1 00:01:24,870 --> 00:01:43,091 ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ .....VIKINGS..... : زیرنویس و ترجمه از @s_u_b_t_i_t_l_e : آیدی تلگرام جهت ارتباط ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ 2 00:01:45,544 --> 00:01:48,380 چهار چشمی مراقب باشین 3 00:01:48,415 --> 00:01:50,811 حواستون به سقف باشه 4 00:01:53,981 --> 00:01:56,190 پسرا، حواستون به ساعت ۶:۰۰تون باشه 5 00:02:02,297 --> 00:02:04,627 آره، چشماتون رو خوب باز کنین 6 00:02:04,662 --> 00:02:06,563 خب، اوباما اعلام کرده 7 00:02:06,598 --> 00:02:08,433 باید آدمای اینجا رو سر به راه کنیم 8 00:02:14,441 --> 00:02:16,243 بی خیال خوشگله 9 00:02:16,278 --> 00:02:18,740 تا چند ساعت دیگه از اینجا میریم 10 00:02:18,775 --> 00:02:20,412 میرم جلو 11 00:02:23,483 --> 00:02:25,483 حرومزاده 12 00:02:31,557 --> 00:02:33,425 جیک، حواست بهش باشه 13 00:02:34,791 --> 00:02:35,791 بمب داره 14 00:02:35,825 --> 00:02:37,264 هنوز آماده اش نکرده 15 00:02:37,299 --> 00:02:38,958 جیک، روشش این نیست 16 00:02:38,993 --> 00:02:41,565 حرومزاده 17 00:02:41,600 --> 00:02:43,270 برین تو موقعیت- حواستون بهش باشه- 18 00:02:43,305 --> 00:02:45,338 سه ثانیه وقت داری 19 00:02:45,373 --> 00:02:46,735 -3... جیک- 20 00:02:46,770 --> 00:02:48,308 2... 21 00:02:48,343 --> 00:02:49,343 1... 22 00:02:49,377 --> 00:02:50,343 مراقب باشین 23 00:02:50,378 --> 00:02:51,509 شلیک کنین 24 00:02:54,547 --> 00:02:56,349 لعنتی 25 00:02:58,485 --> 00:02:59,649 همه چی مرتبه 26 00:02:59,684 --> 00:03:01,552 گندش بزنن، جیک 27 00:03:01,587 --> 00:03:02,916 موقعیت تو چیه، اترتون؟ 28 00:03:02,951 --> 00:03:04,390 آقا 29 00:03:04,425 --> 00:03:05,952 حواستون رو جمع کنین 30 00:03:05,987 --> 00:03:08,658 یه خبرچین کشته شده 31 00:03:08,693 --> 00:03:10,264 مراقب باشین 32 00:03:10,299 --> 00:03:13,498 و یه بمب هم جاسازی شده 33 00:03:13,533 --> 00:03:15,566 برای ما آماده‌اش کرده 34 00:03:17,636 --> 00:03:20,439 باتریش ۹ ولتیه 35 00:03:20,474 --> 00:03:23,904 اجازه خنثی کردنش رو دارم؟ 36 00:03:23,939 --> 00:03:25,939 نکن، فقط... فقط برگردین 37 00:03:25,974 --> 00:03:27,446 میتونم انجامش بدم 38 00:03:27,481 --> 00:03:29,041 باید بریم، کاری نکن 39 00:03:29,076 --> 00:03:31,384 میتونم انجامش بدم 40 00:03:31,419 --> 00:03:33,485 اترتون، جلوی اون احمق رو بگیر. برگردین اینجا 41 00:03:33,520 --> 00:03:35,047 ولش کن- میتونم انجامش بدم- 42 00:03:35,082 --> 00:03:37,324 اترتون، همین الان گروه گشت رو برگردون 43 00:03:37,359 --> 00:03:38,754 اینو خنثی‌ میکنم- لعنتی- 44 00:03:43,332 --> 00:03:44,958 گفتین نمیشه، ها؟ 45 00:03:44,993 --> 00:03:46,696 خوبیم؟- بهتر از این نمیشیم- 46 00:03:51,934 --> 00:03:53,736 کمین کرده بودن. برگردین عقب 47 00:03:54,673 --> 00:03:55,804 !عقب نشینی 48 00:03:57,775 --> 00:03:59,313 سلاح گرمه. شلیک 49 00:04:06,047 --> 00:04:07,321 !لعنتی 50 00:04:12,658 --> 00:04:14,020 بیاین بیرون 51 00:04:14,990 --> 00:04:17,727 جیک، از اونجا بیا بیرون 52 00:04:25,473 --> 00:04:27,066 زود باش، همین الان 53 00:04:44,657 --> 00:04:46,492 !سرجوخه 54 00:05:03,071 --> 00:05:04,411 از اون خراب شده بیاین بیرون 55 00:05:04,446 --> 00:05:06,072 دراز بکش 56 00:05:10,518 --> 00:05:14,685 باید از این خراب شده بریم، ها؟ 57 00:05:48,919 --> 00:05:50,820 هی، جیک 58 00:06:01,096 --> 00:06:05,967 ♪ بگو کجا و بذار بدونم ♪ 59 00:06:06,002 --> 00:06:10,906 ♪ وقتی رفتی دادم رو بشنو ♪ 60 00:06:10,941 --> 00:06:16,549 ♪ بگو کجا و بذار بدونم ♪ 61 00:06:16,584 --> 00:06:21,950 ♪ وقتی رفتی دادم رو بشنو ♪ 62 00:06:21,985 --> 00:06:24,953 ♪ وقتی یکم احساس بهتری داشتی ♪ 63 00:06:24,988 --> 00:06:29,826 ♪ وقتی حالا مثل پر احساس سبکی داشتی ♪ 64 00:06:29,861 --> 00:06:33,126 خب، عصر بخیر خانم مارتینز 65 00:06:33,161 --> 00:06:34,831 حالت چطوره، خوشگل خانم؟ 66 00:06:34,866 --> 00:06:36,569 "بهم نگو "خوشگل خانم 67 00:06:36,604 --> 00:06:39,869 تو این گرما کلی راه اومدم تا رسیدم اینجا 68 00:06:39,904 --> 00:06:41,167 امیدوارم ماشینم آماده شده باشه 69 00:06:41,202 --> 00:06:43,609 ماشینت؟- آره، کجاس؟- 70 00:06:43,644 --> 00:06:45,875 اه، تو... اوه، اوه- آره، اوه- 71 00:06:45,910 --> 00:06:47,910 جیک گرفتش 72 00:06:47,945 --> 00:06:51,518 هی جیک- کی کارش تمومه؟- 73 00:06:51,553 --> 00:06:53,245 مطمئنم کارش تمومه 74 00:06:53,280 --> 00:06:55,049 برو داخل جیک رو ببین. اون رسیدگی میکنه 75 00:06:55,084 --> 00:06:56,886 هوم 76 00:06:56,921 --> 00:06:58,558 خدایا 77 00:06:58,593 --> 00:06:59,889 ♪ با صدام لگد میزنم ♪ 78 00:07:01,024 --> 00:07:04,498 ♪ با صدام فریاد میزنم ♪ 79 00:07:05,897 --> 00:07:07,831 باک بنزین ترکیده 80 00:07:07,866 --> 00:07:09,635 باید باک بنزین رو خالی کنم 81 00:07:09,670 --> 00:07:11,538 و همایه سوخت رو جایگزین کنم 82 00:07:11,573 --> 00:07:12,979 حداقل دو سه ساعت وقت میبره 83 00:07:13,003 --> 00:07:15,135 سه... سه تا ماشین جلوش هستن 84 00:07:15,170 --> 00:07:16,906 پسر، دارم همه تلاشم رو میکنم 85 00:07:16,941 --> 00:07:18,710 خدابا 86 00:07:18,745 --> 00:07:21,273 میدونی چیه؟ 87 00:07:21,308 --> 00:07:23,143 اگه بدبخت یه چند تا سکه داشت 88 00:07:23,178 --> 00:07:25,684 میتونست برای خودش یه ماشین جدید بخره 89 00:07:25,719 --> 00:07:27,554 آره، همه‌مون میتونستیم- کاری که میخوام بکنی- 90 00:07:27,589 --> 00:07:29,820 اینه که اون ولوو بژ رو برداری 91 00:07:29,855 --> 00:07:32,757 همون که اون پشته 92 00:07:32,792 --> 00:07:36,794 میخوام چند تا لاستیک نو بندازی روش 93 00:07:36,829 --> 00:07:38,565 و بهش بگی یه هدیه ست 94 00:07:38,600 --> 00:07:41,667 هوی، اون ولوو رو به پسر من قول داده بودی 95 00:07:41,702 --> 00:07:43,867 و اون میگیرتش 96 00:07:43,902 --> 00:07:46,265 گوش کن، میدونی چیکار کنی 97 00:07:46,300 --> 00:07:50,808 تو ۲۰ دقیقه ماشینش رو برات آماده میکنم 98 00:07:50,843 --> 00:07:52,612 خوبه 99 00:08:06,254 --> 00:08:09,057 سلام، بابا 100 00:08:10,797 --> 00:08:12,698 حالت چطوره رفیق؟ 