1 00:00:06,125 --> 00:00:09,325 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:17,000 --> 00:00:18,250 Gina. 3 00:00:18,833 --> 00:00:23,043 Lyssna på mig. Du måste bort från henne. 4 00:00:24,375 --> 00:00:27,785 Vad hon än säger, lyssna inte. 5 00:00:29,333 --> 00:00:31,043 Åk bara. 6 00:00:31,125 --> 00:00:33,325 -Vi åker tillsammans. -Lova mig. 7 00:00:35,500 --> 00:00:37,420 Åk din väg! 8 00:00:38,333 --> 00:00:41,583 Sluta! Dylan! Sluta! 9 00:00:49,541 --> 00:00:51,461 Du vet det Leni vill att du ska veta. 10 00:00:52,208 --> 00:00:53,628 Du vet inte sanningen. 11 00:00:54,291 --> 00:00:57,131 Okej, Gina. Berätta sanningen. 12 00:01:00,750 --> 00:01:04,460 Min mamma var den enda som såg skillnad på oss. 13 00:01:05,666 --> 00:01:09,536 Men när mamma dog förändrades nåt i Leni. 14 00:01:10,541 --> 00:01:11,671 Hon slöt sig. 15 00:01:12,541 --> 00:01:15,541 Så här är det. Jag såg henne aldrig gråta. 16 00:01:16,375 --> 00:01:17,745 Inte på begravningen. 17 00:01:17,833 --> 00:01:21,713 Inte dagarna eller veckorna efter. Aldrig nånsin. 18 00:01:22,291 --> 00:01:25,381 Missförstå mig rätt, vi stod varann närmare än nånsin 19 00:01:26,250 --> 00:01:28,000 och vi lärde oss att tillsammans… 20 00:01:28,083 --> 00:01:29,083 Leni! 21 00:01:29,833 --> 00:01:32,793 -Ja? Vad vill du, Claudia? -Ja? Vad vill du, Claudia? 22 00:01:36,125 --> 00:01:37,165 …hade vi makt. 23 00:01:39,375 --> 00:01:40,995 Och när det blev stora problem… 24 00:01:41,083 --> 00:01:41,923 Gina! 25 00:01:43,416 --> 00:01:45,246 Kunde bytet rädda oss. 26 00:01:46,666 --> 00:01:47,916 Eller det var vad Leni sa. 27 00:01:48,000 --> 00:01:51,040 Gina, din syster, Claudia, är allvarligt skadad. 28 00:01:51,625 --> 00:01:53,245 Berätta bara sanningen. 29 00:01:53,333 --> 00:01:57,133 Det var så jag fick skulden, fast det inte var jag. 30 00:02:06,000 --> 00:02:09,460 Vi började byta på riktigt när vi var i tonåren. 31 00:02:10,041 --> 00:02:11,961 Jag gick igenom min punkfas 32 00:02:12,041 --> 00:02:14,961 och Leni gick igenom sin tafatta fas. 33 00:02:15,500 --> 00:02:18,000 Vi bytte jämt i skolan. 34 00:02:18,083 --> 00:02:20,463 Ibland bara för att byta danspartner. 35 00:02:21,833 --> 00:02:24,333 Leni och jag delade på allt. 36 00:02:25,958 --> 00:02:28,288 Vi delade även på Jack. 37 00:02:32,750 --> 00:02:33,830 Gina! 38 00:02:33,916 --> 00:02:37,286 Jag har dig. Jag hjälper dig. Är du okej? 39 00:02:38,291 --> 00:02:39,131 Ja. 40 00:02:40,250 --> 00:02:41,380 Inget som gör ont? 41 00:02:41,958 --> 00:02:42,878 Är du okej? 42 00:02:47,125 --> 00:02:48,285 Hon mår bra. 43 00:02:50,333 --> 00:02:51,963 Jag har gjort henne tuffare. 44 00:02:57,708 --> 00:02:58,628 Det är min tur. 45 00:03:00,250 --> 00:03:01,960 Jag hjälper dig upp. 46 00:03:04,541 --> 00:03:05,581 Är du okej? 47 00:03:14,416 --> 00:03:18,126 Jack, Leni och jag var tajta ihop. 48 00:03:21,875 --> 00:03:23,285 Tills vi inte var det. 49 00:03:54,625 --> 00:03:56,285 Jag behövde nån som var min. 50 00:04:09,875 --> 00:04:10,705 Jag behövde… 51 00:04:12,958 --> 00:04:13,788 Mitt eget liv. 52 00:04:20,208 --> 00:04:21,248 Är den bra, Jack? 53 00:04:21,333 --> 00:04:22,583 -Ja, låter bra. -Häftigt. 54 00:04:23,416 --> 00:04:24,876 Där är den där killen. 55 00:04:24,958 --> 00:04:27,128 Du menar femte lektionen historia, G? 56 00:04:28,375 --> 00:04:29,875 Jag ska spela låten igen. 57 00:04:41,791 --> 00:04:43,381 Din syster verkar spänd. 58 00:04:43,458 --> 00:04:45,168 Hon är okej när man känner henne. 59 00:04:47,583 --> 00:04:49,543 Jag kan väl lära känna dig istället? 60 00:04:50,083 --> 00:04:51,883 Det är typ samma sak. 61 00:04:51,958 --> 00:04:53,288 Nej, det är det inte. 62 00:04:56,583 --> 00:04:58,133 Du är inte som hon. 63 00:05:52,250 --> 00:05:54,040 Den sommaren och hösten, 64 00:05:55,208 --> 00:05:56,998 jag minns varenda dag. 65 00:06:00,250 --> 00:06:01,790 Alla promenader. 66 00:06:05,750 --> 00:06:07,960 Alla kurvor på alla vägar. 67 00:06:11,916 --> 00:06:14,786 Precis som jag minns kvällen på halloween. 68 00:06:18,458 --> 00:06:19,288 Okej. 69 00:07:08,375 --> 00:07:09,495 Vad var det? 70 00:07:10,666 --> 00:07:11,496 Jag vet inte. 71 00:07:14,875 --> 00:07:16,165 Det är nån här inne. 72 00:07:18,875 --> 00:07:19,995 Det är ingen här. 73 00:07:22,625 --> 00:07:23,995 -Ska jag kolla? -Snälla? 74 00:07:26,375 --> 00:07:28,455 Det brinner! Fan! Det brinner! 75 00:07:30,208 --> 00:07:31,708 -Gå! Jag tar honom! Gå! -Nej! 76 00:07:35,000 --> 00:07:36,540 Gina! Vad händer? 77 00:07:36,625 --> 00:07:39,285 Han är kvar där inne, Leni. Vi måste hjälpa honom! 78 00:07:41,416 --> 00:07:43,076 Vi ses senare. Kom! 79 00:07:45,125 --> 00:07:48,415 En man dog, Gina. Och Dylan stack. 