1
00:00:06,125 --> 00:00:09,325
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:17,000 --> 00:00:18,250
Gina.
3
00:00:18,833 --> 00:00:23,043
Hør på mig. Du må væk fra hende.
4
00:00:24,375 --> 00:00:27,785
Uanset hvad hun siger,
så hør ikke på hende.
5
00:00:29,333 --> 00:00:31,043
Bare kom væk.
6
00:00:31,125 --> 00:00:33,325
-Vi gør det sammen.
-Lov mig det.
7
00:00:35,500 --> 00:00:37,420
Kom væk!
8
00:00:38,333 --> 00:00:41,583
Stop! Dylan! Dylan, stop!
9
00:00:49,541 --> 00:00:51,461
Du ved kun, hvad Leni ønskede.
10
00:00:52,208 --> 00:00:53,628
Du kender ikke sandheden.
11
00:00:54,291 --> 00:00:57,131
Okay, Gina. Fortæl din sandhed.
12
00:01:00,750 --> 00:01:04,460
Min mor var den eneste,
der kunne kende forskel på os.
13
00:01:05,666 --> 00:01:09,536
Men da vores mor døde, ændrede Leni sig.
14
00:01:10,541 --> 00:01:11,671
Hun lukkede i.
15
00:01:12,541 --> 00:01:15,541
Jeg så hende aldrig græde.
16
00:01:16,375 --> 00:01:17,745
Ikke til begravelsen.
17
00:01:17,833 --> 00:01:21,713
Ikke i dagene og ugerne,
der fulgte. Aldrig.
18
00:01:22,291 --> 00:01:25,381
Misforstå mig ikke,
vi var tættere end nogensinde,
19
00:01:26,250 --> 00:01:28,000
og vi lærte, at sammen…
20
00:01:28,083 --> 00:01:29,083
Leni!
21
00:01:29,833 --> 00:01:32,793
-Ja? Hvad vil du, Claudia?
-Ja? Hvad vil du, Claudia?
22
00:01:36,125 --> 00:01:37,165
…havde vi magt.
23
00:01:39,375 --> 00:01:40,995
Og da virkelige problemer kom…
24
00:01:41,083 --> 00:01:41,923
Gina!
25
00:01:43,416 --> 00:01:45,246
…kunne skiftet redde os.
26
00:01:46,666 --> 00:01:47,916
Eller det sagde Leni.
27
00:01:48,000 --> 00:01:51,040
Gina, din søster, Claudia,
er kommet slemt til skade.
28
00:01:51,625 --> 00:01:53,245
Bare fortæl mig sandheden.
29
00:01:53,333 --> 00:01:57,133
Sådan fik jeg skylden,
selvom jeg ikke gjorde det.
30
00:02:06,000 --> 00:02:09,460
Vi begyndte for alvor at skifte,
da vi var teenagere.
31
00:02:10,041 --> 00:02:11,961
Jeg var i min punk-fase,
32
00:02:12,041 --> 00:02:14,961
og Leni var i sin akavede fase.
33
00:02:15,500 --> 00:02:18,000
Vi skiftede hele tiden i skolen.
34
00:02:18,083 --> 00:02:20,463
Nogle gange
bare for at bytte dansepartnere.
35
00:02:21,833 --> 00:02:24,333
Leni og jeg delte alt.
36
00:02:25,958 --> 00:02:28,288
Vi delte endda Jack.
37
00:02:32,750 --> 00:02:33,830
Gina!
38
00:02:33,916 --> 00:02:37,286
Her. Jeg har dig.
Lad mig hjælpe dig. Er du okay?
39
00:02:38,291 --> 00:02:39,131
Ja.
40
00:02:40,250 --> 00:02:41,380
Du har ikke ondt?
41
00:02:41,958 --> 00:02:42,878
Er du okay?
42
00:02:47,125 --> 00:02:48,285
Hun har det fint.
43
00:02:50,333 --> 00:02:51,963
Det vil gøre hende stærkere.
44
00:02:57,708 --> 00:02:58,628
Det er min tur.
45
00:03:00,250 --> 00:03:01,960
Okay. Skal jeg hjælpe dig op?
46
00:03:04,541 --> 00:03:05,581
Er du okay?
47
00:03:14,416 --> 00:03:18,126
Jack, Leni og jeg var en tæt treenighed.
48
00:03:21,875 --> 00:03:23,285
Indtil vi ikke længere var.
49
00:03:54,625 --> 00:03:56,285
Jeg havde brug for min egen.
50
00:04:09,875 --> 00:04:10,705
Brug for…
51
00:04:12,958 --> 00:04:13,788
…mit eget liv.
52
00:04:20,208 --> 00:04:21,248
Er det godt, Jack?
53
00:04:21,333 --> 00:04:22,583
-Ja, lyder godt.
-Fedt.
54
00:04:23,416 --> 00:04:24,876
Der er den dreng igen.
55
00:04:24,958 --> 00:04:27,128
Mener du din historielærer, G?
56
00:04:28,375 --> 00:04:29,875
Jeg spiller den sang igen.
57
00:04:41,791 --> 00:04:43,381
Din søster virker snerpet.
58
00:04:43,458 --> 00:04:45,168
Hun er fin, hvis man kender hende.
59
00:04:47,583 --> 00:04:49,543
Hvad med at lære dig at kende?
60
00:04:50,083 --> 00:04:51,883
Det er lidt det samme.
61
00:04:51,958 --> 00:04:53,288
Jøsses. Nej, det er ej.
62
00:04:56,583 --> 00:04:58,133
Du er slet ikke som hende.
63
00:05:52,250 --> 00:05:54,040
Den sommer og det efterår
64
00:05:55,208 --> 00:05:56,998
husker jeg hver dag af.
65
00:06:00,250 --> 00:06:01,790
Hver en gåtur.
66
00:06:05,750 --> 00:06:07,960
Hver kurve på hver vej.
67
00:06:11,916 --> 00:06:14,786
Som jeg husker natten
til Halloween-festen.
68
00:06:18,458 --> 00:06:19,288
Okay.
69
00:07:08,375 --> 00:07:09,495
Hvad var det?
70
00:07:10,666 --> 00:07:11,496
Jeg ved det ikke.
71
00:07:14,875 --> 00:07:16,165
Her er nogen.
72
00:07:18,875 --> 00:07:19,995
Her er ingen.
73
00:07:22,625 --> 00:07:23,995
-Skal jeg tjekke?
-Vil du?
74
00:07:26,375 --> 00:07:28,455
Brand! Lort! Det brænder!
75
00:07:30,208 --> 00:07:31,708
-Løb! Jeg får fat i ham!
-Nej!
76
00:07:35,000 --> 00:07:36,540
Gina! Hvad sker der?
77
00:07:36,625 --> 00:07:39,285
Han er stadig derinde.
Dylan! Vi må hjælpe!
78
00:07:41,416 --> 00:07:43,076
Vi mødes senere. Kom så!
