1 00:00:06,125 --> 00:00:09,333 SERIAL NETFLIX 2 00:00:17,000 --> 00:00:18,250 Gina. 3 00:00:18,833 --> 00:00:23,041 Gina, dengarkan aku. Kau harus jauhi dia. 4 00:00:24,375 --> 00:00:27,791 Apa pun katanya, jangan dengarkan. 5 00:00:29,333 --> 00:00:31,041 Pergi saja. 6 00:00:31,125 --> 00:00:33,333 - Kita pergi bersama. - Berjanjilah. 7 00:00:35,500 --> 00:00:37,416 Menjauhlah! 8 00:00:38,333 --> 00:00:41,583 Hentikan! Dylan! 9 00:00:49,541 --> 00:00:51,458 Kau tahu yang Leni ingin kau ketahui. 10 00:00:52,208 --> 00:00:53,625 Kau tak tahu kebenarannya. 11 00:00:54,291 --> 00:00:57,125 Baiklah, Gina. Katakan kebenaranmu. 12 00:01:00,750 --> 00:01:04,458 Ibuku adalah satu-satunya orang yang bisa membedakan kami. 13 00:01:05,666 --> 00:01:09,541 Tapi saat ibu kami meninggal, Leni berubah. 14 00:01:10,541 --> 00:01:11,666 {\an8}Leni menutup diri. 15 00:01:12,541 --> 00:01:15,541 {\an8}Masalahnya, aku tak pernah melihatnya menangis. 16 00:01:16,375 --> 00:01:17,750 {\an8}Tidak di pemakaman. 17 00:01:17,833 --> 00:01:21,708 {\an8}Tidak pada hari-hari dan minggu-minggu berikutnya. Tidak pernah. 18 00:01:22,291 --> 00:01:25,375 Jangan salah, kami menjadi lebih dekat 19 00:01:26,250 --> 00:01:28,000 dan kami dapati bahwa bersama... 20 00:01:28,083 --> 00:01:29,083 Leni! 21 00:01:29,833 --> 00:01:32,791 - Ya? Mau apa, Claudia? - Ya? Mau apa, Claudia? 22 00:01:36,125 --> 00:01:37,166 ...kami punya kuasa. 23 00:01:39,375 --> 00:01:41,000 Saat ada masalah sungguhan... 24 00:01:41,083 --> 00:01:41,916 Gina! 25 00:01:43,416 --> 00:01:45,250 ...pertukaran bisa menyelamatkan kami. 26 00:01:46,666 --> 00:01:47,916 Begitulah kata Leni. 27 00:01:48,000 --> 00:01:51,041 Gina, kakakmu, Claudia, terluka parah. 28 00:01:51,625 --> 00:01:53,250 Jujur saja. 29 00:01:53,333 --> 00:01:57,125 Begitulah aku jadi disalahkan, meski aku bukan pelakunya. 30 00:02:06,000 --> 00:02:09,458 Kami mulai sungguh bertukar saat remaja. 31 00:02:10,041 --> 00:02:11,958 Aku mengalami masa punk 32 00:02:12,041 --> 00:02:14,958 dan Leni mengalami masa canggung. 33 00:02:15,500 --> 00:02:18,000 Kami sering bertukar saat sekolah. 34 00:02:18,083 --> 00:02:20,458 Terkadang hanya untuk bertukar pasangan dansa. 35 00:02:21,833 --> 00:02:24,333 Aku dan Leni berbagi segalanya. 36 00:02:25,958 --> 00:02:28,291 Kami bahkan berbagi Jack. 37 00:02:32,750 --> 00:02:33,833 Gina! 38 00:02:33,916 --> 00:02:37,291 Ayo, aku memegangmu. Mari kubantu. Kau baik-baik saja? 39 00:02:38,291 --> 00:02:39,125 Ya. 40 00:02:40,250 --> 00:02:41,375 Yakin tak sakit? 41 00:02:41,958 --> 00:02:42,875 Kau tak apa? 42 00:02:47,125 --> 00:02:48,291 Dia tak apa. 43 00:02:50,333 --> 00:02:51,958 Itu akan membuatnya lebih tangguh. 44 00:02:57,708 --> 00:02:58,625 Giliranku. 45 00:03:00,250 --> 00:03:01,958 Baik. Kubantu naik? 46 00:03:04,541 --> 00:03:05,583 Baik-baik saja? 47 00:03:14,416 --> 00:03:18,125 Aku, Jack, dan Leni adalah tiga sekawan. 48 00:03:21,875 --> 00:03:23,291 Suatu hari, itu berubah. 49 00:03:54,625 --> 00:03:56,291 Aku butuh punya orang sendiri. 50 00:04:09,875 --> 00:04:10,708 Aku butuh... 51 00:04:12,958 --> 00:04:13,791 hidupku sendiri. 52 00:04:20,208 --> 00:04:21,250 Baik, Jack? 53 00:04:21,333 --> 00:04:22,583 - Ya, baik. - Bagus. 54 00:04:23,416 --> 00:04:24,875 Pemuda itu lagi. 55 00:04:24,958 --> 00:04:27,125 Dari pelajaran sejarah jam kelima, G? 56 00:04:28,375 --> 00:04:29,875 Aku akan putar lagu itu lagi. 57 00:04:41,791 --> 00:04:43,375 Tampaknya saudarimu tak asyik. 58 00:04:43,458 --> 00:04:45,166 Dia asyik jika sudah dikenal. 59 00:04:47,583 --> 00:04:49,541 Aku lebih ingin mengenalmu. 60 00:04:50,083 --> 00:04:51,875 Itu hal yang sama saja. 61 00:04:51,958 --> 00:04:53,291 Astaga. Itu tak sama. 62 00:04:56,583 --> 00:04:58,125 Kau tak seperti dia. 63 00:05:52,250 --> 00:05:54,041 Musim panas dan gugur itu, 64 00:05:55,208 --> 00:05:57,000 aku ingat setiap hari. 65 00:06:00,250 --> 00:06:01,791 Setiap jalan-jalan. 66 00:06:05,750 --> 00:06:07,958 Setiap liku di setiap jalan. 67 00:06:11,916 --> 00:06:14,791 Seperti aku mengingat malam pesta Halloween itu. 68 00:06:18,458 --> 00:06:19,291 Baiklah. 69 00:07:08,375 --> 00:07:09,500 Apa itu? 70 00:07:10,666 --> 00:07:11,500 Entahlah. 71 00:07:14,875 --> 00:07:16,166 Ada orang di sini. 72 00:07:18,875 --> 00:07:20,000 Tak ada orang. 73 00:07:22,625 --> 00:07:24,000 - Kuperiksa? - Tolong. 74 00:07:26,375 --> 00:07:28,458 Kebakaran! Astaga! Ada kebakaran! 75 00:07:30,208 --> 00:07:31,708 - Kubantu dia! Pergi! - Tidak! 76 00:07:35,000 --> 00:07:36,541 Gina! Apa yang terjadi? 77 00:07:36,625 --> 00:07:39,291 Leni, dia masih di dalam. Kita harus bantu Dylan! 78 00:07:41,416 --> 00:07:43,083 Kita temui dia nanti. Ayo! 79 00:07:45,125 --> 00:07:48,416 Seorang pria mati, Gina. Dylan kabur. 