101 00:08:12,733 --> 00:08:14,535 خوشحالم میبینمت- سلام- 102 00:08:15,868 --> 00:08:18,968 بیا بریم دیدن مامان خوشگلت 103 00:08:19,003 --> 00:08:21,234 !برای وستون یه ماموت پشمالو گرفتم 104 00:08:21,269 --> 00:08:23,269 ایول 105 00:08:23,304 --> 00:08:25,271 وست- آفرین- 106 00:08:25,306 --> 00:08:27,075 اه، بابا بهت گیر داده؟ 107 00:08:27,110 --> 00:08:30,243 این جغله داشت خیابون‌ها رو غارت میکرد، آره؟ 108 00:08:30,278 --> 00:08:32,850 سلام 109 00:08:32,885 --> 00:08:34,082 امیدوارم گشنه‌تون باشه 110 00:08:34,117 --> 00:08:35,589 گشنمه- دارم از گشنگی میمیرم- 111 00:08:35,624 --> 00:08:37,063 من بیشتر- من دو برابر بیشتر- 112 00:08:37,087 --> 00:08:39,857 بردم 113 00:08:39,892 --> 00:08:41,705 برین برای ناهار دستاتون رو بشورین- سر به سر باباتون نذارین- 114 00:08:41,729 --> 00:08:44,994 هی، هی، هی، عشق من کو؟ 115 00:08:46,701 --> 00:08:49,130 درد که نداشت، داشت؟ 116 00:08:49,165 --> 00:08:52,738 دیدم داره چیزهای موردعلاقه‌اش رو برمیداره 117 00:08:52,773 --> 00:08:55,367 روز خوبی بود؟ 118 00:08:55,402 --> 00:08:57,072 طولانی بود 119 00:08:58,812 --> 00:09:00,746 امروز میرسن 120 00:09:05,654 --> 00:09:09,381 لعنتی 121 00:09:09,416 --> 00:09:11,317 واقعا عقبیم، عزیزم 122 00:09:11,352 --> 00:09:13,792 آره- چیکار کنیم؟- 123 00:09:13,827 --> 00:09:16,025 جمعه هم یه چک دیگه داریم 124 00:09:16,060 --> 00:09:19,094 هیچ چیز ابدی نیست عزیزم. از پس اینم برمیایم 125 00:09:19,129 --> 00:09:20,370 اگه نتونیم پولشون رو پس بدیم، بدبخت میشیم 126 00:09:20,394 --> 00:09:21,767 چطور میخوایم پولشون رو بدیم؟ 127 00:09:21,802 --> 00:09:23,263 دوباره قرار نیست از عموت قرض بگیریم 128 00:09:23,298 --> 00:09:27,135 خب، ارل الان تو حس و حال پول قرض دادن نیست 129 00:09:27,170 --> 00:09:29,005 چی؟ 130 00:09:29,040 --> 00:09:31,271 هیچی 131 00:09:35,079 --> 00:09:36,848 هی 132 00:09:41,382 --> 00:09:46,220 از پس اینم برمیایم، باشه؟ 133 00:09:46,255 --> 00:09:48,959 مثل همیشه 134 00:09:48,994 --> 00:09:50,829 واقعا منو میترسونه 135 00:09:50,864 --> 00:09:52,897 چیزی برای ترسیدن نیست 136 00:09:54,769 --> 00:09:56,868 فقط باید بترسی که من این تیکه مرغ رو نخورم 137 00:09:56,903 --> 00:09:59,739 نه، نه، نه 138 00:10:06,110 --> 00:10:08,374 بابا- هوم؟- 139 00:10:08,409 --> 00:10:11,113 اونایی که باهات بودن، کی بودن؟ 140 00:10:13,722 --> 00:10:16,723 ما.. ایوان بود 141 00:10:16,758 --> 00:10:20,089 پیت و ویل 142 00:10:20,124 --> 00:10:23,059 اون مرتیکه زشتی که آخر بود رو هم که میشناسی؟ 143 00:10:23,094 --> 00:10:25,358 اوهوم، سرجوخه میسون 144 00:10:25,393 --> 00:10:26,425 میسون 145 00:10:26,460 --> 00:10:28,999 جونت رو نجات داد 146 00:10:29,034 --> 00:10:30,737 آره 147 00:10:30,772 --> 00:10:34,037 برای همین تو الان اینجایی 148 00:10:34,072 --> 00:10:37,172 هنوز باهاش حرف میزنی؟ 149 00:10:37,207 --> 00:10:40,241 مثل قدیم نه 150 00:10:40,276 --> 00:10:44,850 هی، میدونی میسون هم اون سالی که به دنیا 151 00:10:44,885 --> 00:10:48,953 اومدی، تو بیمارستان بود؟ 152 00:10:48,988 --> 00:10:50,152 دیوونه کننده ست؟ 153 00:10:52,420 --> 00:10:55,091 خسته شدی 154 00:10:55,126 --> 00:10:56,488 وقت استراحته، سرباز 155 00:10:56,523 --> 00:10:58,930 باشه؟ 156 00:10:58,965 --> 00:11:00,426 بابا؟- بله- 157 00:11:00,461 --> 00:11:03,737 تا حالا کسی رو کشتی؟ 158 00:11:03,772 --> 00:11:05,937 سوال سنگینی بود 159 00:11:05,972 --> 00:11:07,268 و فردا مدرسه داری 160 00:11:07,303 --> 00:11:09,138 باید بخوابی، عزیزم 161 00:11:09,173 --> 00:11:11,745 بیا اینجا 162 00:11:11,780 --> 00:11:13,747 خوب بخوابی، مرد کوچک 163 00:11:15,476 --> 00:11:17,982 شب بخیر بابا- شب بخیر پسرم- 164 00:11:55,021 --> 00:11:56,856 !ارل 165 00:12:01,390 --> 00:12:03,357 میتونم کمکتون کنم آقا؟ 166 00:12:06,131 --> 00:12:07,405 مشکلتون چیه؟ 167 00:12:07,429 --> 00:12:09,264 خب، میدونی مشکل چیه؟ 168 00:12:09,299 --> 00:12:12,102 باید به بابابزرگ بگی 169 00:12:12,137 --> 00:12:14,269 به اون برنامه لعنتی برسه 170 00:12:14,304 --> 00:12:16,337 ‌...باشه، و چی... چی 171 00:12:16,372 --> 00:12:18,042 پول من کو؟ 172 00:12:18,077 --> 00:12:20,242 هر ماه، همین‌قدره 173 00:12:20,277 --> 00:12:21,353 احتمالا جای اشتباهی اومدی 174 00:12:21,377 --> 00:12:22,948 چون اینجا پول نداریم 175 00:12:22,983 --> 00:12:25,049 خب، پس یه چیزی میبرم 176 00:12:25,084 --> 00:12:27,018 توصیه‌ای داری؟ 177 00:12:27,053 --> 00:12:29,482 فقط ادامه بده، پسر 178 00:12:29,517 --> 00:12:31,451 هی، بهم پشت نکن لعنتی 179 00:12:33,224 --> 00:12:34,795 گرفتمت، پسر سفیده 180 00:12:39,428 --> 00:12:42,165 اه، سریعی 181 00:12:42,200 --> 00:12:44,937 گلوله‌ام سریع‌تر هم هست 182 00:12:44,972 --> 00:12:47,841 دور اول 183 00:12:47,876 --> 00:12:49,205 دور دوم 184 00:12:49,240 --> 00:12:50,844 به زودی میبینمت 185 00:12:50,879 --> 00:12:53,044 بریم، لعنتیا. زود باشین، بریم 186 00:12:59,547 --> 00:13:02,020 گندش بزنن 187 00:13:02,055 --> 00:13:03,857 !ارل 188 00:13:03,892 --> 00:13:06,992 ببین، اصلا نمیدونم درمورد چی بود 189 00:13:07,027 --> 00:13:08,928 یادته اولین باری که مچم شکست 190 00:13:08,963 --> 00:13:12,327 چی بهم گفتی؟ 191 00:13:12,362 --> 00:13:14,428 دستت لعنتیت رو بده من 192 00:13:14,463 --> 00:13:17,299 یادته چی گفتی؟ 193 00:13:17,334 --> 00:13:19,136 که از شکست‌هات بیشتر از پیروزی‌هات 194 00:13:19,171 --> 00:13:20,500 چیزی یاد میگیری 195 00:13:20,535 --> 00:13:21,985 .‌..بذار این کارو بکنم. بذار ...بذار بهت 196 00:13:22,009 --> 00:13:25,241 بذار مستقیم به خودت بدمش، باشه؟ 