79
00:07:45,125 --> 00:07:48,415
En mand døde, Gina. Og Dylan flygtede.
80
00:07:49,333 --> 00:07:51,293
Hvordan vil politiet tolke det?
81
00:07:51,791 --> 00:07:53,961
De efterforsker ham for mord.
82
00:07:56,000 --> 00:07:58,750
Jeg var hos ham.
Han kunne ikke have gjort det.
83
00:07:58,833 --> 00:08:00,503
Var du med ham hele tiden?
84
00:08:02,208 --> 00:08:03,878
Hvis uskyldig, hvorfor løb han så?
85
00:08:05,291 --> 00:08:06,711
Hvorfor forlod han byen?
86
00:08:07,208 --> 00:08:08,168
Jeg ved det ikke.
87
00:08:08,958 --> 00:08:12,038
Det må have været en ulykke.
88
00:08:12,125 --> 00:08:14,575
Ulykke eller ej, en mand døde.
89
00:08:17,000 --> 00:08:18,040
Jeg elskede ham.
90
00:08:19,500 --> 00:08:21,580
Næste morgen var du væk.
91
00:08:21,666 --> 00:08:22,876
Flygtet, troede jeg.
92
00:08:23,541 --> 00:08:25,131
Jeg kendte ikke sandheden.
93
00:08:25,208 --> 00:08:27,418
Jeg vidste ikke, hvad Leni havde gjort.
94
00:08:28,916 --> 00:08:33,036
Så jeg var alene igen.
Og Leni og Jack kom hinanden nærmere.
95
00:08:36,541 --> 00:08:39,131
Og at se Leni gifte sig med Jack…
96
00:08:43,375 --> 00:08:46,325
…føltes som enden på os, hende og mig.
97
00:08:46,958 --> 00:08:48,328
Leni og Jack for evigt,
98
00:08:48,416 --> 00:08:50,956
og jeg måtte finde ud af at være min egen.
99
00:08:51,833 --> 00:08:54,003
Jeg fik et stipendium til UCLA.
100
00:08:54,083 --> 00:08:56,213
Den anden ende af landet. Jeg tog det.
101
00:08:56,916 --> 00:08:59,326
Ingen i Los Angeles vidste,
jeg var slemme Gina.
102
00:08:59,916 --> 00:09:01,246
Jeg var endelig fri.
103
00:09:02,083 --> 00:09:04,633
Jeg vidste ikke, jeg ville føles så alene.
104
00:09:05,250 --> 00:09:06,960
Jeg begyndte at miste kontrollen.
105
00:09:07,541 --> 00:09:10,081
Jeg havde et sammenbrud på mit andet år.
106
00:09:11,291 --> 00:09:15,671
UCLA's studenterhjælp henviste mig
til en læge, der arbejdede pro bono.
107
00:09:15,750 --> 00:09:20,130
Gina, du har snakket om at være
hendes kopi, hendes spejl, hendes lige.
108
00:09:20,916 --> 00:09:24,706
Men nu bliver du genfødt bare som dig.
109
00:09:25,958 --> 00:09:29,418
Charlie hjalp mig med at finde mig selv.
110
00:09:30,833 --> 00:09:34,043
Da jeg begyndte at fortælle min historie,
blev den ved.
111
00:09:34,583 --> 00:09:37,633
Min seniorafhandling i kreativ skrivning
blev udgivet
112
00:09:37,708 --> 00:09:39,878
og tja, du ved. Du læste den.
113
00:09:43,500 --> 00:09:47,000
Folk elskede historien
om to tragiske tvillingesøstre.
114
00:09:47,583 --> 00:09:51,003
Charlie var så stolt af mig.
115
00:09:51,791 --> 00:09:52,671
Jeg gjorde det.
116
00:09:53,250 --> 00:09:54,630
Det er utroligt.
117
00:09:54,708 --> 00:09:57,668
Du var afgørende i at hjælpe mig hertil.
118
00:09:58,708 --> 00:10:00,788
Jeg er så imponeret. Virkelig.
119
00:10:00,875 --> 00:10:02,035
Det skal fejres.
120
00:10:03,166 --> 00:10:04,956
Lad mig give en middag.
121
00:10:05,666 --> 00:10:09,456
Han elskede mig for alt det,
jeg var og ikke var.
122
00:10:10,875 --> 00:10:13,035
Så Leni og jeg var begge lykkeligt gift,
123
00:10:13,125 --> 00:10:15,995
og vi blev begge gravide på samme tid.
124
00:10:16,083 --> 00:10:19,333
Og af en eller anden grund troede jeg,
det ville være godt.
125
00:10:19,916 --> 00:10:22,826
G, vi kan være sammen.
126
00:10:22,916 --> 00:10:25,036
Vi kan opfostre pigerne sammen.
127
00:10:25,125 --> 00:10:27,915
En i Mount Echo og en i LA.
128
00:10:28,000 --> 00:10:30,920
Hvad? Hvad mener du?
129
00:10:31,875 --> 00:10:35,325
Vil du blive der?
Du kan skrive alle steder, G?
130
00:10:35,416 --> 00:10:37,326
Jeg kan lide mit liv i LA.
131
00:10:38,416 --> 00:10:40,826
Og Charlie siger,
jeg har brug for grænser.
132
00:10:40,916 --> 00:10:42,956
Charlie kender dig ikke, som jeg gør.
133
00:10:43,583 --> 00:10:45,543
Han ved ikke de ting, jeg ved.
134
00:10:45,625 --> 00:10:47,625
Du har brug for særlig opmærksomhed.
135
00:10:47,708 --> 00:10:49,748
Jeg er ikke den person mere.
136
00:10:51,000 --> 00:10:52,290
Jeg er stærkere.
137
00:10:52,375 --> 00:10:53,245
Okay.
138
00:10:53,333 --> 00:10:56,003
Jeg er her, når du får brug for mig.
139
00:11:07,208 --> 00:11:08,748
Jeg mistede barnet.
140
00:11:11,666 --> 00:11:13,786
Dr. Martin pædiatri.
141
00:11:13,875 --> 00:11:17,575
Efter aborten var Leni der for mig.
142
00:11:21,250 --> 00:11:22,830
Jeg ved ikke, hvad der skete.
143
00:11:22,916 --> 00:11:24,746
Vi kommer gennem det sammen.
144
00:11:24,833 --> 00:11:27,333
To personers styrke.
145
00:11:28,750 --> 00:11:29,920
Jeg behøvede hende.
146
00:11:49,375 --> 00:11:50,455
At komme hjem…
147
00:11:53,208 --> 00:11:54,208
…gjorde ondt.
148
00:11:54,875 --> 00:11:58,325
Godt at se dig. Kom ind.
149
00:11:58,916 --> 00:12:01,876
Det er godt at se dig. Tak, fordi du kom.
150
00:12:01,958 --> 00:12:04,328
Det er bare et par dage.
151
00:12:05,166 --> 00:12:06,036
Her er hun…
152
00:12:08,250 --> 00:12:09,080
Mattie.