80 00:07:49,333 --> 00:07:51,291 Bagaimana polisi akan tanggapi itu? 81 00:07:51,791 --> 00:07:53,958 Dia diselidiki untuk pembunuhan. 82 00:07:56,000 --> 00:07:58,750 Aku bersamanya. Tak mungkin dia pelakunya. 83 00:07:58,833 --> 00:08:00,500 Kau bersamanya setiap saat? 84 00:08:02,208 --> 00:08:03,875 Jika bukan salahnya, kenapa kabur? 85 00:08:05,291 --> 00:08:06,708 Kenapa tinggalkan kota? 86 00:08:07,208 --> 00:08:08,166 Entahlah. 87 00:08:08,958 --> 00:08:12,041 Itu pasti kecelakaan. 88 00:08:12,125 --> 00:08:14,583 Kecelakaan atau bukan, seorang pria mati. 89 00:08:17,000 --> 00:08:18,041 Tapi aku cinta dia. 90 00:08:19,500 --> 00:08:21,583 Pagi berikutnya, kau hilang. 91 00:08:21,666 --> 00:08:22,875 Kukira kau kabur. 92 00:08:23,541 --> 00:08:25,125 Aku tak tahu yang sebenarnya. 93 00:08:25,208 --> 00:08:27,416 Aku tak tahu apa yang Leni lakukan. 94 00:08:28,916 --> 00:08:33,041 Jadi, aku sendiri lagi. Leni dan Jack menjadi makin dekat saja. 95 00:08:36,541 --> 00:08:39,125 Melihat Leni menikahi Jack... 96 00:08:43,375 --> 00:08:46,333 terasa seperti akhir dari kami, dari aku dan dia. 97 00:08:46,958 --> 00:08:48,333 Leni memilikinya selamanya. 98 00:08:48,416 --> 00:08:50,958 Aku harus belajar hidup sendiri. 99 00:08:51,833 --> 00:08:54,000 Aku dapat beasiswa untuk UCLA. 100 00:08:54,083 --> 00:08:56,208 Di seberang negara. Aku menerimanya. 101 00:08:56,916 --> 00:08:59,333 Orang di Los Angeles tak tahu aku Gina Nakal. 102 00:08:59,916 --> 00:09:01,250 Akhirnya aku bebas. 103 00:09:02,083 --> 00:09:04,625 Aku tak sadar aku akan merasa terasing. 104 00:09:05,250 --> 00:09:06,958 Aku mulai kehilangan kendali. 105 00:09:07,541 --> 00:09:10,083 Aku kena serangan panik di musim gugur tahun kedua. 106 00:09:11,291 --> 00:09:15,666 Layanan mahasiswa UCLA memberiku rujukan ke dokter gratis. 107 00:09:15,750 --> 00:09:20,125 Gina, kau bicara tentang menjadi tiruannya, cerminannya, setara dengannya. 108 00:09:20,916 --> 00:09:24,708 Tapi kini kau lahir kembali sebagai dirimu saja. 109 00:09:25,958 --> 00:09:29,416 Charlie membantuku menemukan diri. 110 00:09:30,833 --> 00:09:34,041 {\an8}Begitu aku mulai menceritakan kisahku, semuanya keluar. 111 00:09:34,583 --> 00:09:37,625 {\an8}Skripsiku dalam penulisan kreatif diterbitkan 112 00:09:37,708 --> 00:09:39,875 {\an8}dan... kau tahu. Kau membacanya. 113 00:09:43,500 --> 00:09:47,000 Orang menyukai kisah dua saudara kembar yang tragis. 114 00:09:47,583 --> 00:09:51,000 Charlie begitu bangga denganku. 115 00:09:51,791 --> 00:09:52,666 Aku berhasil. 116 00:09:53,250 --> 00:09:54,625 Luar biasa. 117 00:09:54,708 --> 00:09:57,666 Peranmu begitu besar dalam membawaku ke posisi ini. 118 00:09:58,708 --> 00:10:00,791 Aku sangat terkesan. Sungguh. 119 00:10:00,875 --> 00:10:02,041 Kita harus rayakan. 120 00:10:03,166 --> 00:10:04,958 Izinkan aku mengajakmu makan malam. 121 00:10:05,666 --> 00:10:09,458 Dia mencintaiku apa adanya. 122 00:10:10,875 --> 00:10:13,041 Aku dan Leni sama-sama menikah dan bahagia. 123 00:10:13,125 --> 00:10:16,000 Kami hamil pada waktu bersamaan. 124 00:10:16,083 --> 00:10:19,333 Entah kenapa, kukira itu hal yang baik. 125 00:10:19,916 --> 00:10:22,833 G, kita bisa bersama. 126 00:10:22,916 --> 00:10:25,041 Kita bisa besarkan anak-anak bersama. 127 00:10:25,125 --> 00:10:27,916 Satu di Mount Echo dan satu di LA. 128 00:10:28,000 --> 00:10:30,916 Apa? Apa maksudmu? 129 00:10:31,875 --> 00:10:35,333 Kau berencana tetap di sini? Menulis bisa dari mana pun, G. 130 00:10:35,416 --> 00:10:37,333 Aku suka hidupku di LA. 131 00:10:38,416 --> 00:10:40,833 Kata Charlie, aku butuh batasan pasti. 132 00:10:40,916 --> 00:10:42,958 Charlie tak mengenalmu seperti aku. 133 00:10:43,583 --> 00:10:45,541 Dia tak tahu hal-hal yang aku tahu. 134 00:10:45,625 --> 00:10:47,625 Kau butuh perhatian khusus. 135 00:10:47,708 --> 00:10:49,750 Aku bukan orang itu lagi, Leni. 136 00:10:51,000 --> 00:10:52,291 Aku lebih kuat. 137 00:10:52,375 --> 00:10:53,250 Baiklah. 138 00:10:53,333 --> 00:10:56,000 Aku akan ada saat kau butuh aku. 139 00:11:07,208 --> 00:11:08,750 Aku kehilangan bayi itu. 140 00:11:11,666 --> 00:11:13,791 Dokter Martin, kedokteran anak. 141 00:11:13,875 --> 00:11:17,583 Setelah keguguran itu, Leni ada untukku. 142 00:11:21,250 --> 00:11:22,833 Entah apa yang terjadi. 143 00:11:22,916 --> 00:11:24,750 Kita akan lalui ini bersama. 144 00:11:24,833 --> 00:11:27,333 Kekuatan berdua. 145 00:11:28,750 --> 00:11:29,916 Aku butuh dia. 146 00:11:49,375 --> 00:11:50,458 Pulang itu terasa... 147 00:11:53,208 --> 00:11:54,208 menyakitkan. 148 00:11:54,875 --> 00:11:58,333 Hei, senang melihatmu. Mari masuk. 149 00:11:58,916 --> 00:12:01,875 Senang melihatmu. Terima kasih kau mau datang. 150 00:12:01,958 --> 00:12:04,333 Ya. Hanya beberapa hari. 151 00:12:05,166 --> 00:12:06,041 Ini dia... 152 00:12:08,250 --> 00:12:09,083 Mattie. 