1 00:00:06,541 --> 00:00:09,331 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:00:17,000 --> 00:00:18,250 ‎ジーナ 3 00:00:18,833 --> 00:00:20,583 ‎ジーナ 聞くんだ 4 00:00:20,666 --> 00:00:23,036 ‎彼女から離れろ 5 00:00:24,416 --> 00:00:28,376 ‎何を言われても ‎聞くんじゃない 6 00:00:29,375 --> 00:00:31,035 ‎とにかく行け 7 00:00:31,125 --> 00:00:32,165 ‎2人一緒よ 8 00:00:32,250 --> 00:00:33,330 ‎約束しろ 9 00:00:35,500 --> 00:00:37,420 ‎逃げるんだ 10 00:00:38,333 --> 00:00:41,583 ‎ダメよ ディラン ‎お願い 11 00:00:49,541 --> 00:00:51,711 ‎レニは都合よく話したの 12 00:00:52,208 --> 00:00:54,208 ‎真実じゃない 13 00:00:54,291 --> 00:00:57,381 ‎分かったよ ‎真実を教えてくれ 14 00:01:00,750 --> 00:01:04,920 ‎私たちを見分けられるのは ‎母だけだった 15 00:01:05,750 --> 00:01:09,920 ‎母が死んだ時 ‎レニの中で何かが変わった 16 00:01:10,541 --> 00:01:12,081 心を閉ざした 17 00:01:12,583 --> 00:01:16,293 彼女の泣くところを 見たことがない 18 00:01:16,375 --> 00:01:20,785 葬儀の時も その後 何週もの間 19 00:01:20,875 --> 00:01:22,205 一度もなかった 20 00:01:22,291 --> 00:01:25,381 ‎ただ私たちの絆は ‎強くなった 21 00:01:26,291 --> 00:01:27,831 ‎その自覚はあった 22 00:01:27,916 --> 00:01:29,076 ‎レニ 23 00:01:29,833 --> 00:01:32,793 ‎何の用なの? 姉さん 24 00:01:36,166 --> 00:01:37,536 ‎力を手にした 25 00:01:39,375 --> 00:01:41,245 ‎問題が起きた時は… 26 00:01:41,333 --> 00:01:41,923 ‎ジーナ 27 00:01:43,416 --> 00:01:45,626 ‎入れ替わることも 28 00:01:46,708 --> 00:01:47,958 ‎レニの提案だ 29 00:01:48,041 --> 00:01:51,041 ‎クローディアは重傷よ 30 00:01:51,625 --> 00:01:53,205 ‎何があったの? 31 00:01:53,291 --> 00:01:57,421 ‎そして私は ‎無実の罪で責められた 32 00:02:05,916 --> 00:02:09,456 ‎10代の頃から本格的に ‎入れ替わり始めた 33 00:02:10,041 --> 00:02:15,421 ‎当時 私は反抗的で ‎レニは扱いにくい子だった 34 00:02:15,500 --> 00:02:20,460 ‎ダンスの相手を変えたくて ‎入れ替わったことも 35 00:02:21,833 --> 00:02:24,833 ‎レニと私は全てを共有した 36 00:02:26,083 --> 00:02:28,293 ‎ジャックさえも 37 00:02:32,750 --> 00:02:33,830 ‎ジーナ 38 00:02:33,916 --> 00:02:37,576 ‎支えるからつかまって ‎大丈夫か? 39 00:02:38,291 --> 00:02:39,131 ‎ええ 40 00:02:40,250 --> 00:02:41,540 ‎ケガはない? 41 00:02:42,291 --> 00:02:42,881 ‎本当に? 42 00:02:47,125 --> 00:02:48,575 ‎大丈夫よ 43 00:02:50,416 --> 00:02:51,956 ‎私が鍛えてある 44 00:02:57,666 --> 00:02:58,626 ‎私の番よ 45 00:03:00,166 --> 00:03:02,536 ‎分かった 乗って 46 00:03:04,708 --> 00:03:05,538 ‎いいかい? 47 00:03:14,416 --> 00:03:18,576 ‎ジャックと私たちは ‎仲の良い3人組だった 48 00:03:21,875 --> 00:03:23,285 ‎あの時までは… 49 00:03:54,583 --> 00:03:56,753 ‎誰かを独り占めしたかった 50 00:04:09,833 --> 00:04:11,133 ‎求めてた 51 00:04:12,958 --> 00:04:14,288 ‎自分の人生を 52 00:04:20,250 --> 00:04:21,250 ‎それでいい? 53 00:04:21,333 --> 00:04:22,673 ‎よさそうだ 54 00:04:23,416 --> 00:04:24,916 ‎また彼よ 55 00:04:25,000 --> 00:04:27,170 ‎授業で一緒でしょ ジーナ 56 00:04:28,375 --> 00:04:29,875 ‎曲を選んでくる 57 00:04:41,583 --> 00:04:43,383 ‎彼女 ピリついてる 58 00:04:43,458 --> 00:04:45,168 ‎そんな子じゃない 59 00:04:47,541 --> 00:04:48,961 ‎君はどんな子? 60 00:04:50,083 --> 00:04:51,083 ‎姉と同じよ 61 00:04:51,791 --> 00:04:53,631 ‎そんなはずない 62 00:04:56,625 --> 00:04:58,125 ‎君は彼女と違う 63 00:05:52,250 --> 00:05:54,630 ‎あの年の夏と秋のことは 64 00:05:55,208 --> 00:05:56,998 ‎全て覚えてる 65 00:06:00,250 --> 00:06:02,040 ‎歩いた場所も 66 00:06:05,750 --> 00:06:08,210 ‎全ての道のカーブも 67 00:06:11,958 --> 00:06:15,208 ‎ハロウィーンパーティーの ‎夜のことも 68 00:06:18,375 --> 00:06:19,285 ‎要らない 69 00:07:08,333 --> 00:07:08,923 ‎今のは? 70 00:07:10,791 --> 00:07:11,501 ‎さあな 71 00:07:14,875 --> 00:07:16,165 ‎誰かいる 72 00:07:18,791 --> 00:07:20,081 ‎いないよ 73 00:07:22,500 --> 00:07:23,250 ‎見てくる? 74 00:07:23,333 --> 00:07:24,333 ‎お願い 75 00:07:26,333 --> 00:07:28,463 ‎火事だ 燃えてる 76 00:07:30,208 --> 00:07:31,708 ‎彼を助ける 行け! 77 00:07:34,500 --> 00:07:36,540 ‎ジーナ どうしたの? 