197 00:13:25,276 --> 00:13:27,342 نباید با اون گروهای جنایتکارا لجبازی میکردم 198 00:13:27,377 --> 00:13:30,444 منظورم اینه که، میدونی که، هر کار بخوان میکنن 199 00:13:30,479 --> 00:13:32,644 منظورم اینه که، یه بخشی از فرهنگ‌شون شده 200 00:13:32,679 --> 00:13:35,383 پسر، باید از خانواده‌ام محافظت کنم 201 00:13:35,418 --> 00:13:37,990 باید از تو محافظت کنم 202 00:13:38,025 --> 00:13:40,322 و این هم جنگیه که هیچ وقت پایانی نداره 203 00:13:43,525 --> 00:13:48,495 میدونی، قبل از اینکه تو این مغازه کار کنم، زندگیم یه جور دیگه بود 204 00:13:51,170 --> 00:13:56,569 یه زندگی که شانس آوردم و و تونستم ازش دور بشم 205 00:13:56,604 --> 00:13:58,373 ...قبلا تو 206 00:14:00,608 --> 00:14:02,311 کار تجارت پول بودم 207 00:14:02,346 --> 00:14:03,477 مال بقیه بود 208 00:14:08,220 --> 00:14:11,254 اینجور پول جمع کردم و به اینجا رسیدم 209 00:14:13,962 --> 00:14:18,030 یه شانس دوم بهم داده شد و کارم رو شروع کردم 210 00:14:18,065 --> 00:14:21,429 و واقعا چیزی رو پیدا کردم 211 00:14:21,464 --> 00:14:23,398 که هیچ وقت تو زندگیم نداشتم 212 00:14:23,433 --> 00:14:26,170 یه خونه- خونه؟- 213 00:14:26,205 --> 00:14:28,040 و عاشق آدمای این محله‌ام 214 00:14:28,075 --> 00:14:30,174 منظورم اینه که، هیچکس بد نیست، میدونی که؟ 215 00:14:30,209 --> 00:14:33,243 هیچکس... هیچ آدم پولداری این دور و برا نیست 216 00:14:33,278 --> 00:14:35,476 میدونی، همه مثل همن 217 00:14:35,511 --> 00:14:36,609 منظورم اینه که، همه رو میشناسم 218 00:14:36,644 --> 00:14:38,182 هر کس اینجا بزرگ شده رو میشناسم 219 00:14:38,217 --> 00:14:42,219 بچه‌هایی که اینجا بزرگ شدن و بچه دار شدن رو میشناسم 220 00:14:42,254 --> 00:14:44,155 منظورم اینه که، میشناسم... همه رو میشناسم 221 00:14:44,190 --> 00:14:45,519 و کسایی که اینجا مردن 222 00:14:45,554 --> 00:14:48,225 هی، پسر، این خونه منم هستا 223 00:14:48,260 --> 00:14:50,491 هیچ جای دنیا مثل اینجا باعث نمیشه احساس 224 00:14:50,526 --> 00:14:52,361 راحتی کنم 225 00:14:52,396 --> 00:14:56,464 خاک لعنتی رفته زیر ناخن‌هام 226 00:14:56,499 --> 00:15:02,239 تو گوشم داد زدی 227 00:15:02,274 --> 00:15:03,977 خونه. آره 228 00:15:06,740 --> 00:15:11,413 گوش کن، میدونی، اون پسرا رو میشناسم 229 00:15:11,448 --> 00:15:14,086 نمیخوان اون کارهای مزخرف بیرون رو بکنن 230 00:15:14,121 --> 00:15:16,484 میدونی، به خاطر چندرغاز، دارن خودشون رو پاره میکنن 231 00:15:16,519 --> 00:15:20,257 منظورم اینه که، ترجیح میدادم این کارو نکنم، ولی کردم، میدونی که؟ 232 00:15:20,292 --> 00:15:22,226 میدونم پسر. ففط نگرانتم 233 00:15:22,261 --> 00:15:25,658 چون برمیگردن. حتما برمیگردن 234 00:15:25,693 --> 00:15:27,363 بذار تو اون بورلی هیلز لعنتی برن 235 00:15:27,398 --> 00:15:30,102 و اون حرومزاده‌ها رو تلکه کنن، میدونی؟ 236 00:15:34,042 --> 00:15:35,976 ولی این ساختمون رو نه 237 00:15:39,311 --> 00:15:42,609 این ساختمون لعنتی، خونه منه 238 00:15:42,644 --> 00:15:45,249 این خونه منه 239 00:15:45,284 --> 00:15:47,416 و هیچکس نباید بیاد توش 240 00:15:47,451 --> 00:15:51,222 و نباید من و هیچکس تو این ساختمون رو تلکه کنه 241 00:15:54,623 --> 00:15:56,128 این فقط جنگیه که 242 00:15:56,163 --> 00:15:59,362 هیچ وقت تموم نمیشه. به همین سادگی 243 00:16:01,267 --> 00:16:03,762 منم یه چیزهایی یاد گرفتم 244 00:16:03,797 --> 00:16:05,236 باید برم سر کارم 245 00:16:11,442 --> 00:16:12,738 حالش چطوره؟ 246 00:16:12,773 --> 00:16:16,346 خب، تهدیدش کردن 247 00:16:16,381 --> 00:16:18,678 ولی خودت که میدونی چقدر کله شقه 248 00:16:18,713 --> 00:16:21,087 نمیشه چیزی بهش گفت 249 00:16:21,122 --> 00:16:23,320 صدام رو بلندگوه، عزیزم؟ 250 00:16:23,355 --> 00:16:25,256 آره- وست اونجان؟- 251 00:16:25,291 --> 00:16:28,292 آره- گوشی رو بده بهش- 252 00:16:28,327 --> 00:16:30,492 الو، وست- سلام بابا- 253 00:16:30,527 --> 00:16:34,199 هی، وستون. حالت چطوره رفیق؟ 254 00:16:34,234 --> 00:16:36,729 گوش کن عمو ارل، اون خوب میشه 255 00:16:36,764 --> 00:16:39,798 مثل همیشه برمیگرده پیشمون 256 00:16:39,833 --> 00:16:42,141 امشب میام دیدنت، بستنی هم میارم، باشه؟ 257 00:16:42,176 --> 00:16:44,341 باشه بابا- دوستت دارم پسر- 258 00:16:47,544 --> 00:16:49,346 ببین، خوشحالم. خوشحالم 259 00:16:49,381 --> 00:16:52,712 ولی خوب میدونی که چرا الان نگرانم 260 00:16:52,747 --> 00:16:55,715 اه، به کمکم نیاز داره 261 00:16:55,750 --> 00:16:58,619 قراره نیست یه جا وایسم و هیچ کاری نکنم 262 00:16:58,654 --> 00:17:01,127 میتونستی به پلیس زنگ بزنی 263 00:17:03,362 --> 00:17:05,428 آره‌. آره 264 00:17:05,463 --> 00:17:07,331 گوش کن عزیزم. باید برگردم سر کارم 265 00:17:07,366 --> 00:17:08,860 امشب میبینمت، باشه؟ 266 00:17:08,895 --> 00:17:10,631 باشه 267 00:17:10,666 --> 00:17:11,863 دوستت دارم 268 00:17:11,898 --> 00:17:13,502 آره، منم دوستت دارم 269 00:17:13,537 --> 00:17:16,208 برات دسر میارم خونه. باشه 270 00:17:33,920 --> 00:17:37,559 سلام، ویگو 271 00:17:37,594 --> 00:17:40,166 تلافی خیلی حال میده 272 00:17:40,201 --> 00:17:41,827 روز خوبی داشته باشی 273 00:17:45,569 --> 00:17:48,141 !اه 274 00:17:49,573 --> 00:17:51,309 !وست 275 00:17:51,344 --> 00:17:53,509 !اه 276 00:19:14,394 --> 00:19:16,361 میدونم الان داری زمان خیلی 277 00:19:16,396 --> 00:19:18,231 سختی رو سپری میکنی 278 00:19:18,266 --> 00:19:21,729 و کاملا درک میکنم چه اتفاقی افتاده 279 00:19:21,764 --> 00:19:23,467 اگه جیزی میدونی که تو ردیابی 280 00:19:23,502 --> 00:19:25,733 این مرده بهمون کمک کنه، واقعا ممنونت میشیم 281 00:19:25,768 --> 00:19:28,703 میدونی چرا این کارو کرده؟ 282 00:19:28,738 --> 00:19:33,246 میدونی کی هست؟ قبلا ملاقاتش کردی؟ 283 00:19:33,281 --> 00:19:34,885 ببین، ما قراره... هر کاری لازمه... 284 00:19:34,909 --> 00:19:37,679 هی، آقای اترتون 285 00:19:37,714 --> 00:19:39,417 !جیک 286 00:19:39,452 --> 00:19:43,520 جیک! داره کجا میره؟ 287 00:19:43,555 --> 00:19:44,884 داره کجا میره؟ 288 00:19:44,919 --> 00:19:46,391 هی، چی... چی داری میخوری؟ 289 00:19:46,426 --> 00:19:48,294 قهوه؟ برو بگیرش 290 00:19:48,329 --> 00:19:50,560 اینجا صحنه جرمه. نمیتونه همینجوری بره 291 00:19:52,025 --> 00:19:53,431 تو هم همینجا وایساده بودی؟ 