153 00:12:21,583 --> 00:12:26,000 Berada di Mount Echo memberiku peluang untuk dekat kembali dengan Leni. 154 00:12:26,083 --> 00:12:28,458 Aku tak tahu ada apa dengannya. 155 00:12:29,708 --> 00:12:30,541 Ini dia. 156 00:12:37,541 --> 00:12:39,500 Leni! Astaga. 157 00:12:41,166 --> 00:12:45,083 Tak apa, Sayang. Tak apa. 158 00:12:47,208 --> 00:12:50,291 Kau kenapa, Leni? Jangan tinggalkan bayi begitu. 159 00:12:50,375 --> 00:12:51,750 Hanya beberapa detik. 160 00:12:51,833 --> 00:12:52,791 Leni. 161 00:12:55,333 --> 00:12:58,291 Terkadang aku berharap dia mati. 162 00:13:02,250 --> 00:13:04,666 Kau butuh bantuan. Seorang pengasuh. 163 00:13:04,750 --> 00:13:05,958 Aku tak mampu. 164 00:13:06,041 --> 00:13:08,000 Aku dan Charlie yang bayar. 165 00:13:08,708 --> 00:13:10,833 Jack tak akan terima. 166 00:13:10,916 --> 00:13:12,166 Kau harus lakukan sesuatu. 167 00:13:13,208 --> 00:13:14,416 Dia hampir tenggelam. 168 00:13:15,541 --> 00:13:16,375 Itu... 169 00:13:20,708 --> 00:13:22,916 Aku tak apa. Kami baik-baik saja. 170 00:13:24,875 --> 00:13:26,625 Dia tak akan tenggelam. 171 00:13:30,666 --> 00:13:33,125 Kurasa kau kena depresi pascapersalinan. 172 00:13:35,208 --> 00:13:37,375 Mungkin aku tak seharusnya menjadi ibu. 173 00:13:37,958 --> 00:13:39,000 Jangan katakan itu. 174 00:13:39,541 --> 00:13:41,875 Tentu saja kau seharusnya menjadi ibu. 175 00:13:49,541 --> 00:13:50,625 Kau juga. 176 00:13:56,541 --> 00:13:57,458 Leni. 177 00:14:02,250 --> 00:14:03,458 Aku jadi kau dulu. 178 00:14:05,333 --> 00:14:06,458 Kembali ke LA. 179 00:14:07,750 --> 00:14:10,541 Kau di sini dengan Jack dan Mattie. 180 00:14:11,833 --> 00:14:13,875 - Kita tak bisa. - Tentu bisa. 181 00:14:15,250 --> 00:14:17,916 Sejak dulu kita begitu, bukan? 182 00:14:19,208 --> 00:14:20,916 Kita satu. Kau dan aku. 183 00:14:24,916 --> 00:14:26,083 Dia milik kita. 184 00:14:30,416 --> 00:14:32,875 Aku tinggal lebih lama untuk bantu Leni. 185 00:14:34,000 --> 00:14:36,416 Setidaknya, awalnya kukira begitu. 186 00:14:37,125 --> 00:14:40,791 Tak ada yang berpikir aneh saat kami pergi merias diri bersama. 187 00:14:41,333 --> 00:14:43,625 Tata rambut sama? Itu kebiasaan kembar. 188 00:14:46,666 --> 00:14:48,375 Mattie berjalan untuk pertama kali. 189 00:14:49,583 --> 00:14:52,375 "Leni" dan Jack merayakan. 190 00:14:56,250 --> 00:15:01,541 "Gina" mendadak suka pembacaan, acara tanya jawab, dan semacamnya. 191 00:15:05,375 --> 00:15:11,625 Mattie bertumbuh. Jack adalah ayah dan suami yang sempurna. 192 00:15:11,708 --> 00:15:15,333 Charlie selalu luar biasa, 193 00:15:15,416 --> 00:15:19,875 hebat, penyayang, menerima, waras. 194 00:15:21,250 --> 00:15:24,541 Kami bertukar setiap tahun pada ulang tahun kami. 195 00:15:24,625 --> 00:15:26,708 Para pria ditinggal untuk acara wanita. 196 00:15:26,791 --> 00:15:30,666 Kami pergi ke salon dan periksa tubuh untuk bintik baru. 197 00:15:31,458 --> 00:15:32,791 Itu menjadi ritual. 198 00:15:32,875 --> 00:15:35,625 Seperti upacara gereja yang kita lupa telah kita adakan. 199 00:15:35,708 --> 00:15:38,208 ...tak lama lagi, dia akan berkuda ke hutan 200 00:15:38,291 --> 00:15:39,333 seperti kita dulu. 201 00:15:40,500 --> 00:15:41,416 Ya. 202 00:15:41,500 --> 00:15:46,708 Dia menikmati TK tahun ini, tapi dia tak sabar masuk kelas satu. 203 00:15:46,791 --> 00:15:49,208 Kau sedih harus kembali ke LA. 204 00:15:50,333 --> 00:15:51,458 Aku bingung. 205 00:15:53,916 --> 00:15:55,791 Serasa mengkhianati semua orang. 206 00:15:55,875 --> 00:15:57,375 Mungkin justru menyelamatkan. 207 00:15:59,375 --> 00:16:00,875 Kita selamatkan satu nyawa. 208 00:16:01,583 --> 00:16:04,458 Mungkin selamatkan dua pernikahan. 209 00:16:06,291 --> 00:16:07,833 Tapi kini apa yang kita lakukan? 210 00:16:07,916 --> 00:16:10,750 Kita menjalani dua kehidupan yang luar biasa. 211 00:16:11,666 --> 00:16:13,000 Kita akan beri tahu Mattie? 212 00:16:14,125 --> 00:16:15,458 Untuk apa? 213 00:16:15,541 --> 00:16:18,500 G, ini berhasil bagi kita. Inilah kita. 214 00:16:19,291 --> 00:16:23,333 Kau akan menjalani tahun yang hebat di LA. Sudah kusiapkan. 215 00:16:25,375 --> 00:16:28,208 Kenakan pakaian Gina-mu. Para pria menunggu. 216 00:16:31,583 --> 00:16:32,458 Aku memang Gina. 217 00:16:33,416 --> 00:16:34,708 Tahun ini memang begitu. 218 00:16:48,666 --> 00:16:53,000 Tapi Leni makin mengendalikan kedua kehidupan. 219 00:16:53,083 --> 00:16:54,500 Terus terang saja, Gina. 220 00:16:54,583 --> 00:16:56,416 Kami suka proposal barunya. 221 00:16:56,500 --> 00:17:01,291 Itu memukau, tajam, dan tentu saja berani. 222 00:17:01,375 --> 00:17:02,708 Bagus. 223 00:17:02,791 --> 00:17:06,250 Menceritakan kisah keguguranmu dan pemulihanmu... 224 00:17:06,333 --> 00:17:08,750 Itu kisah yang perlu didengar wanita. 