153
00:12:21,583 --> 00:12:26,003
At være hjemme i Mount Echo gav mig
mulighed for at komme tæt på Leni igen.
154
00:12:26,083 --> 00:12:28,463
Jeg vidste ikke, hvad der var med hende.
155
00:12:29,708 --> 00:12:30,538
Fandt den.
156
00:12:37,541 --> 00:12:39,501
Leni. Åh gud.
157
00:12:41,166 --> 00:12:45,076
Det er okay, søde. Det er okay.
158
00:12:47,208 --> 00:12:50,288
Hvad er der galt med dig?
Gå ikke væk fra en baby sådan.
159
00:12:50,375 --> 00:12:51,745
Det var kun et par sekunder.
160
00:12:51,833 --> 00:12:52,793
Leni.
161
00:12:55,333 --> 00:12:58,293
Nogle gange ønsker jeg…
Jeg ønsker bare, hun ville dø.
162
00:13:02,250 --> 00:13:04,670
Du har brug for hjælp. Okay? En barnepige.
163
00:13:04,750 --> 00:13:05,960
Jeg har ikke råd.
164
00:13:06,041 --> 00:13:08,001
Charlie og jeg betaler for det.
165
00:13:08,708 --> 00:13:10,828
Det ville Jack aldrig acceptere.
166
00:13:10,916 --> 00:13:12,166
Du må gøre noget.
167
00:13:13,208 --> 00:13:14,418
Hun druknede næsten.
168
00:13:15,541 --> 00:13:16,381
Det var…
169
00:13:20,708 --> 00:13:22,918
Jeg har det fint. Vi har det fint.
170
00:13:24,875 --> 00:13:26,625
Hun ville aldrig være druknet.
171
00:13:30,666 --> 00:13:33,126
Jeg tror, du har en fødselsdepression.
172
00:13:35,208 --> 00:13:37,378
Måske skulle jeg aldrig være mor.
173
00:13:37,958 --> 00:13:38,998
Sig ikke det.
174
00:13:39,541 --> 00:13:41,881
Selvfølgelig skulle du være mor.
175
00:13:49,541 --> 00:13:50,631
Det bør du også.
176
00:13:56,541 --> 00:13:57,461
Leni.
177
00:14:02,250 --> 00:14:03,460
Jeg kan være dig lidt.
178
00:14:05,333 --> 00:14:06,463
Tage tilbage til LA.
179
00:14:07,750 --> 00:14:10,540
Bliv her med Jack og Mattie.
180
00:14:11,833 --> 00:14:13,883
-Det kan vi ikke.
-Jo, vi kan.
181
00:14:15,250 --> 00:14:17,920
Det har vi altid gjort. Ikke?
182
00:14:19,208 --> 00:14:20,918
Vi er én, du og jeg.
183
00:14:24,916 --> 00:14:26,076
Og hun er vores.
184
00:14:30,416 --> 00:14:32,876
Jeg blev nogle ekstra uger
for at hjælpe Leni.
185
00:14:34,000 --> 00:14:36,420
Det var det i hvert fald i starten.
186
00:14:37,125 --> 00:14:40,785
Ingen tænkte over det,
da vi tog til makeovers sammen.
187
00:14:41,333 --> 00:14:43,633
Samme hår? Det er en tvillingeting.
188
00:14:46,666 --> 00:14:48,376
Mattie tog sine første skridt.
189
00:14:49,583 --> 00:14:52,383
"Leni" og Jack fejrede det.
190
00:14:56,250 --> 00:15:01,540
"Gina" blev pludselig vild med
læsninger og spørgesessioner og alt det.
191
00:15:05,375 --> 00:15:11,625
Og Mattie voksede. Og Jack
var den perfekte far og ægtemand.
192
00:15:11,708 --> 00:15:15,328
Charlie var altid utrolig,
193
00:15:15,416 --> 00:15:19,876
fremragende, kærlig,
accepterende, tilregnelig.
194
00:15:21,250 --> 00:15:24,540
Vi skiftede hvert år på vores fødselsdag.
195
00:15:24,625 --> 00:15:26,705
Forlod mændene til en pigedag,
196
00:15:26,791 --> 00:15:30,671
tog til salonen,
tjekkede vores kroppe for nye fregner.
197
00:15:31,458 --> 00:15:32,788
Det blev et ritual.
198
00:15:32,875 --> 00:15:35,625
Som ritualer i en kirke,
man har glemt, man har grundlagt.
199
00:15:35,708 --> 00:15:38,208
…ikke er længe til,
hun rider ind i skoven,
200
00:15:38,291 --> 00:15:39,331
som vi gjorde.
201
00:15:40,500 --> 00:15:41,420
Ja.
202
00:15:41,500 --> 00:15:46,710
Hun elskede børnehaven i år,
men hun ser frem til første klasse.
203
00:15:46,791 --> 00:15:49,211
Du er trist over at tage tilbage til LA.
204
00:15:50,333 --> 00:15:51,463
Jeg er forvirret.
205
00:15:53,916 --> 00:15:55,786
Jeg føler, jeg forråder alle mine kære.
206
00:15:55,875 --> 00:15:57,375
Eller redder dem.
207
00:15:59,375 --> 00:16:00,875
Vi reddede et liv.
208
00:16:01,583 --> 00:16:04,463
Vi reddede nok to ægteskaber.
209
00:16:06,291 --> 00:16:07,831
Men hvad laver vi nu?
210
00:16:07,916 --> 00:16:10,746
Vi lever to utrolige liv.
211
00:16:11,666 --> 00:16:12,996
Fortæller vi Mattie det?
212
00:16:14,125 --> 00:16:15,455
Hvorfor dog det?
213
00:16:15,541 --> 00:16:18,501
G, det her fungerer for os. Det er os.
214
00:16:19,291 --> 00:16:23,331
Du har et utroligt år forude i LA.
Jeg har arrangeret det hele.
215
00:16:25,375 --> 00:16:28,205
Tag dit Gina-tøj på. Fyrene venter på os.
216
00:16:31,583 --> 00:16:32,463
Jeg er Gina.
217
00:16:33,416 --> 00:16:34,706
I år er du.
218
00:16:48,666 --> 00:16:52,996
Men Leni blev mere kontrollerende
over begge liv.
219
00:16:53,083 --> 00:16:54,503
Jeg vil komme til sagen.
220
00:16:54,583 --> 00:16:56,423
Vi elskede det nye forslag.
221
00:16:56,500 --> 00:17:01,290
Det var fantastisk,
skarpt, modigt, selvfølgelig.
222
00:17:01,375 --> 00:17:02,705
Det er fantastisk.
223
00:17:02,791 --> 00:17:06,251
At fortælle historien
om din abort og din heling…
224
00:17:06,333 --> 00:17:08,753
Det er en historie, kvinder bør høre.
225
00:17:09,333 --> 00:17:13,423
Vi planlægger
at starte med 250.000 kopier.