80 00:07:49,333 --> 00:07:51,293 Hur tror du polisen ser på det? 81 00:07:51,791 --> 00:07:53,961 De utreder honom för mord, Gina. 82 00:07:56,000 --> 00:07:58,750 Jag var med honom. Han kan inte ha gjort det. 83 00:07:58,833 --> 00:08:00,503 Var du med honom hela tiden? 84 00:08:02,208 --> 00:08:03,878 Varför stack han i såna fall? 85 00:08:05,291 --> 00:08:06,711 Varför lämnade han stan? 86 00:08:07,208 --> 00:08:08,168 Jag vet inte. 87 00:08:08,958 --> 00:08:12,038 Det måste ha varit en olycka. 88 00:08:12,125 --> 00:08:14,575 Olycka eller inte, en man dog, Gina. 89 00:08:17,000 --> 00:08:18,040 Men jag älskar honom. 90 00:08:19,500 --> 00:08:21,580 Nästa morgon var du borta. 91 00:08:21,666 --> 00:08:22,876 Jag trodde du flydde. 92 00:08:23,541 --> 00:08:25,131 Jag visste inte sanningen. 93 00:08:25,208 --> 00:08:27,418 Jag visste inte vad Leni hade gjort. 94 00:08:28,916 --> 00:08:33,036 Jag var ensam igen. Och Leni och Jack kom varann närmare. 95 00:08:36,541 --> 00:08:39,131 Och när Leni gifte sig med Jack… 96 00:08:43,375 --> 00:08:46,325 kändes det som slutet för oss, henne och mig. 97 00:08:46,958 --> 00:08:48,328 Leni hade Jack för evigt 98 00:08:48,416 --> 00:08:50,956 och jag måste klara mig själv. 99 00:08:51,833 --> 00:08:54,003 Jag fick ett stipendium på UCLA. 100 00:08:54,083 --> 00:08:56,213 I andra änden av landet. Jag tog det. 101 00:08:56,916 --> 00:08:59,326 Ingen i LA visste att jag var dåliga Gina. 102 00:08:59,916 --> 00:09:01,246 Jag var äntligen fri. 103 00:09:02,083 --> 00:09:04,633 Men kände mig så bortkommen. 104 00:09:05,250 --> 00:09:06,960 Jag började tappa kontrollen. 105 00:09:07,541 --> 00:09:10,081 Jag fick ett sammanbrott på hösten andra året. 106 00:09:11,291 --> 00:09:15,671 UCLA skickade mig till en läkare som jobbade pro bono. 107 00:09:15,750 --> 00:09:20,130 Du har pratat om att vara hennes kopia, spegelbild, hennes jämlike. 108 00:09:20,916 --> 00:09:24,706 Men nu återföds du som bara dig. 109 00:09:25,958 --> 00:09:29,418 Charlie hjälpte mig att hitta mig själv. 110 00:09:30,833 --> 00:09:34,043 När jag väl börjat berätta min historia, fortsatte jag bara. 111 00:09:34,583 --> 00:09:37,633 Min avhandling i kreativt skrivande publicerades, 112 00:09:37,708 --> 00:09:39,878 men det vet du. Du läste den. 113 00:09:43,500 --> 00:09:47,000 Folk älskade historien om de två tragiska tvillingsystrarna. 114 00:09:47,583 --> 00:09:51,003 Charlie var så stolt över mig. 115 00:09:51,791 --> 00:09:52,671 Jag gjorde det. 116 00:09:53,250 --> 00:09:54,630 Det är fantastiskt. 117 00:09:54,708 --> 00:09:57,668 Du har bidragit till att jag gjorde det. 118 00:09:58,708 --> 00:10:00,788 Jag är imponerad. Verkligen. 119 00:10:00,875 --> 00:10:02,035 Vi borde fira. 120 00:10:03,166 --> 00:10:04,956 Låt mig få bjuda dig på middag. 121 00:10:05,666 --> 00:10:09,456 Han älskade mig för allt jag var och inte var. 122 00:10:10,875 --> 00:10:13,035 Så både Leni och jag var lyckligt gifta 123 00:10:13,125 --> 00:10:15,995 och vi blev gravida samtidigt. 124 00:10:16,083 --> 00:10:19,333 Och av nån anledning trodde jag att det var bra. 125 00:10:19,916 --> 00:10:22,826 Vi får vara tillsammans, G. 126 00:10:22,916 --> 00:10:25,036 Vi får uppfostra flickorna tillsammans. 127 00:10:25,125 --> 00:10:27,915 En i Mount Echo och en i LA. 128 00:10:28,000 --> 00:10:30,920 Va? Vad menar du? 129 00:10:31,875 --> 00:10:35,325 Planerar du att stanna där? Du kan skriva var som helst, G. 130 00:10:35,416 --> 00:10:37,326 Jag gillar mitt liv i LA. 131 00:10:38,416 --> 00:10:40,826 Och Charlie säger att jag behöver gränser. 132 00:10:40,916 --> 00:10:42,956 Charlie känner dig inte som jag gör. 133 00:10:43,583 --> 00:10:45,543 Han vet inte saker som jag vet. 134 00:10:45,625 --> 00:10:47,625 Du behöver extra uppmärksamhet. 135 00:10:47,708 --> 00:10:49,748 Jag är inte den personen längre. 136 00:10:51,000 --> 00:10:52,290 Jag är starkare än du tror. 137 00:10:52,375 --> 00:10:53,245 Okej. 138 00:10:53,333 --> 00:10:56,003 Jag finns här när du behöver mig. 139 00:11:07,208 --> 00:11:08,748 Jag förlorade barnet. 140 00:11:13,875 --> 00:11:17,575 Efter missfallet fanns Leni där för mig. 141 00:11:21,250 --> 00:11:22,830 Jag vet inte vad som hände. 142 00:11:22,916 --> 00:11:24,746 Vi ska gå igenom det tillsammans. 143 00:11:24,833 --> 00:11:27,333 Styrkan hos två. 144 00:11:28,750 --> 00:11:29,920 Jag behövde henne. 145 00:11:49,375 --> 00:11:50,455 Komma hem… 146 00:11:53,208 --> 00:11:54,208 Skadad. 147 00:11:54,875 --> 00:11:58,325 Hej, kul att du kom. Kom in. 148 00:11:58,916 --> 00:12:01,876 Kul att se dig. Tack för att du kom. 149 00:12:01,958 --> 00:12:04,328 Ja. Det är bara för några dagar. 150 00:12:05,166 --> 00:12:06,036 Här är hon… 151 00:12:08,250 --> 00:12:09,080 Mattie. 