monterrey. 375 00:30:39,041 --> 00:30:41,666 Maar door jou heb ik nu twijfels. 376 00:30:42,291 --> 00:30:43,541 Ben je een promotor? 377 00:30:43,625 --> 00:30:47,083 Je kunt veel dingen zijn in dit leven, of niet soms? 378 00:30:47,166 --> 00:30:49,625 Maar ik wil liever je vriend zijn. 379 00:30:49,708 --> 00:30:51,750 -Mag ik je vriend zijn? -Goed. 380 00:30:51,833 --> 00:30:54,750 Natuurlijk, vrienden. 381 00:30:55,833 --> 00:30:57,958 Ik heb nooit buiten Juárez geworsteld. 382 00:30:58,041 --> 00:31:02,333 Voor mij is het overal hetzelfde. 383 00:31:03,333 --> 00:31:05,083 Mensen zijn gestoord. 384 00:31:05,166 --> 00:31:08,250 Daarom houden ze van worstelen. De wereld is gestoord. 385 00:31:09,208 --> 00:31:14,250 Een worstelaar strijdt eventjes tegen het ongeluk. 386 00:31:15,333 --> 00:31:19,625 Vanuit de ring vertelt hij een verhaal waarin het goede het kwade verslaat. 387 00:31:19,708 --> 00:31:21,708 Toch? Zo werkt het. 388 00:31:22,500 --> 00:31:25,958 Zo werkt het in de hele wereld. China, Japan, Monterrey... 389 00:31:26,041 --> 00:31:27,416 Overal hetzelfde liedje. 390 00:31:28,375 --> 00:31:30,000 Ik wil overal vechten. 391 00:31:30,625 --> 00:31:33,250 In Japan, China, Monterrey... 392 00:31:33,333 --> 00:31:35,500 -Natuurlijk. -Mexico-Stad. 393 00:31:35,583 --> 00:31:38,250 Je hebt al haast. 394 00:31:38,333 --> 00:31:40,583 Eerst moet je dit probleem oplossen. 395 00:31:41,916 --> 00:31:43,625 Felipe, kom. 396 00:31:43,708 --> 00:31:46,208 -Wat heb je nodig, baas? -Ken je hem? 397 00:31:46,958 --> 00:31:48,625 Nee. 398 00:31:48,708 --> 00:31:50,250 Kijk eens goed. 399 00:31:51,625 --> 00:31:52,916 Dit is... 400 00:31:54,000 --> 00:31:56,416 Saúl... Cassandro. 401 00:31:56,500 --> 00:31:59,166 -Cassandro, de Exótico. -Een exótico? 402 00:31:59,791 --> 00:32:01,458 -Ben je worstelaar? -Ja. 403 00:32:01,541 --> 00:32:03,333 Goed zo. 404 00:32:03,416 --> 00:32:05,583 Pas goed op hem. 405 00:32:06,500 --> 00:32:11,208 Je moet hem rondleiden en een leuke avond bezorgen. 406 00:32:11,291 --> 00:32:13,625 Natuurlijk. Hij moet zich vermaken. 407 00:32:18,958 --> 00:32:20,041 Is alles in orde? 408 00:32:21,250 --> 00:32:23,791 Zeg me wat je nodig hebt, dan haal ik het. 409 00:32:23,875 --> 00:32:25,833 Oké. Bedankt. 410 00:32:27,208 --> 00:32:29,500 Ik wist niet dat jullie aan worstelen deden. 411 00:32:29,583 --> 00:32:31,375 Dat Lorenzo promotor is. 412 00:32:31,458 --> 00:32:33,708 -Wat? Nee. -Jawel. 413 00:32:34,208 --> 00:32:36,750 Hij vertelde over een wedstrijd in Monterrey. 414 00:32:36,833 --> 00:32:40,916 Hij is erg succesvol. Hij is overal bij betrokken. 415 00:32:43,541 --> 00:32:46,208 Waar heb je dit vandaan? Dit spul is puur. 416 00:32:48,125 --> 00:32:51,500 Jammer dat je de wedstrijd en Cassandro gemist hebt. 417 00:32:52,000 --> 00:32:53,291 Wie? 418 00:32:54,125 --> 00:32:57,375 -Cassandro. -Ja. 419 00:32:57,875 --> 00:33:00,583 Worstelen is niet mijn ding. 420 00:33:01,208 --> 00:33:03,708 Ik hou meer van stripclubs en zo. 421 00:33:04,250 --> 00:33:05,750 Wat zonde... 422 00:33:06,333 --> 00:33:08,916 Wat zonde, want het is een mooie show. 423 00:33:09,000 --> 00:33:13,041 -Erg mooi. -Ik ben dol op de maskers. 424 00:33:13,583 --> 00:33:16,083 -Echt? -Ja, ik ben dol op de maskers. 425 00:33:16,166 --> 00:33:17,625 Welke gebruik jij? 426 00:33:18,750 --> 00:33:21,083 -Geen masker. -Echt niet? 427 00:33:21,166 --> 00:33:22,500 -Geen maskers? -Nee. 428 00:33:24,500 --> 00:33:26,125 Zonder masker. 429 00:33:26,666 --> 00:33:30,666 -Je bent anders. -Altijd. 430 00:33:30,750 --> 00:33:34,208 -Dat is goed. -Ja. Je bent erg knap. 431 00:33:35,875 --> 00:33:37,125 Bedankt. 432 00:33:37,666 --> 00:33:41,416 Als Cassandro hier was, zou hij veel dingen tegen je zeggen. 433 00:33:42,333 --> 00:33:44,500 Ja, bijvoorbeeld, 434 00:33:46,625 --> 00:33:48,250 dat hij je wil zoenen. 435 00:33:52,875 --> 00:33:54,958 Maar Cassandro is er niet, dus... 436 00:33:58,625 --> 00:34:02,541 Dat is mooi, want ik heb een vriendin en ik wil geen problemen. 437 00:34:02,625 --> 00:34:03,875 Ik heb een vriend. 438 00:34:03,958 --> 00:34:06,625 -Echt? -Hij is erg groot en sterk. 439 00:34:06,708 --> 00:34:07,833 Ja. 440 00:34:17,875 --> 00:34:20,000 Sorry, mam, dat ik laat thuis was. 441 00:34:20,750 --> 00:34:22,125 Heb ik je wakker gemaakt? 442 00:34:29,875 --> 00:34:32,375 -Heb ik je wakker gemaakt? -Nee. 443 00:34:33,958 --> 00:34:37,000 Ik werd wakker van de telefoon die maar bleef gaan. 444 00:34:41,791 --> 00:34:43,166 Het was geweldig. 445 00:34:43,791 --> 00:34:46,625 Het was een mooie avond. Je moet een keer mee. 446 00:34:49,375 --> 00:34:51,000 Je hebt niet nagedacht, hè? 447 00:34:53,416 --> 00:34:57,125 Over wat je vader zal zeggen als hij erachter komt. 448 00:34:57,208 --> 00:35:00,333 Want hij zal erachter komen en hij zal razend zijn. 449 00:35:01,416 --> 00:35:03,958 Saúl, schat. 