78 00:07:36,625 --> 00:07:39,285 ‎彼が まだ中にいるの 79 00:07:41,541 --> 00:07:43,291 ‎後で会えるわ 行こう 80 00:07:45,083 --> 00:07:48,753 ‎男が死んで ‎ディランは逃げた 81 00:07:49,375 --> 00:07:51,245 ‎警察には どう映る? 82 00:07:51,750 --> 00:07:53,960 ‎殺人で彼を調べてるわ 83 00:07:56,000 --> 00:07:58,540 ‎私といたのよ 殺せない 84 00:07:58,625 --> 00:08:00,625 ‎ずっと一緒だった? 85 00:08:02,166 --> 00:08:04,126 ‎じゃあ なぜ逃げたの? 86 00:08:05,375 --> 00:08:06,125 ‎どこへ? 87 00:08:07,166 --> 00:08:08,376 ‎分からない 88 00:08:08,958 --> 00:08:12,038 ‎でも事故に決まってる 89 00:08:12,125 --> 00:08:14,575 ‎事故でも人が死んでるわ 90 00:08:16,500 --> 00:08:18,330 ‎彼を愛してる 91 00:08:19,500 --> 00:08:23,460 ‎翌朝 あなたが消えて ‎逃げたと思った 92 00:08:23,541 --> 00:08:27,671 ‎レニが何をしたか ‎真実を知らなかった 93 00:08:28,416 --> 00:08:33,376 ‎私は1人になり ‎レニとジャックは絆を深めた 94 00:08:36,541 --> 00:08:39,131 ‎やがて2人は結婚した 95 00:08:43,375 --> 00:08:46,325 ‎レニとの関係は ‎終わると思った 96 00:08:46,958 --> 00:08:50,958 ‎私は1人で ‎生きていく方法を考えた 97 00:08:51,833 --> 00:08:54,043 ‎奨学金でUCLAへ進学 98 00:08:54,125 --> 00:08:56,825 ‎地元から遠く離れた所なら 99 00:08:56,916 --> 00:08:59,916 ‎誰も“悪いジーナ”を ‎知らない 100 00:09:00,000 --> 00:09:01,250 ‎ついに自由だ 101 00:09:02,250 --> 00:09:04,630 ‎離れたことを実感した 102 00:09:05,250 --> 00:09:10,080 ‎私は自制心を失い ‎2年の秋に心を病んだ 103 00:09:11,291 --> 00:09:15,631 ‎無料で診てくれる医者を ‎大学から紹介された 104 00:09:15,708 --> 00:09:20,128 ‎ジーナ 君は ‎彼女のコピーだと言ったね 105 00:09:20,875 --> 00:09:24,705 ‎でも君は今 ‎生まれ変わっているんだ 106 00:09:25,958 --> 00:09:29,668 ‎チャーリーに助けられ ‎自分を見つけた 107 00:09:30,833 --> 00:09:34,583 ‎自分について話したのが ‎きっかけで⸺ 108 00:09:34,666 --> 00:09:38,166 ‎卒業論文が ‎出版されることになった 109 00:09:38,250 --> 00:09:39,880 ‎読んだのよね? 110 00:09:43,500 --> 00:09:47,000 ‎双子の悲劇の物語は大ヒット 111 00:09:47,750 --> 00:09:51,000 ‎チャーリーは ‎誇りに思ってくれた 112 00:09:51,791 --> 00:09:52,671 ‎やったわ 113 00:09:53,416 --> 00:09:54,576 ‎すごいな 114 00:09:54,666 --> 00:09:58,076 ‎あなたのおかげで ‎ここまで来られた 115 00:09:58,791 --> 00:10:00,791 ‎本当に感動したよ 116 00:10:00,875 --> 00:10:02,325 ‎お祝いしよう 117 00:10:03,208 --> 00:10:05,128 ‎食事しないか 118 00:10:05,625 --> 00:10:09,955 ‎彼は私の長所も短所も ‎全て愛してくれた 119 00:10:10,833 --> 00:10:13,043 ‎レニも私も結婚して 120 00:10:13,125 --> 00:10:16,035 ‎同じタイミングで妊娠した 121 00:10:16,125 --> 00:10:19,785 ‎私は なぜだか ‎いいことだと思った 122 00:10:19,875 --> 00:10:25,035 ‎ジーナ ここで一緒に ‎娘たちを育てましょうよ 123 00:10:25,125 --> 00:10:27,915 ‎マウントエコーとLAでね 124 00:10:28,000 --> 00:10:31,170 ‎ちょっと どういう意味? 125 00:10:31,916 --> 00:10:35,326 ‎あっちに住むの? ‎どこでも書けるわ 126 00:10:35,416 --> 00:10:37,826 ‎LAの生活が好きだし⸺ 127 00:10:38,416 --> 00:10:40,746 ‎境界線が必要だと言われた 128 00:10:40,833 --> 00:10:42,963 ‎チャーリーは知らないのよ 129 00:10:43,666 --> 00:10:45,536 ‎私には分かる 130 00:10:45,625 --> 00:10:47,535 ‎注目されたいでしょ? 131 00:10:47,625 --> 00:10:50,035 ‎私は変わったの レニ 132 00:10:51,000 --> 00:10:52,380 ‎強くなった 133 00:10:52,458 --> 00:10:53,248 ‎あらそう 134 00:10:53,333 --> 00:10:56,673 ‎私が必要な時は ‎いつでも来て 135 00:11:07,166 --> 00:11:09,076 ‎私は子供を失った 136 00:11:11,875 --> 00:11:13,745 ‎小児科のマーティン先生 137 00:11:13,833 --> 00:11:17,583 ‎流産の後 ‎レニがついててくれた 138 00:11:21,250 --> 00:11:22,790 ‎どうしてなの? 139 00:11:22,875 --> 00:11:24,745 ‎乗り越えるのよ 140 00:11:24,833 --> 00:11:27,333 ‎私たち2人の力で 141 00:11:28,708 --> 00:11:30,208 ‎彼女が必要だった 142 00:11:49,375 --> 00:11:50,915 ‎私は故郷に戻った 143 00:11:53,208 --> 00:11:54,788 ‎傷ついてた 144 00:11:54,875 --> 00:11:58,325 ‎やあ よく来たね ‎どうぞ入って 145 00:11:58,916 --> 00:12:01,876 ‎来てくれてよかったわ 146 00:12:01,958 --> 00:12:04,328 ‎ええ 2~3日で帰るから 147 00:12:05,166 --> 00:12:06,416 ‎この子を 148 00:12:08,208 --> 00:12:09,208 ‎マティーよ 149 00:12:21,583 --> 00:12:26,043 ‎またレニとつながったけど ‎私は知らなかった 150 00:12:26,125 --> 00:12:28,455 ‎彼女に何が起きていたのか 151 00:12:29,958 --> 00:12:30,538 ‎あった 152 00:12:37,541 --> 00:12:39,501 ‎レニ 何してるの 153 00:12:41,166 --> 00:12:45,076 ‎大丈夫よ ‎いい子だから泣かないで 154 00:12:47,208 --> 00:12:50,248 ‎離れたらダメじゃないの 155 00:12:50,333 --> 00:12:51,753 ‎ほんの数秒よ 156 00:12:51,833 --> 00:12:52,963 ‎レニ 157 00:12:55,291 --> 00:12:58,541 ‎時々 この子が ‎死ねばいいと思うの 158 00:13:02,333 --> 00:13:04,673 ‎子守を雇うべきよ 159 00:13:04,750 --> 00:13:06,500 ‎そんなお金ない 160 00:13:06,583 --> 00:13:08,633 ‎私たちが出す 161 00:13:08,708 --> 00:13:10,828 ‎ジャックが断るわ 162 00:13:10,916 --> 00:13:12,456 ‎何とかしないと 163 00:13:13,208 --> 00:13:14,418 ‎溺れかけた 164 00:13:15,500 --> 00:13:16,630 ‎あれは… 165 00:13:20,708 --> 00:13:22,918 ‎私たちは大丈夫 166 00:13:24,916 --> 00:13:26,626 ‎二度と溺れさせない 167 00:13:30,666 --> 00:13:33,126 ‎あなたは産後うつ病よ 168 00:13:35,166 --> 00:13:37,376 ‎母親になるべきじゃない 169 00:13:37,958 --> 00:13:39,458 ‎そんなことない 170 00:13:39,541 --> 00:13:42,171 ‎なるべくしてなったのよ 171 00:13:49,541 --> 00:13:51,001 ‎あなたも 172 00:13:56,625 --> 00:13:57,575 ‎レニ 173 00:14:02,250 --> 00:14:03,880 ‎私があなたになる 174 00:14:05,333 --> 00:14:06,793 ‎LAに戻るから⸺ 175 00:14:07,750 --> 00:14:10,540 ‎あなたはここに残って 176 00:14:11,875 --> 00:14:12,745 ‎できない 177 00:14:12,833 --> 00:14:13,883 ‎できるわ 178 00:14:15,291 --> 00:14:18,171 ‎いつも そうだったでしょ 179 00:14:19,291 --> 00:14:20,921 ‎私たちは一つよ 180 00:14:24,875 --> 00:14:26,535 ‎私たちの子だわ 181 00:14:30,416 --> 00:14:33,166 ‎数週間 残り ‎レニを手伝った 182 00:14:34,000 --> 00:14:37,040 ‎それだけのつもりだった 183 00:14:37,125 --> 00:14:41,245 ‎双子が一緒に ‎美容院に行っても 184 00:14:41,333 --> 00:14:44,293 ‎同じ髪型でも変に思われない 185 00:14:44,375 --> 00:14:46,575 ‎すごいじゃないか 186 00:14:46,666 --> 00:14:48,376 ‎マティーが歩き始めた 187 00:14:50,458 --> 00:14:52,668 ‎レニとして祝った 188 00:14:54,208 --> 00:14:55,248 ‎いい質問です 189 00:14:56,208 --> 00:15:01,918 ‎一方 ジーナは突然 朗読会や ‎質疑応答が好きになった 190 00:15:05,375 --> 00:15:07,705 ‎マティーが育ち ‎ジャックは⸺ 191 00:15:07,791 --> 00:15:11,631 ‎いい父親になり 夫になった 192 00:15:11,708 --> 00:15:15,328 ‎チャーリーは ‎素晴らしい人だった 193 00:15:15,416 --> 00:15:20,286 ‎愛情深く 才能と包容力 ‎良識もある 194 00:15:21,250 --> 00:15:24,630 ‎私たちは誕生日ごとに ‎入れ替わった 195 00:15:24,708 --> 00:15:26,878 ‎夫たちを家に残し 196 00:15:26,958 --> 00:15:30,668 ‎スパへ行き 体を調べ ‎傷を確認した 197 00:15:31,416 --> 00:15:35,626 ‎それは いつしか ‎儀式のようになった 198 00:15:35,708 --> 00:15:39,578 ‎じきに馬で ‎森を走れるようになるわ 199 00:15:41,458 --> 00:15:46,708 ‎幼稚園が大好きだけど ‎早く1年生になりたいみたい 200 00:15:46,791 --> 00:15:49,211 ‎LAに戻るのは寂しいわね 201 00:15:50,333 --> 00:15:51,463 ‎分からない 202 00:15:53,916 --> 00:15:55,786 ‎裏切ってる気がする 203 00:15:55,875 --> 00:15:57,785 ‎救ってるのよ 204 00:15:59,375 --> 00:16:00,875 ‎命を救ったわ 205 00:16:01,583 --> 00:16:04,463 ‎多分 互いの結婚生活も 206 00:16:06,291 --> 00:16:07,831 ‎今の私たちは何? 207 00:16:07,916 --> 00:16:10,746 ‎2つのステキな人生を ‎生きてる 208 00:16:11,541 --> 00:16:13,131 ‎マティーに話す? 209 00:16:14,125 --> 00:16:15,455 ‎どうして? 210 00:16:15,541 --> 00:16:19,211 ‎うまくいってるし ‎私たちの問題よ 211 00:16:19,291 --> 00:16:23,631 ‎最高の1年が始まるわよ ‎全て準備した 212 00:16:25,375 --> 00:16:28,125 ‎家で夫たちが待ってる ‎着替えて 213 00:16:31,500 --> 00:16:32,460 ‎私はジーナ 214 00:16:33,458 --> 00:16:35,078 ‎今年は そうね 215 00:16:48,166 --> 00:16:50,916 ‎レニは2つの人生を⸺ 216 00:16:51,416 --> 00:16:52,996 ‎支配し始めた 217 00:16:53,083 --> 00:16:57,003 ‎正直に言うわ ‎素晴らしい提案よ 218 00:16:57,583 --> 00:17:01,253 ‎驚くべき内容だし ‎勇気がある 219 00:17:01,333 --> 00:17:02,633 ‎よかった 220 00:17:02,708 --> 00:17:06,248 ‎あなたの流産と ‎回復までの経験を 221 00:17:06,333 --> 00:17:08,753 ‎女性は聞く必要があるわ 222 00:17:09,333 --> 00:17:14,383 ‎初版の部数は思い切って ‎25万部を考えてる 223 00:17:14,458 --> 00:17:16,708 ‎最後に確認だけど… 224 00:17:16,791 --> 00:17:18,541 ‎レニ どういうこと? 