1
00:00:06,125 --> 00:00:09,325
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:17,000 --> 00:00:18,250
Τζίνα.
3
00:00:18,833 --> 00:00:23,043
Τζίνα, άκουσέ με.
Πρέπει να μείνεις μακριά της.
4
00:00:24,375 --> 00:00:27,785
Ό,τι κι αν σου πει, μην την ακούσεις.
5
00:00:29,333 --> 00:00:31,043
Απλώς φύγε.
6
00:00:31,125 --> 00:00:33,325
-Θα φύγουμε μαζί.
-Υποσχέσου το.
7
00:00:35,500 --> 00:00:37,420
Φύγε μακριά!
8
00:00:38,333 --> 00:00:41,583
Σταμάτα! Ντίλαν! Σταμάτα!
9
00:00:49,541 --> 00:00:51,461
Ξέρεις όσα ήθελε η Λένι να ξέρεις.
10
00:00:52,208 --> 00:00:53,628
Δεν ξέρεις την αλήθεια.
11
00:00:54,291 --> 00:00:57,131
Εντάξει, Τζίνα. Πες μου την αλήθεια.
12
00:01:00,750 --> 00:01:04,460
Μόνο η μητέρα μου
μπορούσε να μας ξεχωρίσει.
13
00:01:05,666 --> 00:01:09,536
Αλλά όταν πέθανε, κάτι άλλαξε στη Λένι.
14
00:01:10,541 --> 00:01:11,671
Κλείστηκε.
15
00:01:12,541 --> 00:01:15,541
Ένα θα σου πω.
Δεν την είδα ποτέ να κλαίει.
16
00:01:16,375 --> 00:01:17,745
Ούτε στην κηδεία.
17
00:01:17,833 --> 00:01:21,713
Ούτε στις μέρες και τις εβδομάδες
που ακολούθησαν. Ούτε ποτέ.
18
00:01:22,291 --> 00:01:25,381
Μη με παρεξηγήσεις,
ήμασταν πιο δεμένες από ποτέ
19
00:01:26,250 --> 00:01:28,000
και μάθαμε ότι μαζί…
20
00:01:28,083 --> 00:01:29,083
Λένι!
21
00:01:29,833 --> 00:01:32,793
-Ναι; Τι θες, Κλόντια;
-Ναι; Τι θες, Κλόντια;
22
00:01:36,125 --> 00:01:37,165
…είχαμε δύναμη.
23
00:01:39,375 --> 00:01:40,995
Κι όταν προέκυπτε πρόβλημα…
24
00:01:41,083 --> 00:01:41,923
Τζίνα!
25
00:01:43,416 --> 00:01:45,246
…η αλλαγή μάς ξελάσπωνε.
26
00:01:46,666 --> 00:01:47,916
Ή έτσι έλεγε η Λένι.
27
00:01:48,000 --> 00:01:51,040
Τζίνα, η αδερφή σου, η Κλόντια,
χτύπησε άσχημα.
28
00:01:51,625 --> 00:01:53,245
Πες μου την αλήθεια.
29
00:01:53,333 --> 00:01:57,133
Έτσι βρήκα τον μπελά μου,
παρ' όλο που δεν έφταιγα εγώ.
30
00:02:06,000 --> 00:02:09,460
Αρχίσαμε τις αλλαγές κανονικά
στην εφηβεία.
31
00:02:10,041 --> 00:02:11,961
Εγώ περνούσα την πανκ μου φάση
32
00:02:12,041 --> 00:02:14,961
και η Λένι τη δική της περίεργη φάση.
33
00:02:15,500 --> 00:02:18,000
Αλλάζαμε συνέχεια στο σχολείο.
34
00:02:18,083 --> 00:02:20,463
Ακόμα και για ν' αλλάξουμε καβαλιέρο.
35
00:02:21,833 --> 00:02:24,333
Η Λένι κι εγώ τα μοιραζόμασταν όλα.
36
00:02:25,958 --> 00:02:28,288
Ακόμα και τον Τζακ.
37
00:02:32,750 --> 00:02:33,830
Τζίνα!
38
00:02:33,916 --> 00:02:37,286
Έλα. Εγώ είμαι εδώ.
Θα σε βοηθήσω. Είσαι καλά;
39
00:02:38,291 --> 00:02:39,131
Ναι.
40
00:02:40,250 --> 00:02:41,380
Σίγουρα δεν πονάς;
41
00:02:41,958 --> 00:02:42,878
Είσαι καλά;
42
00:02:47,125 --> 00:02:48,285
Μια χαρά είναι.
43
00:02:50,333 --> 00:02:51,963
Θα τη σκληραγωγήσει λίγο.
44
00:02:57,708 --> 00:02:58,628
Σειρά μου.
45
00:03:00,250 --> 00:03:01,960
Εντάξει. Να βοηθήσω ν' ανέβεις;
46
00:03:04,541 --> 00:03:05,581
Νιώθεις καλά;
47
00:03:14,416 --> 00:03:18,126
Ο Τζακ, η Λένι κι εγώ ήμασταν δεμένο τρίο.
48
00:03:21,875 --> 00:03:23,285
Μέχρι που άλλαξε αυτό.
49
00:03:54,625 --> 00:03:56,285
Ήθελα κάποιον δικό μου.
50
00:04:09,875 --> 00:04:10,705
Ήθελα…
51
00:04:12,958 --> 00:04:13,788
τη δική μου ζωή.
52
00:04:20,208 --> 00:04:21,248
Εντάξει, Τζακ;
53
00:04:21,333 --> 00:04:22,583
-Ναι, μια χαρά.
-Ωραία.
54
00:04:23,416 --> 00:04:24,876
Άντε πάλι αυτός.
55
00:04:24,958 --> 00:04:27,128
Απ' το μάθημα Ιστορίας σου, Τζι;
56
00:04:28,375 --> 00:04:29,875
Θα βάλω πάλι το τραγούδι.
57
00:04:41,791 --> 00:04:43,381
Η αδερφή σου είναι στην τσίτα.
58
00:04:43,458 --> 00:04:45,168
Είναι καλή αν τη γνωρίσεις.
59
00:04:47,583 --> 00:04:49,543
Να γνωρίσω εσένα καλύτερα;
60
00:04:50,083 --> 00:04:51,883
Το ίδιο είναι.
61
00:04:51,958 --> 00:04:53,288
Έλεος. Καμία σχέση.
62
00:04:56,583 --> 00:04:58,133
Δεν της μοιάζεις καθόλου.
63
00:05:52,250 --> 00:05:54,040
Από εκείνη την περίοδο,
64
00:05:55,208 --> 00:05:56,998
θυμάμαι την κάθε μέρα.
65
00:06:00,250 --> 00:06:01,790
Κάθε βόλτα.
66
00:06:05,750 --> 00:06:07,960
Κάθε στροφή σε κάθε δρόμο.
67
00:06:11,916 --> 00:06:14,786
Όπως θυμάμαι
το βράδυ του πάρτι στο Χαλοουίν.
68
00:06:18,458 --> 00:06:19,288
Εντάξει.
69
00:07:08,375 --> 00:07:09,495
Τι ήταν αυτό;
70
00:07:10,666 --> 00:07:11,496
Δεν ξέρω.
71
00:07:14,875 --> 00:07:16,165
Κάποιος είναι εδώ.
72
00:07:18,875 --> 00:07:19,995
Κανείς δεν είναι.
73
00:07:22,625 --> 00:07:23,995
-Να πάω να δω;
-Μπορείς;
74
00:07:26,375 --> 00:07:28,455
Φωτιά! Γαμώτο! Πιάσαμε φωτιά!
75
00:07:30,208 --> 00:07:31,708
-Θα πάω εγώ! Φύγε!
-Όχι!
76
00:07:35,000 --> 00:07:36,540
Τζίνα! Τι συμβαίνει;
77
00:07:36,625 --> 00:07:39,285
Λένι, είναι μέσα.
Ο Ντίλαν! Να τον βοηθήσουμε!
78
00:07:41,416 --> 00:07:43,076
Θα βρεθούμε μετά. Πάμε!
79
00:07:45,125 --> 00:07:48,415
Ένας άνθρωπος πέθανε, Τζίνα.