152 00:12:21,583 --> 00:12:26,003 Att vara i Mount Echo gav mig en möjlighet att återanknyta med Leni. 153 00:12:26,083 --> 00:12:28,463 Jag visste inte vad hon gick igenom. 154 00:12:29,708 --> 00:12:30,538 Jag har den. 155 00:12:37,541 --> 00:12:39,501 Leni! Herregud. 156 00:12:41,166 --> 00:12:45,076 Så ja, vännen. Så ja. 157 00:12:47,208 --> 00:12:50,288 Vad är det med dig? Man lämnar inte en bebis så där. 158 00:12:50,375 --> 00:12:51,745 Det var bara några sekunder. 159 00:12:51,833 --> 00:12:52,793 Leni. 160 00:12:55,333 --> 00:12:58,293 Ibland önskar jag att hon bara skulle dö. 161 00:13:02,250 --> 00:13:04,670 Du behöver hjälp. Okej. En barnflicka. 162 00:13:04,750 --> 00:13:05,960 Jag har inte råd. 163 00:13:06,041 --> 00:13:08,001 Charlie och jag betalar. 164 00:13:08,708 --> 00:13:10,828 Jack skulle aldrig gå med på det. 165 00:13:10,916 --> 00:13:12,166 Du måste göra nåt. 166 00:13:13,208 --> 00:13:14,418 Hon drunknade nästan. 167 00:13:15,541 --> 00:13:16,381 Det var… 168 00:13:20,708 --> 00:13:22,918 Jag mår bra. Hon mår bra. 169 00:13:24,875 --> 00:13:26,625 Hon hade aldrig drunknat. 170 00:13:30,666 --> 00:13:33,126 Jag tror att du har en förlossningsdepression. 171 00:13:35,208 --> 00:13:37,378 Jag kanske inte passar som mamma. 172 00:13:37,958 --> 00:13:38,998 Säg inte så. 173 00:13:39,541 --> 00:13:41,881 Så klart att du passar som mamma. 174 00:13:49,541 --> 00:13:50,631 Det gör du också. 175 00:13:56,541 --> 00:13:57,461 Leni. 176 00:14:02,250 --> 00:14:03,460 Jag kan vara du ett tag. 177 00:14:05,333 --> 00:14:06,463 Åka tillbaka till LA. 178 00:14:07,750 --> 00:14:10,540 Du stannar här med Jack och Mattie. 179 00:14:11,833 --> 00:14:13,883 -Så kan vi inte göra. -Jo. 180 00:14:15,250 --> 00:14:17,920 Vi har alltid gjort så. 181 00:14:19,208 --> 00:14:20,918 Vi är en, du och jag. 182 00:14:24,916 --> 00:14:26,076 Hon är vår. 183 00:14:30,416 --> 00:14:32,876 Jag stannade ett par veckor och hjälpte Leni. 184 00:14:34,000 --> 00:14:36,420 Åtminstone var det så i början. 185 00:14:37,125 --> 00:14:40,785 Ingen tyckte det var konstigt när vi gjorde om oss. 186 00:14:41,333 --> 00:14:43,633 Samma frisyr? Det är en tvillinggrej. 187 00:14:46,666 --> 00:14:48,376 Mattie tog sina första steg. 188 00:14:49,583 --> 00:14:52,383 "Leni" och Jack firade. 189 00:14:56,250 --> 00:15:01,540 "Gina" började älska uppläsningar med frågestunder och allt sånt skit. 190 00:15:05,375 --> 00:15:11,625 Och Mattie växte. Och Jack var en perfekt far och make. 191 00:15:11,708 --> 00:15:15,328 Charlie var alltid otrolig, 192 00:15:15,416 --> 00:15:19,876 briljant, ömsint, accepterande, förnuftig. 193 00:15:21,250 --> 00:15:24,540 Vi bytte varje år på vår födelsedag. 194 00:15:24,625 --> 00:15:26,705 Lämnade männen för en tjejdag, 195 00:15:26,791 --> 00:15:30,671 åkte till salongen, undersökte våra kroppar efter prickar. 196 00:15:31,458 --> 00:15:32,788 Det blev en ritual. 197 00:15:32,875 --> 00:15:35,625 Som riterna i en kyrka man glömt att man har grundat. 198 00:15:35,708 --> 00:15:38,208 …det dröjer inte länge förrän hon rider i skogen 199 00:15:38,291 --> 00:15:39,331 som vi gjorde. 200 00:15:40,500 --> 00:15:41,420 Ja. 201 00:15:41,500 --> 00:15:46,710 Hon älskade förskolan i år, men hon ser fram emot första klass. 202 00:15:46,791 --> 00:15:49,211 Du vill inte åka tillbaka till LA. 203 00:15:50,333 --> 00:15:51,463 Jag är förvirrad. 204 00:15:53,916 --> 00:15:55,786 Jag förråder dem jag älskar. 205 00:15:55,875 --> 00:15:57,375 Eller räddar dem. 206 00:15:59,375 --> 00:16:00,875 Vi räddade ett liv. 207 00:16:01,583 --> 00:16:04,463 Vi räddade två äktenskap. 208 00:16:06,291 --> 00:16:07,831 Men vad gör vi nu? 209 00:16:07,916 --> 00:16:10,746 Vi lever två otroliga liv. 210 00:16:11,666 --> 00:16:12,996 Ska vi berätta för Mattie? 211 00:16:14,125 --> 00:16:15,455 Varför skulle vi det? 212 00:16:15,541 --> 00:16:18,501 Det här fungerar för oss. Det här är vi. 213 00:16:19,291 --> 00:16:23,331 Du har ett fantastiskt år framför dig i LA. Allt är ordnat. 214 00:16:25,375 --> 00:16:28,205 Sätt på dig Ginas kläder. Killarna väntar på oss. 215 00:16:31,583 --> 00:16:32,463 Jag är Gina. 216 00:16:33,416 --> 00:16:34,706 I år är du det. 217 00:16:48,666 --> 00:16:52,996 Men Leni tog alltmer kontrollen över båda liven. 218 00:16:53,083 --> 00:16:54,503 Jag ska vara ärlig, Gina. 219 00:16:54,583 --> 00:16:56,423 Vi älskade det nya konceptet. 220 00:16:56,500 --> 00:17:01,290 Det var förbluffande, skarpt, modigt, så klart. 221 00:17:01,375 --> 00:17:02,705 Det är fantastiskt. 222 00:17:02,791 --> 00:17:06,251 Att berätta historien om ditt missfall och din återhämtning… 223 00:17:06,333 --> 00:17:08,753 Det är en historia kvinnor behöver höra. 224 00:17:09,333 --> 00:17:13,423 Vi planerar en stor första upplaga på 250 000 böcker. 