450 00:35:11,333 --> 00:35:13,291 En dat niet alleen. 451 00:35:13,791 --> 00:35:16,250 Je moet voorzichtig zijn. 452 00:35:16,333 --> 00:35:19,541 Onthou wat ze Silvia's zoon hebben aangedaan. 453 00:36:05,250 --> 00:36:06,583 Vind je het mooi? 454 00:36:34,041 --> 00:36:35,125 Schiet op. 455 00:36:36,625 --> 00:36:38,208 En, wat vind je van de rivier? 456 00:36:38,291 --> 00:36:39,833 Mooi, toch? 457 00:36:39,916 --> 00:36:40,958 Kijk. 458 00:36:51,291 --> 00:36:54,166 Heb je het naar je zin? 459 00:36:56,208 --> 00:36:57,333 Bedankt, schat. 460 00:36:57,958 --> 00:36:59,666 Eduardo, schat. 461 00:36:59,750 --> 00:37:00,791 Je moet gaan. 462 00:37:06,375 --> 00:37:08,083 -Hoe gaat het? -Goed. 463 00:37:08,166 --> 00:37:09,750 -En met de meiden? -Goed. 464 00:37:10,625 --> 00:37:13,083 -Heb je het naar je zin? -Ja, alles in orde. 465 00:37:13,166 --> 00:37:15,250 Ik wil niet dat de meiden haar zien. 466 00:37:15,333 --> 00:37:16,708 Ik zei dat ze moest gaan. 467 00:38:20,250 --> 00:38:22,000 Je ma zit in het publiek. 468 00:38:23,916 --> 00:38:24,833 Ja? 469 00:38:24,916 --> 00:38:26,708 -Ja. -Ja. 470 00:38:27,250 --> 00:38:28,333 Oké. 471 00:38:32,291 --> 00:38:33,666 Ben je er klaar voor? 472 00:38:35,875 --> 00:38:36,916 Altijd. 473 00:38:40,541 --> 00:38:44,583 Dames en heren. 474 00:38:44,666 --> 00:38:49,833 Welkom bij de worstelavond. 475 00:38:50,375 --> 00:38:55,625 Vanavond in de hoofdwedstrijd tegen Blue Flame... 476 00:38:59,291 --> 00:39:05,083 Een warm welkom voor Cassandro. 477 00:39:21,541 --> 00:39:23,083 Sabrina, hier. 478 00:39:50,333 --> 00:39:51,250 Kom op. 479 00:39:52,791 --> 00:39:56,041 Ik wil een netjes gevecht, exótico. 480 00:39:58,583 --> 00:39:59,916 Kom op, Cassandro. 481 00:40:02,625 --> 00:40:04,000 Homo. 482 00:40:04,083 --> 00:40:05,500 Kop dicht, dat is mijn zoon. 483 00:40:08,750 --> 00:40:10,958 Vertel, Cassandro. Gaat het? 484 00:40:13,791 --> 00:40:14,666 Gaat het? 485 00:40:16,000 --> 00:40:18,541 Eén, twee, drie. 486 00:40:20,541 --> 00:40:24,791 Homo. 487 00:40:24,875 --> 00:40:28,250 Homo. 488 00:40:34,541 --> 00:40:37,875 Kom op. Schakel hem uit, Cassandro. Hij is gebroken. 489 00:40:37,958 --> 00:40:39,083 Laat hem los. 490 00:40:43,375 --> 00:40:45,791 Sta op. Geef je het op? 491 00:40:49,708 --> 00:40:51,208 Kom op. 492 00:40:52,416 --> 00:40:54,875 Hard. 493 00:40:58,000 --> 00:41:01,291 Dat kan tegen de regels zijn. Rustig. 494 00:41:01,833 --> 00:41:06,125 Homo. 495 00:41:08,333 --> 00:41:10,541 Cassandro. 496 00:41:11,458 --> 00:41:13,166 Naar het midden. 497 00:41:13,250 --> 00:41:14,875 Concentreer je. Sta op. 498 00:41:17,666 --> 00:41:19,666 Kom op. 499 00:41:21,083 --> 00:41:23,166 Dat is goed. 500 00:41:39,583 --> 00:41:43,708 Cassandro. 501 00:41:43,791 --> 00:41:45,291 Cassandro. 502 00:41:45,375 --> 00:41:48,583 Cassandro. 503 00:41:57,375 --> 00:41:59,625 Eén, twee... 504 00:42:00,625 --> 00:42:02,583 Je mag je er niet mee bemoeien. 505 00:42:02,666 --> 00:42:03,916 Wegwezen. 506 00:42:19,750 --> 00:42:21,208 Je hebt hem te pakken. 507 00:42:22,333 --> 00:42:23,875 Cassandro. 508 00:42:27,375 --> 00:42:30,541 Kusje. 509 00:42:32,125 --> 00:42:33,333 Cassandro wint. 510 00:42:34,375 --> 00:42:35,958 Dubbele vergoeding. Iedereen. 511 00:42:36,041 --> 00:42:39,916 Rot op, gringo verrader. Ik verlies niet van exótico's. 512 00:42:40,666 --> 00:42:41,750 Het dubbele? 513 00:42:41,833 --> 00:42:42,791 Dubbele vergoeding. 514 00:42:43,500 --> 00:42:46,416 Cassandro. 515 00:43:18,875 --> 00:43:21,625 Eén, twee, drie. 516 00:43:44,041 --> 00:43:45,375 Kom op. 517 00:43:48,000 --> 00:43:51,250 Mijn idool. 518 00:44:03,000 --> 00:44:06,208 Cassandro. 519 00:44:06,958 --> 00:44:11,833 Cassandro. 520 00:44:36,083 --> 00:44:38,083 Zag je hoe ze uit hun dak gingen? 521 00:44:38,166 --> 00:44:39,875 Mijn hemel. 522 00:44:39,958 --> 00:44:41,333 De Heer zij geprezen. 523 00:44:41,416 --> 00:44:45,625 Stel je nu een stadion voor of een echte worstelarena. 524 00:44:45,708 --> 00:44:48,416 Dat zien we later wel, zoon. 525 00:44:49,541 --> 00:44:50,666 Maak je je zorgen? 526 00:44:51,625 --> 00:44:53,250 Je maakt je zorgen, of niet? 527 00:44:53,333 --> 00:44:56,875 Vanwege mijn vader. 528 00:44:56,958 --> 00:44:59,875 Ga plezier maken. Wees niet te laat thuis. 529 00:44:59,958 --> 00:45:02,000 Nee. Zal ik je naar huis brengen? 530 00:45:02,500 --> 00:45:04,666 -Hou op... -Ik kan je beter brengen. 531 00:45:04,750 --> 00:45:07,291 -Ik ben niet invalide. -Zeker weten? 532 00:45:08,208 --> 00:45:10,625 Oké. Onthou wat de dokter gezegd heeft. 