Κι ο Ντίλαν το έβαλε στα πόδια.
80
00:07:49,333 --> 00:07:51,293
Πώς θα φανεί στην αστυνομία αυτό;
81
00:07:51,791 --> 00:07:53,961
Τον υποψιάζονται για φόνο, Τζίνα.
82
00:07:56,000 --> 00:07:58,750
Ήμουν μαζί του.
Δεν μπορεί να το έκανε αυτός.
83
00:07:58,833 --> 00:08:00,503
Ήσουν συνέχεια μαζί του;
84
00:08:02,208 --> 00:08:03,878
Γιατί το έβαλε στα πόδια, τότε;
85
00:08:05,291 --> 00:08:06,711
Γιατί άλλαξε πόλη;
86
00:08:07,208 --> 00:08:08,168
Δεν ξέρω.
87
00:08:08,958 --> 00:08:12,038
Θα έγινε κάποιο ατύχημα.
88
00:08:12,125 --> 00:08:14,575
Όπως και να 'χει, πέθανε κάποιος, Τζίνα.
89
00:08:17,000 --> 00:08:18,040
Μα τον αγαπάω.
90
00:08:19,500 --> 00:08:21,580
Το επόμενο πρωί είχες φύγει.
91
00:08:21,666 --> 00:08:22,876
Νόμιζα ότι το έσκασες.
92
00:08:23,541 --> 00:08:25,131
Δεν ήξερα την αλήθεια.
93
00:08:25,208 --> 00:08:27,418
Δεν ήξερα τι είχε κάνει η Λένι.
94
00:08:28,916 --> 00:08:33,036
Έτσι βρέθηκα πάλι μόνη.
Και η Λένι με τον Τζακ ακόμα πιο κοντά.
95
00:08:36,541 --> 00:08:39,131
Όταν είδα τη Λένι να παντρεύεται τον Τζακ…
96
00:08:43,375 --> 00:08:46,325
ένιωσα ότι τελειώσαμε, εκείνη κι εγώ.
97
00:08:46,958 --> 00:08:48,328
Εκείνη είχε τον Τζακ
98
00:08:48,416 --> 00:08:50,956
κι εγώ έπρεπε να συνεχίσω κάπως μόνη.
99
00:08:51,833 --> 00:08:54,003
Πήρα υποτροφία για το UCLA.
100
00:08:54,083 --> 00:08:56,213
Στην άλλη άκρη της χώρας. Δέχτηκα.
101
00:08:56,916 --> 00:08:59,326
Κανείς εκεί δεν ήξερε
ότι ήμουν η Κακιά Τζίνα.
102
00:08:59,916 --> 00:09:01,246
Είχα λυτρωθεί πια.
103
00:09:02,083 --> 00:09:04,633
Δεν είχα καταλάβει
πόσο αποκομμένη θα ένιωθα.
104
00:09:05,250 --> 00:09:06,960
Άρχισα να χάνω τον έλεγχο.
105
00:09:07,541 --> 00:09:10,081
Στο δεύτερο έτος, έπαθα νευρικό κλονισμό.
106
00:09:11,291 --> 00:09:15,671
Το πανεπιστήμιο με παρέπεμψε
σε γιατρό που δούλευε αφιλοκερδώς.
107
00:09:15,750 --> 00:09:20,130
Τζίνα, είπες ότι ήσουν αντίγραφό της,
καθρέφτης της, ίδια μ' εκείνη.
108
00:09:20,916 --> 00:09:24,706
Αλλά τώρα ξαναγεννιέσαι ως ο εαυτός σου.
109
00:09:25,958 --> 00:09:29,418
Ο Τσάρλι με βοήθησε να βρω εμένα.
110
00:09:30,833 --> 00:09:34,043
Μόλις άρχισα να λέω την ιστορία μου,
κύλησε σαν νερό.
111
00:09:34,583 --> 00:09:37,633
Η διατριβή μου
στη δημιουργική γραφή δημοσιεύτηκε
112
00:09:37,708 --> 00:09:39,878
και την ξέρεις. Τη διάβασες.
113
00:09:43,500 --> 00:09:47,000
Ο κόσμος λάτρεψε την ιστορία
των τραγικών διδύμων.
114
00:09:47,583 --> 00:09:51,003
Ο Τσάρλι ήταν πολύ περήφανος για μένα.
115
00:09:51,791 --> 00:09:52,671
Τα κατάφερα.
116
00:09:53,250 --> 00:09:54,630
Είναι τέλειο.
117
00:09:54,708 --> 00:09:57,668
Έπαιξες καθοριστικό ρόλο
στο να φτάσω μέχρι εδώ.
118
00:09:58,708 --> 00:10:00,788
Έχω εντυπωσιαστεί. Ειλικρινά.
119
00:10:00,875 --> 00:10:02,035
Να το γιορτάσουμε.
120
00:10:03,166 --> 00:10:04,956
Άσε με να σε βγάλω για φαγητό.
121
00:10:05,666 --> 00:10:09,456
Με αγαπούσε για όσα ήμουν
και όσα δεν ήμουν.
122
00:10:10,875 --> 00:10:13,035
Έτσι, καταλήξαμε κι οι δυο παντρεμένες,
123
00:10:13,125 --> 00:10:15,995
και η εγκυμοσύνη ήρθε ταυτόχρονα.
124
00:10:16,083 --> 00:10:19,333
Και για κάποιον λόγο,
νόμιζα ότι θα ήταν κάτι καλό.
125
00:10:19,916 --> 00:10:22,826
Τζι, θα 'μαστε μαζί.
126
00:10:22,916 --> 00:10:25,036
Θα μεγαλώσουμε τα κορίτσια παρέα.
127
00:10:25,125 --> 00:10:27,915
Ένα στο Όρος Έκο κι ένα στο Λος Άντζελες.
128
00:10:28,000 --> 00:10:30,920
Τι; Τι εννοείς;
129
00:10:31,875 --> 00:10:35,325
Εκεί σκοπεύεις να μείνεις;
Αφού γράφεις από παντού, Τζι.
130
00:10:35,416 --> 00:10:37,326
Μ' αρέσει η ζωή στο Λ.Α.
131
00:10:38,416 --> 00:10:40,826
Και ο Τσάρλι λέει ότι πρέπει να βάζω όρια.
132
00:10:40,916 --> 00:10:42,956
Ο Τσάρλι δεν σε ξέρει όπως εγώ.
133
00:10:43,583 --> 00:10:45,543
Δεν ξέρει αυτά που ξέρω εγώ.
134
00:10:45,625 --> 00:10:47,625
Χρειάζεσαι ειδική προσοχή.
135
00:10:47,708 --> 00:10:49,748
Δεν είμαι έτσι πια, Λένι.
136
00:10:51,000 --> 00:10:52,290
Είμαι πιο δυνατή.
137
00:10:52,375 --> 00:10:53,245
Εντάξει.
138
00:10:53,333 --> 00:10:56,003
Θα είμαι εδώ όταν με χρειαστείς.
139
00:11:07,208 --> 00:11:08,748
Έχασα το μωρό.
140
00:11:11,666 --> 00:11:13,786
Παιδιατρική κλινική Δρ Μάρτιν.
141
00:11:13,875 --> 00:11:17,575
Μετά την αποβολή, η Λένι μού στάθηκε.
142
00:11:21,250 --> 00:11:22,830
Δεν ξέρω τι έγινε.
143
00:11:22,916 --> 00:11:24,746
Θα το ξεπεράσουμε μαζί.
144
00:11:24,833 --> 00:11:27,333
Η ισχύς εν τη ενώσει.
145
00:11:28,750 --> 00:11:29,920
Την είχα ανάγκη.
146
00:11:49,375 --> 00:11:50,455
Ο γυρισμός…
147
00:11:53,208 --> 00:11:54,208
με πλήγωνε.
148
00:11:54,875 --> 00:11:58,325
Χαίρομαι που σε βλέπω.
Πέρασε μέσα, σε παρακαλώ.
149
00:11:58,916 --> 00:12:01,876
Χαίρομαι που σε βλέπω.
Ευχαριστώ που ήρθες.
150
00:12:01,958 --> 00:12:04,328
Ναι. Για μερικές μέρες μόνο.