292 00:19:53,466 --> 00:19:55,268 برو، برو، برو 293 00:19:55,699 --> 00:19:58,271 این چه گندیه؟ 294 00:20:24,860 --> 00:20:26,761 !از اینجا بیا بیرون 295 00:20:26,796 --> 00:20:28,796 !بیا بیرون 296 00:21:17,715 --> 00:21:19,880 ♪ پیامی که باید می‌فرستادم رو گرفتم ♪ 297 00:21:19,915 --> 00:21:21,750 ♪ نباید راحت باشم، هیچ وقت راضی نمیشم ♪ 298 00:21:21,785 --> 00:21:23,917 ♪ برای همه گناهانم توبه کردم ♪ 299 00:21:23,952 --> 00:21:25,721 ♪ یه دید می‌خوام، یه دید ♪ 300 00:21:25,756 --> 00:21:27,657 ♪ پیامی که باید می‌فرستادم رو گرفتم ♪ 301 00:21:27,692 --> 00:21:29,692 ♪ نباید راحت باشم، هیچ وقت راضی نمیشم ♪ 302 00:21:29,727 --> 00:21:31,694 ♪ برای همه گناهانم توبه کردم ♪ 303 00:21:31,729 --> 00:21:33,630 ♪ یه دید می‌خوام، یه دید ♪ 304 00:21:33,665 --> 00:21:35,401 ♪ پیامی که باید می‌فرستادم رو گرفتم ♪ 305 00:21:35,436 --> 00:21:37,436 ♪ نباید راحت باشم، هیچ وقت راضی نمیشم ♪ 306 00:21:37,471 --> 00:21:39,405 ♪ برای همه گناهانم توبه کردم ♪ 307 00:21:39,440 --> 00:21:41,407 ♪ یه دید می‌خوام، یه دید ♪ 308 00:21:41,442 --> 00:21:43,068 ♪ پیامی که باید می‌فرستادم رو گرفتم ♪ 309 00:21:43,103 --> 00:21:44,938 ♪ نباید راحت باشم، هیچ وقت راضی نمیشم ♪ 310 00:21:44,973 --> 00:21:47,006 ♪ برای همه گناهانم توبه کردم ♪ 311 00:21:47,041 --> 00:21:48,909 ♪ یه دید می‌خوام، یه دید ♪ 312 00:22:13,034 --> 00:22:14,770 !هی، هی، هی، سخت نگیر 313 00:22:14,805 --> 00:22:17,872 هی، ببین، ببین. نمیخواستم زنت رو بکشم 314 00:22:19,711 --> 00:22:21,513 نمیخواستم به پسرت صدمه بزنم 315 00:22:21,548 --> 00:22:23,944 مجبور بودم اصلا درک نمیکنی پسر 316 00:22:23,979 --> 00:22:25,517 من لعنتی مجبور بودم 317 00:22:27,455 --> 00:22:29,620 اه، گندش بزنن پسر 318 00:22:32,119 --> 00:22:35,560 ادامه بده. هر کار میخوای بکن. لعنت بهت 319 00:24:17,092 --> 00:24:18,861 5دقیقه 320 00:24:29,269 --> 00:24:31,038 چطوری جیک؟ 321 00:24:35,143 --> 00:24:37,748 اینجا خوب باهات رفتار کردن؟ 322 00:24:37,783 --> 00:24:40,113 همه چیزو در نظر گرفته بودن؟ هر چی میخواستی رو داشتی؟ 323 00:24:40,148 --> 00:24:41,785 چیز دیگه‌ای لازم نداشتی؟ 324 00:24:41,820 --> 00:24:43,523 زندگیت رو بکن 325 00:24:45,219 --> 00:24:47,659 درسته 326 00:24:47,694 --> 00:24:49,694 خب، ببین، اوم، دنبال یه وکیلم که 327 00:24:49,729 --> 00:24:51,630 دوباره پرونده ات رو باز کنه 328 00:24:51,665 --> 00:24:52,763 دارم روش کار میکنم 329 00:24:52,798 --> 00:24:54,292 آره، زحمت نکش 330 00:24:54,327 --> 00:24:56,096 جایی هستم که بهش تعلق دارم 331 00:25:01,609 --> 00:25:03,037 باشه 332 00:25:03,072 --> 00:25:05,710 واقعا به خاطر اتفاقی که برای خانواده‌ات افتاد متأسفم 333 00:25:08,143 --> 00:25:10,011 کاش میتونستم بگم بالاخره دردش رو فراموش میکنی 334 00:25:10,046 --> 00:25:11,342 خب، نمیشه 335 00:25:11,377 --> 00:25:13,212 ولی با گذر زمان بهتر میشه جیک 336 00:25:13,247 --> 00:25:15,247 الان نمیتونی درک کنی، ولی بعدا چرا 337 00:25:15,282 --> 00:25:18,151 آروم آروم 338 00:25:18,186 --> 00:25:21,253 میخوای چی بگم؟ 339 00:25:21,288 --> 00:25:23,794 خب، هر چی بخوای میتونی بگی جیک 340 00:25:23,829 --> 00:25:25,862 هر چی 341 00:25:25,897 --> 00:25:28,601 خب، بهت میگم به قاضی چی گفتم 342 00:25:30,836 --> 00:25:34,772 گفتم دو نفری که بیشتر از همه عاشقشون بودم، رفتن 343 00:25:34,807 --> 00:25:38,270 مردن، سلاخی شدن 344 00:25:38,305 --> 00:25:39,942 اون هم به خاطر یه مشت آشغال 345 00:25:39,977 --> 00:25:42,681 که خیلی وقت پیش باید پشت این دیوارها زندونی میشدن 346 00:25:45,180 --> 00:25:47,785 ولی انتقامم رو گرفتم 347 00:25:47,820 --> 00:25:51,052 و اصلا هم عذاب وجدان ندارم 348 00:25:51,087 --> 00:25:53,956 جون بازم تو یه چشم بهم زدن انجامش میدم 349 00:25:53,991 --> 00:25:58,895 هیچ مردی نباید چیزی که تو تجربه کردی رو، تجربه کنه، جیک 350 00:25:58,930 --> 00:26:00,358 پس یه لطفی بهم بکن 351 00:26:00,393 --> 00:26:02,833 برنگرد 352 00:26:02,868 --> 00:26:05,770 دنبال شر نگرد 353 00:26:05,805 --> 00:26:07,640 محافظ 354 00:26:13,747 --> 00:26:15,813 از این طرف 355 00:26:37,397 --> 00:26:39,199 فکر کنم سال سردی باشه 356 00:26:39,234 --> 00:26:41,432 منم 357 00:26:41,467 --> 00:26:44,072 جونم رو مدیونتونم اقا 358 00:26:44,107 --> 00:26:46,437 مدیونم نیستی جیک 359 00:26:46,472 --> 00:26:48,274 فراموشش کن 360 00:26:51,345 --> 00:26:54,346 گذشته‌ها گذشته‌، و الان هم از اون راه نمیریم 361 00:26:54,381 --> 00:26:55,985 تو، بقیه مردم، بازنشته شدین 362 00:26:56,020 --> 00:26:58,691 ولی به نظر نمیاد بخواین رو اون صندلی گهواره ایا بشینین 363 00:26:58,726 --> 00:27:00,121 خب، می‌بینیم چطور پیش میره 364 00:27:00,156 --> 00:27:01,760 شاید شوکه بشم 365 00:27:01,795 --> 00:27:05,764 که یه گلف باز یه پا، چه صندلی داره 366 00:27:05,799 --> 00:27:08,800 آره، شاید- آره- 367 00:27:08,835 --> 00:27:10,230 ببین، سرباز خوبی بودی جیک 368 00:27:10,265 --> 00:27:12,067 یکی از بهترین‌هایی که میشناختم 369 00:27:12,102 --> 00:27:13,464 اینو یادت نره 370 00:27:13,499 --> 00:27:15,202 ممنون 371 00:27:15,237 --> 00:27:16,753 ولی الان، فعلا میخوام اون پسر رو بخوابونم 372 00:27:16,777 --> 00:27:20,108 برو زن و بچه ات رو ببین 373 00:27:20,143 --> 00:27:21,241 فهمیدم 374 00:27:21,276 --> 00:27:23,914 باشه 375 00:27:23,949 --> 00:27:25,047 حواست به خودت باشه 376 00:27:25,082 --> 00:27:26,279 تو هم 377 00:27:26,314 --> 00:27:28,886 بعضی وقتا بیا دیدنم- میام- 378 00:27:28,921 --> 00:27:30,855 باشه، بریم بچه‌ها 379 00:27:38,491 --> 00:27:41,228 اترتون، یه ملاقات کننده دیگه داری 380 00:27:50,206 --> 00:27:52,008 دستاش رو باز کنین لطفا 381 00:27:57,246 --> 00:28:00,082 ممنون اد 382 00:28:00,117 --> 00:28:02,821 امیدوارم تو و نانسی از بازی این هفته لذت برده باشین 383 00:28:09,390 --> 00:28:12,160 چرا انقدر پکری؟ 