533 00:45:10,708 --> 00:45:13,041 -Neem je medicijnen. -Maak je niet druk. 534 00:45:13,125 --> 00:45:16,041 Ik doe niet moeilijk. 535 00:45:16,125 --> 00:45:19,083 Ga plezier maken. Ze wachten op je. 536 00:45:19,166 --> 00:45:21,541 -Zet jezelf niet voor schut. -Jij ook niet. 537 00:46:12,416 --> 00:46:13,666 Ik heb je mond gemist. 538 00:46:18,916 --> 00:46:20,958 Wacht. 539 00:46:22,000 --> 00:46:23,250 Eén ding tegelijk. 540 00:46:23,916 --> 00:46:25,208 Oké. 541 00:46:25,291 --> 00:46:27,958 Eerst gaan we eten. Ik zal drankjes maken. 542 00:46:29,125 --> 00:46:30,291 Oké. 543 00:46:31,875 --> 00:46:33,583 -Oké. -We moeten het vieren. 544 00:46:38,416 --> 00:46:42,416 Dankjewel, universum, dat ik alleen mag zijn 545 00:46:43,333 --> 00:46:46,125 met Gerardo. 546 00:46:47,416 --> 00:46:48,708 Alleen wij tweetjes. 547 00:47:28,875 --> 00:47:30,791 Sorry. 548 00:47:35,375 --> 00:47:37,333 Cassandro gaat liever bovenop. 549 00:47:38,250 --> 00:47:39,833 Hij en ik zijn zo verschillend. 550 00:47:48,041 --> 00:47:51,791 Ik vind het maar niets als je over hem praat alsof hij echt is. 551 00:47:52,291 --> 00:47:53,833 Hij heeft ook veel lef. 552 00:47:55,000 --> 00:47:57,750 En hij is leuk. 553 00:47:59,541 --> 00:48:01,208 En sexy. 554 00:48:03,041 --> 00:48:04,708 Vind je hem niet sexy? 555 00:48:05,125 --> 00:48:06,458 Jawel, maar... 556 00:48:08,500 --> 00:48:11,833 Ik vond je leuker toen je een normale worstelaar was. 557 00:48:13,166 --> 00:48:15,208 Je draait wel bij. 558 00:48:15,916 --> 00:48:17,541 Ik vind je leuk zoals je bent. 559 00:48:19,083 --> 00:48:22,000 Ja, omdat je graag kleine, zwakke molletjes neukt. 560 00:48:22,458 --> 00:48:24,208 Hou je kop. 561 00:48:24,291 --> 00:48:26,166 Klootzak. 562 00:48:27,125 --> 00:48:28,958 Waar is Cassandro nu dan? 563 00:48:30,541 --> 00:48:32,041 Ik ga... 564 00:48:33,375 --> 00:48:34,458 Ja. 565 00:48:54,541 --> 00:48:56,125 Ik ga bier halen. 566 00:48:58,125 --> 00:48:59,333 Oké. 567 00:49:33,458 --> 00:49:34,541 Kom op, mam. 568 00:49:34,625 --> 00:49:36,166 Ik ben klaar. 569 00:49:37,041 --> 00:49:38,083 Nee, jongen. 570 00:49:38,416 --> 00:49:39,500 We gaan. 571 00:49:39,875 --> 00:49:43,375 -Nee, laat me met rust. -We gaan naar een mooie plek. 572 00:49:43,875 --> 00:49:45,166 Kom op. Dat is genoeg. 573 00:49:45,666 --> 00:49:47,041 Laat me met rust. 574 00:49:48,833 --> 00:49:52,291 Je zult het heerlijk vinden. 575 00:49:52,375 --> 00:49:54,083 Je zult het zien. 576 00:49:54,166 --> 00:49:55,291 Het is mooi. 577 00:50:09,416 --> 00:50:14,416 Een man van wie ik hou, woont in dat grote huis. 578 00:50:14,500 --> 00:50:17,416 Ik deed zijn was en werd verliefd op de geur. 579 00:50:18,083 --> 00:50:22,291 -Is hij vrijgezel? -Nee. Getrouwd met twee kinderen. 580 00:50:22,375 --> 00:50:24,250 -Ik ben een hopeloos geval. -Nee. 581 00:50:24,333 --> 00:50:26,708 Daar gaan we weer. 582 00:50:30,958 --> 00:50:31,875 Kijk. 583 00:50:32,750 --> 00:50:36,083 Daar, bij die kromme boom, 584 00:50:36,625 --> 00:50:39,041 woont een vies oud vrouwtje. 585 00:50:40,875 --> 00:50:44,416 Ze gaf me altijd bevlekte lakens. 586 00:50:44,500 --> 00:50:45,458 Getver. 587 00:50:45,541 --> 00:50:47,916 En haar man 588 00:50:48,375 --> 00:50:52,208 trok zich minstens drie keer per dag af, 589 00:50:53,416 --> 00:50:56,666 want hij gaf me altijd stijve handdoeken mee. 590 00:50:57,500 --> 00:50:59,250 Ze bleven overeind staan. 591 00:50:59,833 --> 00:51:02,333 Echt? Verdomme. 592 00:51:02,958 --> 00:51:05,041 -Wat is dat? -Kom op. 593 00:51:06,500 --> 00:51:09,458 Ik weet niet wat ze ermee deden. 594 00:51:11,791 --> 00:51:13,666 Kijk, mam. 595 00:51:13,750 --> 00:51:16,916 -Sorry voor mijn vuile praat. -Kijk. 596 00:51:19,041 --> 00:51:20,333 Daar is het. 597 00:51:21,750 --> 00:51:22,958 'Te koop.' 598 00:51:24,791 --> 00:51:28,208 Maar we kunnen dit niet betalen. 599 00:51:28,791 --> 00:51:30,791 Vertrouw me. 600 00:51:31,541 --> 00:51:37,333 Een paar gevechten in andere steden en ik kan wat geld lenen. 601 00:51:39,500 --> 00:51:40,666 We zullen zien. 602 00:51:42,291 --> 00:51:43,333 Kom, kijk. 603 00:51:44,708 --> 00:51:45,750 Kom mee. 604 00:51:46,250 --> 00:51:48,500 Er is een verrassing achterom. 605 00:51:50,666 --> 00:51:51,708 Kom. 606 00:51:52,208 --> 00:51:53,541 Schiet op. 607 00:51:53,958 --> 00:51:55,000 Kom op. 608 00:52:44,416 --> 00:52:45,750 Heel goed. 609 00:52:57,375 --> 00:52:59,083 Je wordt kaal. 610 00:53:00,291 --> 00:53:02,041 Dat mag je niet zeggen. 611 00:53:02,541 --> 00:53:04,166 Zeg het niet. 612 00:53:06,000 --> 00:53:09,750 Als we hier komen wonen, maak ik het zwembad hartvormig. 613 00:53:09,833 --> 00:53:11,541 -Hartvormig? -Ja. 614 00:53:11,625 --> 00:53:12,458 Waarom? 