226
00:17:13,500 --> 00:17:14,380
Måske tre.
227
00:17:14,458 --> 00:17:16,578
Det sidste, jeg vil gøre, er…
228
00:17:16,666 --> 00:17:18,206
Leni, hvad fanden?
229
00:17:19,041 --> 00:17:20,081
Det kan du ikke.
230
00:17:20,875 --> 00:17:22,535
Du laver presse, fotos,
231
00:17:22,625 --> 00:17:26,325
du tager marketingmøder,
men du foreslår ikke historier.
232
00:17:27,833 --> 00:17:28,923
Især ikke den.
233
00:18:20,125 --> 00:18:23,415
LENI - LAD HAM ELSKE DIG.
DET FORVENTER HAN.
234
00:18:37,625 --> 00:18:38,665
Vi ses i næste uge.
235
00:18:45,208 --> 00:18:46,038
Hej.
236
00:18:46,125 --> 00:18:49,375
Hvorfor har du været i den bygning
hver torsdag i flere måneder
237
00:18:49,458 --> 00:18:51,078
uden at nævne det i dagbogen?
238
00:18:51,166 --> 00:18:52,376
Hvilken bygning?
239
00:18:52,458 --> 00:18:56,078
Den bygning, du står foran, Gina.
Hvad laver du der?
240
00:18:56,750 --> 00:18:57,710
Yogaundervisning.
241
00:18:57,791 --> 00:19:02,211
Jeg ved, du lyver, for jeg har lige ringet
og aflyst alle dine aftaler.
242
00:19:02,291 --> 00:19:03,711
Hvad fanden, Leni?
243
00:19:03,791 --> 00:19:06,541
Du har ikke brug for en psykiater.
Du har mig.
244
00:19:33,666 --> 00:19:34,666
Hvad er der galt?
245
00:19:38,333 --> 00:19:39,633
Jeg kan ikke…
246
00:19:42,833 --> 00:19:44,293
Jeg kan ikke gøre det igen.
247
00:19:47,250 --> 00:19:48,880
Jeg kan ikke mere.
248
00:19:54,166 --> 00:19:55,166
Gøre hvad?
249
00:19:56,291 --> 00:19:57,961
Træk vejret.
250
00:19:59,083 --> 00:20:01,543
Det er for meget.
251
00:20:03,458 --> 00:20:05,128
Handler det om bogen?
252
00:20:06,583 --> 00:20:09,083
Du vil ikke fortælle den historie, vel?
253
00:20:09,916 --> 00:20:12,416
Den historie er din. Ingen andres.
254
00:20:15,208 --> 00:20:16,168
Det er meget.
255
00:20:19,208 --> 00:20:20,288
Så skriv den ikke.
256
00:20:22,125 --> 00:20:23,245
Ja, de…
257
00:20:25,208 --> 00:20:26,328
De regner med mig.
258
00:20:27,291 --> 00:20:29,291
Nej. De betyder ikke noget.
259
00:20:29,375 --> 00:20:31,325
Så længe du er glad.
260
00:20:31,416 --> 00:20:33,916
Dig. Hvad end det betyder.
261
00:20:37,125 --> 00:20:38,785
Jeg er helt rundt på gulvet.
262
00:20:40,875 --> 00:20:41,995
Undskyld.
263
00:20:42,625 --> 00:20:43,875
Du skal ikke undskylde.
264
00:20:45,000 --> 00:20:47,670
Det er okay at være rundt på gulvet.
Vær det.
265
00:20:49,500 --> 00:20:50,960
Jeg dømmer dig ikke.
266
00:21:02,833 --> 00:21:04,423
Jeg begyndte at lægge planer.
267
00:21:23,000 --> 00:21:24,460
Jeg havde brug for penge.
268
00:21:24,541 --> 00:21:26,881
Penge, som Charlie
ikke ville vide manglede.
269
00:21:44,458 --> 00:21:47,208
Gina er faldet for Jack.
Lad os se, om jeg kan vinde hende tilbage.
270
00:21:47,291 --> 00:21:49,421
…Jeg kan se, at hun stadig tænker på ham…
271
00:21:59,208 --> 00:22:03,078
…en anderledes duft fra Gina.
272
00:22:03,166 --> 00:22:05,996
…at se først…
273
00:22:06,083 --> 00:22:07,673
…genetisk identisk, men… anderledes duft.
274
00:22:07,750 --> 00:22:09,880
Leni foregav at…
275
00:22:09,958 --> 00:22:13,788
Sex med Leni er uhæmmet.
276
00:22:52,125 --> 00:22:55,205
Vores ægteskab… Os.
277
00:22:56,083 --> 00:22:56,923
Elsker…
278
00:22:59,083 --> 00:22:59,923
…du mig?
279
00:23:01,875 --> 00:23:05,285
Eller syntes du bare,
jeg var fascinerende engang?
280
00:23:08,583 --> 00:23:09,463
Hvad med begge?
281
00:23:10,000 --> 00:23:13,000
Nej. Det tror jeg ikke.
282
00:23:20,458 --> 00:23:24,128
Jeg er fuldstændig besat af dig.
283
00:23:25,541 --> 00:23:28,581
Og ja, stadig fascineret.
284
00:23:29,208 --> 00:23:34,668
Og jeg vil altid elske dig, som du er.
Som du kommer til mig. Altid.
285
00:23:55,208 --> 00:23:57,458
Gina, træd væk fra vinduet.
286
00:23:57,541 --> 00:24:00,381
Vi må hellere få det gjort,
før fyrene kommer tilbage.
287
00:24:10,125 --> 00:24:11,625
-Mere vin?
-Ja.
288
00:24:19,041 --> 00:24:20,671
Gina, du virker rolig.
289
00:24:23,083 --> 00:24:24,333
Er det skidt?
290
00:24:24,416 --> 00:24:28,076
Nej, det er godt.
Det har været et hårdt år.
291
00:24:28,166 --> 00:24:30,456
Jeg har ikke altid vist,
hvad du havde for.
292
00:24:31,416 --> 00:24:33,166
Selvom du prøvede?
293
00:24:34,500 --> 00:24:36,330
Hvad skal det betyde?
294
00:24:38,875 --> 00:24:41,165
Ingenting. Alt er godt.
295
00:24:45,000 --> 00:24:48,080
Jeg havde faktisk et gennembrud.
Med bogen.
296
00:24:48,666 --> 00:24:49,826
Gudskelov.
297
00:24:50,333 --> 00:24:53,293
Hvis jeg et år mere
skulle foregive at skrive…
298
00:24:55,666 --> 00:24:56,536
Jeg elsker dig.
299
00:25:00,875 --> 00:25:02,125
Det ved du godt, ikke?
300
00:25:03,916 --> 00:25:07,166
Jeg har altid elsket dig.
Og det vil jeg altid gøre.
301
00:25:14,166 --> 00:25:15,246
Sikker på, du er okay?
302
00:25:16,125 --> 00:25:16,995
Jeg har det fint.