225 00:17:09,333 --> 00:17:13,416 Cetakan awalnya akan besar, 250,000 eksemplar. 226 00:17:13,500 --> 00:17:14,375 Mungkin 300,000. 227 00:17:14,458 --> 00:17:16,583 Baiklah, aku tak akan... 228 00:17:16,666 --> 00:17:18,208 Apa-apaan ini, Leni? 229 00:17:19,041 --> 00:17:20,083 Kau tak berhak. 230 00:17:20,875 --> 00:17:22,541 Silakan tangani pers, pemotretan, 231 00:17:22,625 --> 00:17:26,333 rapat pemasaran. Tapi jangan ajukan cerita. 232 00:17:27,833 --> 00:17:28,916 Khususnya yang itu. 233 00:18:20,125 --> 00:18:23,416 LENI - BIARKAN DIA MENCINTAIMU. DIA MENGHARAPKAN ITU. 234 00:18:37,625 --> 00:18:38,666 Sampai jumpa. 235 00:18:45,208 --> 00:18:46,041 Halo. 236 00:18:46,125 --> 00:18:49,375 Kenapa kau berbulan-bulan ke gedung itu setiap Kamis sore 237 00:18:49,458 --> 00:18:51,083 tanpa menyebutnya di diari? 238 00:18:51,166 --> 00:18:52,375 Gedung apa? 239 00:18:52,458 --> 00:18:56,083 Kau berdiri di depannya, Gina. Kenapa kau di sana? 240 00:18:56,750 --> 00:18:57,708 Kelas yoga. 241 00:18:57,791 --> 00:19:02,208 Aku tahu kau berbohong. Aku sudah batalkan semua janji temumu ke depan. 242 00:19:02,291 --> 00:19:03,708 Apa-apaan ini, Leni? 243 00:19:03,791 --> 00:19:06,541 Kau tak butuh psikiater, Gina. Kau punya aku. 244 00:19:33,666 --> 00:19:34,666 Ada apa? 245 00:19:38,333 --> 00:19:39,625 Aku tak bisa... 246 00:19:42,833 --> 00:19:44,291 Tak bisa begini lagi. 247 00:19:47,250 --> 00:19:48,875 Aku tak bisa begini lagi. 248 00:19:54,166 --> 00:19:55,166 Tak bisa apa? 249 00:19:56,291 --> 00:19:57,958 Hei, bernapaslah. 250 00:19:59,083 --> 00:20:01,541 Ini terlalu berat. 251 00:20:03,458 --> 00:20:05,125 Ini tentang buku itu? 252 00:20:06,583 --> 00:20:09,083 Kau tak ingin ceritakan kisahnya? 253 00:20:09,916 --> 00:20:12,416 Itu kisahmu. Bukan kisah orang lain. 254 00:20:15,208 --> 00:20:16,166 Itu berat. 255 00:20:19,208 --> 00:20:20,291 Jangan tulis. 256 00:20:22,125 --> 00:20:23,250 Mereka... 257 00:20:25,208 --> 00:20:26,333 Mereka andalkan aku. 258 00:20:27,291 --> 00:20:29,291 Tidak, mereka tak penting. 259 00:20:29,375 --> 00:20:31,333 Yang penting kau bahagia. 260 00:20:31,416 --> 00:20:33,916 Kau. Apa pun artinya itu. 261 00:20:37,125 --> 00:20:38,791 Aku sangat kacau. 262 00:20:40,875 --> 00:20:42,000 Maaf. 263 00:20:42,625 --> 00:20:43,875 Jangan minta maaf. 264 00:20:45,000 --> 00:20:47,666 Tak apa jika kacau. Jadilah sangat kacau. 265 00:20:49,500 --> 00:20:50,958 Aku takkan menghakimimu. 266 00:21:02,833 --> 00:21:04,416 Aku mulai membuat rencana. 267 00:21:23,000 --> 00:21:24,458 Aku butuh uang. 268 00:21:24,541 --> 00:21:26,875 Yang Charlie tak akan sadari hilang. 269 00:21:44,458 --> 00:21:47,208 {\an8}Gina jatuh cinta dengan Jack. Akan kucoba merebut hatinya. 270 00:21:47,291 --> 00:21:49,416 {\an8}...aku tahu dia masih memikirkan Jack... 271 00:21:59,208 --> 00:22:03,083 {\an8}...bau tubuh Gina berbeda. 272 00:22:03,166 --> 00:22:06,000 ...langsung tahu 273 00:22:06,083 --> 00:22:07,666 ...identik secara genetika... bau tubuhnya berbeda. 274 00:22:07,750 --> 00:22:09,875 Leni berpura-pura... 275 00:22:09,958 --> 00:22:13,791 Seks dengan Leni itu liar. 276 00:22:52,125 --> 00:22:55,208 Pernikahan kita... Kita. 277 00:22:56,083 --> 00:22:56,916 Apakah kau... 278 00:22:59,083 --> 00:22:59,916 mencintaiku? 279 00:23:01,875 --> 00:23:05,291 Atau kau hanya pernah menganggapku menarik? 280 00:23:08,583 --> 00:23:09,458 Tak bisa keduanya? 281 00:23:10,000 --> 00:23:13,000 Tidak. Kurasa tidak. 282 00:23:20,458 --> 00:23:24,125 Aku amat sangat terobsesi denganmu. 283 00:23:25,541 --> 00:23:28,583 Ya, kau juga masih menarik. 284 00:23:29,208 --> 00:23:34,666 Aku juga akan selalu mencintaimu apa adanya, sebagaimana kau ada. Selalu. 285 00:23:55,208 --> 00:23:57,458 Gina, kemarilah. 286 00:23:57,541 --> 00:24:00,375 Ini harus selesai sebelum para pria kembali. 287 00:24:10,125 --> 00:24:11,625 - Anggur lagi? - Ya. 288 00:24:19,041 --> 00:24:20,666 Gina, kau tampak tenang. 289 00:24:23,083 --> 00:24:24,333 Itu buruk? 290 00:24:24,416 --> 00:24:28,083 Tidak, itu bagus. Ini tahun yang sulit. 291 00:24:28,166 --> 00:24:30,458 Aku tak selalu tahu keadaanmu. 292 00:24:31,416 --> 00:24:33,166 Meski kau berusaha keras? 293 00:24:34,500 --> 00:24:36,333 Apa maksudnya itu? 294 00:24:38,875 --> 00:24:41,166 Bukan apa-apa. Aku baik. 295 00:24:45,000 --> 00:24:48,083 Aku bahkan ada kemajuan. Buku itu. 296 00:24:48,666 --> 00:24:49,833 Syukurlah. 297 00:24:50,333 --> 00:24:53,291 Jika aku harus setahun lagi berpura-pura menulis... 298 00:24:55,666 --> 00:24:56,541 Aku menyayangimu. 299 00:25:00,875 --> 00:25:02,125 Kau tahu itu, bukan? 300 00:25:03,916 --> 00:25:07,166 Aku sejak dulu menyayangimu, dan akan selalu begitu. 301 00:25:14,166 --> 00:25:15,250 Yakin baik-baik saja? 302 00:25:16,125 --> 00:25:17,000 Aku baik. 303 00:25:18,416 --> 00:25:22,083 Ya, aku tak sabar menjalani tahun di Mount Echo. 304 00:25:23,333 --> 00:25:24,250 Pulang. 