225 00:17:13,500 --> 00:17:14,380 Kanske tre. 226 00:17:14,458 --> 00:17:16,578 Det sista jag vill göra är… 227 00:17:16,666 --> 00:17:18,206 Vad i helvete, Leni? 228 00:17:19,041 --> 00:17:20,081 Du har ingen rätt. 229 00:17:20,875 --> 00:17:22,535 Du träffar pressen, fotograferas, 230 00:17:22,625 --> 00:17:26,325 går på marknadsföringsmöten, men du presenterar inte historien. 231 00:17:27,833 --> 00:17:28,923 Framför allt inte den. 232 00:18:20,125 --> 00:18:23,415 LENI - DU BORDE LÅTA HONOM ÄLSKA DIG. HAN FÖRVÄNTAR SIG DET. 233 00:18:37,625 --> 00:18:38,665 Vi ses nästa vecka. 234 00:18:45,208 --> 00:18:46,038 Hallå. 235 00:18:46,125 --> 00:18:49,375 Varför har du varit i det huset varje torsdag i flera månader 236 00:18:49,458 --> 00:18:51,078 utan att nämna det i dagboken? 237 00:18:51,166 --> 00:18:52,376 Vilket hus? 238 00:18:52,458 --> 00:18:56,078 Det du står framför just nu, Gina. Vad gör du där? 239 00:18:56,750 --> 00:18:57,710 Yogaklass. 240 00:18:57,791 --> 00:19:02,211 Jag vet att du ljuger för jag ringde nyss och avbokade alla framtida möten. 241 00:19:02,291 --> 00:19:03,711 Vad fan, Leni? 242 00:19:03,791 --> 00:19:06,541 Du behöver ingen psykolog, Gina. Du har mig. 243 00:19:33,666 --> 00:19:34,666 Vad är det? 244 00:19:38,333 --> 00:19:39,633 Jag kan inte… 245 00:19:42,833 --> 00:19:44,293 Jag kan inte göra det igen. 246 00:19:47,250 --> 00:19:48,880 Jag kan inte göra det. 247 00:19:54,166 --> 00:19:55,166 Kan inte göra vadå? 248 00:19:56,291 --> 00:19:57,961 Du, andas. 249 00:19:59,083 --> 00:20:01,543 Det är för mycket. 250 00:20:03,458 --> 00:20:05,128 Handlar det om boken? 251 00:20:06,583 --> 00:20:09,083 Du vill inte berätta historien, eller hur? 252 00:20:09,916 --> 00:20:12,416 Den är din. Ingen annans. 253 00:20:15,208 --> 00:20:16,168 Det är mycket. 254 00:20:19,208 --> 00:20:20,288 Skriv den inte då. 255 00:20:22,125 --> 00:20:23,245 Ja, de… 256 00:20:25,208 --> 00:20:26,328 De räknar med mig. 257 00:20:27,291 --> 00:20:29,291 Nej. De är oviktiga. 258 00:20:29,375 --> 00:20:31,325 Det viktiga är att du är lycklig. 259 00:20:31,416 --> 00:20:33,916 Du. Vad det än betyder. 260 00:20:37,125 --> 00:20:38,785 Jag är så jävla splittrad. 261 00:20:40,875 --> 00:20:41,995 Förlåt. 262 00:20:42,625 --> 00:20:43,875 Be inte om ursäkt. 263 00:20:45,000 --> 00:20:47,670 Det är okej att var splittrad. Jävligt splittrad. 264 00:20:49,500 --> 00:20:50,960 Jag dömer dig inte. 265 00:21:02,833 --> 00:21:04,423 Jag började att planera. 266 00:21:23,000 --> 00:21:24,460 Jag behövde pengar. 267 00:21:24,541 --> 00:21:26,881 Pengar som Charlie inte skulle sakna. 268 00:21:44,458 --> 00:21:47,208 Gina har fallit för Jack. Jag ska försöka vinna henne tillbaka. 269 00:21:47,291 --> 00:21:49,421 …jag märker att hon tänker på honom… 270 00:21:59,208 --> 00:22:03,078 …en annan doft än Ginas. 271 00:22:03,166 --> 00:22:05,996 …att först märka… 272 00:22:06,083 --> 00:22:07,673 …genetiskt identiska, men… en annan doft. 273 00:22:07,750 --> 00:22:09,880 Leni låtsades… 274 00:22:09,958 --> 00:22:13,788 Sex med Leni är ohämmat. 275 00:22:44,333 --> 00:22:46,543 DELAD 276 00:22:52,125 --> 00:22:55,205 Vårt äktenskap… Vi. 277 00:22:56,083 --> 00:22:56,923 Älskar… 278 00:22:59,083 --> 00:22:59,923 du mig? 279 00:23:01,875 --> 00:23:05,285 Eller tyckte du bara att jag var fascinerande en gång i tiden? 280 00:23:08,583 --> 00:23:09,463 Det kan vara båda. 281 00:23:10,000 --> 00:23:13,000 Nej. Det tror jag inte. 282 00:23:20,458 --> 00:23:24,128 Jag är väldigt, väldigt besatt av dig. 283 00:23:25,541 --> 00:23:28,581 Och, ja, fortfarande fascinerad. 284 00:23:29,208 --> 00:23:34,668 Och jag kommer alltid att älska dig som du är. Som du kom till mig. 285 00:23:55,208 --> 00:23:57,458 Gina, gå bort från fönstret. 286 00:23:57,541 --> 00:24:00,381 Vi måste få det här gjort innan killarna kommer. 287 00:24:10,125 --> 00:24:11,625 -Mer vin? -Ja. 288 00:24:19,041 --> 00:24:20,671 Du verkar lugn, Gina. 289 00:24:23,083 --> 00:24:24,333 Är det dåligt? 290 00:24:24,416 --> 00:24:28,076 Nej, det är bra. Det har varit ett tufft år. 291 00:24:28,166 --> 00:24:30,456 Jag har inte alltid vetat vad du gör. 292 00:24:31,416 --> 00:24:33,166 Trots dina ansträngningar? 293 00:24:34,500 --> 00:24:36,330 Vad ska det betyda? 294 00:24:38,875 --> 00:24:41,165 Ingenting, jag mår bra. 295 00:24:45,000 --> 00:24:48,080 Jag har haft ett genombrott. Med boken. 296 00:24:48,666 --> 00:24:49,826 Tack och lov. 297 00:24:50,333 --> 00:24:53,293 Om jag måste ägna ett år till med att låtsas skriva… 298 00:24:55,666 --> 00:24:56,536 Jag älskar dig. 299 00:25:00,875 --> 00:25:02,125 Det vet du väl? 300 00:25:03,916 --> 00:25:07,166 Jag har alltid älskat dig. Kommer alltid att göra det. 301 00:25:14,166 --> 00:25:15,246 Säkert att du mår bra? 302 00:25:16,125 --> 00:25:16,995 Jag mår bra. 303 00:25:18,416 --> 00:25:22,076 Jag ser fram emot mitt år i Mount Echo. 304 00:25:23,333 --> 00:25:24,253 Åka hem. 305 00:25:25,916 --> 00:25:26,876 Bra. 306 00:25:34,083 --> 00:25:35,503 PLATTSVILLE SIMHALL 307 00:25:37,125 --> 00:25:40,825 De är så små men med stora personligheter. 