151
00:12:05,166 --> 00:12:06,036
Να τη…
152
00:12:08,250 --> 00:12:09,080
Η Μάτι.
153
00:12:21,583 --> 00:12:26,003
Στο Όρος Έκο είχα μια ευκαιρία
να επανασυνδεθώ με τη Λένι.
154
00:12:26,083 --> 00:12:28,463
Δεν ήξερα τι της συνέβαινε.
155
00:12:29,708 --> 00:12:30,538
Το βρήκα.
156
00:12:37,541 --> 00:12:39,501
Λένι! Θεέ μου.
157
00:12:41,166 --> 00:12:45,076
Μην ανησυχείς, γλυκιά μου. Μη φοβάσαι.
158
00:12:47,208 --> 00:12:50,288
Τι σου συμβαίνει, Λένι;
Δεν αφήνουμε μόνα τους τα μωρά.
159
00:12:50,375 --> 00:12:51,745
Για λίγο ήταν μόνο.
160
00:12:51,833 --> 00:12:52,793
Λένι.
161
00:12:55,333 --> 00:12:58,293
Μερικές φορές, εύχομαι να πέθαινε.
162
00:13:02,250 --> 00:13:04,670
Χρειάζεσαι βοήθεια. Εντάξει; Μια νταντά.
163
00:13:04,750 --> 00:13:05,960
Δεν έχω λεφτά.
164
00:13:06,041 --> 00:13:08,001
Θα την πληρώνω εγώ κι ο Τσάρλι.
165
00:13:08,708 --> 00:13:10,828
Ο Τζακ δεν θα το δεχόταν ποτέ.
166
00:13:10,916 --> 00:13:12,166
Πρέπει να κάνεις κάτι.
167
00:13:13,208 --> 00:13:14,418
Παραλίγο να πνιγεί.
168
00:13:15,541 --> 00:13:16,381
Ήταν…
169
00:13:20,708 --> 00:13:22,918
Είμαι καλά. Και οι δυο μας.
170
00:13:24,875 --> 00:13:26,625
Δεν θα πνιγόταν ποτέ.
171
00:13:30,666 --> 00:13:33,126
Νομίζω ότι έχεις επιλόχεια κατάθλιψη.
172
00:13:35,208 --> 00:13:37,378
Ίσως να μην έπρεπε να γίνω μητέρα.
173
00:13:37,958 --> 00:13:38,998
Μην το λες αυτό.
174
00:13:39,541 --> 00:13:41,881
Φυσικά και έπρεπε να γίνεις μητέρα.
175
00:13:49,541 --> 00:13:50,631
Όπως κι εσύ.
176
00:13:56,541 --> 00:13:57,461
Λένι.
177
00:14:02,250 --> 00:14:03,460
Θα γίνω εσύ για λίγο.
178
00:14:05,333 --> 00:14:06,463
Θα γυρίσω στο Λ.Α.
179
00:14:07,750 --> 00:14:10,540
Εσύ θα μείνεις με τον Τζακ και τη Μάτι.
180
00:14:11,833 --> 00:14:13,883
-Δεν γίνεται αυτό.
-Γίνεται.
181
00:14:15,250 --> 00:14:17,920
Όπως πάντα. Σωστά;
182
00:14:19,208 --> 00:14:20,918
Είμαστε ένα, εσύ κι εγώ.
183
00:14:24,916 --> 00:14:26,076
Αυτό είναι το μωρό μας.
184
00:14:30,416 --> 00:14:32,876
Έμεινα λίγες εβδομάδες να βοηθήσω τη Λένι.
185
00:14:34,000 --> 00:14:36,420
Έτσι νόμιζα στην αρχή, τουλάχιστον.
186
00:14:37,125 --> 00:14:40,785
Κανείς δεν έδωσε σημασία
όταν κάναμε τις ίδιες αλλαγές.
187
00:14:41,333 --> 00:14:43,633
Ίδιο κούρεμα; Είναι φάση των διδύμων.
188
00:14:46,666 --> 00:14:48,376
Η Μάτι έκανε το πρώτο της βήμα.
189
00:14:49,583 --> 00:14:52,383
Η "Λένι" κι ο Τζακ το γιόρτασαν.
190
00:14:56,250 --> 00:15:01,540
Η "Τζίνα" άρχισε να αγαπάει
τις παρουσιάσεις και τις ερωταπαντήσεις.
191
00:15:05,375 --> 00:15:11,625
Και η Μάτι μεγάλωνε.
Ο Τζακ ήταν ο τέλειος πατέρας και σύζυγος.
192
00:15:11,708 --> 00:15:15,328
Ο Τσάρλι ήταν πάντα υπέροχος,
193
00:15:15,416 --> 00:15:19,876
φανταστικός, τρυφερός, ανεκτικός, λογικός.
194
00:15:21,250 --> 00:15:24,540
Αλλάζαμε κάθε χρόνο στα γενέθλιά μας.
195
00:15:24,625 --> 00:15:26,705
Αφήναμε τους άντρες για μία μέρα,
196
00:15:26,791 --> 00:15:30,671
πηγαίναμε στο κομμωτήριο,
βλέπαμε μήπως βγήκαν νέες φακίδες.
197
00:15:31,458 --> 00:15:32,788
Έγινε τελετουργικό.
198
00:15:32,875 --> 00:15:35,625
Ως μέλη αίρεσης
που είχαμε ξεχάσει ότι ιδρύσαμε.
199
00:15:35,708 --> 00:15:38,208
…σε λίγο καιρό θα ιππεύει στο δάσος,
200
00:15:38,291 --> 00:15:39,331
όπως εμείς παλιά.
201
00:15:40,500 --> 00:15:41,420
Ναι.
202
00:15:41,500 --> 00:15:46,710
Λάτρεψε το νηπιαγωγείο φέτος,
αλλά ανυπομονεί για το δημοτικό.
203
00:15:46,791 --> 00:15:49,211
Λυπάσαι που θα γυρίσεις στο Λ.Α.
204
00:15:50,333 --> 00:15:51,463
Είμαι μπερδεμένη.
205
00:15:53,916 --> 00:15:55,786
Νιώθω ότι προδίδω όποιον αγαπώ.
206
00:15:55,875 --> 00:15:57,375
Ή τον σώζεις.
207
00:15:59,375 --> 00:16:00,875
Σώσαμε μία ζωή.
208
00:16:01,583 --> 00:16:04,463
Μάλλον σώσαμε και δύο γάμους.
209
00:16:06,291 --> 00:16:07,831
Τώρα τι κάνουμε, όμως;
210
00:16:07,916 --> 00:16:10,746
Ζούμε δύο απίστευτες ζωές.
211
00:16:11,666 --> 00:16:12,996
Θα το πούμε στη Μάτι;
212
00:16:14,125 --> 00:16:15,455
Για ποιον λόγο;
213
00:16:15,541 --> 00:16:18,501
Τζι, αφού δουλεύει αυτό. Έτσι είμαστε.
214
00:16:19,291 --> 00:16:23,331
Σε περιμένει μια υπέροχη χρονιά στο Λ.Α.
Σου τα έστρωσα όλα.
215
00:16:25,375 --> 00:16:28,205
Βάλε τα ρούχα της Τζίνα.
Μας περιμένουν τα παιδιά.
216
00:16:31,583 --> 00:16:32,463
Εγώ είμαι η Τζίνα.
217
00:16:33,416 --> 00:16:34,706
Για φέτος.
218
00:16:48,666 --> 00:16:52,996
Αλλά η Λένι άρχισε
να ελέγχει πιο πολύ τις ζωές μας.
219
00:16:53,083 --> 00:16:54,503
Δεν θα το κρύψω, Τζίνα.
220
00:16:54,583 --> 00:16:56,423
Μας άρεσε πολύ η νέα πρόταση.
221
00:16:56,500 --> 00:17:01,290
Ήταν υπέροχη, δυνατή, θαρραλέα, φυσικά.
222
00:17:01,375 --> 00:17:02,705
Υπέροχα.
223
00:17:02,791 --> 00:17:06,251
Το να μιλήσεις για το πώς απέβαλες
και πώς το ξεπέρασες…
224
00:17:06,333 --> 00:17:08,753
είναι κάτι που πρέπει
ν' ακούσουν οι γυναίκες.