305 00:25:25,916 --> 00:25:26,875 Bagus. 306 00:25:34,083 --> 00:25:35,500 PUSAT AKUATIK PLATTSVILLE 307 00:25:37,125 --> 00:25:40,833 Mereka begitu kecil, tapi punya kepribadian begitu besar. 308 00:25:40,916 --> 00:25:44,541 Ya. Seolah mereka lahir dalam keadaan sudah jadi. 309 00:25:46,500 --> 00:25:51,250 Menurutmu ada kursus selam dewasa di sini? 310 00:25:51,333 --> 00:25:53,458 Kami menyelam untuk liburan berikutnya. 311 00:25:53,541 --> 00:25:56,208 Coba tanya sepupuku. Dia pelatih di sini. 312 00:25:56,291 --> 00:25:57,208 Sepupumu? 313 00:25:57,708 --> 00:25:58,875 Mungkin kau ingat dia. 314 00:25:59,416 --> 00:26:01,625 Dulu dia dan Gina dekat. 315 00:26:03,750 --> 00:26:05,541 Tak apa. Kau mau ambil handuk 316 00:26:05,625 --> 00:26:08,083 untuk menutupi diri? Kau baik? Tak apa. 317 00:26:09,833 --> 00:26:12,916 Pertahankan alur. Yang penting anggun, bukan cepat. 318 00:26:13,000 --> 00:26:15,875 Tangan tak harus keluar dari air. Bagus. 319 00:26:16,708 --> 00:26:19,083 Alurnya bagus, Anak-anak. Itu dia. 320 00:26:19,958 --> 00:26:21,250 Dylan James. 321 00:26:23,125 --> 00:26:24,000 Kau bagus. 322 00:26:33,791 --> 00:26:36,208 Sampai jumpa besok. Tepat waktu. 323 00:26:36,291 --> 00:26:38,875 Semua hal harus dihormati. Tidurlah. 324 00:26:38,958 --> 00:26:40,291 - Sampai jumpa. - Bagus. 325 00:26:41,958 --> 00:26:43,083 Bagus. 326 00:26:43,166 --> 00:26:44,875 Hei. Dylan. 327 00:26:46,583 --> 00:26:47,416 Leni. 328 00:26:48,791 --> 00:26:50,791 - Lama tak jumpa. - Ya, senang melihatmu. 329 00:26:51,791 --> 00:26:52,625 Kau tampak sehat. 330 00:26:53,541 --> 00:26:55,416 - Apa kabar Gina? - Dia di LA. 331 00:26:55,500 --> 00:26:58,375 Ya, kini dia seorang penulis. 332 00:26:59,083 --> 00:27:00,333 Ya. Aku baca bukunya. 333 00:27:01,291 --> 00:27:03,041 - Kau baca? - Tentu saja. 334 00:27:03,125 --> 00:27:03,958 Wah. 335 00:27:07,833 --> 00:27:08,833 Apa kabar? 336 00:27:09,333 --> 00:27:11,208 Apa saja yang kau kerjakan? 337 00:27:11,291 --> 00:27:15,208 Tak banyak. Aku sempat pergi, tapi kini aku kembali. 338 00:27:15,833 --> 00:27:18,333 Aku menata hidupku. Aku tinggal dengan nenekku. 339 00:27:18,416 --> 00:27:19,625 - Georgia. - Ya. 340 00:27:20,208 --> 00:27:21,125 Apa kabarnya? 341 00:27:23,416 --> 00:27:25,041 Aku harus pergi. 342 00:27:25,541 --> 00:27:26,833 Titip salam untuk Gina. 343 00:27:26,916 --> 00:27:33,125 Tunggu. Apakah di sini ada kursus selam dewasa? 344 00:27:33,833 --> 00:27:35,375 Aku berminat untuk selam bebas. 345 00:27:36,458 --> 00:27:38,166 Tidak di sini. 346 00:27:38,958 --> 00:27:40,666 Itu dilakukan di pesisir. 347 00:27:40,750 --> 00:27:42,166 Tapi kau bisa selam bebas? 348 00:27:42,250 --> 00:27:44,833 Ya. Aku punya sertifikasi. 349 00:27:44,916 --> 00:27:46,583 Mungkin kau bisa ajari aku. 350 00:27:48,166 --> 00:27:49,041 Kursus privat. 351 00:27:56,916 --> 00:28:00,708 Hei, aku harus ke rumah Campbell. Ada kuda betinanya melahirkan. 352 00:28:00,791 --> 00:28:02,750 Aku akan antar Mattie ke les renang. 353 00:28:02,833 --> 00:28:04,291 Makan malam akan terlambat. 354 00:28:05,000 --> 00:28:06,541 Aku bisa ajari Mattie berenang. 355 00:28:06,625 --> 00:28:08,750 Jack, kau tak ada waktu. 356 00:28:09,666 --> 00:28:11,583 Anak kuda baru itu, 357 00:28:12,375 --> 00:28:14,000 aku tak lihat berkasnya. 358 00:28:15,750 --> 00:28:17,041 Orangnya bayar tunai. 359 00:28:18,416 --> 00:28:20,958 Seharusnya tetap ada berkas, kecuali... 360 00:28:28,916 --> 00:28:30,208 Kita butuh uangnya. 361 00:28:30,291 --> 00:28:33,625 Setelah penilaian baru, pajaknya dua kali lipat. Kau tahu. 362 00:28:34,708 --> 00:28:36,000 Entah ini atau jual tanah. 363 00:28:36,083 --> 00:28:37,625 Charlie dan Gina... 364 00:28:37,708 --> 00:28:41,208 Jangan bicara tentang Charlie. Aku tak butuh uangnya. 365 00:28:41,291 --> 00:28:43,166 Kau lebih mau kehilangan tanah? 366 00:28:43,250 --> 00:28:44,958 Tak akan kehilangan tanah. 367 00:28:45,541 --> 00:28:47,958 Aku akan lakukan yang perlu. Sungguh. 368 00:28:49,291 --> 00:28:50,625 Ini rumah kita. 369 00:28:51,416 --> 00:28:54,250 Rumahmu, rumahku, rumah Mattie. 370 00:28:54,333 --> 00:28:56,875 Rumah kita bisa saja 16 hektare lebih kecil. 371 00:28:56,958 --> 00:28:59,375 Tidak. Kita akan lindungi properti ini. 372 00:28:59,458 --> 00:29:02,083 Charlie punya banyak uang. Ada uang warisan. 373 00:29:02,166 --> 00:29:04,750 Aku tahu. Untuk perjalanan mewahnya. 374 00:29:04,833 --> 00:29:06,083 Itu mahal untuk kita. 375 00:29:06,166 --> 00:29:09,125 Biaya makan malam dan barang mahal, 376 00:29:09,208 --> 00:29:12,458 hanya untuk menyamai saudarimu dan suaminya yang kaya? 377 00:29:12,541 --> 00:29:13,708 Itu terlalu berat. 378 00:29:14,833 --> 00:29:16,291 Ternyata kau merasa begitu. 