308 00:25:40,916 --> 00:25:44,536 Ja, eller hur? Det är som att de föds färdigformade. 309 00:25:46,500 --> 00:25:51,250 Tror du att de har dykkurser för vuxna här? 310 00:25:51,333 --> 00:25:53,463 Vi ska åka och dyka på nästa semester. 311 00:25:53,541 --> 00:25:56,211 Prata med min kusin. Han är tränare här. 312 00:25:56,291 --> 00:25:57,211 Din kusin? 313 00:25:57,708 --> 00:25:58,878 Du kanske minns honom. 314 00:25:59,416 --> 00:26:01,626 Han och Gina umgicks en del då. 315 00:26:03,750 --> 00:26:05,540 Det är okej. Vill du ha en handduk? 316 00:26:05,625 --> 00:26:08,075 Att täcka dig med? Är du okej? Bra. 317 00:26:09,833 --> 00:26:12,923 Håll det jämnt. Vi vill ha elegans före snabbhet. 318 00:26:13,000 --> 00:26:15,880 Händerna behöver inte komma upp ur vattnet. 319 00:26:16,708 --> 00:26:19,078 Bra flyt, hörni. Så där ja. 320 00:26:19,958 --> 00:26:21,248 Dylan James. 321 00:26:23,125 --> 00:26:23,995 Det ser bra ut. 322 00:26:33,791 --> 00:26:36,211 Vi ses imorgon. Kom i tid. 323 00:26:36,291 --> 00:26:38,881 Man måste ha respekt för allt. Gå hem och sov. 324 00:26:38,958 --> 00:26:40,288 -Vi ses. -Bra gjort. 325 00:26:41,958 --> 00:26:43,078 Bra gjort. 326 00:26:43,166 --> 00:26:44,876 Hej. Dylan. 327 00:26:46,583 --> 00:26:47,423 Leni. 328 00:26:48,791 --> 00:26:50,791 -Det var länge sen. -Ja, kul att se dig. 329 00:26:51,791 --> 00:26:52,631 Du ser bra ut. 330 00:26:53,541 --> 00:26:55,421 -Hur mår Gina? -Hon är i LA. 331 00:26:55,500 --> 00:26:58,380 Ja, hon är författare nu. 332 00:26:59,083 --> 00:27:00,333 Ja. Jag läste hennes bok. 333 00:27:01,291 --> 00:27:03,041 -Gjorde du? -Självklart. 334 00:27:07,833 --> 00:27:08,833 Hur mår du? 335 00:27:09,333 --> 00:27:11,213 Vad har du haft för dig? 336 00:27:11,291 --> 00:27:15,211 Inte mycket. Jag var borta ett tag, men nu är jag här. 337 00:27:15,833 --> 00:27:18,333 Ordnar upp mitt liv. Bor hos farmor. 338 00:27:18,416 --> 00:27:19,626 -Georgia. -Ja. 339 00:27:20,208 --> 00:27:21,128 Hur mår hon? 340 00:27:23,416 --> 00:27:25,036 Jag måste gå. 341 00:27:25,541 --> 00:27:26,831 Hälsa Gina från mig. 342 00:27:26,916 --> 00:27:33,126 Vänta. Erbjuder ni dyklektioner för vuxna? 343 00:27:33,833 --> 00:27:35,383 Jag vill lära mig fridyka. 344 00:27:36,458 --> 00:27:38,168 Nej. Inte här. 345 00:27:38,958 --> 00:27:40,668 Det gör vi vid kusten. 346 00:27:40,750 --> 00:27:42,170 Men fridyker du? 347 00:27:42,250 --> 00:27:44,830 Ja. Jag är certifierad och allt. 348 00:27:44,916 --> 00:27:46,576 Då kanske du kan lära mig. 349 00:27:48,166 --> 00:27:49,036 Privat. 350 00:27:56,916 --> 00:28:00,706 Jag måste hem till Campbell. Ett av hans ston ska föla. 351 00:28:00,791 --> 00:28:02,751 Jag kör Mattie till simlektionen. 352 00:28:02,833 --> 00:28:04,293 Middagen blir lite sen. 353 00:28:05,000 --> 00:28:06,540 Jag kan lära Mattie att simma. 354 00:28:06,625 --> 00:28:08,745 Du har inte tid, Jack. 355 00:28:09,666 --> 00:28:11,576 Du, det nya fölet, 356 00:28:12,375 --> 00:28:13,995 jag såg inga papper. 357 00:28:15,750 --> 00:28:17,040 De betalar kontant. 358 00:28:18,416 --> 00:28:20,956 Det måste ändå finnas papper. Om inte… 359 00:28:28,916 --> 00:28:30,206 Vi behöver pengarna. 360 00:28:30,291 --> 00:28:33,631 Den nya taxeringen, skatten har fördubblats. Du vet det. 361 00:28:34,708 --> 00:28:35,998 Det här eller sälja mark. 362 00:28:36,083 --> 00:28:37,633 Du, Charlie och Gina… 363 00:28:37,708 --> 00:28:41,208 Prata inte med mig om Charlie. Jag behöver inte hans pengar. 364 00:28:41,291 --> 00:28:43,171 Vill du hellre förlora marken? 365 00:28:43,250 --> 00:28:44,960 Jag tänker inte förlora marken. 366 00:28:45,541 --> 00:28:47,961 Jag gör det som krävs. 367 00:28:49,291 --> 00:28:50,631 Det här är vårt hem. 368 00:28:51,416 --> 00:28:54,246 Ditt, mitt, Matties. 369 00:28:54,333 --> 00:28:56,883 Vårt hem kan vara 40 tunnland mindre. 370 00:28:56,958 --> 00:28:59,378 Nej. Vi skyddar den här egendomen. 371 00:28:59,458 --> 00:29:02,078 Charlie har gott om pengar. Han har familjepengar. 372 00:29:02,166 --> 00:29:04,746 Ja, jag vet. Till alla hans lyxresor. 373 00:29:04,833 --> 00:29:06,083 Som kostar oss massor. 374 00:29:06,166 --> 00:29:09,126 Betalar vi för middagar och andra dyra skitsaker, 375 00:29:09,208 --> 00:29:12,458 bara för att hålla jämna steg med din syster och hennes man? 376 00:29:12,541 --> 00:29:13,711 Det är för mycket. 