225 00:17:19,041 --> 00:17:20,381 ‎やりすぎよ 226 00:17:21,000 --> 00:17:23,710 ‎インタビューや ‎撮影は構わない 227 00:17:23,791 --> 00:17:26,631 ‎でも話を売り込むのはやめて 228 00:17:27,875 --> 00:17:28,915 ‎特に この話は 229 00:18:20,125 --> 00:18:23,415 ‎“レニ:彼を受け入れて ‎彼は待ってる” 230 00:18:37,583 --> 00:18:38,883 ‎また来週 231 00:18:45,375 --> 00:18:46,035 ‎もしもし? 232 00:18:46,125 --> 00:18:51,245 ‎なぜ日記には内緒で ‎毎週 そのビルに通うの? 233 00:18:51,333 --> 00:18:52,383 ‎ビルって? 234 00:18:52,458 --> 00:18:55,998 ‎今 ビルの前に ‎立ってるでしょ 235 00:18:56,750 --> 00:18:57,630 ‎ヨガよ 236 00:18:57,708 --> 00:19:02,128 ‎ウソね 今後の予約は ‎キャンセルしたわ 237 00:19:02,208 --> 00:19:03,538 ‎何なの レニ 238 00:19:03,625 --> 00:19:07,035 ‎精神科医は必要ない ‎私がいる 239 00:19:33,625 --> 00:19:34,785 ‎どうした? 240 00:19:38,333 --> 00:19:39,793 ‎無理だわ 241 00:19:42,791 --> 00:19:44,711 ‎もうできない 242 00:19:47,250 --> 00:19:49,130 ‎これ以上は… 243 00:19:54,208 --> 00:19:55,378 ‎何のことだ? 244 00:19:56,291 --> 00:19:57,961 ‎深呼吸して 245 00:19:59,083 --> 00:20:01,923 ‎行きすぎたことをしてる 246 00:20:03,375 --> 00:20:05,375 ‎本のことか? 247 00:20:06,583 --> 00:20:09,383 ‎あの話はしたくないんだろ? 248 00:20:09,875 --> 00:20:12,915 ‎君の物語だ 他の誰でもない 249 00:20:15,208 --> 00:20:16,248 ‎重すぎる 250 00:20:19,208 --> 00:20:20,458 ‎書かなくていい 251 00:20:22,125 --> 00:20:23,535 ‎でも みんな⸺ 252 00:20:25,250 --> 00:20:26,330 ‎当てにしてる 253 00:20:27,416 --> 00:20:29,326 ‎どうでもいい 254 00:20:29,416 --> 00:20:33,916 ‎何より大事なのは ‎君が幸せでいることだ 255 00:20:37,041 --> 00:20:39,171 ‎私は最低の人間よ 256 00:20:40,875 --> 00:20:42,075 ‎ごめんなさい 257 00:20:42,625 --> 00:20:44,075 ‎謝らないで 258 00:20:44,958 --> 00:20:47,668 ‎いいんだ ‎最低になっていい 259 00:20:49,541 --> 00:20:51,131 ‎僕は責めないよ 260 00:21:02,791 --> 00:21:04,751 ‎私は計画を立て始めた 261 00:21:23,041 --> 00:21:26,881 ‎なくなっても ‎気づかれないお金が要る 262 00:21:44,458 --> 00:21:47,038 ‎“ジーナはジャックを ‎愛し始めた” 263 00:21:47,125 --> 00:21:49,415 ‎“彼女を ‎取り戻せるだろうか” 264 00:21:59,208 --> 00:22:03,078 ‎“ジーナから ‎違う匂いがする” 265 00:22:03,166 --> 00:22:04,786 ‎“ひと目で分かる” 266 00:22:04,875 --> 00:22:06,035 ‎“そっくりだ” 267 00:22:06,125 --> 00:22:07,665 ‎“違う匂いが…” 268 00:22:07,750 --> 00:22:08,630 ‎“レニだ” 269 00:22:08,708 --> 00:22:09,878 ‎“違う” 270 00:22:09,958 --> 00:22:13,748 ‎“レニとのセックスは ‎奔放だ” 271 00:22:52,125 --> 00:22:52,915 ‎結婚は… 272 00:22:54,458 --> 00:22:55,208 ‎私たちは… 273 00:22:55,958 --> 00:22:56,918 ‎愛してる? 274 00:22:59,083 --> 00:23:00,083 ‎私のことを 275 00:23:01,875 --> 00:23:05,665 ‎それとも昔 魅力的だと ‎思っただけ? 276 00:23:08,083 --> 00:23:09,883 ‎両方はダメか? 277 00:23:09,958 --> 00:23:10,918 ‎ええ 278 00:23:11,958 --> 00:23:12,998 ‎ダメよ 279 00:23:20,416 --> 00:23:24,126 ‎僕は君のことで ‎頭がいっぱいだ 280 00:23:25,500 --> 00:23:29,130 ‎もちろん今でも夢中だよ 281 00:23:29,208 --> 00:23:31,788 ‎そのままの君を愛してる 282 00:23:32,291 --> 00:23:35,041 ‎出会った時と同じように 283 00:23:55,166 --> 00:23:57,456 ‎ジーナ 窓から離れて 284 00:23:57,541 --> 00:24:00,381 ‎2人が戻る前に ‎済ませましょ 285 00:24:10,125 --> 00:24:10,995 ‎まだ飲む? 286 00:24:11,083 --> 00:24:11,923 ‎ええ 287 00:24:18,541 --> 00:24:21,171 ‎ジーナ 何だか静かね 288 00:24:23,041 --> 00:24:24,291 ‎いけない? 289 00:24:24,375 --> 00:24:28,035 ‎別に ‎大変な1年だったでしょ? 290 00:24:28,125 --> 00:24:30,455 ‎全ては知らないけど 291 00:24:31,375 --> 00:24:33,165 ‎いろいろやったのに? 292 00:24:34,500 --> 00:24:36,710 ‎どういう意味? 293 00:24:38,875 --> 00:24:39,955 ‎別に 294 00:24:40,625 --> 00:24:41,575 ‎大丈夫よ 295 00:24:45,000 --> 00:24:48,080 ‎実際 本は大ヒットしたしね 296 00:24:48,666 --> 00:24:53,286 ‎よかったわね ‎私だったらどうなってたか… 297 00:24:55,958 --> 00:24:56,538 ‎愛してる 298 00:25:00,833 --> 00:25:02,333 ‎知ってるでしょ? 