615 00:53:14,125 --> 00:53:17,000 Gewoon. Omdat ik gay ben. 616 00:53:20,208 --> 00:53:21,583 Zoon. 617 00:53:42,291 --> 00:53:45,000 Het is prachtig. De keuken is geel. 618 00:53:47,458 --> 00:53:49,666 Ik wil het zo snel mogelijk kopen. 619 00:54:02,291 --> 00:54:03,500 Waar is je vader? 620 00:54:06,583 --> 00:54:07,500 Nee. 621 00:54:08,750 --> 00:54:10,458 Dat klinkt als een verhaal. 622 00:54:10,958 --> 00:54:13,166 Nee. Er valt weinig over te zeggen. 623 00:54:13,250 --> 00:54:14,875 Dat geloof ik niet. 624 00:54:20,000 --> 00:54:20,958 Dus... 625 00:54:21,875 --> 00:54:25,291 Mijn moeder ontmoette hem op een feestje toen... 626 00:54:26,458 --> 00:54:31,916 Toen ze erg jong was, en ze begonnen onmiddellijk een affaire 627 00:54:32,500 --> 00:54:36,625 die jarenlang voortduurde, maar hij had een vrouw. 628 00:54:38,250 --> 00:54:41,166 En hij had veel kinderen. 629 00:54:44,541 --> 00:54:47,791 Mijn moeder was stapelverliefd op hem. Nog steeds, denk ik. 630 00:54:49,125 --> 00:54:50,666 Ken je hem, dan? 631 00:54:52,583 --> 00:54:53,500 Ja. 632 00:54:54,958 --> 00:54:58,750 Ja, hij nam me mee naar mijn eerste worstelwedstrijden. 633 00:55:03,333 --> 00:55:06,333 Zie je hem nu niet meer? 634 00:55:08,083 --> 00:55:10,083 Nee, al een tijdje niet meer. 635 00:55:14,083 --> 00:55:16,166 Ik ben op mijn 15e uit de kast gekomen. 636 00:55:20,958 --> 00:55:22,833 En hij is erg... 637 00:55:25,375 --> 00:55:27,958 Hij is een groot fan van Jezus. 638 00:55:31,791 --> 00:55:34,458 Dus op een dag kwam hij niet meer langs. 639 00:57:32,333 --> 00:57:33,208 CASSANDRO DE BESTE 640 00:57:53,458 --> 00:57:54,458 Waar is die van jou? 641 00:58:15,083 --> 00:58:17,708 -Wie zijn dat, zoon? -Het zijn migranten, mam. 642 00:58:18,375 --> 00:58:19,708 Ze steken over. 643 00:58:21,125 --> 00:58:22,500 Vraag ze binnen te komen. 644 00:58:23,416 --> 00:58:25,041 Geef ze iets te eten. 645 00:58:26,250 --> 00:58:28,375 Er staan chili-bonen in de koelkast. 646 00:58:29,166 --> 00:58:30,583 Ze zijn al weg. 647 00:58:32,833 --> 00:58:34,291 Ze hebben vast honger 648 00:58:36,125 --> 00:58:37,208 en dorst. 649 00:58:39,083 --> 00:58:40,666 Maar ze zijn al weg. 650 00:58:41,375 --> 00:58:44,041 Soms hebben ze kindjes bij zich. 651 00:58:56,875 --> 00:58:58,250 Zijn ze op? 652 00:59:04,166 --> 00:59:05,541 Neem je ze? 653 00:59:07,208 --> 00:59:08,541 Ja, mijn zoon. 654 00:59:09,583 --> 00:59:11,291 Ik heb ze gisteren opgemaakt. 655 00:59:24,541 --> 00:59:26,666 Hé, blondje, wil je feesten? 656 00:59:27,208 --> 00:59:29,125 Een feestje voor onderweg? 657 00:59:44,791 --> 00:59:45,916 Ja, maar... 658 00:59:47,833 --> 00:59:53,083 Dat zeg ik niet. Het is bekend dat Texas... 659 00:59:56,333 --> 00:59:59,541 Dat is veel. Ik kan niet... 660 01:00:06,416 --> 01:00:09,500 -Goedenavond, Lorenzo. -Alles goed? 661 01:00:10,791 --> 01:00:12,166 Alles goed? 662 01:00:13,333 --> 01:00:15,125 Ik vroeg me af over Monterrey... 663 01:00:15,916 --> 01:00:18,791 Ik zit een beetje krap bij kas, dus... 664 01:00:19,541 --> 01:00:21,416 Nou... 665 01:00:22,416 --> 01:00:24,791 Monterrey gaat niet door. 666 01:00:29,541 --> 01:00:31,208 Maar luister eens. 667 01:00:32,541 --> 01:00:36,666 Het Palacio de los Deportes in Mexico-Stad, man. 668 01:00:38,000 --> 01:00:41,500 El Hijo del Santo wil een grote voorstelling op poten zetten 669 01:00:41,583 --> 01:00:44,666 en zoekt een rivaal die hem aankan. 670 01:00:44,750 --> 01:00:48,750 Iemand die anders is en hem waardig is. 671 01:00:52,000 --> 01:00:53,750 Tegen El Hijo del Santo? 672 01:00:54,291 --> 01:00:58,250 -De man zelf. -Ik weet het niet. 673 01:00:58,333 --> 01:01:01,791 Dat is nogal wat. 674 01:01:01,875 --> 01:01:03,541 Ik zal het niet verkloten. 675 01:01:03,625 --> 01:01:05,916 Wat denk je? Ziet hij het zitten? 676 01:01:06,000 --> 01:01:08,666 -Volgens mij niet. -Ga je nu zo doen? 677 01:01:08,750 --> 01:01:13,083 Dat je het weet. We hebben erover gepraat. 678 01:01:13,166 --> 01:01:15,875 Goed, Lorenzo. Best. 679 01:01:15,958 --> 01:01:18,041 Fijn zaken met je te doen. 680 01:01:19,541 --> 01:01:21,416 Het is wat je altijd gewild hebt. 681 01:01:21,500 --> 01:01:22,625 En het geld... 682 01:01:22,708 --> 01:01:25,208 Ja, wel 22.000 mensen, zeggen ze. 683 01:01:26,000 --> 01:01:27,250 Ja. 684 01:01:27,333 --> 01:01:29,416 Ik kan het huis kopen voor mijn ma. 685 01:01:29,500 --> 01:01:30,583 Ik ben trots op je. 686 01:01:31,583 --> 01:01:33,500 Waarom ga je dan niet mee? 687 01:01:34,708 --> 01:01:35,625 Ga mee. 688 01:01:37,125 --> 01:01:38,166 Nee. 689 01:01:38,958 --> 01:01:41,791 Kom op. Wees mijn supporter. 690 01:01:43,791 --> 01:01:46,250 -Ik ga wel kijken. -Ja, thuis. 691 01:01:47,125 --> 01:01:49,291 Met je kinderen en je vrouw. 692 01:01:50,375 --> 01:01:51,375 Op je bank. 693 01:01:52,750 --> 01:01:54,708 Groot, in je thuisbioscoop. 