377 00:29:14,833 --> 00:29:16,293 Tänk att du kände så. 378 00:29:16,375 --> 00:29:18,415 Lev jetset-livet du. 379 00:29:19,041 --> 00:29:20,251 Jag gör det inte mer. 380 00:29:20,875 --> 00:29:22,745 Jag stannar och tar hand om gården. 381 00:29:23,458 --> 00:29:24,328 Det duger åt mig. 382 00:29:25,625 --> 00:29:28,205 Det duger åt mig med. Alltid. 383 00:29:29,208 --> 00:29:30,918 Det har inte känts så på länge. 384 00:29:38,750 --> 00:29:41,040 -Hur länge? -Nittiotre sekunder. 385 00:29:41,125 --> 00:29:42,325 -Va? -Ja. 386 00:29:42,875 --> 00:29:43,745 Det är bra. 387 00:29:55,000 --> 00:29:56,130 Jag har övat. 388 00:29:56,916 --> 00:29:57,916 Det är imponerande. 389 00:29:59,458 --> 00:30:03,958 Vattnet i Lake Tahoe är så mycket kallare. 390 00:30:04,583 --> 00:30:06,043 Vi kanske ska testa i havet. 391 00:30:06,791 --> 00:30:08,001 Det tar en halv dag dit. 392 00:30:11,041 --> 00:30:12,211 Jag kan om du kan. 393 00:30:22,083 --> 00:30:23,293 Okej. En omgång till? 394 00:30:25,541 --> 00:30:27,631 Ja, tack. 395 00:30:29,000 --> 00:30:29,830 Modigt. 396 00:30:32,916 --> 00:30:34,206 Vad gör du, Leni? 397 00:30:34,291 --> 00:30:36,751 -Vad menar du? -Du vet vad jag menar. 398 00:30:37,958 --> 00:30:38,958 Tar en drink. 399 00:30:40,500 --> 00:30:41,960 Med en gammal vän. 400 00:30:42,541 --> 00:30:43,831 Sen när är vi vänner? 401 00:30:45,541 --> 00:30:46,751 Vi skulle kunna vara det. 402 00:30:49,500 --> 00:30:50,330 Hör på, jag… 403 00:30:52,250 --> 00:30:54,670 Jag vill inte göra nån besviken 404 00:30:54,750 --> 00:30:56,080 eller såra nån, men… 405 00:30:59,125 --> 00:31:01,665 Jag är inte på rätt plats. Så… 406 00:31:04,833 --> 00:31:06,793 Var är du då? 407 00:31:06,875 --> 00:31:10,455 Fångad i mina egna dåliga val. 408 00:31:12,375 --> 00:31:13,325 Okej. 409 00:31:15,541 --> 00:31:17,041 -Varsågod. -Tack. 410 00:31:23,583 --> 00:31:24,583 Vet du vad jag menar? 411 00:31:25,791 --> 00:31:28,671 Jag är expert på dåliga val. 412 00:31:29,875 --> 00:31:31,745 Jag försöker bryta den vanan. 413 00:31:33,458 --> 00:31:34,788 Förlåt. Det här är… 414 00:31:37,083 --> 00:31:39,833 Det här är inte roligt. 415 00:31:39,916 --> 00:31:40,916 Det är okej. 416 00:31:43,333 --> 00:31:46,213 Det är äkta. Det är bättre att vara äkta. 417 00:31:47,333 --> 00:31:48,173 Är det? 418 00:31:49,583 --> 00:31:50,673 Alltid. 419 00:32:02,333 --> 00:32:03,293 Jag klarar det inte. 420 00:32:05,125 --> 00:32:07,955 Vi har för mycket bagage. 421 00:32:08,041 --> 00:32:10,711 När du förstörde mitt förhållande med Gina, 422 00:32:10,791 --> 00:32:12,421 visste du exakt vad du gjorde. 423 00:32:12,500 --> 00:32:15,380 Va? Morgonen efter branden? 424 00:32:19,333 --> 00:32:21,833 -Det var en hemsk dag… -Skitsnack. 425 00:32:22,833 --> 00:32:25,883 Jag åkte för att skydda Gina, som du sa. 426 00:32:27,291 --> 00:32:28,791 Du kom till mig och 427 00:32:28,875 --> 00:32:31,125 sa att snuten trodde att det var jag och Gina 428 00:32:31,666 --> 00:32:34,376 och att jag måste sticka för att undvika uppmärksamhet. 429 00:32:35,416 --> 00:32:39,666 Och tiden gick. Och jag hade ett skitliv. 430 00:32:39,750 --> 00:32:45,830 Och det slog mig att du kanske var avundsjuk på det vi hade. 431 00:32:45,916 --> 00:32:47,706 Du kanske bara ville ha bort mig. 432 00:32:48,416 --> 00:32:49,246 Nej. 433 00:32:49,333 --> 00:32:52,583 Men att se på dig nu. Träffa dig. 434 00:32:56,041 --> 00:32:58,541 Det är för komplicerat. 435 00:32:59,541 --> 00:33:00,461 Förlåt. 436 00:33:07,333 --> 00:33:08,213 Dylan! 437 00:33:12,166 --> 00:33:13,326 Snälla, vänta. 438 00:33:14,708 --> 00:33:18,708 Minns du när vi var 16 och kysstes första gången? 439 00:33:18,791 --> 00:33:20,171 Vi har aldrig kysst varann. 440 00:33:20,250 --> 00:33:22,460 Jag är inte Leni. 441 00:33:23,583 --> 00:33:24,463 Jag är Gina. 442 00:33:27,791 --> 00:33:29,541 Håll käften för helvete. 443 00:33:29,625 --> 00:33:31,165 Det här är lågt även för dig. 444 00:33:31,250 --> 00:33:32,670 En hök svävade ovanför oss 445 00:33:32,750 --> 00:33:36,250 och vi sa både att vi ville vara som den. Flyga fritt. 446 00:33:36,333 --> 00:33:37,293 Och solen gick ner 447 00:33:37,375 --> 00:33:39,745 och jag sa att jag måste åka och du frågade… 448 00:33:41,541 --> 00:33:44,581 Om jag fick kyssa dig. 449 00:33:44,666 --> 00:33:46,626 Du var så fin som frågade mig. 450 00:33:46,708 --> 00:33:48,878 Nej. Det är inte du. Det var Gina. 451 00:33:48,958 --> 00:33:52,168 Nej. Jag hade en vattendroppe på nästippen 452 00:33:52,250 --> 00:33:55,040 och du torkade bort den innan du böjde dig fram. 453 00:33:55,125 --> 00:33:57,995 Och jag glömmer det aldrig. 454 00:33:59,666 --> 00:34:01,416 Gina kan ha berättat allt det. 455 00:34:11,416 --> 00:34:13,206 -Gina? -Ja. 456 00:34:24,708 --> 00:34:26,668 Du vet vad Leni vill att du ska veta. 457 00:34:28,416 --> 00:34:30,206 Du vet inte sanningen. 