299 00:25:03,875 --> 00:25:05,535 ‎ずっと愛してた 300 00:25:06,291 --> 00:25:07,581 ‎これからもよ 301 00:25:14,208 --> 00:25:15,248 ‎大丈夫? 302 00:25:16,125 --> 00:25:17,325 ‎もちろん 303 00:25:18,333 --> 00:25:22,423 ‎マウントエコーでの1年が ‎楽しみよ 304 00:25:23,333 --> 00:25:24,543 ‎家に戻れる 305 00:25:25,916 --> 00:25:26,786 ‎よかった 306 00:25:33,791 --> 00:25:35,501 ‎“水泳センター” 307 00:25:37,208 --> 00:25:40,498 ‎幼くても みんな個性的ね 308 00:25:40,583 --> 00:25:44,923 ‎ちゃんと人格を持って ‎生まれてきたみたい 309 00:25:46,500 --> 00:25:51,330 ‎ここで大人に ‎ダイビングは教えてる? 310 00:25:51,416 --> 00:25:53,456 ‎次の旅行で潜るの 311 00:25:53,541 --> 00:25:56,211 ‎私のいとこがコーチをしてる 312 00:25:56,291 --> 00:25:57,581 ‎いとこ? 313 00:25:57,666 --> 00:26:01,956 ‎覚えてるでしょ ‎ジーナと親しかった 314 00:26:03,750 --> 00:26:08,080 ‎よかったぞ ‎そこにタオルがあるからな 315 00:26:09,833 --> 00:26:12,883 ‎大事なのは ‎スピードより正確さだ 316 00:26:12,958 --> 00:26:15,958 ‎水から手を完全に出すな 317 00:26:16,541 --> 00:26:19,541 ‎みんな頑張れ その調子 318 00:26:20,041 --> 00:26:21,751 ‎ディラン・ジェームス 319 00:26:23,333 --> 00:26:24,173 ‎いいぞ 320 00:26:33,291 --> 00:26:36,251 ‎また明日 遅刻するな 321 00:26:36,333 --> 00:26:38,883 ‎備品は大事に扱え ‎よく寝ろよ 322 00:26:39,416 --> 00:26:40,706 ‎お疲れ 323 00:26:42,041 --> 00:26:43,041 ‎お疲れ 324 00:26:43,125 --> 00:26:45,285 ‎こんにちは ディラン 325 00:26:46,583 --> 00:26:47,543 ‎レニ 326 00:26:48,791 --> 00:26:49,381 ‎久しぶり 327 00:26:49,458 --> 00:26:51,168 ‎本当にそうね 328 00:26:51,916 --> 00:26:52,626 ‎元気そう 329 00:26:53,541 --> 00:26:54,461 ‎ジーナは? 330 00:26:54,541 --> 00:26:55,421 ‎LAよ 331 00:26:55,500 --> 00:26:58,380 ‎今は作家をしてるの 332 00:26:59,041 --> 00:27:00,331 ‎本を読んだよ 333 00:27:01,291 --> 00:27:02,541 ‎読んだの? 334 00:27:02,625 --> 00:27:03,625 ‎もちろん 335 00:27:07,833 --> 00:27:11,133 ‎元気だった? ‎どうしてたの? 336 00:27:11,208 --> 00:27:15,708 ‎しばらく町を離れてたけど ‎戻ってきた 337 00:27:15,791 --> 00:27:18,291 ‎祖母の所にいるよ 338 00:27:18,375 --> 00:27:18,955 ‎ジョージア? 339 00:27:19,708 --> 00:27:21,128 ‎変わりはない? 340 00:27:23,416 --> 00:27:24,456 ‎行かないと 341 00:27:25,416 --> 00:27:26,826 ‎ジーナによろしく 342 00:27:26,916 --> 00:27:29,076 ‎待って ここでは⸺ 343 00:27:29,166 --> 00:27:33,746 ‎大人にダイビングを ‎教えてる? 344 00:27:33,833 --> 00:27:35,673 ‎フリーダイビングとか 345 00:27:36,458 --> 00:27:40,628 ‎教えてない ‎海でやるものだしな 346 00:27:40,708 --> 00:27:42,168 ‎あなたは潜る? 347 00:27:42,250 --> 00:27:44,830 ‎ああ 資格は持ってる 348 00:27:44,916 --> 00:27:46,576 ‎教えてくれない? 349 00:27:48,125 --> 00:27:49,125 ‎個人的に 350 00:27:56,916 --> 00:28:00,706 ‎キャンベルの所へ行く ‎雌馬が産気づいた 351 00:28:00,791 --> 00:28:04,921 ‎私はマティーを ‎水泳教室に連れていくわ 352 00:28:05,000 --> 00:28:06,540 ‎俺が教えるのに 353 00:28:06,625 --> 00:28:08,745 ‎時間がないでしょ? 354 00:28:09,708 --> 00:28:11,578 ‎新しい子馬だけど⸺ 355 00:28:12,458 --> 00:28:13,998 ‎書類がないわ 356 00:28:15,791 --> 00:28:17,041 ‎現金払いだ 357 00:28:18,416 --> 00:28:21,376 ‎それでも書類があるはずよ 358 00:28:28,916 --> 00:28:33,626 ‎カネが要る ‎資産評価で税金が倍になった 359 00:28:34,708 --> 00:28:35,998 ‎仕方ない 360 00:28:36,083 --> 00:28:37,633 ‎チャーリーに… 361 00:28:37,708 --> 00:28:41,208 ‎それは言うな ‎彼の援助は必要ない 362 00:28:41,291 --> 00:28:43,131 ‎じゃあ土地を諦める? 363 00:28:43,208 --> 00:28:44,958 ‎土地は手放さない 364 00:28:45,541 --> 00:28:48,331 ‎そのためなら何でもする 365 00:28:49,208 --> 00:28:50,918 ‎俺たちの家だぞ 366 00:28:51,416 --> 00:28:54,246 ‎君やマティーの家なんだ 367 00:28:54,333 --> 00:28:56,923 ‎今より狭くても構わない 368 00:28:57,000 --> 00:28:59,380 ‎ダメだ 土地は守る 369 00:28:59,458 --> 00:29:01,828 ‎チャーリーには遺産が… 370 00:29:01,916 --> 00:29:06,076 ‎知ってるよ ‎豪華な旅行をしてたからな 371 00:29:06,166 --> 00:29:08,996 ‎俺たちまで浪費してる 372 00:29:09,083 --> 00:29:13,713 ‎あの派手な夫婦に ‎ついていくためだけにな 373 00:29:14,791 --> 00:29:16,331 ‎そう思ってたのね 374 00:29:16,416 --> 00:29:20,456 ‎これからは君だけ行け ‎俺は行かない 375 00:29:20,958 --> 00:29:24,328 ‎農場で働いてれば ‎それで十分だ 376 00:29:25,583 --> 00:29:28,673 ‎私にも十分よ ジャック 377 00:29:29,208 --> 00:29:31,378 ‎最近は そう見えない 378 00:29:38,750 --> 00:29:39,460 ‎どう? 379 00:29:39,541 --> 00:29:41,041 ‎93秒だった 380 00:29:41,125 --> 00:29:41,745 ‎ホント? 381 00:29:42,833 --> 00:29:44,003 ‎すごいね 382 00:29:54,958 --> 00:29:56,828 ‎練習してるの 383 00:29:56,916 --> 00:29:58,376 ‎感心したよ 384 00:29:59,541 --> 00:30:04,461 ‎だけどタホ湖の水は ‎これよりずっと冷たいぞ 385 00:30:04,541 --> 00:30:06,041 ‎海で練習したい 386 00:30:06,625 --> 00:30:07,995 ‎半日かかる 387 00:30:11,041 --> 00:30:12,211 ‎何とかする 388 00:30:21,833 --> 00:30:23,293 ‎お代わりは? 