694 01:01:54,791 --> 01:01:56,791 -Je snapt het niet. -Nee. 695 01:01:56,875 --> 01:01:58,958 -Je hebt geen... -Wat heb ik niet? 696 01:01:59,041 --> 01:02:00,125 Wat heb ik niet? 697 01:02:01,666 --> 01:02:03,000 Heb ik geen gezin? 698 01:02:04,791 --> 01:02:06,083 -Val dood. -Saúl. 699 01:02:06,166 --> 01:02:07,166 Nee. De achterdeur. 700 01:02:07,250 --> 01:02:08,208 Val dood. 701 01:02:08,291 --> 01:02:10,333 Wat doe je? Kom naar binnen. 702 01:02:11,125 --> 01:02:12,791 Saúl, kom naar binnen. 703 01:02:14,291 --> 01:02:16,666 Saúl, verdomme. 704 01:02:16,750 --> 01:02:18,833 Niet doen. Kom naar binnen. 705 01:02:18,916 --> 01:02:20,375 Iedereen moet ons zien. 706 01:02:20,458 --> 01:02:23,125 -Hou je mond. -Iedereen. Je kinderen, Anna... 707 01:02:23,875 --> 01:02:26,458 Hou je mond. 708 01:02:26,541 --> 01:02:28,333 Kalmeer. 709 01:02:28,416 --> 01:02:29,625 Kalmeer. 710 01:02:56,041 --> 01:02:58,875 De andere worstelaars vinden dat je te groot wordt. 711 01:03:02,750 --> 01:03:03,916 Hoe bedoel je? 712 01:03:10,083 --> 01:03:12,625 Dat is goed, toch? 713 01:03:15,083 --> 01:03:16,416 Je gaat te ver. 714 01:03:23,833 --> 01:03:25,166 Is het dan mijn schuld? 715 01:03:25,791 --> 01:03:27,416 Zeg je dat het mijn schuld is? 716 01:03:27,500 --> 01:03:29,000 Dat zeg ik niet. 717 01:03:33,291 --> 01:03:34,625 Ik maak me zorgen om je. 718 01:03:37,500 --> 01:03:39,125 Hiervoor was het... 719 01:03:40,833 --> 01:03:42,250 Alles had zijn plaats. 720 01:03:42,833 --> 01:03:45,833 Ja, ik was er als je me wilde neuken. 721 01:03:46,458 --> 01:03:48,541 En onzichtbaar als je dat niet wilde. 722 01:03:52,166 --> 01:03:53,625 Ik wil dat je haar verlaat. 723 01:03:57,416 --> 01:03:58,500 Je hebt me gehoord. 724 01:04:25,166 --> 01:04:26,166 Hoi. 725 01:04:26,250 --> 01:04:28,458 Schat, ik vind het zo erg. 726 01:04:28,541 --> 01:04:31,250 Haar hart heeft het begeven. 727 01:04:48,000 --> 01:04:51,791 Lieve jongen, we wisten niet wat we moesten doen. 728 01:05:01,750 --> 01:05:04,083 De begrafenis is morgen om 14.00 uur. 729 01:05:05,208 --> 01:05:09,291 -En de bloemen? -Die regel ik wel. 730 01:05:18,416 --> 01:05:24,208 We gaan naar buiten. Laten we hem even alleen laten. 731 01:06:51,125 --> 01:06:53,041 Dit is een goede dag om te sterven. 732 01:08:02,916 --> 01:08:05,458 Ze zal over je waken in Mexico-Stad. 733 01:08:08,916 --> 01:08:10,000 Dat doet iedereen. 734 01:08:11,375 --> 01:08:13,125 Je komt op de tv. 735 01:08:17,083 --> 01:08:18,125 Shit, ja. 736 01:08:19,000 --> 01:08:20,041 Shit, ja. 737 01:08:56,291 --> 01:08:59,250 Cassandro, welkom. Hoe gaat het? Hoe heet je? 738 01:08:59,333 --> 01:09:00,666 -Sabrina. -Aangenaam. 739 01:09:00,750 --> 01:09:03,250 Ik ben Ricardo. Mijn oom wacht op jullie. 740 01:09:03,333 --> 01:09:05,375 Ongelofelijk, toch? 741 01:09:05,458 --> 01:09:08,750 Je moet zorgen dat iedereen hier je aanbidt. 742 01:09:08,833 --> 01:09:10,875 Hij wil je dolgraag ontmoeten. 743 01:09:10,958 --> 01:09:12,833 Hij wil je moves laten zien. 744 01:09:12,916 --> 01:09:14,875 Hij heeft ze in een video gezien. 745 01:09:15,958 --> 01:09:18,583 Het zijn goeie gasten. Je zult ze aardig vinden. 746 01:09:18,666 --> 01:09:21,291 Ik bedoel, het is El Hijo del Santo. 747 01:09:22,041 --> 01:09:23,875 -De legende. -Ja, toch? 748 01:09:23,958 --> 01:09:26,000 -Een levende legende. -Kijk. 749 01:09:26,750 --> 01:09:30,583 Ga uitrusten. Mexico-Stad is ruig. Het is een gestoorde plek. 750 01:09:30,666 --> 01:09:34,500 Nee, we zijn gefocust. 751 01:10:03,500 --> 01:10:05,208 Twee tequila, alsjeblieft. 752 01:10:06,625 --> 01:10:07,750 Sabri. 753 01:10:10,125 --> 01:10:12,000 Wat is dat? Stop dat weg. 754 01:10:12,416 --> 01:10:13,958 Stop het weg. 755 01:10:14,041 --> 01:10:15,708 Voor na het gevecht. 756 01:10:15,791 --> 01:10:17,125 Stop het in je zak. 757 01:10:17,208 --> 01:10:20,125 Oké. Zak. 758 01:10:20,208 --> 01:10:21,666 Oké. 759 01:10:22,583 --> 01:10:25,291 -Ik hou van je. -Ik hou ook van jou. 760 01:10:25,375 --> 01:10:26,541 Ik hou zo veel van je. 761 01:10:28,833 --> 01:10:30,041 Hier. 762 01:10:31,625 --> 01:10:32,625 Saúl. 763 01:10:41,791 --> 01:10:44,250 Wil je een beetje? 764 01:10:45,000 --> 01:10:46,041 Ja. 765 01:10:47,625 --> 01:10:50,875 Je komt uit het noorden, toch? 766 01:10:51,041 --> 01:10:52,333 Hoe wist je dat? 767 01:10:53,375 --> 01:10:55,958 Je hebt een heel zwaar accent. 768 01:10:56,041 --> 01:10:59,916 -Kom je uit Chihuahua? -El Chuco, El Paso. 769 01:11:00,000 --> 01:11:02,250 Dus je bent een Pocho. 770 01:11:02,791 --> 01:11:04,583 Welkom, plattelandsjongen. 771 01:11:04,666 --> 01:11:06,791 -Bedankt. -Wat brengt je hier? 772 01:11:08,041 --> 01:11:10,000 Ik was op zoek naar jou. 773 01:11:14,875 --> 01:11:19,250 Nee, echt. Vertel op. 774 01:11:20,083 --> 01:11:21,916 De waarheid is... 775 01:11:23,333 --> 01:11:24,958 Ik ben een worstelaar. 