303
00:25:18,416 --> 00:25:22,076
Ja. Jeg ser frem til mit år
ved Mount Echo.
304
00:25:23,333 --> 00:25:24,253
At tage hjem.
305
00:25:25,916 --> 00:25:26,876
Godt.
306
00:25:37,125 --> 00:25:40,825
Det er utroligt, at de har
så store personligheder, når de er så små.
307
00:25:40,916 --> 00:25:44,536
Ja, ikke? Det er,
som om de er født helt færdigudviklet.
308
00:25:46,500 --> 00:25:51,250
Tror du,
de giver dykkerlektioner for voksne her?
309
00:25:51,333 --> 00:25:53,463
Vi skal dykke på vores næste ferie.
310
00:25:53,541 --> 00:25:56,211
Snak med min fætter. Han er træner her.
311
00:25:56,291 --> 00:25:57,211
Din fætter?
312
00:25:57,708 --> 00:25:58,878
Du husker ham måske.
313
00:25:59,416 --> 00:26:01,626
Han og Gina var tætte engang.
314
00:26:03,750 --> 00:26:05,540
Ja. Snupper du et håndklæde,
315
00:26:05,625 --> 00:26:08,075
der dækker dig? Ja, okay.
316
00:26:09,833 --> 00:26:12,923
Hold det i gang.
Vi søger elegance mere end hastighed.
317
00:26:13,000 --> 00:26:15,880
Jeres hænder behøver ikke
komme op af vandet.
318
00:26:16,708 --> 00:26:19,078
Godt flow, venner. Sådan.
319
00:26:19,958 --> 00:26:21,248
Dylan James.
320
00:26:23,125 --> 00:26:23,995
Du ser godt ud.
321
00:26:33,791 --> 00:26:36,211
Vi ses i morgen. Kom til tiden.
322
00:26:36,291 --> 00:26:38,881
Man skal respektere alt. Få noget søvn.
323
00:26:38,958 --> 00:26:40,288
-Vi ses.
-Sådan.
324
00:26:41,958 --> 00:26:43,078
Sådan.
325
00:26:43,166 --> 00:26:44,876
Hej. Dylan.
326
00:26:46,583 --> 00:26:47,423
Leni.
327
00:26:48,791 --> 00:26:50,791
-Længe siden.
-Ja, godt at se dig.
328
00:26:51,791 --> 00:26:52,631
Du ser godt ud.
329
00:26:53,541 --> 00:26:55,421
-Hvordan har Gina det?
-Hun er i LA.
330
00:26:55,500 --> 00:26:58,380
Ja, hun er forfatter nu.
331
00:26:59,083 --> 00:27:00,333
Ja. Jeg læste hendes bog.
332
00:27:01,291 --> 00:27:03,041
-Gjorde du?
-Selvfølgelig.
333
00:27:03,125 --> 00:27:03,955
Wow.
334
00:27:07,833 --> 00:27:08,833
Hvordan går det?
335
00:27:09,333 --> 00:27:11,213
Hvad har du lavet?
336
00:27:11,291 --> 00:27:15,211
Ikke meget. Jeg var væk et stykke tid,
men nu er jeg tilbage.
337
00:27:15,833 --> 00:27:18,333
Får styr på mit liv. Bor hos bedstemor.
338
00:27:18,416 --> 00:27:19,626
-Georgia.
-Ja.
339
00:27:20,208 --> 00:27:21,128
Er hun okay?
340
00:27:23,416 --> 00:27:25,036
Jeg må komme afsted.
341
00:27:25,541 --> 00:27:26,831
Hils Gina fra mig.
342
00:27:26,916 --> 00:27:33,126
Vent. Tilbyder I
dykkerundervisning for voksne her?
343
00:27:33,833 --> 00:27:35,383
Jeg vil gerne fridykke.
344
00:27:36,458 --> 00:27:38,168
Nej. Ikke her.
345
00:27:38,958 --> 00:27:40,668
Det gør vi på kysten.
346
00:27:40,750 --> 00:27:42,170
Men fridykker du?
347
00:27:42,250 --> 00:27:44,830
Ja. Jeg har certifikat og det hele.
348
00:27:44,916 --> 00:27:46,576
Så kan du måske undervise mig.
349
00:27:48,166 --> 00:27:49,036
Privat.
350
00:27:56,916 --> 00:28:00,706
Jeg skal over til Campbell.
En af hans hopper skal fole.
351
00:28:00,791 --> 00:28:02,751
Jeg kører Mattie til svømning.
352
00:28:02,833 --> 00:28:04,293
Aftensmad bliver lidt sent.
353
00:28:05,000 --> 00:28:06,540
Jeg kan lære hende det.
354
00:28:06,625 --> 00:28:08,745
Jack, du har ikke tid.
355
00:28:09,666 --> 00:28:11,576
Det nye føl,
356
00:28:12,375 --> 00:28:13,995
jeg så ikke noget papirarbejde.
357
00:28:15,750 --> 00:28:17,040
De betaler kontant.
358
00:28:18,416 --> 00:28:20,956
Der er stadig papirarbejde. Medmindre…
359
00:28:28,916 --> 00:28:30,206
Vi har brug for pengene.
360
00:28:30,291 --> 00:28:33,631
Den nye vurdering, skatten er fordoblet.
Det ved du.
361
00:28:34,708 --> 00:28:35,998
Det eller sælge.
362
00:28:36,083 --> 00:28:37,633
Hør, Charlie og Gina…
363
00:28:37,708 --> 00:28:41,208
Tal ikke til mig om Charlie.
Jeg behøver ikke hans penge.
364
00:28:41,291 --> 00:28:43,171
Vil du hellere miste jorden?
365
00:28:43,250 --> 00:28:44,960
Jeg mister ikke jorden, Len.
366
00:28:45,541 --> 00:28:47,961
Jeg vil gøre, hvad end det kræver.
367
00:28:49,291 --> 00:28:50,631
Det her er vores hjem.
368
00:28:51,416 --> 00:28:54,246
Dit, mit, Matties.
369
00:28:54,333 --> 00:28:56,883
Vores hjem kunne være 40 hektar mindre.
370
00:28:56,958 --> 00:28:59,378
Nej. Vi beskytter denne ejendom.
371
00:28:59,458 --> 00:29:02,078
Charlie har masser af penge. Familiepenge.
372
00:29:02,166 --> 00:29:04,746
Det ved jeg. Til alle hans luksusture.
373
00:29:04,833 --> 00:29:06,083
Hvilket koster os.
374
00:29:06,166 --> 00:29:09,126
At betale for middage
og alt muligt dyrt lort
375
00:29:09,208 --> 00:29:12,458
bare for at holde trit
med din søster og hendes rige mand?
376
00:29:12,541 --> 00:29:13,711
Det er for meget.
377
00:29:14,833 --> 00:29:16,293
Har du det sådan?
378
00:29:16,375 --> 00:29:18,415
Du kan jetsette.