384 00:28:12,195 --> 00:28:14,294 اوه، همش به خاطر زندانه، آره؟ 385 00:28:14,329 --> 00:28:19,200 آره، که... که میتونه سر هرکسی بیاد 386 00:28:19,235 --> 00:28:21,873 به اینجا تعلق نداری 387 00:28:21,908 --> 00:28:23,435 میدونم، میدونم 388 00:28:23,470 --> 00:28:25,272 میدونی، ها؟ 389 00:28:25,307 --> 00:28:27,340 و تو کی هستی؟ 390 00:28:27,375 --> 00:28:31,916 بهترین اتفاقیم که تو زندگیت افتاده 391 00:28:31,951 --> 00:28:34,985 میتونی رَمزی صدام بزنی 392 00:28:35,020 --> 00:28:37,053 اینجوریه 393 00:28:37,088 --> 00:28:39,220 یه گروه کوچیک و خصوصی رو اداره میکنم... 394 00:28:39,255 --> 00:28:41,024 گوش کن، دیگه نمیخواد چیزی بگی 395 00:28:41,059 --> 00:28:43,455 اون لعنتی‌هایی که میخوای رو بهت نمیدم 396 00:28:43,490 --> 00:28:45,963 امروز به اندازه کافی گند بوده 397 00:28:45,998 --> 00:28:48,229 ...آقای اترتون- محافظ- 398 00:28:48,264 --> 00:28:50,935 میخوام برگردم سلولم 399 00:29:24,531 --> 00:29:26,201 بلند شو 400 00:29:47,125 --> 00:29:49,257 دوباره سلام، آقای اترتون 401 00:29:49,292 --> 00:29:50,588 سرت چطوره؟ 402 00:29:52,130 --> 00:29:53,327 آب بخور 403 00:29:53,362 --> 00:29:55,362 واقعا توصیه میکنم ازش استفاده کنی 404 00:29:55,397 --> 00:29:59,465 بعدش احساس میکنی دیگه خودت نیستی 405 00:30:03,537 --> 00:30:05,141 از سیا هستی؟ 406 00:30:05,176 --> 00:30:08,276 نه، ما مثل اونا توجه بقیه رو جلب نمیکنیم 407 00:30:08,311 --> 00:30:10,982 جزئیات رو بهت میگم، ولی بیا فقط بگیم 408 00:30:11,017 --> 00:30:14,183 خیلی ها هستن که از وجود ما خبر دارن 409 00:30:14,218 --> 00:30:16,086 عادیه 410 00:30:16,121 --> 00:30:17,989 میبینی آقای اترتون 411 00:30:18,024 --> 00:30:21,894 الان خیلی وقته که زیر نظری 412 00:30:21,929 --> 00:30:24,358 پرونده‌ات رو از نزدیک بررسی کردم 413 00:30:24,393 --> 00:30:28,395 نیروی ویژه، با افتخار مرخص شد 414 00:30:31,466 --> 00:30:34,137 یه قسمتی از اختلال استرست رو بردی خونه 415 00:30:34,172 --> 00:30:39,274 ولی چیزی نیست که ۲۰ گرم از ونلافاکسین نتونه درمانش کنه 416 00:30:39,309 --> 00:30:41,276 بعدش واقعا مرد خانواده شدی 417 00:30:41,311 --> 00:30:44,609 ولی یه روز، چند تا آشغال از راه رسیدن و 418 00:30:44,644 --> 00:30:46,116 هر دوتاشون رو به قتل رسوندن 419 00:30:46,151 --> 00:30:47,551 و کل دنیات رو زیر و رو کردن 420 00:30:47,581 --> 00:30:49,647 خودت تنهایی انتقام دوتاشون رو گرفتی 421 00:30:49,682 --> 00:30:51,484 راستی، خیلی تاثیر گذاره 422 00:30:51,519 --> 00:30:53,552 دادگاه از این جهت بهش نگاه نمیکنه 423 00:30:53,587 --> 00:30:55,928 دادگاه یه نهاده- یه ساختار اجتماعی- 424 00:30:55,963 --> 00:30:59,129 مثل این زندانی که الان توشی 425 00:30:59,164 --> 00:31:02,968 با قوانینی که اونا دارن بازی نمیکنیم 426 00:31:03,003 --> 00:31:05,531 هیچکس نمیتونه به خاطر کاری که کردی، سرزنشت کنه 427 00:31:05,566 --> 00:31:07,137 به خاطر ضربه شدید روانی 428 00:31:07,172 --> 00:31:10,305 تو قضاوت یه وقفه موقت ایجاد شد 429 00:31:10,340 --> 00:31:12,307 و به خاطر همین بقیه عمرم رو باید 430 00:31:12,342 --> 00:31:13,506 تو زندان سپری کنم 431 00:31:13,541 --> 00:31:15,244 واقعا اون رو خریدی؟ 432 00:31:15,279 --> 00:31:17,213 فکر کردی کشتن آدمی مثل فِرِش 433 00:31:17,248 --> 00:31:19,488 به معنی اینه که بقیه عمرت رو پشت میله بگذرونی 434 00:31:19,514 --> 00:31:21,195 و مثل حیوون تو قفس باشی که هر بار دستشویی 435 00:31:21,219 --> 00:31:22,625 هم میکنه، زیر نظر میگیرنش؟ 436 00:31:22,649 --> 00:31:24,649 غم واقعی اینه که 437 00:31:24,684 --> 00:31:26,684 به جای اینکه یه مدال افتخاری لعنتی بهت بدن 438 00:31:26,719 --> 00:31:29,258 انداختنت تو این قفس 439 00:31:35,233 --> 00:31:36,562 میبینم هنوز غصه میخوری 440 00:31:36,597 --> 00:31:38,432 کاملا درک میکنم 441 00:31:42,141 --> 00:31:43,602 به این معنی نیست که زندگیت تموم شده 442 00:31:43,637 --> 00:31:47,111 هنوزم میتونی یه هدف داشته باشی 443 00:31:50,446 --> 00:31:53,018 دوباره میتونی زندگیت رو بکنی 444 00:31:53,053 --> 00:31:55,086 میتونم این کارو برات بکنم 445 00:31:57,783 --> 00:31:59,585 اینجور بهش نگاه کن 446 00:32:03,228 --> 00:32:06,130 اگه پسرت وستون هنوز اینجا بود 447 00:32:06,165 --> 00:32:08,000 و الان اینجا جلوت وایساده بود 448 00:32:08,035 --> 00:32:10,662 ازت میخواست چیکار کنی؟ 449 00:32:10,697 --> 00:32:12,631 مثل مجرما زندگی کنی؟ 450 00:32:14,602 --> 00:32:16,470 یا مثل قهرمانی که اون میشناخت؟ 451 00:32:30,618 --> 00:32:32,486 نمیخوای بهم بگی الان کجاییم؟ 452 00:32:32,521 --> 00:32:33,652 بخش هشت 453 00:32:33,687 --> 00:32:35,291 خونه‌هادور تر از خونه‌ات 454 00:32:35,326 --> 00:32:37,623 اوم. بیا امیدوار نباشیم 455 00:32:37,658 --> 00:32:40,659 مطمئنم یه راهی برای مفید بودن پیدا میکنی 456 00:33:12,693 --> 00:33:14,759 پروازتون چطور بود آقای اترتون؟ 457 00:33:14,794 --> 00:33:16,365 اینجام 458 00:33:16,400 --> 00:33:19,335 به خاطر لباسم عذر میخوام، ولی بعدا قراره برم بیرون 459 00:33:19,370 --> 00:33:20,699 و خواستم اینجا ببینمت 460 00:33:20,734 --> 00:33:23,504 که جایی رو نشونتون بدم که هیچکس درموردش حرف نزده 461 00:33:23,539 --> 00:33:26,441 میدونم که الیاس، اجاکس و برانر رو یادته 462 00:33:26,476 --> 00:33:29,081 ولی میبینم الان با مولر هم ملاقات کردی 463 00:33:29,116 --> 00:33:31,149 آره، خب اینجا کجاست؟ 464 00:33:31,184 --> 00:33:33,778 اینجا بتکیوه، آقای اترتون 465 00:33:33,813 --> 00:33:36,517 به بخش هشت خوش اومدی 466 00:33:36,552 --> 00:33:38,321 چطوره؟ 467 00:33:41,656 --> 00:33:44,393 درمورد سازمان مخفی دولتی شنیدی، درسته؟ 