776 01:11:25,041 --> 01:11:28,291 Ik moet morgen tegen El Hijo del Santo vechten. 777 01:11:30,000 --> 01:11:31,875 Ja, vast wel. 778 01:11:31,958 --> 01:11:34,916 -Het is waar. -Dan ben ik Selena. 779 01:11:37,125 --> 01:11:38,500 Nou en? 780 01:11:39,333 --> 01:11:42,458 Ik zag de poster op straat. 781 01:11:42,541 --> 01:11:45,458 Je bent echt sexy. 782 01:11:45,541 --> 01:11:47,125 Maar dat ben jij niet. 783 01:11:48,208 --> 01:11:51,000 Het is lucha libre. 784 01:11:51,708 --> 01:11:56,041 Lucha libre. 785 01:11:56,541 --> 01:11:57,708 Lucha libre. 786 01:12:56,125 --> 01:12:57,208 Sabri. 787 01:13:09,916 --> 01:13:11,000 Sabri. 788 01:13:12,500 --> 01:13:13,333 Sabri. 789 01:13:18,625 --> 01:13:20,000 Het huis is verkocht. 790 01:13:21,541 --> 01:13:22,750 Dat op de heuvel. 791 01:13:23,333 --> 01:13:26,083 Met het hartvormige zwembad. Het is verkocht. 792 01:13:26,625 --> 01:13:28,666 Iemand heeft het gekocht. 793 01:13:29,166 --> 01:13:30,000 Weg. 794 01:13:35,625 --> 01:13:37,625 En mijn moeder en ik... 795 01:13:37,708 --> 01:13:39,791 Wij zouden gaan dansen.n 796 01:13:42,000 --> 01:13:45,916 Een woonkamer met een open haard en roken in de keuken... 797 01:13:46,000 --> 01:13:48,875 Die enorme gele keuken. 798 01:13:48,958 --> 01:13:50,125 Verdomme. 799 01:14:00,375 --> 01:14:03,041 Dat was de enige reden waarom ik dit wilde doen. 800 01:14:10,000 --> 01:14:12,291 Maar het is genoeg... 801 01:14:13,083 --> 01:14:14,083 De laatste. 802 01:14:16,041 --> 01:14:17,291 Dat was het. 803 01:14:19,000 --> 01:14:20,291 Ik stop ermee. 804 01:14:20,375 --> 01:14:22,125 -Saúl. -Klaar. 805 01:14:22,208 --> 01:14:23,375 -Saúl. -Hé. 806 01:14:23,458 --> 01:14:24,375 Hé. 807 01:14:25,375 --> 01:14:26,458 -Kom op. -Nee. 808 01:14:27,625 --> 01:14:28,500 Kom op. 809 01:14:29,583 --> 01:14:31,375 Ik hou van je, schat. 810 01:14:31,458 --> 01:14:33,083 Ik hou ook van jou. 811 01:14:36,083 --> 01:14:39,541 Er komen 22.000 mensen naar je kijken. 812 01:14:41,291 --> 01:14:43,833 Ik zei het toch. Het is ons gelukt. 813 01:14:47,458 --> 01:14:49,916 Denk je dat je familie thuis kijkt? 814 01:14:51,250 --> 01:14:52,250 Nee. 815 01:14:53,916 --> 01:14:55,666 Nee, want... 816 01:14:59,208 --> 01:15:01,000 Misschien mijn vader. 817 01:15:03,833 --> 01:15:06,750 Die kijkt misschien. Ik hoop het. 818 01:15:27,583 --> 01:15:32,166 Santo. 819 01:15:53,041 --> 01:15:57,583 Santo. 820 01:16:01,333 --> 01:16:05,291 Santo. Ja. Santo. 821 01:16:05,375 --> 01:16:07,625 Santo. 822 01:16:19,208 --> 01:16:25,208 Dames en heren, welkom in het Worstelpaleis. 823 01:16:26,375 --> 01:16:29,208 Vandaag, in al zijn glorie, 824 01:16:29,291 --> 01:16:35,208 een fantastische worstelaar helemaal uit El Paso, Texas. 825 01:16:35,708 --> 01:16:41,500 Alsof dat nog niet genoeg was, komt hij zo uit de schoonheidssalon. 826 01:16:41,583 --> 01:16:44,833 Een groot applaus 827 01:16:44,916 --> 01:16:50,916 voor Cassandro. 828 01:17:59,041 --> 01:18:01,541 Kom, Cassandro. Ik zal je controleren. 829 01:18:04,250 --> 01:18:05,375 Bedankt. 830 01:18:12,416 --> 01:18:14,583 En nu, dames en heren, 831 01:18:18,375 --> 01:18:24,166 verwelkomen we de afstammeling van een legende. 832 01:18:24,708 --> 01:18:29,583 Hij draagt de grote erfenis van het zilveren masker. 833 01:18:29,666 --> 01:18:33,958 Een groot applaus 834 01:18:34,041 --> 01:18:39,583 voor Hijo del Santo. 835 01:18:39,666 --> 01:18:43,375 Santo. 836 01:19:41,916 --> 01:19:44,875 Hallo, meneer. Naar het midden. 837 01:19:48,791 --> 01:19:50,875 Ga naar huis, watje. 838 01:20:01,583 --> 01:20:03,916 Santo, laat hem niet winnen. 839 01:20:33,541 --> 01:20:35,583 Eén, twee... 840 01:20:45,333 --> 01:20:47,416 Eén, twee... 841 01:21:02,166 --> 01:21:03,625 Laat me los. 842 01:21:05,791 --> 01:21:07,333 Ik ben de goeie. Laat me los. 843 01:21:08,416 --> 01:21:10,041 Santo. 844 01:21:21,541 --> 01:21:23,958 Verdomde exótico homo. 845 01:21:43,291 --> 01:21:46,583 Naar de touwen, Cassandro. 846 01:21:47,500 --> 01:21:49,041 Wat is er mis met je? 847 01:21:49,791 --> 01:21:52,958 Homo. 848 01:22:00,916 --> 01:22:03,958 Homo. 849 01:23:27,875 --> 01:23:32,666 Cassandro. 850 01:25:09,333 --> 01:25:10,541 Kom op. 851 01:25:34,250 --> 01:25:36,416 Hij droeg me op zijn schouders. 852 01:25:37,333 --> 01:25:39,125 Het publiek juichte. 853 01:26:43,000 --> 01:26:46,625 Nee, ik heb met Santo's mensen gepraat... 854 01:26:47,791 --> 01:26:52,875 Over een wedstrijd in New York of Boston, of zo. 855 01:26:52,958 --> 01:26:54,708 Ik weet niet meer precies waar. 856 01:26:56,291 --> 01:26:59,958 Hoe is hij in het echt? 857 01:27:00,041 --> 01:27:02,708 -Aardig. -Deed hij het masker nooit af? 858 01:27:03,583 --> 01:27:05,291 Nee. Hij neemt het serieus. 