379
00:29:19,041 --> 00:29:20,251
Jeg gør det ikke mere.
380
00:29:20,875 --> 00:29:22,745
Jeg bliver her og driver gården.
381
00:29:23,458 --> 00:29:24,328
Det er nok.
382
00:29:25,625 --> 00:29:28,205
Det er også nok for mig, Jack. Altid.
383
00:29:29,208 --> 00:29:30,918
Sådan føles det ikke mere.
384
00:29:38,750 --> 00:29:41,040
-Hvor lang tid?
-93 sekunder.
385
00:29:41,125 --> 00:29:42,325
-Hvad?
-Ja.
386
00:29:42,875 --> 00:29:43,745
Det er godt.
387
00:29:55,000 --> 00:29:56,130
Jeg har øvet mig.
388
00:29:56,916 --> 00:29:57,916
Det er imponerende.
389
00:29:59,458 --> 00:30:03,958
Vandet i Lake Tahoe er meget koldere.
390
00:30:04,583 --> 00:30:06,043
Måske skal vi prøve i havet.
391
00:30:06,791 --> 00:30:08,001
Det er en halv dag væk.
392
00:30:11,041 --> 00:30:12,211
Jeg kan, hvis du kan.
393
00:30:22,083 --> 00:30:23,293
Okay. En runde mere?
394
00:30:25,541 --> 00:30:27,631
Ja tak.
395
00:30:29,000 --> 00:30:29,830
Dristig.
396
00:30:32,916 --> 00:30:34,206
Hvad laver du, Leni?
397
00:30:34,291 --> 00:30:36,751
-Hvad mener du?
-Du ved, hvad jeg mener.
398
00:30:37,958 --> 00:30:38,958
Får en drink.
399
00:30:40,500 --> 00:30:41,960
Med en gammel ven.
400
00:30:42,541 --> 00:30:43,831
Venner?
401
00:30:45,541 --> 00:30:46,751
Det kunne vi blive.
402
00:30:49,500 --> 00:30:50,330
Hør, jeg…
403
00:30:52,250 --> 00:30:54,670
Jeg vil ikke skuffe nogen i mit liv
404
00:30:54,750 --> 00:30:56,080
eller såre nogen, men…
405
00:30:59,125 --> 00:31:01,665
…jeg er ikke det rigtige sted. Så…
406
00:31:04,833 --> 00:31:06,793
Hvor er du så?
407
00:31:06,875 --> 00:31:10,455
Fanget af mine dårlige beslutninger.
408
00:31:12,375 --> 00:31:13,325
Okay.
409
00:31:15,541 --> 00:31:17,041
-Værsgo.
-Tak.
410
00:31:23,583 --> 00:31:24,583
Forstår du?
411
00:31:25,791 --> 00:31:28,671
Dårlige beslutninger er mit speciale.
412
00:31:29,875 --> 00:31:31,745
Jeg prøver at bryde vanen.
413
00:31:33,458 --> 00:31:34,788
Undskyld. Det her er…
414
00:31:37,083 --> 00:31:39,833
Det her er ikke sjovt.
415
00:31:39,916 --> 00:31:40,916
Det er okay.
416
00:31:43,333 --> 00:31:46,213
Det er ægte. Det er bedre at være ægte.
417
00:31:47,333 --> 00:31:48,173
Er det?
418
00:31:49,583 --> 00:31:50,673
Altid.
419
00:32:02,333 --> 00:32:03,293
Jeg kan ikke.
420
00:32:05,125 --> 00:32:07,955
Vi har for meget historie.
421
00:32:08,041 --> 00:32:10,711
Da du ødelagde mit forhold til Gina,
422
00:32:10,791 --> 00:32:12,421
vidste du, hvad du lavede.
423
00:32:12,500 --> 00:32:15,380
Hvad? Morgenen efter branden?
424
00:32:19,333 --> 00:32:21,833
-Det var en frygtelig…
-Pis og papir.
425
00:32:22,833 --> 00:32:25,883
Jeg tog væk for at beskytte Gina,
som du sagde.
426
00:32:27,291 --> 00:32:28,791
Du kom til mig,
427
00:32:28,875 --> 00:32:31,125
sagde at politiet troede,
det var mig og Gina,
428
00:32:31,666 --> 00:32:34,376
og at jeg skulle stikke af
for at tage opmærksomheden.
429
00:32:35,416 --> 00:32:39,666
Og tiden gik. Og mit liv blev til lort.
430
00:32:39,750 --> 00:32:45,830
Og så tænkte jeg,
at du måske bare var jaloux.
431
00:32:45,916 --> 00:32:47,706
Måske ville du bare have mig væk.
432
00:32:48,416 --> 00:32:49,246
Nej.
433
00:32:49,333 --> 00:32:52,583
Men at se på dig nu. At se dig.
434
00:32:56,041 --> 00:32:58,541
Det er bare… Det er for kompliceret.
435
00:32:59,541 --> 00:33:00,461
Beklager.
436
00:33:07,333 --> 00:33:08,213
Dylan!
437
00:33:12,166 --> 00:33:13,326
Vent.
438
00:33:14,708 --> 00:33:18,708
Kan du huske, da vi var 16,
og vi kyssede første gang?
439
00:33:18,791 --> 00:33:20,171
Nej, vi kyssede aldrig.
440
00:33:20,250 --> 00:33:22,460
Dylan, jeg er ikke Leni.
441
00:33:23,583 --> 00:33:24,463
Jeg er Gina.
442
00:33:27,791 --> 00:33:29,541
Hold din kæft.
443
00:33:29,625 --> 00:33:31,165
Det er lavt, selv for dig.
444
00:33:31,250 --> 00:33:32,670
En høg cirklede ovenover,
445
00:33:32,750 --> 00:33:36,250
og vi sagde begge,
vi ville være som høgen. Flyve frit.
446
00:33:36,333 --> 00:33:37,293
Solen gik ned,
447
00:33:37,375 --> 00:33:39,745
jeg skulle tilbage, og du spurgte…
448
00:33:41,541 --> 00:33:44,581
Om det ville være okay,
hvis jeg kyssede dig.
449
00:33:44,666 --> 00:33:46,626
Det var sødt af dig at spørge.
450
00:33:46,708 --> 00:33:48,878
Nej. Det er ikke dig. Det var Gina.
451
00:33:48,958 --> 00:33:52,168
Nej. Der var en lille dråbe vand
på min næsetip,
452
00:33:52,250 --> 00:33:55,040
og du tørrede den væk,
før du lænede dig ind.
453
00:33:55,125 --> 00:33:57,995
Og jeg glemte det aldrig.
454
00:33:59,666 --> 00:34:01,416
Det kunne Gina have fortalt dig.
455
00:34:11,416 --> 00:34:13,206
-Gina?
-Ja.
456
00:34:24,708 --> 00:34:26,668
Du ved kun, hvad Leni ønskede.
457
00:34:28,416 --> 00:34:30,206
Du kender ikke sandheden.