468 00:33:44,428 --> 00:33:45,559 اوهوم 469 00:33:45,594 --> 00:33:47,363 همینجاست 470 00:33:47,398 --> 00:33:48,760 ماییم 471 00:33:48,795 --> 00:33:50,531 همیشه ۱۶ تا مامور مخفی هست 472 00:33:50,566 --> 00:33:53,501 هشت تا اینجا، تو واشینگتن، و هشت تا تو بقیه جاهای دنیا 473 00:33:53,536 --> 00:33:57,439 وزارت امور خارجه و آژانس امنیت ملی بهمون دستور میدن 474 00:33:57,474 --> 00:33:59,870 بیشتر مأمورهایی که استخدام میکنیم، مرد و زن‌هایی مثل تو هستن 475 00:33:59,905 --> 00:34:02,312 که یه سری مهارت‌های خاصی دارن 476 00:34:02,347 --> 00:34:06,514 ولی ممکنه به هر دلیلی اونا رو یه خطر در نظر گرفته باشن 477 00:34:06,549 --> 00:34:08,186 ساده بگم، حتی اگه گم بشیم هم 478 00:34:08,221 --> 00:34:10,155 هیچکس دلتنگ ما نمیشه، درسته؟ 479 00:34:10,190 --> 00:34:12,256 فرمان داریم هر جایی باشه تهدید ها رو 480 00:34:12,291 --> 00:34:13,587 نابود کنیم 481 00:34:13,622 --> 00:34:15,457 موقعیت‌های خاص رو که تهدیدی برای 482 00:34:15,492 --> 00:34:18,493 امنیت ملی‌مون هست، کنترل و مهار میکنیم 483 00:34:18,528 --> 00:34:20,132 باشه 484 00:34:20,167 --> 00:34:22,497 اینجا خانم مولر ناظرت میشه 485 00:34:22,532 --> 00:34:24,598 شبانه روز در دسترسه 486 00:34:24,633 --> 00:34:26,380 و تا وقتی ارشد بشی، تو همه وظایف و کارهات 487 00:34:26,404 --> 00:34:28,668 همراهیت میکنه 488 00:34:28,703 --> 00:34:31,308 ارشدیت؟ 489 00:34:31,343 --> 00:34:33,871 اعتماد، آقای اترتون 490 00:34:33,906 --> 00:34:35,378 یه حساب بانکی 491 00:34:35,413 --> 00:34:36,907 یه آپارتمان داخل شهر و یه ماشین بهت میدن 492 00:34:36,942 --> 00:34:38,381 یه پیشینه و اسم جعلی 493 00:34:38,416 --> 00:34:39,778 برای دنیای بیرون می‌سازیم 494 00:34:39,813 --> 00:34:41,846 ‌...ولی هیچ قصد و هدفی نداری 495 00:34:41,881 --> 00:34:44,420 چون قبلا مردی 496 00:34:44,455 --> 00:34:45,455 اونا چی؟ 497 00:34:45,489 --> 00:34:47,192 ماموران اطلاعاتین 498 00:34:47,227 --> 00:34:48,600 همه تجهیزات‌مون، برترین‌هامون 499 00:34:48,624 --> 00:34:50,690 نمومه‌های اولیه نظامین 500 00:34:50,725 --> 00:34:53,198 الان، کاش زمان بیشتری داشتم و میتونستم اطراف رو نشونت بدم 501 00:34:53,233 --> 00:34:54,529 و همراهیت میکردم 502 00:34:54,564 --> 00:34:57,400 ولی متاسفانه نامزدیم نزدیکه 503 00:34:57,435 --> 00:35:00,304 حواستون باشه کامل آماده باشه تا بتونه کارو درست انجام بده 504 00:35:00,339 --> 00:35:02,636 ولی اول، تیمم که اینجاست 505 00:35:02,671 --> 00:35:07,344 تو فرایند شروع بهت کمک میکنه 506 00:35:07,379 --> 00:35:09,841 جشن مقتوله 507 00:35:09,876 --> 00:35:11,810 مقتول- بزن بریم. بریم تو کارش- 508 00:35:11,845 --> 00:35:13,812 زود باش، مستقرت میکنیم 509 00:35:13,847 --> 00:35:16,320 نمیتونم صبر کنم- بزن بریم- 510 00:35:16,355 --> 00:35:18,487 چطوره یه چیز کوچولو نشونت بدم، هوم؟ 511 00:35:18,522 --> 00:35:21,886 دقیقا اونجا 512 00:35:21,921 --> 00:35:24,196 زود باش 513 00:35:24,231 --> 00:35:27,760 فکر کردی دنیا صبر میکنه تا تو تصمیم جنگیدن بگیری؟ 514 00:35:27,795 --> 00:35:29,729 قرار نیست باهات بجنگم 515 00:35:29,764 --> 00:35:31,632 مسابفه بزرگیه- گوش کن- 516 00:35:31,667 --> 00:35:33,700 !قراره بجنگی 517 00:35:33,735 --> 00:35:36,307 گندت بزنن. بزن به چاک 518 00:35:37,574 --> 00:35:39,277 گندت بزنن عوضی 519 00:35:42,282 --> 00:35:43,809 کلکش رو بکن آجاکس 520 00:35:48,651 --> 00:35:49,947 عوضی- زود باش- 521 00:35:49,982 --> 00:35:51,751 خیلی سرسختی- آماده‌ای؟- 522 00:36:00,828 --> 00:36:02,267 خوشحالی؟ 523 00:36:09,606 --> 00:36:11,342 بگیرش، آجاکس 524 00:36:13,478 --> 00:36:14,906 نشونش بده دنیا دست کیه 525 00:36:20,881 --> 00:36:22,320 جیک 526 00:36:27,459 --> 00:36:28,590 بابا؟ 527 00:36:34,334 --> 00:36:35,894 خودم میرم 528 00:36:38,866 --> 00:36:41,471 ...لعنتی 529 00:36:41,506 --> 00:36:43,638 بیا اینجا. کمکم کن لعنتی 530 00:36:47,710 --> 00:36:50,282 ترسید 531 00:36:50,317 --> 00:36:51,844 بچه‌ها، اون به اینجا تعلق نداره 532 00:36:51,879 --> 00:36:54,418 هیچ کدوم وقتی اولین بار اومدیم، به اینجا تعلق نداشتیم 533 00:36:54,453 --> 00:36:56,915 تازه، وقتی شروع کرد خیلی نترسید 534 00:36:56,950 --> 00:36:58,950 دیدم چطور نگاهش میکردی، دختر کوچولو 535 00:36:58,985 --> 00:37:00,985 جوری که میگی نگاهش نکردم 536 00:37:01,020 --> 00:37:04,021 پس اگه پاره‌ات کرد، انگشت اتهامت رو طرف من نگیر 537 00:37:04,056 --> 00:37:06,760 نه، نه، نه، نه، نه، نه، نه اوهوم، اوهوم. اوم، اوم 538 00:37:06,795 --> 00:37:09,862 نه، نه. لعنتی 539 00:37:09,897 --> 00:37:12,337 نه، باید دخلش رو بیارم 540 00:37:30,489 --> 00:37:32,753 هدفت الجاندرو کاستیلو هست 541 00:37:32,788 --> 00:37:34,788 پیمانکار دفاعیه 542 00:37:34,823 --> 00:37:36,691 با فروختن اسلحه‌هامون پول درآورده 543 00:37:36,726 --> 00:37:38,858 و بالاترین پیشنهاد بازار سیاه رو داره 544 00:37:38,893 --> 00:37:41,762 اخیرا با یه الگوریتم هایی مواجه شده 545 00:37:41,797 --> 00:37:44,666 که وزارت دادگستری علاقه زیادی به بازیابیش داره 546 00:37:44,701 --> 00:37:47,031 فکر میکنن میخواد این الگوریتم ها رو با یکی 547 00:37:47,066 --> 00:37:49,099 از دوستای روسیش به اشتراک بذاره 548 00:37:49,134 --> 00:37:51,475 باشه، روسی 549 00:37:51,510 --> 00:37:53,543 چقدر عالی 550 00:37:53,578 --> 00:37:55,512 قرارداد تو مکزیک بسته میشه 551 00:37:55,547 --> 00:37:58,977 و چند تا از محافظ‌هاش هم کنارشن 552 00:37:59,012 --> 00:38:01,485 دقیقا مثل همیشه 553 00:38:01,520 --> 00:38:04,686 پس دسترسی بهش سخته 554 00:38:04,721 --> 00:38:07,788 وقتی یا اگه الگوریتم ها رو بدست آوردیم 555 00:38:07,823 --> 00:38:10,054 باید با کاستیلو چیکار کنیم؟ 556 00:38:10,089 --> 00:38:12,661 همه سیاستمدارها باید کشته بشن 557 00:38:15,435 --> 00:38:18,370 رمزی اونو از شرح وظایف شغلیش کنار گذاشت 558 00:38:18,405 --> 00:38:19,998 پس ما آدمکشیم، آره؟ 559 00:38:22,475 --> 00:38:24,607 هر چی دستور داده بشه، میشیم 560 00:38:51,438 --> 00:38:52,536 چی میبینی؟ 561 00:38:52,571 --> 00:38:53,735 9یا شاید هم ۱۰ تا محافظ 562 00:38:53,770 --> 00:38:55,671 لعنتی 563 00:38:55,706 --> 00:38:57,838 برو، باید بری اون کاستیلو رو بگیری 564 00:38:57,873 --> 00:38:59,741 تو نمیای؟ 