225
00:17:09,333 --> 00:17:13,423
Σχεδιάζουμε δυναμικό ξεκίνημα
με 250.000 αντίτυπα.
226
00:17:13,500 --> 00:17:14,380
Ίσως και 300.000.
227
00:17:14,458 --> 00:17:16,578
Το τελευταίο που θα κάνω είναι…
228
00:17:16,666 --> 00:17:18,206
Τι διάολο, Λένι;
229
00:17:19,041 --> 00:17:20,081
Δεν είχες δικαίωμα.
230
00:17:20,875 --> 00:17:22,535
Δελτία Τύπου, φωτογραφήσεις,
231
00:17:22,625 --> 00:17:26,325
στρατηγικές μάρκετινγκ, ναι,
αλλά όχι να προτείνεις θεματολογία.
232
00:17:27,833 --> 00:17:28,923
Ιδίως αυτή.
233
00:18:20,125 --> 00:18:23,415
ΛΕΝΙ - ΑΣ' ΤΟΝ ΝΑ Σ' ΑΓΑΠΗΣΕΙ.
ΤΟ ΠΕΡΙΜΕΝΕΙ.
234
00:18:37,625 --> 00:18:38,665
Τα λέμε σύντομα.
235
00:18:45,208 --> 00:18:46,038
Εμπρός;
236
00:18:46,125 --> 00:18:49,375
Γιατί πας σ' εκείνο το κτίριο
κάθε Πέμπτη απόγευμα
237
00:18:49,458 --> 00:18:51,078
και δεν είναι στο ημερολόγιο;
238
00:18:51,166 --> 00:18:52,376
Ποιο κτίριο;
239
00:18:52,458 --> 00:18:56,078
Σ' αυτό που έχεις μπροστά σου, Τζίνα.
Τι κάνεις εκεί;
240
00:18:56,750 --> 00:18:57,710
Μαθήματα γιόγκα.
241
00:18:57,791 --> 00:19:02,211
Λες ψέματα. Μόλις πήρα
κι ακύρωσα όλα τα επόμενα ραντεβού σου.
242
00:19:02,291 --> 00:19:03,711
Τι διάολο, Λένι;
243
00:19:03,791 --> 00:19:06,541
Δεν χρειάζεσαι ψυχίατρο, Τζίνα.
Έχεις εμένα.
244
00:19:33,666 --> 00:19:34,666
Τι τρέχει;
245
00:19:38,333 --> 00:19:39,633
Δεν μπορώ…
246
00:19:42,833 --> 00:19:44,293
Δεν μπορώ πάλι.
247
00:19:47,250 --> 00:19:48,880
Δεν αντέχω άλλο.
248
00:19:54,166 --> 00:19:55,166
Ποιο πράγμα;
249
00:19:56,291 --> 00:19:57,961
Πάρε ανάσες.
250
00:19:59,083 --> 00:20:01,543
Πάει πολύ.
251
00:20:03,458 --> 00:20:05,128
Έχει να κάνει με το βιβλίο;
252
00:20:06,583 --> 00:20:09,083
Δεν θες να πεις την ιστορία, έτσι;
253
00:20:09,916 --> 00:20:12,416
Είναι δική σου. Κανενός άλλου.
254
00:20:15,208 --> 00:20:16,168
Είναι δύσκολο.
255
00:20:19,208 --> 00:20:20,288
Μην το γράψεις, τότε.
256
00:20:22,125 --> 00:20:23,245
Ναι, μα…
257
00:20:25,208 --> 00:20:26,328
Βασίζονται σ' εμένα.
258
00:20:27,291 --> 00:20:29,291
Όχι, δεν μετράνε αυτοί.
259
00:20:29,375 --> 00:20:31,325
Μόνο η ευτυχία σου μετράει.
260
00:20:31,416 --> 00:20:33,916
Εσύ. Ό,τι κι αν σημαίνει αυτό.
261
00:20:37,125 --> 00:20:38,785
Μεγάλο μπέρδεμα.
262
00:20:40,875 --> 00:20:41,995
Συγγνώμη.
263
00:20:42,625 --> 00:20:43,875
Μη ζητάς συγγνώμη.
264
00:20:45,000 --> 00:20:47,670
Δεν πειράζει να νιώθεις χάλια.
Να νιώθεις όπως θες.
265
00:20:49,500 --> 00:20:50,960
Δεν θα σε επέκρινα ποτέ.
266
00:21:02,833 --> 00:21:04,423
Άρχισα να κάνω σχέδια.
267
00:21:23,000 --> 00:21:24,460
Χρειαζόμουν λεφτά.
268
00:21:24,541 --> 00:21:26,881
Λεφτά που δεν θα έλειπαν από τον Τσάρλι.
269
00:21:44,458 --> 00:21:47,208
Η Τζίνα ερωτεύτηκε τον Τζακ.
Να δούμε αν θα την κερδίσω πάλι.
270
00:21:47,291 --> 00:21:49,421
…καταλαβαίνω ότι τον σκέφτεται…
271
00:21:59,208 --> 00:22:03,078
…η Τζίνα μυρίζει διαφορετικά.
272
00:22:03,166 --> 00:22:05,996
…δεν φαίνεται στην αρχή…
273
00:22:06,083 --> 00:22:07,673
…είναι ολόιδιες, κι όμως, μυρίζουν αλλιώς.
274
00:22:07,750 --> 00:22:09,880
Η Λένι έκανε ότι…
275
00:22:09,958 --> 00:22:13,788
Το σεξ με τη Λένι είναι ασυγκράτητο.
276
00:22:44,333 --> 00:22:46,543
ΜΟΙΡΑΣΜΕΝΕΣ
277
00:22:52,125 --> 00:22:55,205
Ο γάμος μας… Εμείς.
278
00:22:56,083 --> 00:22:56,923
Εσύ…
279
00:22:59,083 --> 00:22:59,923
μ' αγαπάς;
280
00:23:01,875 --> 00:23:05,285
Ή απλώς με θεωρούσες συναρπαστική κάποτε;
281
00:23:08,583 --> 00:23:09,463
Και τα δύο, όχι;
282
00:23:10,000 --> 00:23:13,000
Όχι. Δεν νομίζω.
283
00:23:20,458 --> 00:23:24,128
Έχω μεγάλη εμμονή μαζί σου.
284
00:23:25,541 --> 00:23:28,581
Και ναι, με συναρπάζεις ακόμα.
285
00:23:29,208 --> 00:23:34,668
Και θα σ' αγαπάω πάντα, όπως είσαι.
Όπως έρχεσαι σ' εμένα. Πάντα.
286
00:23:55,208 --> 00:23:57,458
Τζίνα, φύγε απ' το παράθυρο.
287
00:23:57,541 --> 00:24:00,381
Ας ξεμπερδεύουμε πριν γυρίσουν τ' αγόρια.
288
00:24:10,125 --> 00:24:11,625
-Λίγο κρασί ακόμα;
-Ναι.
289
00:24:19,041 --> 00:24:20,671
Τζίνα, φαίνεσαι ήρεμη.
290
00:24:23,083 --> 00:24:24,333
Κακό είναι αυτό;
291
00:24:24,416 --> 00:24:28,076
Όχι, μια χαρά. Ήταν δύσκολη χρονιά.
292
00:24:28,166 --> 00:24:30,456
Δεν ήξερα πάντα τι σου συμβαίνει.
293
00:24:31,416 --> 00:24:33,166
Παρ' όλο που το πάλευες τόσο;
294
00:24:34,500 --> 00:24:36,330
Τι θα πει αυτό;
295
00:24:38,875 --> 00:24:41,165
Τίποτα. Όλα καλά.
296
00:24:45,000 --> 00:24:48,080
Έκανα σημαντική πρόοδο, βασικά.
Με το βιβλίο.
297
00:24:48,666 --> 00:24:49,826
Πάλι καλά.
298
00:24:50,333 --> 00:24:53,293
Αν έπρεπε για άλλο ένα έτος
να προσποιούμαι ότι γράφω…
299
00:24:55,666 --> 00:24:56,536
Σ' αγαπώ.