458
00:34:32,708 --> 00:34:33,828
Okay, Gina.
459
00:34:36,500 --> 00:34:37,710
Fortæl din sandhed.
460
00:35:08,208 --> 00:35:09,328
Tak.
461
00:35:13,916 --> 00:35:15,666
Hvad er det?
462
00:35:17,250 --> 00:35:21,500
Vidste du, at victorianerne havde
noget med blomster?
463
00:35:21,583 --> 00:35:23,673
Og at hver blomst betyder noget?
464
00:35:23,750 --> 00:35:25,130
Det har jeg hørt.
465
00:35:25,208 --> 00:35:26,288
Den her…
466
00:35:27,208 --> 00:35:30,168
Den her betyder ægte kærlighed.
467
00:35:32,541 --> 00:35:33,541
Den tager jeg.
468
00:35:36,291 --> 00:35:37,631
Tror du, den er færdig?
469
00:35:37,708 --> 00:35:39,498
Prinsesse Mattie og hendes raket.
470
00:35:39,583 --> 00:35:40,833
Lad mig fikse din krone.
471
00:35:41,458 --> 00:35:43,998
-Okay.
-Okay. Hent halstørklæderne.
472
00:35:44,875 --> 00:35:45,915
Se bare.
473
00:35:46,458 --> 00:35:48,998
Tusind tak, fordi du passer hende.
474
00:35:49,083 --> 00:35:50,383
Det er jeg glad for.
475
00:35:50,458 --> 00:35:53,038
-Så du skal til dykning?
-Ja.
476
00:35:54,041 --> 00:35:55,711
Hvorfor er du så fin?
477
00:35:55,791 --> 00:35:59,461
Den undervisning har varet i ugevis nu.
Hvad er der med dig?
478
00:36:01,625 --> 00:36:04,325
Måske skulle du bruge en dating-app.
479
00:36:04,416 --> 00:36:05,576
Hvad er en dating-app?
480
00:36:06,666 --> 00:36:08,876
Tal med din tante Claudia om det.
481
00:36:08,958 --> 00:36:10,288
Godnat søde.
482
00:36:10,375 --> 00:36:11,415
Farvel mor.
483
00:36:11,500 --> 00:36:14,210
Lindy er spændt
på at blive den første baby på Jupiter.
484
00:36:15,416 --> 00:36:16,576
Tag med mig.
485
00:36:17,166 --> 00:36:19,956
Hvorhen?
486
00:36:21,250 --> 00:36:22,790
Jeg har valgt en by.
487
00:36:25,791 --> 00:36:28,421
Jeg kender en i LA,
der kan skaffe fødselscertifikater,
488
00:36:28,500 --> 00:36:31,210
pas, alt, vi kan få brug for.
489
00:36:31,875 --> 00:36:34,915
Jeg prøver stadig at få styr på mit liv.
490
00:36:35,000 --> 00:36:36,380
-Her?
-Ja.
491
00:36:39,083 --> 00:36:44,173
Er det virkelig her, du vil være,
efter alt de gjorde mod dig?
492
00:36:51,625 --> 00:36:52,785
Lad os være nye.
493
00:37:09,791 --> 00:37:10,711
Her.
494
00:37:19,458 --> 00:37:21,578
Forkert kaffe? Jeg tager den tilbage.
495
00:37:21,666 --> 00:37:22,786
Det er ikke kaffen.
496
00:37:25,375 --> 00:37:27,075
Tænk, at du gør det.
497
00:37:27,833 --> 00:37:30,833
-Vi er venner, Leni. Bedste venner.
-Hvad?
498
00:37:31,625 --> 00:37:32,825
Hold dig væk fra Dylan.
499
00:37:41,250 --> 00:37:42,460
Det rager ikke dig.
500
00:37:44,750 --> 00:37:47,330
Han er min fætter. Jeg holder af ham.
501
00:37:49,041 --> 00:37:51,831
Jeg så din familie jage ham væk én gang.
502
00:37:51,916 --> 00:37:52,916
Efter branden.
503
00:37:53,458 --> 00:37:55,998
Det gør du ikke igen.
Jeg tillader det ikke.
504
00:37:56,083 --> 00:37:58,423
Ingen jager nogen væk, Meg.
505
00:37:58,500 --> 00:38:01,040
Okay? Fortiden er fortiden.
506
00:38:01,125 --> 00:38:02,825
Okay? Vi er voksne nu.
507
00:38:02,916 --> 00:38:06,916
Vi får en ny chance
for at lære hinanden at kende.
508
00:38:11,875 --> 00:38:16,915
Du ved, hvordan det er
at finde den rigtige.
509
00:38:20,375 --> 00:38:23,075
Dig og Liss. Jeg er glad på dine vegne.
510
00:38:26,125 --> 00:38:30,455
Men Track og Jerry aner det ikke, vel?
511
00:38:32,166 --> 00:38:33,076
Det gør du ikke.
512
00:38:33,166 --> 00:38:34,076
Vent og se.
513
00:38:36,208 --> 00:38:37,248
Jeg elsker ham.
514
00:38:39,083 --> 00:38:41,923
Og det skal holdes hemmeligt.
515
00:38:55,416 --> 00:38:56,416
Den er positiv.
516
00:39:00,791 --> 00:39:02,921
Nå. Nå…
517
00:39:05,291 --> 00:39:06,541
Okay.
518
00:39:10,500 --> 00:39:12,000
Det kan ikke være Jacks?
519
00:39:12,083 --> 00:39:14,083
Nej. Vi har ikke haft sex i ugevis.
520
00:39:19,708 --> 00:39:21,208
Hvad vil du gøre?
521
00:39:23,083 --> 00:39:24,133
Hvad vil du gøre?
522
00:39:24,208 --> 00:39:26,168
Jeg vil have, du har et valg.
523
00:39:29,208 --> 00:39:32,128
Så meget af,
hvad der er sket for dig og mig,
524
00:39:32,208 --> 00:39:33,668
har vi ikke bestemt selv.
525
00:39:35,916 --> 00:39:38,626
Jeg vil have, du bestemmer det her.
526
00:39:44,000 --> 00:39:45,290
Jeg elsker dig.
527
00:39:47,291 --> 00:39:49,381
Engang drømte jeg…
528
00:39:51,375 --> 00:39:53,125
…om at løbe væk med dig.
529
00:39:53,208 --> 00:39:55,828
Starte et liv sammen. En familie.
530
00:39:57,958 --> 00:39:59,248
Det var min drøm.
531
00:40:03,916 --> 00:40:05,666
Det var også min drøm.
532
00:40:18,666 --> 00:40:20,876
Hvad med Mattie og Jack?
533
00:40:22,291 --> 00:40:23,501
Det har jeg ødelagt.
534
00:40:24,500 --> 00:40:28,630
Jeg elsker dem, men løgne er ikke svaret,
uanset vores tid sammen.
535
00:40:30,458 --> 00:40:31,288
Okay.