565 00:38:59,776 --> 00:39:02,073 برای همین تو کارت خروج از زندان گرفتی، جیک 566 00:39:02,108 --> 00:39:04,009 نه من‌ 567 00:39:04,044 --> 00:39:06,517 آزادیت به موفقیت تو این عملیات بستگی داره 568 00:39:06,552 --> 00:39:08,420 چطور ممکنه یادم بره؟ 569 00:39:19,928 --> 00:39:22,467 اه، بابا سریع برمیگرده 570 00:39:22,502 --> 00:39:24,832 جایی نرین، بچه‌ها- خیلی طولش نده- 571 00:39:24,867 --> 00:39:27,571 بوس 572 00:39:27,606 --> 00:39:28,737 !یانی 573 00:39:28,772 --> 00:39:30,772 بیا اینجا. بیا. بیا 574 00:39:30,807 --> 00:39:33,071 اه 575 00:39:33,106 --> 00:39:35,172 کاستیلو 576 00:39:35,207 --> 00:39:38,142 گفتن میدونی واقعا چطور مهمان‌هات رو تحت تاثیر قرار بدی 577 00:39:38,177 --> 00:39:41,552 سلام. اطراف نگاه کنین دوستان 578 00:39:41,587 --> 00:39:43,752 ها؟ 579 00:39:43,787 --> 00:39:47,217 میدونی، وقتی بقیه به اینجا یه نگاه میندازن 580 00:39:47,252 --> 00:39:49,692 همه‌شون چه فکری میکنن؟ 581 00:39:49,727 --> 00:39:53,960 به رویاهای دفن شده، قدیمی 582 00:39:53,995 --> 00:39:56,798 و ناخوشایندشون فکر میکنن 583 00:39:56,833 --> 00:39:59,900 میدونی من به چی فکر میکنم جانی؟ 584 00:39:59,935 --> 00:40:03,035 به فرصت فکر میکنم 585 00:40:03,070 --> 00:40:05,037 به فرصت‌های جدیدم فکر میکنم 586 00:40:05,072 --> 00:40:08,040 به آینده فکر میکنم 587 00:40:08,075 --> 00:40:09,976 میدونی به چی فکر میکنم؟ 588 00:40:13,949 --> 00:40:16,521 ...این 589 00:40:16,556 --> 00:40:18,589 اینجا فقط یه زمین زباله ست 590 00:40:25,697 --> 00:40:28,929 زر نزن- نگران نباش یانی- 591 00:40:28,964 --> 00:40:30,865 خفه شو کاستیلو 592 00:40:30,900 --> 00:40:35,166 چیزی که براش اومدم رو بده 593 00:40:35,201 --> 00:40:37,003 داری تهدیدم میکنی؟ 594 00:40:45,783 --> 00:40:48,146 این چیه کاستیلو؟ برام تله گذاشتی؟ 595 00:40:48,181 --> 00:40:50,258 همه‌تون آروم باشین. آروم باشین- داری باهام شوخی میکنی؟- 596 00:40:50,282 --> 00:40:51,882 کاستیلو، عوضی- تمومش کن- 597 00:41:20,752 --> 00:41:22,246 گندش بزنن 598 00:41:22,281 --> 00:41:24,149 اون حرومزاده‌ رو بکشین 599 00:41:26,285 --> 00:41:27,790 تکون بخور جیک 600 00:41:27,825 --> 00:41:29,990 باید قبل از اونا کاستیلو رو بگیریم 601 00:41:30,025 --> 00:41:31,629 حله. منو پوشش بده 602 00:41:41,366 --> 00:41:43,036 اونجا، پشت ماشین 603 00:42:20,306 --> 00:42:22,614 حتما خریدار تویی 604 00:42:24,244 --> 00:42:25,749 تو کدوم خری هستی؟ 605 00:42:25,784 --> 00:42:27,377 حتما فروشنده ای 606 00:42:27,412 --> 00:42:29,885 فروشنده‌ی چی؟ راجع به چه کوفتی حرف میزنی؟ 607 00:42:29,920 --> 00:42:32,756 فقط یه بار ازت میپرسم... الگوریتما 608 00:42:32,791 --> 00:42:34,318 کجان؟ 609 00:42:34,353 --> 00:42:35,957 اوه پسر 610 00:42:35,992 --> 00:42:37,860 تو هم؟ 611 00:42:37,895 --> 00:42:39,961 لعنت بهت 612 00:42:58,014 --> 00:43:02,786 دقیقا کجای "همه‌شونُ حذف کن" رو نفهمیدی؟ 613 00:43:02,821 --> 00:43:04,920 اونا یه سری آدم بیگناه بودن، رمزی 614 00:43:04,955 --> 00:43:06,251 هیچکس بیگناه نیست 615 00:43:06,286 --> 00:43:08,187 اون دخترا بیگناه بودن 616 00:43:08,222 --> 00:43:11,828 چیزی که میخواستیُ گرفتی، مگه نه؟ 617 00:43:11,863 --> 00:43:14,160 هم این ماموریت رو، 618 00:43:14,195 --> 00:43:17,229 هم جون خودت و مولر رو به خطر انداختی 619 00:43:17,264 --> 00:43:21,134 اینجاییم. کار تمومه. دیگه چی میخوای بدونی؟ 620 00:43:21,169 --> 00:43:23,708 مردی که استخدام کردمُ میخوام، آترتون 621 00:43:23,743 --> 00:43:26,370 پس اساسا یکی رو میخوای که زندگی همه‌ی آدما رو 622 00:43:26,405 --> 00:43:29,208 به خاطر تو و این کلوب فسقلیت نادیده بگیره، آره؟ 623 00:43:29,243 --> 00:43:31,111 فکر میکنی به خاطر اینه؟ 624 00:43:31,146 --> 00:43:34,983 فکر کردی اینجا کارت بیسبال و حلقه‌ی رمزی خرید فروش میکنیم؟ 625 00:43:35,018 --> 00:43:36,413 آترتن، این یه تجارت جدیه 626 00:43:36,448 --> 00:43:38,690 و شاید بهتره تا موقعی که اینُ بفهمی 627 00:43:38,725 --> 00:43:41,891 برت گردونم توو همون سلول زندانی که بودی 628 00:43:41,926 --> 00:43:43,794 خود دانی 629 00:43:43,829 --> 00:43:45,356 ولی نمیتونی بابتِ 630 00:43:45,391 --> 00:43:48,062 از زندان بیرون اوردنم ازم طلبکار باشی 631 00:43:48,097 --> 00:43:49,965 تو مردِ عملی 632 00:43:50,000 --> 00:43:51,769 به خاطر همینم اینجایی 633 00:43:53,905 --> 00:43:56,103 حالا برو، یه کم استراحت کن. خودت به دستش آوردی 634 00:44:01,011 --> 00:44:02,142 نظرت چیه؟ 635 00:44:02,177 --> 00:44:04,309 به نظرم اونجا کارش خوب بود 636 00:44:04,344 --> 00:44:05,948 شاید 637 00:44:05,983 --> 00:44:07,279 ازم میخوای چیکار کنم؟ 638 00:44:07,314 --> 00:44:09,413 کارتُ بکن 639 00:44:09,448 --> 00:44:11,217 حواست بهش باشه 640 00:44:15,025 --> 00:44:18,059 ،ببین 641 00:44:18,094 --> 00:44:20,765 پسر طلاییت گند بالا اورد 642 00:44:20,800 --> 00:44:22,767 شاهد به جا گذاشت مگه نه؟ 643 00:44:22,802 --> 00:44:24,472 یه وقتایی بود که نمیذاشتی از این اتفاقا بیفته 644 00:44:24,496 --> 00:44:27,200 چی میخوای بگی؟ 645 00:44:27,235 --> 00:44:29,906 ما همه‌مون اشتباه میکنیم، 646 00:44:29,941 --> 00:44:32,744 از جمله شما 647 00:44:32,779 --> 00:44:34,339 قربان 648 00:44:47,827 --> 00:44:49,992 لوکُ پیدا کن 649 00:45:31,398 --> 00:45:34,036 ببخشید خانما 650 00:45:34,071 --> 00:45:36,973 پاشو، پاشو 651 00:45:37,008 --> 00:45:39,008 بلند شو. برو بیرون! 652 00:45:39,043 --> 00:45:41,076 هی تو، تکون بخور 653 00:45:41,111 --> 00:45:42,572 واو 654 00:45:46,347 --> 00:45:49,579 رمزی فرستادتت 655 00:45:49,614 --> 00:45:50,855 درسته 656 00:45:50,890 --> 00:45:52,285 ،اگه اینُ میدونی 657 00:45:52,320 --> 00:45:54,001 پس میدونی واسه چی اینجام و باید بدونی که 658 00:45:54,025 --> 00:45:55,563 هر حرفیم بزنی فرقی نمیکنه 659 00:45:55,587 --> 00:45:57,125 ولی من پول دارم 660 00:45:57,160 --> 00:45:58,357 همه‌ی اینا رو میبینی؟ 