300
00:25:00,875 --> 00:25:02,125
Το ξέρεις αυτό, έτσι;
301
00:25:03,916 --> 00:25:07,166
Πάντα σ' αγαπούσα. Και θα σ' αγαπώ.
302
00:25:14,166 --> 00:25:15,246
Σίγουρα είσαι καλά;
303
00:25:16,125 --> 00:25:16,995
Μια χαρά.
304
00:25:18,416 --> 00:25:22,076
Ανυπομονώ για τη χρονιά μου στο Όρος Έκο.
305
00:25:23,333 --> 00:25:24,253
Να γυρίσω σπίτι.
306
00:25:25,916 --> 00:25:26,876
Ωραία.
307
00:25:34,083 --> 00:25:35,503
ΚΟΛΥΜΒΗΤΗΡΙΟ ΠΛΑΤΣΒΙΛ
308
00:25:37,125 --> 00:25:40,825
Είναι μια σταλιά
κι έχουν τόσο έντονες προσωπικότητες.
309
00:25:40,916 --> 00:25:44,536
Είδες; Λες και γεννήθηκαν
πλήρως σχηματισμένα.
310
00:25:46,500 --> 00:25:51,250
Λες να κάνουν μαθήματα κατάδυσης
για ενήλικες εδώ;
311
00:25:51,333 --> 00:25:53,463
Θα κάνουμε καταδύσεις στις διακοπές.
312
00:25:53,541 --> 00:25:56,211
Μίλα με τον ξάδερφό μου.
Είναι προπονητής εδώ.
313
00:25:56,291 --> 00:25:57,211
Ο ξάδερφός σου;
314
00:25:57,708 --> 00:25:58,878
Ίσως τον θυμάσαι.
315
00:25:59,416 --> 00:26:01,626
Ήταν δεμένος με την Τζίνα παλιά.
316
00:26:03,750 --> 00:26:05,540
Μην ανησυχείς. Θες πετσέτα;
317
00:26:05,625 --> 00:26:08,075
Είσαι εντάξει; Όλα καλά.
318
00:26:09,833 --> 00:26:12,923
Κράτα αυτόν τον ρυθμό.
Θέλουμε χάρη, όχι ταχύτητα.
319
00:26:13,000 --> 00:26:15,880
Μη βγάζεις τα χέρια απ' το νερό.
320
00:26:16,708 --> 00:26:19,078
Ωραίος ρυθμός, παιδιά. Έτσι μπράβο.
321
00:26:19,958 --> 00:26:21,248
Ο Ντίλαν Τζέιμς.
322
00:26:23,125 --> 00:26:23,995
Εντάξει είσαι.
323
00:26:33,791 --> 00:26:36,211
Τα λέμε αύριο. Μην αργήσετε.
324
00:26:36,291 --> 00:26:38,881
Να δείχνετε σεβασμό. Να ξεκουραστείτε.
325
00:26:38,958 --> 00:26:40,288
-Τα λέμε.
-Μπράβο.
326
00:26:41,958 --> 00:26:43,078
Μπράβο.
327
00:26:43,166 --> 00:26:44,876
Γεια. Ντίλαν.
328
00:26:46,583 --> 00:26:47,423
Λένι.
329
00:26:48,791 --> 00:26:50,791
-Πάει καιρός.
-Χαίρομαι που σε βλέπω.
330
00:26:51,791 --> 00:26:52,631
Μια χαρά είσαι.
331
00:26:53,541 --> 00:26:55,421
-Η Τζίνα;
-Στο Λος Άντζελες.
332
00:26:55,500 --> 00:26:58,380
Είναι συγγραφέας πια.
333
00:26:59,083 --> 00:27:00,333
Ναι. Διάβασα το βιβλίο.
334
00:27:01,291 --> 00:27:03,041
-Αλήθεια;
-Φυσικά.
335
00:27:07,833 --> 00:27:08,833
Πώς είσαι;
336
00:27:09,333 --> 00:27:11,213
Με τι ασχολείσαι;
337
00:27:11,291 --> 00:27:15,211
Λίγα πράγματα. Έλειπα για ένα διάστημα,
αλλά επέστρεψα τώρα.
338
00:27:15,833 --> 00:27:18,333
Βάζω τη ζωή μου σε σειρά.
Μένω με τη γιαγιά.
339
00:27:18,416 --> 00:27:19,626
-Την Τζόρτζια.
-Ναι.
340
00:27:20,208 --> 00:27:21,128
Πώς είναι;
341
00:27:23,416 --> 00:27:25,036
Πρέπει να φύγω.
342
00:27:25,541 --> 00:27:26,831
Χαιρετισμούς στην Τζίνα.
343
00:27:26,916 --> 00:27:33,126
Στάσου. Μήπως κάνεις μαθήματα κατάδυσης
σε ενήλικες εδώ;
344
00:27:33,833 --> 00:27:35,383
Ελεύθερη κατάδυση θέλω.
345
00:27:36,458 --> 00:27:38,168
Όχι εδώ.
346
00:27:38,958 --> 00:27:40,668
Αυτό γίνεται στην ακτή.
347
00:27:40,750 --> 00:27:42,170
Κάνεις ελεύθερη κατάδυση;
348
00:27:42,250 --> 00:27:44,830
Ναι. Έχω πιστοποίηση, απ' όλα.
349
00:27:44,916 --> 00:27:46,576
Μπορείς να μου μάθεις.
350
00:27:48,166 --> 00:27:49,036
Με ιδιαίτερα.
351
00:27:56,916 --> 00:28:00,706
Πρέπει να πάω στου Κάμπελ.
Γεννάει μια φοράδα του.
352
00:28:00,791 --> 00:28:02,751
Θα πάω τη Μάτι στο κολυμβητήριο.
353
00:28:02,833 --> 00:28:04,293
Θα φάμε αργά το βράδυ.
354
00:28:05,000 --> 00:28:06,540
Θα της μάθω εγώ να κολυμπά.
355
00:28:06,625 --> 00:28:08,745
Δεν έχεις χρόνο, Τζακ.
356
00:28:09,666 --> 00:28:11,576
Σχετικά με το νέο πουλάρι,
357
00:28:12,375 --> 00:28:13,995
δεν είδα χαρτιά πουθενά.
358
00:28:15,750 --> 00:28:17,040
Πληρώνουν με μετρητά.
359
00:28:18,416 --> 00:28:20,956
Και πάλι θέλει χαρτιά. Εκτός…
360
00:28:28,916 --> 00:28:30,206
Χρειαζόμαστε τα λεφτά.
361
00:28:30,291 --> 00:28:33,631
Ήρθε το εκκαθαριστικό,
διπλασιάστηκε ο φόρος. Το ξέρεις.
362
00:28:34,708 --> 00:28:35,998
Αλλιώς θα πουλήσουμε γη.
363
00:28:36,083 --> 00:28:37,633
Ο Τσάρλι και η Τζίνα…
364
00:28:37,708 --> 00:28:41,208
Μη μου μιλάς για τον Τσάρλι.
Δεν θέλω τα λεφτά του.
365
00:28:41,291 --> 00:28:43,171
Προτιμάς να χάσεις τη γη;
366
00:28:43,250 --> 00:28:44,960
Δεν θα τη χάσω, Λεν.
367
00:28:45,541 --> 00:28:47,961
Θα κάνω ό,τι χρειαστεί. Θα το κάνω.
368
00:28:49,291 --> 00:28:50,631
Εδώ είναι το σπίτι μας.
369
00:28:51,416 --> 00:28:54,246
Το δικό σου, το δικό μου, της Μάτι.
370
00:28:54,333 --> 00:28:56,883
Θα μπορούσε να είναι και μικρότερο.
371
00:28:56,958 --> 00:28:59,378
Όχι. Θα προστατεύσουμε το ακίνητο.
372
00:28:59,458 --> 00:29:02,078
Ο Τσάρλι έχει πολλά λεφτά. Κληρονομιά.
373
00:29:02,166 --> 00:29:04,746
Ναι, το ξέρω. Για τα χλιδάτα ταξίδια του.
374
00:29:04,833 --> 00:29:06,083
Που μας κοστίζουν.
375
00:29:06,166 --> 00:29:09,126
Τα φαγητά και όλες οι ακριβές μαλακίες
376
00:29:09,208 --> 00:29:12,458
για τα γούστα της αδερφής σου
και του πλούσιου άντρα της;
377
00:29:12,541 --> 00:29:13,711
Πάει πολύ.