379 00:29:16,375 --> 00:29:18,416 Kau bisa bermewah-mewah. 380 00:29:19,041 --> 00:29:20,250 Aku tak akan begitu lagi. 381 00:29:20,875 --> 00:29:22,750 Aku tetap di sini dan urus peternakan. 382 00:29:23,458 --> 00:29:24,333 Itu cukup untukku. 383 00:29:25,625 --> 00:29:28,208 Itu juga cukup untukku. Selalu. 384 00:29:29,208 --> 00:29:30,916 Belakangan ini tak terasa begitu. 385 00:29:38,750 --> 00:29:41,041 - Berapa lama? - 93 detik. 386 00:29:41,125 --> 00:29:42,333 - Apa? - Ya. 387 00:29:42,875 --> 00:29:43,750 Itu bagus. 388 00:29:55,000 --> 00:29:56,125 Aku berlatih. 389 00:29:56,916 --> 00:29:57,916 Mengesankan. 390 00:29:59,458 --> 00:30:03,958 Kuberi tahu saja, air di Danau Tahoe jauh lebih dingin. 391 00:30:04,583 --> 00:30:06,041 Mungkin kita coba di laut. 392 00:30:06,791 --> 00:30:08,000 Jaraknya setengah hari. 393 00:30:11,041 --> 00:30:12,208 Aku bisa buat alasan. 394 00:30:22,083 --> 00:30:23,291 Satu ronde lagi? 395 00:30:25,541 --> 00:30:27,625 Ya, terima kasih. 396 00:30:29,000 --> 00:30:29,833 Kau berani. 397 00:30:32,916 --> 00:30:34,208 Apa ini, Leni? 398 00:30:34,291 --> 00:30:36,750 - Apa maksudmu? - Kau tahu maksudku. 399 00:30:37,958 --> 00:30:38,958 Minum. 400 00:30:40,500 --> 00:30:41,958 Dengan teman lama. 401 00:30:42,541 --> 00:30:43,833 Sejak kapan kita berteman? 402 00:30:45,541 --> 00:30:46,750 Kita bisa berteman. 403 00:30:49,500 --> 00:30:50,333 Aku tak... 404 00:30:52,250 --> 00:30:54,666 Aku tak ingin mengecewakan 405 00:30:54,750 --> 00:30:56,083 atau menyakiti, tapi... 406 00:30:59,125 --> 00:31:01,666 Keadaanku kurang baik. Jadi... 407 00:31:04,833 --> 00:31:06,791 Jadi, bagaimana keadaanmu? 408 00:31:06,875 --> 00:31:10,458 Aku terjebak karena pilihanku sendiri yang buruk. 409 00:31:12,375 --> 00:31:13,333 Baiklah. 410 00:31:15,541 --> 00:31:17,041 - Silakan. - Terima kasih. 411 00:31:23,583 --> 00:31:24,583 Paham maksudku? 412 00:31:25,791 --> 00:31:28,666 Aku ahli membuat pilihan buruk. 413 00:31:29,875 --> 00:31:31,750 Aku berusaha memutus kebiasaan itu. 414 00:31:33,458 --> 00:31:34,791 Maaf. Ini... 415 00:31:37,083 --> 00:31:39,833 Ini tak asyik. 416 00:31:39,916 --> 00:31:40,916 Tak apa. 417 00:31:43,333 --> 00:31:46,208 Ini nyata. Lebih baik menjadi nyata. 418 00:31:47,333 --> 00:31:48,166 Benarkah? 419 00:31:49,583 --> 00:31:50,666 Selalu. 420 00:32:02,333 --> 00:32:03,291 Aku tak bisa. 421 00:32:05,125 --> 00:32:07,958 Sejarah kita terlalu banyak. 422 00:32:08,041 --> 00:32:10,708 Saat kau hancurkan hubunganku dengan Gina, 423 00:32:10,791 --> 00:32:12,416 kau tahu yang kau lakukan. 424 00:32:12,500 --> 00:32:15,375 Apa? Pagi setelah kebakaran? 425 00:32:19,333 --> 00:32:21,833 - Itu hari yang buruk... - Omong kosong. 426 00:32:22,833 --> 00:32:25,875 Aku pergi untuk melindungi Gina, seperti katamu. 427 00:32:27,291 --> 00:32:28,791 Kau mendatangi aku, 428 00:32:28,875 --> 00:32:31,125 katamu polisi mencurigai aku dan Gina 429 00:32:31,666 --> 00:32:34,375 dan aku harus pergi untuk alihkan perhatian. 430 00:32:35,416 --> 00:32:39,666 Waktu berjalan terus. Hidupku menjadi payah. 431 00:32:39,750 --> 00:32:45,833 Terpikir olehku bahwa mungkin kau cemburu dengan hubungan kami. 432 00:32:45,916 --> 00:32:47,708 Mungkin kau hanya ingin aku pergi. 433 00:32:48,416 --> 00:32:49,250 Tidak. 434 00:32:49,333 --> 00:32:52,583 Tapi melihatmu sekarang, menatapmu... 435 00:32:56,041 --> 00:32:58,541 Ini terlalu rumit. 436 00:32:59,541 --> 00:33:00,458 Maaf. 437 00:33:07,333 --> 00:33:08,208 Dylan! 438 00:33:12,166 --> 00:33:13,333 Tunggu, kumohon. 439 00:33:14,708 --> 00:33:18,708 Kau ingat saat kita 16 tahun, saat kita pertama kali berciuman? 440 00:33:18,791 --> 00:33:20,166 Kita tak pernah begitu. 441 00:33:20,250 --> 00:33:22,458 Dylan, aku bukan Leni. 442 00:33:23,583 --> 00:33:24,458 Aku Gina. 443 00:33:27,791 --> 00:33:29,541 Bohong. 444 00:33:29,625 --> 00:33:31,166 Bagimu pun, ini jahat sekali. 445 00:33:31,250 --> 00:33:32,666 Ada elang berputar di atas. 446 00:33:32,750 --> 00:33:36,250 Kita katakan kita ingin seperti elang itu. Terbang bebas. 447 00:33:36,333 --> 00:33:37,291 Matahari terbenam. 448 00:33:37,375 --> 00:33:39,750 Kataku aku harus pulang. Kau bertanya... 449 00:33:41,541 --> 00:33:44,583 Apakah aku boleh menciummu. 450 00:33:44,666 --> 00:33:46,625 Kau begitu baik karena bertanya. 451 00:33:46,708 --> 00:33:48,875 Itu bukan kau. Itu Gina. 452 00:33:48,958 --> 00:33:52,166 Ada tetes air kecil di ujung hidungku. 453 00:33:52,250 --> 00:33:55,041 Kau menyekanya sebelum mendekat. 454 00:33:55,125 --> 00:33:58,000 Aku tak pernah melupakan itu. 455 00:33:59,666 --> 00:34:01,416 Gina bisa saja memberitahumu. 456 00:34:11,416 --> 00:34:13,208 - Gina? - Ya. 457 00:34:24,708 --> 00:34:26,666 Kau tahu yang Leni ingin kau ketahui. 