859 01:27:06,000 --> 01:27:08,375 Hij draagt het zelfs in bed, zeggen ze. 860 01:27:08,458 --> 01:27:09,583 -Ik meen het. -Echt. 861 01:27:14,083 --> 01:27:15,875 Hoeveel geld heb je gekregen? 862 01:27:16,375 --> 01:27:19,458 Genoeg. Bestel iets. 863 01:27:19,541 --> 01:27:20,791 Nog een. 864 01:27:23,291 --> 01:27:24,375 Wat is er? 865 01:27:27,250 --> 01:27:31,458 We kunnen praten. Ze denken toch dat we over El Santo praten. 866 01:27:34,083 --> 01:27:36,041 We moeten samen zijn. 867 01:27:38,083 --> 01:27:39,166 Ik heb je nodig. 868 01:27:39,250 --> 01:27:42,000 Heb je zijn verzameling trofeeën gezien? 869 01:27:44,458 --> 01:27:45,458 Wat? 870 01:27:46,166 --> 01:27:50,625 Santo's trofeeën. Heeft hij ze laten zien? 871 01:27:52,333 --> 01:27:55,875 Oké, als je het geheim wilt houden, is dat ook goed. 872 01:27:56,375 --> 01:27:58,041 Maar, weet je... 873 01:27:59,583 --> 01:28:01,875 Je kunt nu bij mij thuis komen. 874 01:28:02,666 --> 01:28:04,208 Dan komt ze er niet achter. 875 01:28:04,708 --> 01:28:07,166 Ik zal niets zeggen, tegen niemand. 876 01:28:07,250 --> 01:28:10,041 Nooit. Het is ons geheim. 877 01:28:11,208 --> 01:28:12,416 Ze weet ervan. 878 01:28:15,208 --> 01:28:18,875 Ze zal me verlaten met de kinderen als ik het niet uitmaak. 879 01:28:22,583 --> 01:28:25,000 Komt er een revanche? 880 01:28:33,750 --> 01:28:37,041 Ja, volgens mij wel. 881 01:28:37,583 --> 01:28:41,375 -Ik weet niet wanneer, maar hij zei ja. -Wat liet hij nog meer zien? 882 01:28:44,250 --> 01:28:45,625 Alle trofeeën, 883 01:28:46,791 --> 01:28:47,791 alle... 884 01:28:49,041 --> 01:28:51,708 De trofee die hij van Ultra Man gewonnen heeft, 885 01:28:52,833 --> 01:28:57,458 de riem die hij van Blauwe Demon Jr won. Van Huracan Ramirez. 886 01:28:58,208 --> 01:29:01,250 En al zijn bekers. Het stond er vol van. 887 01:29:01,916 --> 01:29:03,666 Ik had nog nooit zoiets gezien. 888 01:29:04,333 --> 01:29:08,208 Ze zeggen dat hij heel aardig is, tegen iedereen. 889 01:29:11,958 --> 01:29:14,041 Ja, Saúl. Je hebt het gemaakt. 890 01:29:14,125 --> 01:29:16,833 Je gaat om met de grote jongens. 891 01:29:17,750 --> 01:29:19,083 Gefeliciteerd. 892 01:29:19,166 --> 01:29:21,416 Je hebt het gemaakt. Gefeliciteerd. 893 01:29:29,416 --> 01:29:30,541 Hé, Felipe. 894 01:29:32,041 --> 01:29:33,958 -Zeg het maar. -Heb je iets? 895 01:29:34,041 --> 01:29:35,625 Ja, in het kantoor. 896 01:29:37,333 --> 01:29:38,416 Kom mee. 897 01:29:38,958 --> 01:29:39,916 Hoe high ben je? 898 01:29:40,000 --> 01:29:42,000 -Best wel high. -Goed zo. 899 01:29:49,416 --> 01:29:52,375 Saúl gaat verdomme met dat gangstertje zoenen. 900 01:29:52,458 --> 01:29:55,000 Ik vind het best dat hij gay is, 901 01:29:55,083 --> 01:29:57,833 maar moet hij het ons zo opdringen? 902 01:29:57,916 --> 01:29:59,500 Ja, vertel mij wat. 903 01:29:59,583 --> 01:30:03,416 Als ik naar de wc ga en hij is er, wil ik niet te dichtbij komen 904 01:30:03,500 --> 01:30:06,500 -voor het geval ik iets oploop. -Je kletst onzin. 905 01:30:06,583 --> 01:30:08,500 Tot later, jongens. Ik ga. 906 01:30:08,583 --> 01:30:10,625 -Nu al? -Dag. 907 01:30:10,708 --> 01:30:13,208 Van mijn hand, als een vogeltje. 908 01:30:16,625 --> 01:30:18,500 -Zo. -Ja. 909 01:30:36,916 --> 01:30:38,666 Ik kan het niet. 910 01:30:39,375 --> 01:30:41,625 Het geeft niet. 911 01:30:42,583 --> 01:30:44,208 Maak je geen zorgen. 912 01:30:44,958 --> 01:30:46,000 Het is best. 913 01:30:46,500 --> 01:30:47,625 Het spijt me. 914 01:30:50,625 --> 01:30:51,958 Zie je later, schat. 915 01:30:59,375 --> 01:31:00,333 Kijk. 916 01:31:00,958 --> 01:31:04,333 Ik wil je vriend zijn. Mag ik je vriend zijn? 917 01:31:04,416 --> 01:31:05,833 Ja. Ik wil leren. 918 01:31:07,583 --> 01:31:10,708 Je kunt beroemd worden. Je weet niet wat je hebt. 919 01:31:10,791 --> 01:31:12,500 Ik heb hier gevoel voor. 920 01:31:13,625 --> 01:31:14,791 Geloof me. 921 01:31:32,750 --> 01:31:36,000 ERVARINGEN MET EL HIJO DEL SANTO 922 01:31:38,708 --> 01:31:43,291 Welkom bij een nieuwe aflevering van Ervaringen met El Hijo del Santo. 923 01:31:43,833 --> 01:31:48,625 Ik heb deze beker vorig jaar gewonnen in het Palacio de los Deportes 924 01:31:49,458 --> 01:31:54,208 tegen een grote worstelaar die toen nog onbekend was. 925 01:31:55,541 --> 01:32:00,416 Hoewel ik hem versloeg, is hij na die avond een ster geworden. 926 01:32:00,916 --> 01:32:06,291 Hij is hier vanavond om te praten over die geweldige momenten in de ring 927 01:32:06,375 --> 01:32:10,125 en zodat ik hem mijn bewondering en respect kan tonen. 928 01:32:11,041 --> 01:32:15,041 Hij is een pionier in de gay worstelgemeenschap. 929 01:32:16,958 --> 01:32:21,250 Hij heeft het imago van de exótico's veranderd. 