378
00:29:14,833 --> 00:29:16,293
Δεν ήξερα ότι ένιωθες έτσι.
379
00:29:16,375 --> 00:29:18,415
Εσύ μπορείς να πας στη χλιδή.
380
00:29:19,041 --> 00:29:20,251
Εγώ δεν αντέχω άλλο.
381
00:29:20,875 --> 00:29:22,745
Θα μείνω εδώ, στη φάρμα μας.
382
00:29:23,458 --> 00:29:24,328
Μου αρκεί.
383
00:29:25,625 --> 00:29:28,205
Κι εμένα, Τζακ. Πάντα.
384
00:29:29,208 --> 00:29:30,918
Άλλο εισπράττω τελευταία.
385
00:29:38,750 --> 00:29:41,040
-Πόσο;
-Ενενήντα τρία δεύτερα.
386
00:29:41,125 --> 00:29:42,325
-Τι;
-Ναι.
387
00:29:42,875 --> 00:29:43,745
Καλό.
388
00:29:55,000 --> 00:29:56,130
Έκανα εξάσκηση.
389
00:29:56,916 --> 00:29:57,916
Εντυπωσιακό.
390
00:29:59,458 --> 00:30:03,958
Το νερό στη λίμνη Τάχο
είναι πολύ πιο κρύο.
391
00:30:04,583 --> 00:30:06,043
Να δοκιμάσουμε στον ωκεανό.
392
00:30:06,791 --> 00:30:08,001
Είναι μισή μέρα δρόμος.
393
00:30:11,041 --> 00:30:12,211
Εγώ μπορώ πάντως.
394
00:30:22,083 --> 00:30:23,293
Άλλον έναν γύρο;
395
00:30:25,541 --> 00:30:27,631
Ναι, ευχαριστούμε.
396
00:30:29,000 --> 00:30:29,830
Τολμηρή.
397
00:30:32,916 --> 00:30:34,206
Τι κάνεις, Λένι;
398
00:30:34,291 --> 00:30:36,751
-Τι εννοείς;
-Ξέρεις καλά τι εννοώ.
399
00:30:37,958 --> 00:30:38,958
Πίνω ένα ποτό.
400
00:30:40,500 --> 00:30:41,960
Με έναν παλιό φίλο.
401
00:30:42,541 --> 00:30:43,831
Από πότε είμαστε φίλοι;
402
00:30:45,541 --> 00:30:46,751
Θα μπορούσαμε.
403
00:30:49,500 --> 00:30:50,330
Κοίτα, δεν…
404
00:30:52,250 --> 00:30:54,670
Δεν θέλω ν' απογοητεύσω
κανέναν στη ζωή μου,
405
00:30:54,750 --> 00:30:56,080
ούτε να πληγώσω, αλλά…
406
00:30:59,125 --> 00:31:01,665
Δεν είμαι στο σωστό μέρος. Οπότε…
407
00:31:04,833 --> 00:31:06,793
Πού είσαι, τότε;
408
00:31:06,875 --> 00:31:10,455
Δέσμια των κακών μου αποφάσεων.
409
00:31:12,375 --> 00:31:13,325
Ορίστε.
410
00:31:15,541 --> 00:31:17,041
-Καλή απόλαυση.
-Ευχαριστώ.
411
00:31:23,583 --> 00:31:24,583
Με καταλαβαίνεις;
412
00:31:25,791 --> 00:31:28,671
Εγώ ειδικεύομαι στις κακές αποφάσεις.
413
00:31:29,875 --> 00:31:31,745
Προσπαθώ να το ξεπεράσω.
414
00:31:33,458 --> 00:31:34,788
Με συγχωρείς. Είναι…
415
00:31:37,083 --> 00:31:39,833
Δεν είναι ευχάριστο.
416
00:31:39,916 --> 00:31:40,916
Δεν πειράζει.
417
00:31:43,333 --> 00:31:46,213
Είναι πραγματικό, πάντως. Το προτιμώ.
418
00:31:47,333 --> 00:31:48,173
Αλήθεια;
419
00:31:49,583 --> 00:31:50,673
Πάντα.
420
00:32:02,333 --> 00:32:03,293
Δεν το αντέχω.
421
00:32:05,125 --> 00:32:07,955
Έχουμε ζήσει πολλά.
422
00:32:08,041 --> 00:32:10,711
Όταν διέλυσες τη σχέση μου με την Τζίνα,
423
00:32:10,791 --> 00:32:12,421
ήξερες τι έκανες.
424
00:32:12,500 --> 00:32:15,380
Τι; Το πρωί μετά τη φωτιά;
425
00:32:19,333 --> 00:32:21,833
-Ήταν φρικτή μέρα.
-Μαλακίες.
426
00:32:22,833 --> 00:32:25,883
Έφυγα για να την προστατεύσω,
όπως μου είπες.
427
00:32:27,291 --> 00:32:28,791
Ήρθες να με βρεις,
428
00:32:28,875 --> 00:32:31,125
είπες ότι υποψιάζονταν εμένα και την Τζίνα
429
00:32:31,666 --> 00:32:34,376
κι ότι έπρεπε ν' αλλάξω πόλη για ασφάλεια.
430
00:32:35,416 --> 00:32:39,666
Ο καιρός πέρασε. Η ζωή μου έγινε σκατά.
431
00:32:39,750 --> 00:32:45,830
Και σκέφτηκα ότι μάλλον ζήλευες
αυτό που είχαμε.
432
00:32:45,916 --> 00:32:47,706
Ότι απλώς ήθελες να φύγω.
433
00:32:48,416 --> 00:32:49,246
Όχι.
434
00:32:49,333 --> 00:32:52,583
Αλλά τώρα που σε βλέπω.
Τώρα που ειδωθήκαμε.
435
00:32:56,041 --> 00:32:58,541
Είναι πολύ… περίπλοκο.
436
00:32:59,541 --> 00:33:00,461
Με συγχωρείς.
437
00:33:07,333 --> 00:33:08,213
Ντίλαν!
438
00:33:12,166 --> 00:33:13,326
Στάσου, σε παρακαλώ.
439
00:33:14,708 --> 00:33:18,708
Θυμάσαι στα 16, το πρώτο μας φιλί;
440
00:33:18,791 --> 00:33:20,171
Εμείς δεν φιληθήκαμε ποτέ.
441
00:33:20,250 --> 00:33:22,460
Ντίλαν, δεν είμαι η Λένι.
442
00:33:23,583 --> 00:33:24,463
Η Τζίνα είμαι.
443
00:33:27,791 --> 00:33:29,541
Φύγε από δω.
444
00:33:29,625 --> 00:33:31,165
Άθλιο ακόμα και για σένα.
445
00:33:31,250 --> 00:33:32,670
Πετούσε ένα γεράκι ψηλά
446
00:33:32,750 --> 00:33:36,250
και είπαμε ότι θέλαμε να του μοιάσουμε.
Να πετάμε ελεύθεροι.
447
00:33:36,333 --> 00:33:37,293
Ο ήλιος έδυε
448
00:33:37,375 --> 00:33:39,745
και είπα ότι έπρεπε να φύγω. Εσύ ρώτησες…
449
00:33:41,541 --> 00:33:44,581
Αν μπορώ να σε φιλήσω.
450
00:33:44,666 --> 00:33:46,626
Ήσουν πολύ γλυκός που ρώτησες.
451
00:33:46,708 --> 00:33:48,878
Όχι. Δεν ήσουν εσύ. Η Τζίνα ήταν.
452
00:33:48,958 --> 00:33:52,168
Υπήρχε μια σταγόνα νερού
στην άκρη της μύτης μου
453
00:33:52,250 --> 00:33:55,040
και τη σκούπισες πριν με πλησιάσεις.
454
00:33:55,125 --> 00:33:57,995
Δεν το ξέχασα ποτέ.
455
00:33:59,666 --> 00:34:01,416
Θα σου το είπε η Τζίνα.
456
00:34:11,416 --> 00:34:13,206
-Τζίνα;
-Ναι.