458 00:34:28,416 --> 00:34:30,208 Kau tak tahu kebenarannya. 459 00:34:32,708 --> 00:34:33,833 Baiklah, Gina. 460 00:34:36,500 --> 00:34:37,708 Katakan kebenaranmu. 461 00:35:08,208 --> 00:35:09,333 Terima kasih. 462 00:35:13,916 --> 00:35:15,666 Apa itu? 463 00:35:17,250 --> 00:35:21,500 Kau tahu bahwa orang zaman Victoria sangat menyukai bunga? 464 00:35:21,583 --> 00:35:23,666 Bahwa setiap bunga punya arti? 465 00:35:23,750 --> 00:35:25,125 Aku pernah dengar. 466 00:35:25,208 --> 00:35:26,291 Yang ini... 467 00:35:27,208 --> 00:35:30,166 Ini artinya cinta sejati. 468 00:35:32,541 --> 00:35:33,541 Aku terima. 469 00:35:36,291 --> 00:35:37,625 Menurutmu sudah selesai? 470 00:35:37,708 --> 00:35:39,500 Putri Mattie dan roketnya. 471 00:35:39,583 --> 00:35:40,833 Mari kuperbaiki mahkotamu. 472 00:35:41,458 --> 00:35:44,000 - Baiklah. - Ambillah keranjang syal. 473 00:35:44,875 --> 00:35:45,916 Lihat itu. 474 00:35:46,458 --> 00:35:49,000 Terima kasih kau mau menjaganya. 475 00:35:49,083 --> 00:35:50,375 Aku menghargainya. 476 00:35:50,458 --> 00:35:53,041 - Kau pergi ke kursus selam? - Ya. 477 00:35:54,041 --> 00:35:55,708 Kenapa berdandan? 478 00:35:55,791 --> 00:35:59,458 Kursusnya sudah berminggu-minggu. Ada apa denganmu? 479 00:36:01,625 --> 00:36:04,333 Mungkin kau harus gunakan aplikasi kencan. 480 00:36:04,416 --> 00:36:05,583 Apa itu aplikasi kencan? 481 00:36:06,666 --> 00:36:08,875 Tanya Bibi Claudia tentang itu. 482 00:36:08,958 --> 00:36:10,291 Selamat malam, Sayang. 483 00:36:10,375 --> 00:36:11,416 Sampai jumpa, Ibu. 484 00:36:11,500 --> 00:36:14,208 Lindy bersemangat menjadi bayi pertama di Jupiter. 485 00:36:15,416 --> 00:36:16,583 Ikutlah denganku. 486 00:36:17,166 --> 00:36:19,958 Ya? Ke mana? 487 00:36:21,250 --> 00:36:22,791 Aku sudah pilih kota. 488 00:36:25,791 --> 00:36:28,416 Kenalanku di LA bisa buatkan akta lahir, 489 00:36:28,500 --> 00:36:31,208 paspor, semua kebutuhan kita. 490 00:36:31,875 --> 00:36:34,916 Aku masih berusaha menata hidupku. 491 00:36:35,000 --> 00:36:36,375 - Di sini? - Ya. 492 00:36:39,083 --> 00:36:44,166 Kau sungguh ingin berakhir di sini setelah perlakuan semua orang? 493 00:36:51,625 --> 00:36:52,791 Mari menjadi baru. 494 00:37:09,791 --> 00:37:10,708 Ini. 495 00:37:19,458 --> 00:37:21,583 Pesanannya salah? Akan kukembalikan. 496 00:37:21,666 --> 00:37:22,791 Bukan kopinya. 497 00:37:25,375 --> 00:37:27,083 Aku tak percaya kau begini. 498 00:37:27,833 --> 00:37:30,833 - Kita berteman, Leni. Bersahabat. - Apa? 499 00:37:31,625 --> 00:37:32,833 Jauhi Dylan. 500 00:37:41,250 --> 00:37:42,458 Bukan urusanmu. 501 00:37:44,750 --> 00:37:47,333 Dia sepupuku. Aku peduli dengannya. 502 00:37:49,041 --> 00:37:51,833 Aku pernah melihat keluargamu mengusirnya. 503 00:37:51,916 --> 00:37:52,916 Setelah kebakaran. 504 00:37:53,458 --> 00:37:56,000 Kau tak akan begitu lagi. Tak kubiarkan. 505 00:37:56,083 --> 00:37:58,416 Tak ada yang mengusir siapa pun, Meg. 506 00:37:58,500 --> 00:38:01,041 Itu adalah masa lalu. 507 00:38:01,125 --> 00:38:02,833 Kini kita sudah dewasa. 508 00:38:02,916 --> 00:38:06,916 Ada peluang kedua untuk saling mengenal. 509 00:38:11,875 --> 00:38:16,916 Kau tahu rasanya menemukan orang yang seharusnya bersamamu. 510 00:38:20,375 --> 00:38:23,083 Kau dan Liss. Aku turut bahagia. 511 00:38:26,125 --> 00:38:30,458 Tapi Track dan Jerry sama sekali tak tahu, bukan? 512 00:38:32,166 --> 00:38:33,083 Jangan coba-coba. 513 00:38:33,166 --> 00:38:34,083 Coba saja. 514 00:38:36,208 --> 00:38:37,250 Aku mencintainya. 515 00:38:39,083 --> 00:38:41,916 Itu harus tetap menjadi rahasia. 516 00:38:55,416 --> 00:38:56,416 Hasilnya positif. 517 00:39:00,791 --> 00:39:02,916 Yah... 518 00:39:05,291 --> 00:39:06,541 Baiklah. 519 00:39:10,500 --> 00:39:12,000 Kau yakin ini bukan anak Jack? 520 00:39:12,083 --> 00:39:14,083 Kami berminggu-minggu tak bercinta. 521 00:39:19,708 --> 00:39:21,208 Kau ingin bagaimana? 522 00:39:23,083 --> 00:39:24,125 Kau sendiri? 523 00:39:24,208 --> 00:39:26,166 Aku ingin kau ikut menentukan. 524 00:39:29,208 --> 00:39:32,125 Dalam banyak hal yang kita alami, 525 00:39:32,208 --> 00:39:33,666 kita tak ikut menentukannya. 526 00:39:35,916 --> 00:39:38,625 Aku ingin kau yang memutuskan ini. 527 00:39:44,000 --> 00:39:45,291 Aku mencintaimu. 528 00:39:47,291 --> 00:39:49,375 Dulu aku pernah bermimpi... 529 00:39:51,375 --> 00:39:53,125 melarikan diri bersamamu. 530 00:39:53,208 --> 00:39:55,833 Memiliki hidup bersama. Suatu keluarga. 531 00:39:57,958 --> 00:39:59,250 Itu impianku. 532 00:40:03,916 --> 00:40:05,666 Itu impianku juga. 533 00:40:18,666 --> 00:40:20,875 Bagaimana dengan Mattie dan Jack? 534 00:40:22,291 --> 00:40:23,500 Itu sudah hancur. 535 00:40:24,500 --> 00:40:28,625 Aku sayang mereka, tapi bohong itu salah, meski aku lama menjalaninya. 