389 00:30:25,458 --> 00:30:27,628 ‎そうね もらうわ 390 00:30:29,208 --> 00:30:29,828 ‎やるね 391 00:30:32,916 --> 00:30:34,206 ‎なぜここへ? 392 00:30:34,291 --> 00:30:35,541 ‎なぜって? 393 00:30:35,625 --> 00:30:36,745 ‎分かるだろ? 394 00:30:37,916 --> 00:30:39,376 ‎飲んでるの 395 00:30:40,458 --> 00:30:41,958 ‎昔の友達と 396 00:30:42,041 --> 00:30:43,831 ‎いつ友達になった? 397 00:30:45,541 --> 00:30:46,751 ‎なれるわ 398 00:30:49,500 --> 00:30:50,540 ‎私は… 399 00:30:52,250 --> 00:30:56,670 ‎誰かを失望させたり ‎傷つけたりしたくない 400 00:30:59,125 --> 00:31:01,995 ‎だけど正しいところにいない 401 00:31:04,833 --> 00:31:06,793 ‎じゃあ どこにいる? 402 00:31:06,875 --> 00:31:08,125 ‎ワナの中よ 403 00:31:08,958 --> 00:31:10,828 ‎選択を間違ったから 404 00:31:12,333 --> 00:31:13,713 ‎お待たせ 405 00:31:15,541 --> 00:31:16,421 ‎どうぞ 406 00:31:16,500 --> 00:31:17,500 ‎ありがとう 407 00:31:23,541 --> 00:31:24,581 ‎分かる? 408 00:31:25,791 --> 00:31:28,671 ‎俺は選択を誤るプロだ 409 00:31:29,875 --> 00:31:31,745 ‎でも変わりたい 410 00:31:33,416 --> 00:31:35,206 ‎ごめんなさい 411 00:31:37,125 --> 00:31:39,785 ‎つまらない話をしたわね 412 00:31:39,875 --> 00:31:41,075 ‎いいんだ 413 00:31:43,333 --> 00:31:46,213 ‎それが現実さ ‎現実のほうがいい 414 00:31:47,541 --> 00:31:48,171 ‎そう? 415 00:31:49,583 --> 00:31:50,673 ‎そうだ 416 00:32:02,458 --> 00:32:03,288 ‎無理だ 417 00:32:05,083 --> 00:32:07,963 ‎いろいろありすぎた 418 00:32:08,041 --> 00:32:12,421 ‎君は あの日 ‎俺とジーナとの仲を裂いた 419 00:32:12,500 --> 00:32:15,750 ‎それって火事の翌朝のこと? 420 00:32:19,375 --> 00:32:20,995 ‎ひどい1日で… 421 00:32:21,083 --> 00:32:21,833 ‎最悪だよ 422 00:32:22,791 --> 00:32:25,881 ‎俺は彼女を守るために逃げた 423 00:32:27,250 --> 00:32:31,580 ‎俺とジーナが警察に ‎疑われると言ったよな? 424 00:32:31,666 --> 00:32:34,376 ‎注意をそらすため町を出ろと 425 00:32:35,416 --> 00:32:39,666 ‎時が経ち ‎ゴミみたいな毎日の中で 426 00:32:39,750 --> 00:32:43,750 ‎君は嫉妬してたんだと ‎気づいた 427 00:32:44,875 --> 00:32:48,075 ‎俺に消えてほしかったんだと 428 00:32:48,583 --> 00:32:49,253 ‎違うわ 429 00:32:49,333 --> 00:32:52,583 ‎でも こうして ‎君を見てると… 430 00:32:56,041 --> 00:32:58,921 ‎とにかく複雑すぎるよ 431 00:32:59,541 --> 00:33:00,421 ‎ごめん 432 00:33:07,333 --> 00:33:08,423 ‎ディラン 433 00:33:12,166 --> 00:33:13,326 ‎待って 434 00:33:14,708 --> 00:33:18,878 ‎16歳の時 初めて ‎キスしたのを覚えてる? 435 00:33:18,958 --> 00:33:20,168 ‎君とじゃない 436 00:33:20,250 --> 00:33:22,790 ‎ディラン 私はレニじゃない 437 00:33:23,625 --> 00:33:24,455 ‎ジーナよ 438 00:33:27,791 --> 00:33:31,211 ‎黙れ いくら君でも ‎ひどすぎる 439 00:33:31,291 --> 00:33:36,251 ‎飛んでるタカを見て ‎自由になりたいと話した 440 00:33:36,333 --> 00:33:39,883 ‎日が落ちてきて ‎帰ろうと言ったら… 441 00:33:41,458 --> 00:33:44,578 ‎キスしていいかと聞いた 442 00:33:44,666 --> 00:33:46,626 ‎優しかったわ 443 00:33:46,708 --> 00:33:48,878 ‎あれはジーナだ 444 00:33:48,958 --> 00:33:51,208 ‎私の鼻に水滴がついてて⸺ 445 00:33:51,291 --> 00:33:55,041 ‎私のほうにかがむ前に ‎拭ってくれた 446 00:33:55,125 --> 00:33:58,535 ‎あの時のことは忘れない 447 00:33:59,708 --> 00:34:01,878 ‎ジーナに聞いたんだろ 448 00:34:11,375 --> 00:34:12,325 ‎ジーナ? 449 00:34:24,708 --> 00:34:26,878 ‎レニは都合よく話したの 450 00:34:28,375 --> 00:34:30,205 ‎真実じゃない 451 00:34:32,666 --> 00:34:34,206 ‎分かった 452 00:34:36,416 --> 00:34:38,036 ‎真実を教えてくれ 453 00:35:08,166 --> 00:35:09,826 ‎ありがとう 454 00:35:13,958 --> 00:35:15,668 ‎何の花なの? 