458 00:34:32,708 --> 00:34:33,828 Okej, Gina. 459 00:34:36,500 --> 00:34:37,710 Berätta sanningen. 460 00:35:08,208 --> 00:35:09,328 Tack. 461 00:35:13,916 --> 00:35:15,666 Vad är det? 462 00:35:17,250 --> 00:35:21,500 Visste du att viktorianerna hade ett blomsterspråk? 463 00:35:21,583 --> 00:35:23,673 Och att varje blomma betyder nåt? 464 00:35:23,750 --> 00:35:25,130 Det har jag hört. 465 00:35:25,208 --> 00:35:26,288 Den här… 466 00:35:27,208 --> 00:35:30,168 Den betyder äkta kärlek. 467 00:35:32,541 --> 00:35:33,541 Jag tar den. 468 00:35:36,291 --> 00:35:37,631 Tror du att den är klar? 469 00:35:37,708 --> 00:35:39,498 Prinsessan Mattie och hennes raket. 470 00:35:39,583 --> 00:35:40,833 Jag ska fixa din krona. 471 00:35:41,458 --> 00:35:43,998 -Okej. -Okej. Hämta korgen med sjalarna. 472 00:35:44,875 --> 00:35:45,915 Har man sett. 473 00:35:46,458 --> 00:35:48,998 Tack för att du passar henne. 474 00:35:49,083 --> 00:35:50,383 Jag uppskattar det. 475 00:35:50,458 --> 00:35:53,038 -Ska du på din dyklektion? -Ja. 476 00:35:54,041 --> 00:35:55,711 Varför är du så uppklädd? 477 00:35:55,791 --> 00:35:59,461 De där lektionerna har pågått i flera veckor. Vad är det med dig? 478 00:36:01,625 --> 00:36:04,325 Du kanske ska gå med i en dejtingapp. 479 00:36:04,416 --> 00:36:05,576 Vad är en dejtingapp? 480 00:36:06,666 --> 00:36:08,876 Fråga moster Claudia om det. 481 00:36:08,958 --> 00:36:10,288 Godnatt, vännen. 482 00:36:10,375 --> 00:36:11,415 Hejdå, mamma. 483 00:36:11,500 --> 00:36:14,210 Lindy är så spänd på att bli första bebisen på Jupiter. 484 00:36:15,416 --> 00:36:16,576 Följ med mig. 485 00:36:17,166 --> 00:36:19,956 Jaså? Vart då? 486 00:36:21,250 --> 00:36:22,790 Jag har valt en stad. 487 00:36:25,791 --> 00:36:28,421 Jag har en kontakt i LA som kan ge oss födelsebevis, 488 00:36:28,500 --> 00:36:31,210 pass, allt som vi kan behöva. 489 00:36:31,875 --> 00:36:34,915 Jag försöker fortfarande ordna mitt liv. 490 00:36:35,000 --> 00:36:36,380 -Här? -Ja. 491 00:36:39,083 --> 00:36:44,173 Vill du verkligen vara här efter allt de gjorde mot dig? 492 00:36:51,625 --> 00:36:52,785 Vi börjar om. 493 00:37:09,791 --> 00:37:10,711 Varsågod. 494 00:37:19,458 --> 00:37:21,578 Beställde jag fel? Jag byter den. 495 00:37:21,666 --> 00:37:22,786 Det är inte kaffet. 496 00:37:25,375 --> 00:37:27,075 Jag fattar inte att du gjorde det. 497 00:37:27,833 --> 00:37:30,833 -Vi är vänner, Leni. Bästa vänner. -Va? 498 00:37:31,625 --> 00:37:32,825 Låt Dylan vara. 499 00:37:41,250 --> 00:37:42,460 Det angår inte dig. 500 00:37:44,750 --> 00:37:47,330 Han är min kusin. Jag bryr mig om honom. 501 00:37:49,041 --> 00:37:51,831 Din familj har jagat iväg honom förut, Leni. 502 00:37:51,916 --> 00:37:52,916 Efter branden. 503 00:37:53,458 --> 00:37:55,998 Jag tillåter inte att du gör det igen. 504 00:37:56,083 --> 00:37:58,423 Ingen ska jaga iväg nån, Meg. 505 00:37:58,500 --> 00:38:01,040 Okej? Det tillhör det förflutna. 506 00:38:01,125 --> 00:38:02,825 Vi är vuxna nu. 507 00:38:02,916 --> 00:38:06,916 Vi får en andra chans att lära känna varann. 508 00:38:11,875 --> 00:38:16,915 Du vet hur det är att hitta personen som man är menad att vara med. 509 00:38:20,375 --> 00:38:23,075 Du och Liss. Jag är glad för er skull. 510 00:38:26,125 --> 00:38:30,455 Men Track och Jerry vet ingenting, eller hur? 511 00:38:32,166 --> 00:38:33,076 Du säger inget. 512 00:38:33,166 --> 00:38:34,076 Testa mig. 513 00:38:36,208 --> 00:38:37,248 Jag älskar honom. 514 00:38:39,083 --> 00:38:41,923 Det måste förbli en hemlighet. 515 00:38:55,416 --> 00:38:56,416 Det är positivt. 516 00:39:00,791 --> 00:39:02,921 Nåja… 517 00:39:05,291 --> 00:39:06,541 Okej. 518 00:39:10,500 --> 00:39:12,000 Och det är inte Jacks? 519 00:39:12,083 --> 00:39:14,083 Nej. Vi har inte haft sex på länge. 520 00:39:19,708 --> 00:39:21,208 Vad vill du göra? 521 00:39:23,083 --> 00:39:24,133 Vad vill du göra? 522 00:39:24,208 --> 00:39:26,168 Jag vill att du ska välja här. 523 00:39:29,208 --> 00:39:32,128 Så mycket av det som hänt oss två, 524 00:39:32,208 --> 00:39:33,668 har vi inte kunnat påverka. 525 00:39:35,916 --> 00:39:38,626 Jag vill att du ska ha sista ordet här. 526 00:39:44,000 --> 00:39:45,290 Jag älskar dig. 527 00:39:47,291 --> 00:39:49,381 En gång i tiden drömde jag… 528 00:39:51,375 --> 00:39:53,125 om att rymma med dig. 529 00:39:53,208 --> 00:39:55,828 Starta ett liv tillsammans. En familj. 530 00:39:57,958 --> 00:39:59,248 Det var min dröm. 531 00:40:03,916 --> 00:40:05,666 Det var min dröm också. 532 00:40:18,666 --> 00:40:20,876 Och Mattie och Jack? 533 00:40:22,291 --> 00:40:23,501 Jag förstörde det. 534 00:40:24,500 --> 00:40:28,630 Jag älskar dem, men lögner är inte svaret, oavsett hur länge jag bott här. 535 00:40:30,458 --> 00:40:31,288 Okej. 536 00:40:39,416 --> 00:40:41,326 Vi kan inte vänta till födelsedagen. 