457
00:34:24,708 --> 00:34:26,668
Ξέρεις όσα ήθελε η Λένι να ξέρεις.
458
00:34:28,416 --> 00:34:30,206
Δεν ξέρεις την αλήθεια.
459
00:34:32,708 --> 00:34:33,828
Εντάξει, Τζίνα.
460
00:34:36,500 --> 00:34:37,710
Πες μου την εσύ.
461
00:35:08,208 --> 00:35:09,328
Ευχαριστώ.
462
00:35:13,916 --> 00:35:15,666
Τι είναι αυτό;
463
00:35:17,250 --> 00:35:21,500
Ήξερες ότι οι Βικτωριανοί
είχαν φετίχ με τα λουλούδια;
464
00:35:21,583 --> 00:35:23,673
Κι ότι κάθε ένα έχει μια σημασία;
465
00:35:23,750 --> 00:35:25,130
Το έχω ακούσει.
466
00:35:25,208 --> 00:35:26,288
Αυτό εδώ…
467
00:35:27,208 --> 00:35:30,168
Συμβολίζει την αληθινή αγάπη.
468
00:35:32,541 --> 00:35:33,541
Το δέχομαι.
469
00:35:36,291 --> 00:35:37,631
Λες να τελείωσε;
470
00:35:37,708 --> 00:35:39,498
Η πριγκίπισσα Μάτι και ο πύραυλος.
471
00:35:39,583 --> 00:35:40,833
Να φτιάξω το στέμμα.
472
00:35:41,458 --> 00:35:43,998
-Εντάξει.
-Φέρε το καλάθι με τα φουλάρια.
473
00:35:44,875 --> 00:35:45,915
Κοίτα εδώ.
474
00:35:46,458 --> 00:35:48,998
Ευχαριστώ που την προσέχεις.
475
00:35:49,083 --> 00:35:50,383
Το εκτιμώ πολύ.
476
00:35:50,458 --> 00:35:53,038
-Πας για μάθημα κατάδυσης;
-Ναι.
477
00:35:54,041 --> 00:35:55,711
Γιατί στολίστηκες;
478
00:35:55,791 --> 00:35:59,461
Κάνεις μαθήματα εδώ και βδομάδες.
Τι σ' έχει πιάσει;
479
00:36:01,625 --> 00:36:04,325
Καλύτερα να μπεις σε εφαρμογή γνωριμιών.
480
00:36:04,416 --> 00:36:05,576
Τι είναι αυτό;
481
00:36:06,666 --> 00:36:08,876
Θα σου πει η θεία Κλόντια.
482
00:36:08,958 --> 00:36:10,288
Καληνύχτα, γλυκιά μου.
483
00:36:10,375 --> 00:36:11,415
Γεια, μαμά.
484
00:36:11,500 --> 00:36:14,210
Η Λίντι χαίρεται
ως το πρώτο παιδί στον Δία.
485
00:36:15,416 --> 00:36:16,576
Έλα μαζί μου.
486
00:36:17,166 --> 00:36:19,956
Ναι; Πού;
487
00:36:21,250 --> 00:36:22,790
Έχω βρει πόλη.
488
00:36:25,791 --> 00:36:28,421
Θα βγάλουμε πιστοποιητικά γεννήσεως,
489
00:36:28,500 --> 00:36:31,210
διαβατήρια, ό,τι μπορεί να χρειαστούμε.
490
00:36:31,875 --> 00:36:34,915
Ακόμα προσπαθώ να φτιάξω τη ζωή μου.
491
00:36:35,000 --> 00:36:36,380
-Εδώ;
-Ναι.
492
00:36:39,083 --> 00:36:44,173
Αλήθεια θες να μείνεις εδώ
μετά απ' όσα σου έκαναν;
493
00:36:51,625 --> 00:36:52,785
Ας γυρίσουμε σελίδα.
494
00:37:09,791 --> 00:37:10,711
Ορίστε.
495
00:37:19,458 --> 00:37:21,578
Λάθος έκανα; Θα το αλλάξω.
496
00:37:21,666 --> 00:37:22,786
Δεν είναι ο καφές.
497
00:37:25,375 --> 00:37:27,075
Δεν το πιστεύω αυτό που έκανες.
498
00:37:27,833 --> 00:37:30,833
-Είμαστε φίλες, Λένι. Κολλητές.
-Τι;
499
00:37:31,625 --> 00:37:32,825
Άσε ήσυχο τον Ντίλαν.
500
00:37:41,250 --> 00:37:42,460
Δεν σε αφορά.
501
00:37:44,750 --> 00:37:47,330
Είναι ξάδερφός μου. Τον νοιάζομαι.
502
00:37:49,041 --> 00:37:51,831
Είδα την οικογένειά σου
να τον ισοπεδώνει μια φορά
503
00:37:51,916 --> 00:37:52,916
μετά τη φωτιά.
504
00:37:53,458 --> 00:37:55,998
Δεν θα το ξανακάνεις. Δεν θα σε αφήσω.
505
00:37:56,083 --> 00:37:58,423
Κανείς δεν κάνει κακό σε κανέναν.
506
00:37:58,500 --> 00:38:01,040
Εντάξει; Το παρελθόν είναι παρελθόν.
507
00:38:01,125 --> 00:38:02,825
Είμαστε ενήλικες πια.
508
00:38:02,916 --> 00:38:06,916
Έχουμε μια δεύτερη ευκαιρία
να γνωριστούμε.
509
00:38:11,875 --> 00:38:16,915
Ξέρεις πώς είναι να βρίσκεις
τον άνθρωπο που θες να είσαι μαζί.
510
00:38:20,375 --> 00:38:23,075
Εσύ και η Λις. Χαίρομαι για εσάς.
511
00:38:26,125 --> 00:38:30,455
Αλλά ο Τρακ κι ο Τζέρι
δεν έχουν ιδέα, σωστά;
512
00:38:32,166 --> 00:38:33,076
Μην τολμήσεις.
513
00:38:33,166 --> 00:38:34,076
Δοκίμασέ με.
514
00:38:36,208 --> 00:38:37,248
Τον αγαπώ.
515
00:38:39,083 --> 00:38:41,923
Και θέλω να μείνει κρυφό.
516
00:38:55,416 --> 00:38:56,416
Βγήκε θετικό.
517
00:39:00,791 --> 00:39:02,921
Μάλιστα.
518
00:39:05,291 --> 00:39:06,541
Εντάξει.
519
00:39:10,500 --> 00:39:12,000
Σίγουρα δεν είναι του Τζακ;
520
00:39:12,083 --> 00:39:14,083
Όχι. Έχουμε βδομάδες να κάνουμε σεξ.
521
00:39:19,708 --> 00:39:21,208
Τι θες να κάνουμε;
522
00:39:23,083 --> 00:39:24,133
Εσύ τι θες;
523
00:39:24,208 --> 00:39:26,168
Θέλω να έχεις επιλογή.
524
00:39:29,208 --> 00:39:32,128
Για πολλά απ' όσα μας συνέβησαν,
525
00:39:32,208 --> 00:39:33,668
δεν είχαμε λόγο.
526
00:39:35,916 --> 00:39:38,626
Τώρα θέλω να έχεις τον τελικό λόγο.
527
00:39:44,000 --> 00:39:45,290
Σ' αγαπώ.
528
00:39:47,291 --> 00:39:49,381
Κάποτε ονειρευόμουν…
529
00:39:51,375 --> 00:39:53,125
να το σκάσω μαζί σου.
530
00:39:53,208 --> 00:39:55,828
Να ζήσουμε μαζί. Να κάνουμε οικογένεια.
531
00:39:57,958 --> 00:39:59,248
Αυτό ήταν το όνειρό μου.
532
00:40:03,916 --> 00:40:05,666
Και το δικό μου.
533
00:40:18,666 --> 00:40:20,876
Και η Μάτι, ο Τζακ;
534
00:40:22,291 --> 00:40:23,501
Το κατέστρεψα αυτό.
535
00:40:24,500 --> 00:40:28,630
Τους αγαπώ, αλλά το ψέμα δεν είναι λύση,
όσο κι αν έχω ζήσει μαζί τους.
536
00:40:30,458 --> 00:40:31,288
Εντάξει.