536 00:40:30,458 --> 00:40:31,291 Baiklah. 537 00:40:39,416 --> 00:40:41,333 Jangan tunggu perjalanan ulang tahun. 538 00:40:43,458 --> 00:40:45,833 Harus cepat pergi, sebelum perutku besar. 539 00:40:45,916 --> 00:40:47,166 Kita butuh uang. 540 00:40:49,000 --> 00:40:50,750 Kau bisa dapatkan dari LA? 541 00:40:50,833 --> 00:40:54,666 Tidak. Charlie atur semua rekening. 542 00:40:54,750 --> 00:40:58,000 Tipe pria yang awasi semuanya, setiap sen. Dia akan tahu. 543 00:40:58,083 --> 00:41:00,208 Uang dari buku? 544 00:41:00,291 --> 00:41:02,250 Itu buku laris, bukan? 545 00:41:02,333 --> 00:41:05,208 Laris dari segi sastra. Uangnya sudah lama habis. 546 00:41:14,458 --> 00:41:15,666 Tapi aku punya ide. 547 00:41:16,375 --> 00:41:18,958 Cara mendapatkan uang sekarang. 548 00:41:42,750 --> 00:41:44,791 KAU DAPAT KEDUA KEHIDUPAN PILIH 549 00:41:49,375 --> 00:41:50,250 Zelda! 550 00:41:53,125 --> 00:41:54,083 Maaf. 551 00:41:58,416 --> 00:42:00,250 Seharusnya tak begini. 552 00:42:56,166 --> 00:42:57,083 Gina? 553 00:42:57,958 --> 00:42:59,041 Aku butuh bantuan. 554 00:42:59,125 --> 00:43:00,458 Astaga. 555 00:43:08,166 --> 00:43:09,416 Kau baik-baik saja. 556 00:43:09,500 --> 00:43:11,458 Aku lama tersesat di sana. 557 00:43:11,541 --> 00:43:13,000 Tak apa. 558 00:43:13,083 --> 00:43:14,958 Aku bahkan tak yakin kau hidup. 559 00:43:19,208 --> 00:43:22,000 - Aku terpaksa tembak Zelda. Dia lari. - Tak apa. 560 00:43:22,958 --> 00:43:26,250 Tak apa. Yang penting kau baik-baik saja. 561 00:43:30,125 --> 00:43:33,000 Bayi kita baik-baik saja. Ya? 562 00:43:35,250 --> 00:43:38,166 Aku ke pondok secepat mungkin. Kulihat kau bersama Leni. 563 00:43:38,250 --> 00:43:40,333 Kubawa dia agar tahu apa yang dia tahu. 564 00:43:40,416 --> 00:43:42,916 Tapi dia mengambil paspor dan tiket. 565 00:43:43,583 --> 00:43:46,958 Sial! 566 00:43:48,916 --> 00:43:50,375 Seharusnya aku tak lengah. 567 00:43:53,333 --> 00:43:54,250 Maaf. 568 00:43:56,583 --> 00:43:58,000 Kita harus bagaimana? 569 00:43:58,083 --> 00:43:59,791 Tinggalkan kota dan lupakan. 570 00:44:00,500 --> 00:44:02,750 Aku akan ke pesta itu dan pamit. 571 00:44:04,791 --> 00:44:05,625 Ya? 572 00:44:11,791 --> 00:44:13,291 Kuenya bagus. 573 00:44:14,000 --> 00:44:16,458 Ya, benar. 574 00:44:20,000 --> 00:44:23,708 Lihat bulannya. Indah, ya? 575 00:44:24,750 --> 00:44:25,791 Aku tak mau. 576 00:44:27,125 --> 00:44:28,708 Aku marah kepada Nyonya Bulan. 577 00:44:29,291 --> 00:44:34,958 Saat Ibu hilang, Nyonya Bulan tak katakan dia baik-baik saja. 578 00:44:39,333 --> 00:44:41,833 Tapi semua berakhir dengan baik. 579 00:44:41,916 --> 00:44:43,208 Benar? Dia baik-baik saja. 580 00:44:46,166 --> 00:44:49,333 Nyonya Bulan itu indah, tapi kau tak butuh dia, bukan? 581 00:44:50,291 --> 00:44:53,750 Orang yang kau sayangi yang tak ada di sisimu, 582 00:44:55,250 --> 00:44:56,541 mereka tinggal di hatimu. 583 00:44:57,791 --> 00:44:58,875 Seperti kau dan aku. 584 00:45:00,541 --> 00:45:02,583 Saat aku jauh darimu, 585 00:45:03,791 --> 00:45:06,916 aku menyimpanmu di sini. 586 00:45:09,916 --> 00:45:13,416 Maukah kau menyimpanku di sini? 587 00:45:15,208 --> 00:45:17,000 Ya? Baiklah. 588 00:45:31,750 --> 00:45:34,458 Gina? Kenapa kau di sini? 589 00:45:34,541 --> 00:45:35,958 Kami berniat bertemu di sini. 590 00:45:37,083 --> 00:45:39,791 - Di mana Dylan? - Kau menelepon dan mengubah rencana. 591 00:45:39,875 --> 00:45:41,791 Kau seharusnya berada di pondok. 592 00:45:43,708 --> 00:45:46,333 Tidak, itu Leni. Astaga. 593 00:45:53,750 --> 00:45:54,666 Dylan? 594 00:45:58,750 --> 00:46:00,875 Ya Tuhan! 595 00:46:02,208 --> 00:46:03,833 Sayang. Tak apa. 596 00:46:03,916 --> 00:46:05,916 Kita akan ke rumah sakit. Ayo. 597 00:46:06,583 --> 00:46:08,000 Tak apa. Aku memegangmu. 598 00:46:14,333 --> 00:46:15,250 Gina. 599 00:46:15,833 --> 00:46:17,583 Gina, dengarkan aku. 600 00:46:17,666 --> 00:46:22,791 Kau harus jauhi dia apa pun katanya. 601 00:46:22,875 --> 00:46:24,750 Jangan dengarkan. 602 00:46:26,500 --> 00:46:28,041 - Pergi saja. - Tidak. 603 00:46:28,125 --> 00:46:30,333 - Kita pergi bersama. - Berjanjilah. 604 00:46:32,500 --> 00:46:36,875 Kau dan bayi kita, menjauhlah! 605 00:46:37,791 --> 00:46:40,166 Jangan! Kita hampir di rumah sakit. 606 00:46:40,250 --> 00:46:42,291 Sakit sekali. 607 00:46:42,375 --> 00:46:43,291 Astaga! 608 00:46:43,375 --> 00:46:44,916 Tidak. Sayang! 609 00:46:45,708 --> 00:46:46,958 Dylan! Hentikan! 610 00:46:47,041 --> 00:46:49,291 Kita hampir sampai! Bertahanlah! 611 00:46:50,416 --> 00:46:51,458 Dylan, hentikan! 612 00:46:55,916 --> 00:46:57,166 Tidak. 613 00:47:02,458 --> 00:47:03,750 Tidak! 614 00:47:09,791 --> 00:47:11,541 Berengsek! 615 00:47:38,541 --> 00:47:40,791 Selamat jalan, Cintaku. 616 00:49:22,166 --> 00:49:27,166 Terjemahan subtitle oleh Christa Sihombing