455 00:35:17,291 --> 00:35:21,501 ‎ヴィクトリア朝時代の人は ‎花が好きだった 456 00:35:21,583 --> 00:35:23,673 ‎全ての花に意味がある 457 00:35:23,750 --> 00:35:25,000 ‎聞いたことが 458 00:35:25,083 --> 00:35:25,673 ‎これは… 459 00:35:27,250 --> 00:35:30,170 ‎“真実の愛”って意味だ 460 00:35:32,500 --> 00:35:33,710 ‎もらうわ 461 00:35:36,291 --> 00:35:37,671 ‎これで完成? 462 00:35:37,750 --> 00:35:40,830 ‎マティー姫と宇宙船ね ‎見せて 463 00:35:40,916 --> 00:35:41,916 ‎いい? 464 00:35:42,000 --> 00:35:44,210 ‎ええ スカーフを捜して 465 00:35:44,916 --> 00:35:46,376 ‎すごいわね 466 00:35:46,458 --> 00:35:50,248 ‎預かってくれてありがとう ‎感謝してる 467 00:35:50,333 --> 00:35:51,883 ‎レッスンへ? 468 00:35:51,958 --> 00:35:53,038 ‎そうよ 469 00:35:54,000 --> 00:35:55,130 ‎オシャレしてる 470 00:35:55,750 --> 00:35:59,460 ‎習い始めて数週間よね ‎何かあった? 471 00:36:01,625 --> 00:36:04,325 ‎デートアプリを試したら? 472 00:36:04,416 --> 00:36:05,576 ‎“デートアプリ”? 473 00:36:06,666 --> 00:36:08,876 ‎おばさんに聞いてみて 474 00:36:08,958 --> 00:36:10,288 ‎おやすみ 475 00:36:10,375 --> 00:36:11,415 ‎バイバイ 476 00:36:11,500 --> 00:36:14,210 ‎木星で最初の赤ちゃんだよ 477 00:36:15,416 --> 00:36:16,576 ‎一緒に来て 478 00:36:17,166 --> 00:36:18,076 ‎ああ 479 00:36:19,250 --> 00:36:20,380 ‎どこへ? 480 00:36:21,250 --> 00:36:23,170 ‎行き先は選んである 481 00:36:25,833 --> 00:36:31,213 ‎LAで出生証明書や ‎パスポートが手に入るわ 482 00:36:31,791 --> 00:36:34,331 ‎今 人生を建て直してるんだ 483 00:36:34,916 --> 00:36:35,706 ‎ここで? 484 00:36:35,791 --> 00:36:36,791 ‎そうだ 485 00:36:39,125 --> 00:36:41,705 ‎ここで人生を終えたい? 486 00:36:42,291 --> 00:36:44,631 ‎あんなことをされた町で? 487 00:36:51,708 --> 00:36:53,038 ‎出直そう 488 00:37:09,750 --> 00:37:10,710 ‎どうぞ 489 00:37:19,500 --> 00:37:21,460 ‎間違えてた? 返品して… 490 00:37:21,541 --> 00:37:23,001 ‎違うわ 491 00:37:25,375 --> 00:37:27,415 ‎信じられない 492 00:37:27,916 --> 00:37:30,166 ‎親友なのに なぜ? 493 00:37:30,250 --> 00:37:30,830 ‎何が? 494 00:37:31,666 --> 00:37:32,826 ‎ディランよ 495 00:37:41,250 --> 00:37:42,460 ‎関係ないでしょ 496 00:37:44,625 --> 00:37:47,325 ‎いとこだから心配なの 497 00:37:49,041 --> 00:37:53,381 ‎あなたの家族は火事の後 ‎彼を追い払った 498 00:37:53,458 --> 00:37:55,998 ‎二度とそんなことさせない 499 00:37:56,083 --> 00:37:58,423 ‎誰も追い払わないわ 500 00:37:58,500 --> 00:38:02,960 ‎過去は過去でしょ ‎私たちはもう大人よ 501 00:38:03,041 --> 00:38:05,081 ‎互いを知る機会なの 502 00:38:05,625 --> 00:38:06,915 ‎2度目のね 503 00:38:11,833 --> 00:38:13,383 ‎生涯の相手を⸺ 504 00:38:14,666 --> 00:38:17,326 ‎見つけた感覚は分かるはず 505 00:38:20,375 --> 00:38:23,665 ‎あなたとリスのように 506 00:38:26,083 --> 00:38:30,463 ‎分からない人たちも ‎いるでしょうけどね 507 00:38:32,166 --> 00:38:33,076 ‎あなたよ 508 00:38:33,166 --> 00:38:34,416 ‎いいえ 509 00:38:36,250 --> 00:38:37,500 ‎彼を愛してる 510 00:38:39,250 --> 00:38:42,330 ‎このことは秘密にしたいの 511 00:38:55,333 --> 00:38:56,673 ‎陽性だった 512 00:39:00,791 --> 00:39:03,211 ‎そうだったんだな 513 00:39:05,291 --> 00:39:06,541 ‎よかった 514 00:39:10,458 --> 00:39:11,998 ‎ジャックじゃないな? 515 00:39:12,083 --> 00:39:14,083 ‎何週間も してない 516 00:39:19,791 --> 00:39:21,211 ‎どうしたい? 517 00:39:23,041 --> 00:39:24,131 ‎あなたは? 518 00:39:24,208 --> 00:39:26,458 ‎君に決めてほしい 519 00:39:29,166 --> 00:39:33,916 ‎俺たちの間には ‎いろいろあったからな 520 00:39:35,916 --> 00:39:38,626 ‎最終的に決めるのは君だ 521 00:39:44,041 --> 00:39:45,291 ‎愛してる 522 00:39:47,291 --> 00:39:49,881 ‎あの頃 夢見てた 523 00:39:51,375 --> 00:39:53,125 ‎あなたと逃げて⸺ 524 00:39:53,208 --> 00:39:55,828 ‎再出発して家族になるの 525 00:39:57,958 --> 00:39:59,458 ‎夢だった 526 00:40:03,916 --> 00:40:06,036 ‎俺の夢も同じだった 527 00:40:17,958 --> 00:40:20,878 ‎でもマティーとジャックは? 528 00:40:22,291 --> 00:40:23,501 ‎家族は壊した 529 00:40:24,583 --> 00:40:28,633 ‎2人を愛してるけど ‎ウソはダメなの 530 00:40:30,375 --> 00:40:31,375 ‎分かった 531 00:40:39,416 --> 00:40:41,706 ‎誕生日の旅行まで待てない 532 00:40:43,416 --> 00:40:45,826 ‎バレる前に逃げよう 533 00:40:45,916 --> 00:40:47,536 ‎カネが要る 534 00:40:49,041 --> 00:40:50,751 ‎LAにあるか? 