537
00:40:39,416 --> 00:40:41,326
Δεν θα περιμένουμε τα γενέθλια.
538
00:40:43,458 --> 00:40:45,828
Πρέπει να φύγουμε σύντομα. Πριν φανεί.
539
00:40:45,916 --> 00:40:47,166
Θα χρειαστούμε λεφτά.
540
00:40:49,000 --> 00:40:50,750
Θα βρεις απ' το Λ.Α.;
541
00:40:50,833 --> 00:40:54,673
Όχι. Ο Τσάρλι ελέγχει τους λογαριασμούς.
542
00:40:54,750 --> 00:40:58,000
Είναι απ' αυτούς που τα παρακολουθούν όλα.
Θα το καταλάβει.
543
00:40:58,083 --> 00:41:00,213
Τα λεφτά απ' το βιβλίο;
544
00:41:00,291 --> 00:41:02,251
Μπεστ σέλερ δεν έγινε;
545
00:41:02,333 --> 00:41:05,213
Λογοτεχνικό.
Τα λεφτά τελείωσαν προ πολλού.
546
00:41:14,458 --> 00:41:15,668
Έχω μια ιδέα, όμως.
547
00:41:16,375 --> 00:41:18,955
Έναν τρόπο για να βρούμε λεφτά αμέσως.
548
00:41:42,750 --> 00:41:44,790
ΕΧΕΙΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΔΥΟ ΖΩΕΣ
ΔΙΑΛΕΞΕ
549
00:41:49,375 --> 00:41:50,245
Ζέλντα!
550
00:41:53,125 --> 00:41:54,075
Συγγνώμη, μικρή μου.
551
00:41:58,416 --> 00:42:00,246
Δεν έπρεπε να φτάσουμε ως εδώ.
552
00:42:56,166 --> 00:42:57,076
Τζίνα;
553
00:42:57,958 --> 00:42:59,038
Χρειάζομαι βοήθεια.
554
00:42:59,125 --> 00:43:00,455
Θεέ μου.
555
00:43:08,166 --> 00:43:09,416
Είσαι καλά.
556
00:43:09,500 --> 00:43:11,460
Είχα χαθεί πολύ καιρό.
557
00:43:11,541 --> 00:43:13,001
Μην ανησυχείς.
558
00:43:13,083 --> 00:43:14,963
Δεν ήξερα καν αν ζεις.
559
00:43:19,208 --> 00:43:21,998
-Πυροβόλησα τη Ζέλντα. Το έσκασε.
-Δεν πειράζει.
560
00:43:22,958 --> 00:43:26,248
Δεν πειράζει. Αρκεί που είσαι καλά εσύ.
561
00:43:30,125 --> 00:43:32,995
Το μωρό είναι καλά. Εντάξει;
562
00:43:35,250 --> 00:43:38,170
Πήγα στην καλύβα γρήγορα.
Σε είδα με τη Λένι.
563
00:43:38,250 --> 00:43:40,330
Την πήγα εκεί για να δω τι ξέρει.
564
00:43:40,416 --> 00:43:42,916
Έκλεψε τα διαβατήρια και τα εισιτήρια.
565
00:43:43,583 --> 00:43:46,963
Γαμώτο!
566
00:43:48,916 --> 00:43:50,376
Δεν έπρεπε να αφαιρεθώ.
567
00:43:53,333 --> 00:43:54,253
Με συγχωρείς.
568
00:43:56,583 --> 00:43:58,003
Τι θα κάνουμε;
569
00:43:58,083 --> 00:43:59,793
Θα ρίξουμε μαύρη πέτρα.
570
00:44:00,500 --> 00:44:02,750
Θα πάω στο πάρτι. Να χαιρετήσω.
571
00:44:04,791 --> 00:44:05,631
Εντάξει;
572
00:44:11,791 --> 00:44:13,291
Η τούρτα ήταν τέλεια.
573
00:44:14,000 --> 00:44:16,460
Ναι, πράγματι.
574
00:44:20,000 --> 00:44:23,710
Κοίτα το φεγγάρι. Δεν είναι υπέροχο;
575
00:44:24,750 --> 00:44:25,790
Δεν θέλω.
576
00:44:27,125 --> 00:44:28,705
Θύμωσα με την κα Σελήνη.
577
00:44:29,291 --> 00:44:34,961
Όταν εξαφανίστηκε η μαμά,
η κα Σελήνη δεν μου είπε αν είναι καλά.
578
00:44:39,333 --> 00:44:41,833
Όμως, όλα πήγαν καλά τελικά.
579
00:44:41,916 --> 00:44:43,206
Έτσι; Είναι μια χαρά.
580
00:44:46,166 --> 00:44:49,326
Η κα Σελήνη είναι καλή,
αλλά δεν τη χρειάζεσαι.
581
00:44:50,291 --> 00:44:53,751
Ακόμα κι αυτοί που αγαπάς
και δεν είναι δίπλα σου,
582
00:44:55,250 --> 00:44:56,540
ζουν στην καρδιά σου.
583
00:44:57,791 --> 00:44:58,881
Όπως εσύ κι εγώ.
584
00:45:00,541 --> 00:45:02,581
Όταν είμαι μακριά σου,
585
00:45:03,791 --> 00:45:06,921
σε κρατώ μέσα εδώ.
586
00:45:09,916 --> 00:45:13,416
Θα με κρατήσεις κι εσύ εκεί μέσα;
587
00:45:15,208 --> 00:45:16,998
Ναι; Εντάξει.
588
00:45:31,750 --> 00:45:34,460
Τζίνα; Τι γυρεύεις εδώ;
589
00:45:34,541 --> 00:45:35,961
Εδώ θα βρισκόμασταν.
590
00:45:37,083 --> 00:45:39,793
-Ο Ντίλαν;
-Μα πήρες και άλλαξες το σχέδιο.
591
00:45:39,875 --> 00:45:41,785
Θα πήγαινες στην καλύβα.
592
00:45:43,708 --> 00:45:46,328
Όχι, η Λένι το έκανε. Χριστέ μου.
593
00:45:53,750 --> 00:45:54,670
Ντίλαν;
594
00:45:58,750 --> 00:46:00,880
Θεέ μου!
595
00:46:02,208 --> 00:46:03,828
Μωρό μου. Μην ανησυχείς.
596
00:46:03,916 --> 00:46:05,916
Θα πάμε στο νοσοκομείο. Έλα.
597
00:46:06,583 --> 00:46:08,003
Μη ανησυχείς. Είμαι εδώ.
598
00:46:14,333 --> 00:46:15,253
Τζίνα.
599
00:46:15,833 --> 00:46:17,583
Τζίνα, άκουσέ με.
600
00:46:17,666 --> 00:46:22,786
Πρέπει να μείνεις μακριά της.
Ό,τι κι αν σου πει,
601
00:46:22,875 --> 00:46:24,745
μην την ακούσεις.
602
00:46:26,500 --> 00:46:28,040
-Απλώς φύγε.
-Όχι.
603
00:46:28,125 --> 00:46:30,325
-Θα φύγουμε μαζί.
-Υποσχέσου το.
604
00:46:32,500 --> 00:46:36,880
Εσύ και το μωρό μας, φύγετε μακριά!
605
00:46:37,791 --> 00:46:40,171
Όχι! Πλησιάζουμε στο νοσοκομείο.
606
00:46:40,250 --> 00:46:42,290
Πονάει πολύ.
607
00:46:42,375 --> 00:46:43,285
Θεέ μου!
608
00:46:43,375 --> 00:46:44,915
Όχι. Μωρό μου!
609
00:46:45,708 --> 00:46:46,958
Ντίλαν, σταμάτα!
610
00:46:47,041 --> 00:46:49,291
Κοντεύουμε, μωρό μου. Κρατήσου.
611
00:46:50,416 --> 00:46:51,456
Ντίλαν, σταμάτα!
612
00:46:55,916 --> 00:46:57,166
Όχι.
613
00:47:02,458 --> 00:47:03,748
Όχι!
614
00:47:09,791 --> 00:47:11,541
Γαμώτο!
615
00:47:38,541 --> 00:47:40,791
Αντίο, αγάπη μου.
616
00:49:22,166 --> 00:49:27,166
Υποτιτλισμός: Ντέση Βερβενιώτου