537 00:40:43,458 --> 00:40:45,828 Vi måste åka snart. Innan det börjar synas, 538 00:40:45,916 --> 00:40:47,166 Vi behöver pengar. 539 00:40:49,000 --> 00:40:50,750 Kan du få pengar från LA? 540 00:40:50,833 --> 00:40:54,673 Nej. Charlie innehar alla konton. 541 00:40:54,750 --> 00:40:58,000 Han har koll på allt. Vartenda öre. Han skulle märka. 542 00:40:58,083 --> 00:41:00,213 Och pengarna från boken? 543 00:41:00,291 --> 00:41:02,251 Det var väl en bästsäljare? 544 00:41:02,333 --> 00:41:05,213 Det var en litterär bästsäljare. De pengarna är borta. 545 00:41:14,458 --> 00:41:15,668 Men jag har en idé. 546 00:41:16,375 --> 00:41:18,955 Ett sätt att få pengar nu. 547 00:41:42,750 --> 00:41:44,790 DU FÅR BÅDA LIVEN VÄLJ 548 00:41:49,375 --> 00:41:50,245 Zelda! 549 00:41:53,125 --> 00:41:54,075 Förlåt, vännen. 550 00:41:58,416 --> 00:42:00,246 Det skulle aldrig ha blivit så här. 551 00:42:56,166 --> 00:42:57,076 Gina? 552 00:42:57,958 --> 00:42:59,038 Jag behöver hjälp. 553 00:42:59,125 --> 00:43:00,455 Herregud. 554 00:43:08,166 --> 00:43:09,416 Du mår bra. 555 00:43:09,500 --> 00:43:11,460 Jag var vilse där ute så länge. 556 00:43:11,541 --> 00:43:13,001 Det är okej. 557 00:43:13,083 --> 00:43:14,963 Jag visste inte ens om du levde. 558 00:43:19,208 --> 00:43:21,998 -Jag måste skjuta Zelda. Hon sprang iväg. -Så ja. 559 00:43:22,958 --> 00:43:26,248 Det är okej, så länge som du är det. 560 00:43:30,125 --> 00:43:32,995 Bebisen mår bra. Okej? 561 00:43:35,250 --> 00:43:38,170 Jag tog mig till stugan. Jag såg dig med Leni. 562 00:43:38,250 --> 00:43:40,330 Ja, jag ville kolla hur mycket hon visste. 563 00:43:40,416 --> 00:43:42,916 Ja, men hon stal passen och biljetterna. 564 00:43:43,583 --> 00:43:46,963 Helvete! 565 00:43:48,916 --> 00:43:50,376 Jag borde inte ha tittat bort. 566 00:43:53,333 --> 00:43:54,253 Förlåt. 567 00:43:56,583 --> 00:43:58,003 Vad ska vi göra? 568 00:43:58,083 --> 00:43:59,793 Åka iväg och aldrig se tillbaka. 569 00:44:00,500 --> 00:44:02,750 Jag ska gå på festen. Ta farväl. 570 00:44:04,791 --> 00:44:05,631 Okej? 571 00:44:11,791 --> 00:44:13,291 Tårtan var fin. 572 00:44:14,000 --> 00:44:16,460 Ja, det var den. 573 00:44:20,000 --> 00:44:23,710 Titta på månen. Visst är den fin? 574 00:44:24,750 --> 00:44:25,790 Jag vill inte. 575 00:44:27,125 --> 00:44:28,705 Jag är arg på fru Måne. 576 00:44:29,291 --> 00:44:34,961 När mamma saknades, sa inte fru Måne att hon mådde bra. 577 00:44:39,333 --> 00:44:41,833 Men det har löst sig. 578 00:44:41,916 --> 00:44:43,206 Eller hur? Hon mår bra. 579 00:44:46,166 --> 00:44:49,326 Fru Måne är snäll, men du behöver henne inte, eller hur? 580 00:44:50,291 --> 00:44:53,751 Personer som du älskar, som inte är vid din sida, 581 00:44:55,250 --> 00:44:56,540 de lever i ditt hjärta. 582 00:44:57,791 --> 00:44:58,881 Som du och jag. 583 00:45:00,541 --> 00:45:02,581 När jag är långt borta från dig. 584 00:45:03,791 --> 00:45:06,921 Så har jag dig här. 585 00:45:09,916 --> 00:45:13,416 Kommer du att ha mig här? 586 00:45:15,208 --> 00:45:16,998 Ja? Okej. 587 00:45:31,750 --> 00:45:34,460 Vad gör du här, Gina? 588 00:45:34,541 --> 00:45:35,961 Vår plan var att träffas här. 589 00:45:37,083 --> 00:45:39,793 -Var är Dylan? -Du ringde och ändrade planen. 590 00:45:39,875 --> 00:45:41,785 Du ska vara i stugan. 591 00:45:43,708 --> 00:45:46,328 Nej, det är Leni. Herregud. 592 00:45:53,750 --> 00:45:54,670 Dylan? 593 00:45:58,750 --> 00:46:00,880 Herregud. 594 00:46:02,208 --> 00:46:03,828 Det är okej. 595 00:46:03,916 --> 00:46:05,916 Vi ska till sjukhuset. Kom. 596 00:46:06,583 --> 00:46:08,003 Ingen fara. Jag har dig. 597 00:46:14,333 --> 00:46:15,253 Gina. 598 00:46:15,833 --> 00:46:17,583 Lyssna på mig. 599 00:46:17,666 --> 00:46:22,786 Du måste bort från henne, vad hon än säger. 600 00:46:22,875 --> 00:46:24,745 Lyssna inte. 601 00:46:26,500 --> 00:46:28,040 -Åk bara. -Nej. 602 00:46:28,125 --> 00:46:30,325 -Vi åker tillsammans. -Lova mig. 603 00:46:32,500 --> 00:46:36,880 Du och vår bebis, åk iväg! 604 00:46:37,791 --> 00:46:40,171 Nej! Vi är nästan vid sjukhuset. 605 00:46:40,250 --> 00:46:42,290 Det gör ont som fan. 606 00:46:42,375 --> 00:46:43,285 Herregud! 607 00:46:43,375 --> 00:46:44,915 Nej. Älskling! 608 00:46:45,708 --> 00:46:46,958 Dylan! Sluta! 609 00:46:47,041 --> 00:46:49,291 Vi är nästan framme. Håll ut. 610 00:46:50,416 --> 00:46:51,456 Sluta, Dylan! 611 00:46:55,916 --> 00:46:57,166 Nej. 612 00:47:02,458 --> 00:47:03,748 Nej! 613 00:47:09,791 --> 00:47:11,541 Helvete! 614 00:47:38,541 --> 00:47:40,791 Adjö, min älskade. 615 00:49:22,166 --> 00:49:27,166 Undertexter: Monika Andersson