930 01:32:21,333 --> 01:32:24,875 Hier, vanavond, bij Ervaringen met El Hijo del Santo, 931 01:32:24,958 --> 01:32:28,666 mijn grote vriend, Cassandro, de Exótico. 932 01:32:36,750 --> 01:32:39,750 -Welkom, beste vriend. -Bedankt. 933 01:32:39,833 --> 01:32:42,208 -Wil je vechten of praten? -Nee. 934 01:32:42,291 --> 01:32:46,333 Laten we gewoon praten. Ga zitten. We kunnen praten als vrienden. 935 01:32:47,125 --> 01:32:51,708 Je weet dat ons publiek graag hoort over 936 01:32:52,208 --> 01:32:55,416 -de geheimen van beroemdheden. -Natuurlijk. 937 01:32:55,500 --> 01:32:58,916 -Vertel ons iets. -Oké. 938 01:33:00,541 --> 01:33:01,708 Nou, voor mij... 939 01:33:02,250 --> 01:33:06,625 Mijn grootste inspiratiebron zijn vrouwen. 940 01:33:08,375 --> 01:33:13,916 Ik ben opgegroeid tussen vrouwen en bij vrouwen ontdekte ik 941 01:33:14,000 --> 01:33:18,916 wie ik wilde zijn, waar ik naartoe wilde, waar ik vandaan kwam. 942 01:33:19,500 --> 01:33:24,791 Ik bewonder Moeder Theresa, Sor Juana Inés de la Cruz, 943 01:33:24,875 --> 01:33:30,458 Marie Curie, en prinses Diana ook. 944 01:33:30,541 --> 01:33:33,583 Lady Anarchy, mijn vriendin en trainer. 945 01:33:33,666 --> 01:33:35,500 Ze heeft me altijd gesteund. 946 01:33:35,583 --> 01:33:39,541 En mijn moeder natuurlijk. 947 01:33:40,750 --> 01:33:44,125 Dankzij haar ben ik wie ik ben. 948 01:33:44,916 --> 01:33:48,958 Hoe is het je gelukt om zover te komen, na zoveel obstakels, 949 01:33:49,041 --> 01:33:51,833 zoveel moeilijkheden? Wat is je geheim? 950 01:33:55,416 --> 01:33:57,041 Door mezelf te zijn. 951 01:33:58,125 --> 01:33:59,291 Gewoon mezelf. 952 01:34:00,833 --> 01:34:01,958 Dat is alles. 953 01:34:02,041 --> 01:34:04,500 Wat gaat Cassandro nu doen in zijn carrière? 954 01:34:04,583 --> 01:34:09,750 Het is mijn grote genoegen aan te kondigen dat we een wereldtournee gaan doen. 955 01:34:09,833 --> 01:34:13,083 We gaan Mexicaans Worstelen overal ter wereld laten zien. 956 01:34:13,166 --> 01:34:14,000 Natuurlijk. 957 01:34:14,083 --> 01:34:16,583 Het overal naartoe brengen. 958 01:34:18,250 --> 01:34:22,083 Als het mag, wil ik de microfoon doorgeven 959 01:34:22,833 --> 01:34:27,041 aan een jongeman die je iets wil vertellen. 960 01:34:27,125 --> 01:34:29,250 -Natuurlijk. Waar is hij? -Zullen we? 961 01:34:29,333 --> 01:34:31,250 Hier voor onze neus. 962 01:34:32,000 --> 01:34:36,541 Cassandro, het is een droom die uitkomt om je in levenden lijve te spreken. 963 01:34:38,291 --> 01:34:41,541 Ik heb al je wedstrijden en zaterdagshows gekeken. 964 01:34:42,041 --> 01:34:44,625 Ik heb je vijf keer live gezien. 965 01:34:45,125 --> 01:34:49,458 Ik verzamel ook je merchandise, zoals dit actiefiguur. 966 01:34:49,541 --> 01:34:50,791 Kijk. 967 01:34:51,916 --> 01:34:53,125 Een paar... 968 01:34:54,666 --> 01:34:56,583 Een paar maanden geleden 969 01:34:58,083 --> 01:34:59,875 ben ik uit de kast gekomen. 970 01:35:02,750 --> 01:35:08,250 Ik heb het mijn vader verteld en hij steunt me. Hij is hier vanavond. 971 01:35:15,583 --> 01:35:19,291 Zonder jou had ik het niet gekund. 972 01:35:20,166 --> 01:35:21,375 Bravo. 973 01:35:22,833 --> 01:35:24,416 Bedankt, Cassandro. 974 01:36:39,125 --> 01:36:42,208 Toen Sara zei dat je gebeld had, geloofde ik haar niet. 975 01:36:42,875 --> 01:36:45,333 Ik dacht dat je me nooit weer wilde zien. 976 01:36:45,416 --> 01:36:49,083 Ik dacht dat jij degene was die mij nooit meer wilde zien. 977 01:36:51,083 --> 01:36:53,375 Men zegt dat je erg goed bent. 978 01:36:55,666 --> 01:36:58,833 Ik zie je posters in de stad, zelfs in de kerk. 979 01:37:00,708 --> 01:37:03,125 Vorige week zag ik je op een muurschildering. 980 01:37:06,000 --> 01:37:09,583 Hoe was het om tegen El Hijo del Santo te vechten? 981 01:37:19,041 --> 01:37:20,291 Heb je niet gekeken? 982 01:37:23,500 --> 01:37:24,541 Nee. 983 01:37:27,916 --> 01:37:31,083 Ik wilde niet zien wat ze mijn kleine jongen aandeden. 984 01:37:44,958 --> 01:37:46,083 Ik had je nodig. 985 01:37:48,000 --> 01:37:50,875 Ooit had ik je nodig. 986 01:37:55,083 --> 01:37:56,458 Maar nu niet meer. 987 01:38:03,750 --> 01:38:04,875 En dat is best. 988 01:38:10,083 --> 01:38:11,041 Dus? 989 01:38:12,791 --> 01:38:18,291 Soms denk ik dat ik niet kon kiezen wie ik geworden ben. 990 01:38:34,875 --> 01:38:36,250 Ik ook niet. 991 01:39:03,541 --> 01:39:07,250 Hier bij ons, uit El Chuco, 992 01:39:08,000 --> 01:39:10,791 Cassandro. 993 01:39:12,375 --> 01:39:13,291 Klaar? 994 01:39:13,375 --> 01:39:14,250 Ja. 995 01:39:14,375 --> 01:39:16,583 De Exótico. 996 01:39:20,125 --> 01:39:24,625 Vooruit, De Exótico. 997 01:46:20,166 --> 01:46:22,166 Ondertiteld door: MvV 998 01:46:22,250 --> 01:46:24,250 Creatief Supervisor: Bianca van der Meulen