536
00:40:39,416 --> 00:40:41,326
Vi kan ikke vente til fødselsdagen.
537
00:40:43,458 --> 00:40:45,828
Vi må afsted snart.
Før graviditeten kan ses.
538
00:40:45,916 --> 00:40:47,166
Vi skal bruge penge.
539
00:40:49,000 --> 00:40:50,750
Kan du få nogen fra LA?
540
00:40:50,833 --> 00:40:54,673
Nej. Charlie styrer alle konti.
541
00:40:54,750 --> 00:40:58,000
Han holder styr på hver en øre.
Han ser det.
542
00:40:58,083 --> 00:41:00,213
Hvad med penge fra bogen?
543
00:41:00,291 --> 00:41:02,251
Det var en bestseller, ikke?
544
00:41:02,333 --> 00:41:05,213
Det var en litterær bestseller.
De penge er væk.
545
00:41:14,458 --> 00:41:15,668
Men jeg har en idé.
546
00:41:16,375 --> 00:41:18,955
En måde at få penge nu.
547
00:41:42,750 --> 00:41:44,790
DU FÅR BEGGE LIV
VÆLG
548
00:41:49,375 --> 00:41:50,245
Zelda!
549
00:41:53,125 --> 00:41:54,075
Jeg er ked af det.
550
00:41:58,416 --> 00:42:00,246
Det skulle aldrig være sket.
551
00:42:56,166 --> 00:42:57,076
Gina?
552
00:42:57,958 --> 00:42:59,038
Hjælp mig.
553
00:42:59,125 --> 00:43:00,455
Du godeste.
554
00:43:08,166 --> 00:43:09,416
Du er okay.
555
00:43:09,500 --> 00:43:11,460
Jeg var faret vild derude så længe.
556
00:43:11,541 --> 00:43:13,001
Det er okay.
557
00:43:13,083 --> 00:43:14,963
Jeg vidste ikke, om du var i live.
558
00:43:19,208 --> 00:43:21,998
-Jeg måtte skyde Zelda. Hun løb.
-Det er okay.
559
00:43:22,958 --> 00:43:26,248
Det er okay. Så længe du er okay.
560
00:43:30,125 --> 00:43:32,995
Skat, det er okay. Okay?
561
00:43:35,250 --> 00:43:38,170
Jeg kom til hytten, så snart jeg kunne.
Jeg så Leni.
562
00:43:38,250 --> 00:43:40,330
Ja, jeg ville se, hvad hun vidste.
563
00:43:40,416 --> 00:43:42,916
Ja, men hun stjal passene og billetterne.
564
00:43:43,583 --> 00:43:46,963
Lort!
565
00:43:48,916 --> 00:43:50,376
Jeg kiggede væk.
566
00:43:53,333 --> 00:43:54,253
Undskyld.
567
00:43:56,583 --> 00:43:58,003
Hvad gør vi?
568
00:43:58,083 --> 00:43:59,793
Tager væk og ser os ikke tilbage.
569
00:44:00,500 --> 00:44:02,750
Jeg tager til den fest. Siger farvel.
570
00:44:04,791 --> 00:44:05,631
Okay?
571
00:44:11,791 --> 00:44:13,291
Den kage var smuk.
572
00:44:14,000 --> 00:44:16,460
Ja, det var den.
573
00:44:20,000 --> 00:44:23,710
Se på månen. Er den ikke flot?
574
00:44:24,750 --> 00:44:25,790
Det vil jeg ikke.
575
00:44:27,125 --> 00:44:28,705
Jeg er vred på frk. Måne.
576
00:44:29,291 --> 00:44:34,961
Da mor var væk,
fortalte frk. Måne ikke, hun var okay.
577
00:44:39,333 --> 00:44:41,833
Men det gik godt det hele.
578
00:44:41,916 --> 00:44:43,206
Ikke? Hun var okay.
579
00:44:46,166 --> 00:44:49,326
Frk. Måne er dejlig,
men du behøver hende ikke, vel?
580
00:44:50,291 --> 00:44:53,751
Selv folk, du elsker,
som ikke er ved din side,
581
00:44:55,250 --> 00:44:56,540
de lever i dit hjerte.
582
00:44:57,791 --> 00:44:58,881
Ligesom dig og mig.
583
00:45:00,541 --> 00:45:02,581
Når jeg er langt væk fra dig,
584
00:45:03,791 --> 00:45:06,921
beholder jeg dig lige her.
585
00:45:09,916 --> 00:45:13,416
Så vil du beholde mig her?
586
00:45:15,208 --> 00:45:16,998
Ja? Okay.
587
00:45:31,750 --> 00:45:34,460
Gina? Hvad laver du her?
588
00:45:34,541 --> 00:45:35,961
Vi skulle mødes her.
589
00:45:37,083 --> 00:45:39,793
-Hvor er Dylan?
-Men du ændrede planen.
590
00:45:39,875 --> 00:45:41,785
Du skulle være i hytten.
591
00:45:43,708 --> 00:45:46,328
Nej, det er Leni. Åh nej.
592
00:45:53,750 --> 00:45:54,670
Dylan?
593
00:45:58,750 --> 00:46:00,880
Åh gud.
594
00:46:02,208 --> 00:46:03,828
Skat. Det er okay.
595
00:46:03,916 --> 00:46:05,916
Vi tager på hospitalet. Kom.
596
00:46:06,583 --> 00:46:08,003
Det er okay. Jeg har dig.
597
00:46:14,333 --> 00:46:15,253
Gina.
598
00:46:15,833 --> 00:46:17,583
Gina, hør på mig.
599
00:46:17,666 --> 00:46:22,786
Du må væk fra hende.
Uanset hvad hun siger,
600
00:46:22,875 --> 00:46:24,745
så hør ikke på hende.
601
00:46:26,500 --> 00:46:28,040
-Bare kom væk.
-Nej.
602
00:46:28,125 --> 00:46:30,325
-Vi gør det sammen.
-Lov mig det.
603
00:46:32,500 --> 00:46:36,880
Dig og vores baby, kom væk!
604
00:46:37,791 --> 00:46:40,171
Lad være! Vi er næsten på hospitalet.
605
00:46:40,250 --> 00:46:42,290
Det gør skide ondt.
606
00:46:42,375 --> 00:46:43,285
Åh gud!
607
00:46:43,375 --> 00:46:44,915
Nej. Skat!
608
00:46:45,708 --> 00:46:46,958
Dylan! Dylan, stop!
609
00:46:47,041 --> 00:46:49,291
Vi er der næsten, skat. Hold ud.
610
00:46:50,416 --> 00:46:51,456
Dylan, stop!
611
00:46:55,916 --> 00:46:57,166
Nej.
612
00:47:02,458 --> 00:47:03,748
Nej!
613
00:47:09,791 --> 00:47:11,541
Fuck!
614
00:47:38,541 --> 00:47:40,791
Farvel, min elskede.
615
00:49:22,166 --> 00:49:27,166
Tekster af: Thomas Nicholson