535 00:40:50,833 --> 00:40:54,673 ‎いえ 家計は ‎チャーリーが見てるの 536 00:40:54,750 --> 00:40:58,000 ‎全て把握してるわ ‎気づかれる 537 00:40:58,083 --> 00:41:00,213 ‎じゃあ本の売り上げは? 538 00:41:00,291 --> 00:41:02,171 ‎ベストセラーだろ 539 00:41:02,250 --> 00:41:05,750 ‎確かにそうだけど ‎お金はもうない 540 00:41:14,541 --> 00:41:15,671 ‎でも考えがある 541 00:41:16,333 --> 00:41:19,383 ‎今すぐお金を ‎手に入れる方法よ 542 00:41:42,750 --> 00:41:44,790 ‎“選んで” 543 00:41:49,375 --> 00:41:50,165 ‎ゼルダ! 544 00:41:53,166 --> 00:41:54,076 ‎ごめんね 545 00:41:58,583 --> 00:42:00,793 ‎こんなはずじゃ… 546 00:42:56,208 --> 00:42:57,078 ‎ジーナ? 547 00:42:58,041 --> 00:42:59,041 ‎助けて 548 00:42:59,125 --> 00:43:00,875 ‎どういうこと? 549 00:43:08,166 --> 00:43:09,456 ‎大丈夫か? 550 00:43:09,541 --> 00:43:11,461 ‎道に迷ってたの 551 00:43:11,541 --> 00:43:15,131 ‎無事かどうか分からなくて ‎心配してた 552 00:43:19,291 --> 00:43:21,171 ‎ゼルダを撃ったわ 553 00:43:21,250 --> 00:43:22,000 ‎いいんだ 554 00:43:22,916 --> 00:43:26,626 ‎君さえ無事なら それでいい 555 00:43:30,041 --> 00:43:33,291 ‎赤ちゃんも無事よ 安心して 556 00:43:35,291 --> 00:43:38,131 ‎小屋で ‎あなたとレニを見たわ 557 00:43:38,208 --> 00:43:40,208 ‎出方を探ってたんだ 558 00:43:40,291 --> 00:43:42,921 ‎パスポートと航空券を ‎盗まれた 559 00:43:43,541 --> 00:43:47,331 ‎チクショウ なんてことを 560 00:43:48,916 --> 00:43:50,626 ‎油断してた 561 00:43:53,250 --> 00:43:54,380 ‎俺のせいだ 562 00:43:56,500 --> 00:43:58,000 ‎どうする? 563 00:43:58,083 --> 00:43:59,793 ‎町には二度と戻らない 564 00:44:00,458 --> 00:44:03,078 ‎パーティーで ‎お別れしてくる 565 00:44:04,791 --> 00:44:05,631 ‎いい? 566 00:44:11,750 --> 00:44:13,460 ‎ステキなケーキだった 567 00:44:13,958 --> 00:44:14,998 ‎そうね 568 00:44:15,708 --> 00:44:16,878 ‎ステキだった 569 00:44:20,000 --> 00:44:23,710 ‎あの月を見てごらん ‎きれいよ 570 00:44:24,750 --> 00:44:26,210 ‎見たくない 571 00:44:27,208 --> 00:44:30,748 ‎ミセス・ムーンは ‎ママが消えた時⸺ 572 00:44:30,833 --> 00:44:34,963 ‎無事かどうか ‎教えてくれなかった 573 00:44:39,333 --> 00:44:43,213 ‎結局 ママは ‎無事だったでしょ? 574 00:44:46,166 --> 00:44:49,666 ‎ミセス・ムーンは必要ないわ 575 00:44:50,250 --> 00:44:53,750 ‎あなたのそばにいる ‎大好きな人は⸺ 576 00:44:55,208 --> 00:44:56,538 ‎心の中にいる 577 00:44:57,791 --> 00:44:59,131 ‎おばさんも同じ 578 00:45:00,541 --> 00:45:02,831 ‎遠く離れてるけど 579 00:45:03,833 --> 00:45:06,923 ‎あなたは私の心の中にいる 580 00:45:09,833 --> 00:45:13,423 ‎おばさんを ‎ここにいさせてくれる? 581 00:45:15,125 --> 00:45:17,325 ‎いいわね? よかった 582 00:45:31,708 --> 00:45:32,748 ‎ジーナ 583 00:45:33,541 --> 00:45:34,791 ‎どうしたの? 584 00:45:34,875 --> 00:45:36,165 ‎ここで会うの 585 00:45:37,083 --> 00:45:37,793 ‎ディランは? 586 00:45:37,875 --> 00:45:42,205 ‎でもあなた さっき電話で ‎“小屋に変更する”って 587 00:45:43,666 --> 00:45:46,826 ‎レニだわ どうしよう 588 00:45:53,250 --> 00:45:54,630 ‎ディラン 589 00:45:58,750 --> 00:46:01,330 ‎どうしよう なんてこと… 590 00:46:02,208 --> 00:46:05,328 ‎大丈夫よ ‎病院へ連れていく 591 00:46:06,458 --> 00:46:07,998 ‎私がついてる 592 00:46:14,291 --> 00:46:15,251 ‎ジーナ 593 00:46:15,875 --> 00:46:17,575 ‎ジーナ 聞くんだ 594 00:46:17,666 --> 00:46:20,036 ‎彼女から離れろ 595 00:46:21,375 --> 00:46:25,375 ‎何を言われても ‎聞くんじゃない 596 00:46:26,416 --> 00:46:28,036 ‎とにかく行け 597 00:46:28,125 --> 00:46:29,165 ‎2人一緒よ 598 00:46:29,250 --> 00:46:30,330 ‎約束しろ 599 00:46:32,500 --> 00:46:36,880 ‎君とおなかの赤ん坊は ‎逃げるんだ 600 00:46:37,791 --> 00:46:40,171 ‎もうすぐ病院よ 601 00:46:40,250 --> 00:46:42,290 ‎ひどく痛いよ 602 00:46:42,375 --> 00:46:43,285 ‎そんな… 603 00:46:43,375 --> 00:46:44,915 ‎イヤ ダメよ 604 00:46:45,708 --> 00:46:49,288 ‎ディラン ‎もうすぐだから頑張って 605 00:46:50,416 --> 00:46:51,746 ‎ディラン 606 00:46:55,958 --> 00:46:56,578 ‎ダメよ 607 00:47:02,625 --> 00:47:04,075 ‎イヤ! 608 00:47:09,791 --> 00:47:11,541 ‎どうしてなの 609 00:47:38,541 --> 00:47:40,921 ‎さよなら 愛してるわ 610 00:49:25,166 --> 00:49:30,166 ‎日本語字幕 柴田 麻衣子