661 00:45:58,392 --> 00:45:59,864 همه‌ش واسه توئن 662 00:45:59,899 --> 00:46:01,261 میتونیم باهم کنار بیایم 663 00:46:01,296 --> 00:46:02,328 فقط یه عدد بهم بگو 664 00:46:02,363 --> 00:46:04,033 دو 665 00:46:22,614 --> 00:46:25,582 یه مرد مشکوک داره به سمت در جلویی میره 666 00:46:31,293 --> 00:46:32,831 هی 667 00:47:07,494 --> 00:47:08,559 هی! 668 00:47:15,975 --> 00:47:17,403 بی حرکت!- اسلحه تُ بذار زمین!- 669 00:47:17,438 --> 00:47:19,570 بندازش! 670 00:47:27,613 --> 00:47:29,514 تکون بخور- باشه، باشه، باشه- 671 00:47:31,991 --> 00:47:34,189 تمومه 672 00:47:34,224 --> 00:47:36,422 آره، آره. یه چیزی بگو که خودم ندونم 673 00:48:09,556 --> 00:48:11,589 خب، اینُ از کجا گرفتی؟ 674 00:48:19,236 --> 00:48:20,730 سرجوخه 675 00:48:20,765 --> 00:48:22,336 جیک 676 00:48:22,371 --> 00:48:24,305 پاتون چطوره، قربان؟ 677 00:48:24,340 --> 00:48:28,144 آره، خب... عالیه 678 00:48:28,179 --> 00:48:29,475 واقعا عالیه 679 00:48:29,510 --> 00:48:33,512 رشته های عصبی قطع شده، استخوان های خرد شده 680 00:48:33,547 --> 00:48:35,349 فکر نکنم بتونم مثل قبلنا 681 00:48:35,384 --> 00:48:37,219 گلف بازی کنم 682 00:48:37,254 --> 00:48:39,221 رشته های عصبی قطع شده 683 00:48:42,292 --> 00:48:45,359 متاسفم قربان 684 00:48:45,394 --> 00:48:47,394 منم خودمُ سرزنش میکنم 685 00:48:47,429 --> 00:48:51,134 ولی اینکه خودتُ سرزنش کنی آسون ترین کاریه که میشه کرد 686 00:48:51,169 --> 00:48:54,170 ولی همیشه... کار درست نیست 687 00:48:57,340 --> 00:49:01,144 خب، شما جونمُ نجات دادین قربان 688 00:49:01,179 --> 00:49:03,377 زن و بچه‌م ممنونتونن 689 00:49:03,412 --> 00:49:06,215 هی، ما فقط میخوایم از این شرایط گند 690 00:49:06,250 --> 00:49:08,448 بهترین نتیجه ای که میشه رو بدست بیاریم 691 00:49:08,483 --> 00:49:10,582 قضیه این بود؟ 692 00:49:10,617 --> 00:49:13,189 هی 693 00:49:13,224 --> 00:49:14,322 مشکلی نیست 694 00:49:49,392 --> 00:49:52,492 چقدر بطری خالی 695 00:49:52,527 --> 00:49:54,725 وقتی خریدمشون خالی نبودن 696 00:49:56,201 --> 00:49:58,828 همراهی میخوای؟ 697 00:49:58,863 --> 00:50:02,238 یکی باید صورتحسابمُ پرداخت کنه 698 00:50:02,273 --> 00:50:03,602 ودکا بزنیم توو رگ 699 00:50:03,637 --> 00:50:06,539 واو، واسه چیزای بزرگ خوب آماده ای 700 00:50:06,574 --> 00:50:09,212 من چیزای خاص میگیرم 701 00:50:11,777 --> 00:50:14,646 رمزی... داستان اون چیه؟ 702 00:50:14,681 --> 00:50:16,384 کی میدونه؟ 703 00:50:16,419 --> 00:50:19,519 هیچکس به جز خود رمزی چیزی ازش نمیدونه 704 00:50:19,554 --> 00:50:22,126 تو چی؟ 705 00:50:22,161 --> 00:50:25,525 چطوری کارت به بخش ۸ کشید؟ 706 00:50:25,560 --> 00:50:29,397 فقط بدون که یه پیش زمینه ای توو ارتش داشتم 707 00:50:29,432 --> 00:50:31,201 ارتش؟ 708 00:50:31,236 --> 00:50:35,403 افسر فرمانده‌م توبیخم کرد 709 00:50:35,438 --> 00:50:37,801 اونوقت تو چیکار کردی؟ 710 00:50:39,475 --> 00:50:41,211 دندوناشُ خرد کردم 711 00:50:41,246 --> 00:50:44,379 یادم انداخت که هیچوقت سر به سرت نذارم، خانوم مولر 712 00:50:44,414 --> 00:50:46,348 ممم 713 00:50:48,583 --> 00:50:50,484 چی شده؟ 714 00:50:50,519 --> 00:50:52,816 چیزی نیست 715 00:50:52,851 --> 00:50:54,752 ممم 716 00:50:54,787 --> 00:50:59,757 فقط اینکه... همسرم ودکا میخوره... میخورد 717 00:51:01,464 --> 00:51:03,497 از اتفاقی که افتاده متاسفم 718 00:51:05,732 --> 00:51:08,634 مطمئنم چیزیه که نمیشه راحت باهاش کنار اومد 719 00:51:12,277 --> 00:51:15,740 فکر ‌نکنم هیچوقت باهاش کنار بیام 720 00:51:15,775 --> 00:51:17,643 این قطعه‌ی بعدی پازله 721 00:51:17,678 --> 00:51:19,414 سناتور جیم گراهام 722 00:51:19,449 --> 00:51:23,550 توو یه خونه‌ی دنج خارج از شهر زندگی میکنه 723 00:51:23,585 --> 00:51:25,354 دوتا کار داریم 724 00:51:25,389 --> 00:51:27,290 یکی بازيابی اطلاعات دیجیتال 725 00:51:27,325 --> 00:51:29,325 با ماهیت حساس به حروف کوچیک و بزرگه 726 00:51:29,360 --> 00:51:31,888 و بعدی اینه که هدفُ حذف کنیم 727 00:51:31,923 --> 00:51:34,429 داریم یه سناتورُ ترور میکنیم؟ 728 00:51:34,464 --> 00:51:36,596 خب، نذار اسم کار گولت بزنه 729 00:51:36,631 --> 00:51:38,433 این مرد به کشورش خیانت کرده 730 00:51:38,468 --> 00:51:39,764 به کلی از مامورای دولتی رشوه داده 731 00:51:39,799 --> 00:51:41,799 تا نیفته زندان 732 00:51:41,834 --> 00:51:44,736 لیزا، ازت میخوام بری داخل، اطلاعات‌ُ بدست بیاری، و بیای بیرون 733 00:51:44,771 --> 00:51:47,343 جیک، تو دیده بانی میدی 734 00:51:47,378 --> 00:51:49,741 ترنسپو. تو به عنوان نیروی پشیبانی اونجایی 735 00:51:49,776 --> 00:51:51,578 امنیت اونجا چطوریه؟ 736 00:51:51,613 --> 00:51:53,448 خب، سناتور آدم شکاکیه 737 00:51:53,483 --> 00:51:54,911 ولی احمق نیست، و پولداره 738 00:51:54,946 --> 00:51:56,616 اول از همه پیمانکار های خصوصی 739 00:51:56,651 --> 00:51:59,784 اگه اونا مقاومت کنن، که میکنن 740 00:51:59,819 --> 00:52:01,225 شما هم مقاومت میکنین 741 00:52:01,260 --> 00:52:03,227 میدونی که چیکار کنی، درسته اَترتن؟ 742 00:52:03,262 --> 00:52:04,404 بله رئیس- درستش همینه- 743 00:52:04,428 --> 00:52:06,659 ماموریت حساسیه. مراقب باشین بچه ها 744 00:52:06,694 --> 00:52:07,792 بریم- بریم- 745 00:52:07,827 --> 00:52:09,530 بریم 746 00:52:09,565 --> 00:52:12,302 خیلی ممنون 747 00:52:12,337 --> 00:52:13,897 ممنون. خیلی ممنون 748 00:52:13,932 --> 00:52:15,734 خیلی محبت دارین. لطف دارین 749 00:52:15,769 --> 00:52:17,571 ممنون 750 00:52:17,606 --> 00:52:20,607 ممنون. ممنون 751 00:52:20,642 --> 00:52:21,740 ممنون 752 00:52:21,775 --> 00:52:23,940 خیلی ممنونم. ممنون 753 00:52:23,975 --> 00:52:26,382 ممنون 754 00:52:28,551 --> 00:52:32,652 میدونین وقتی من و باربارا به واشنگتن اعزام شدیم 755 00:52:32,687 --> 00:52:35,457 ازمون یه قول گرفتن... 756 00:52:35,492 --> 00:52:38,229 آمریکا رو پس بگیرین 757 00:52:41,630 --> 00:52:46,369 آمریکا رو از دست طمع سرمایه دارا پس بگیرین 758 00:52:46,404 --> 00:52:47,898 ما این بیرون توو یه ون 759 00:52:47,933 --> 00:52:49,801 هواتونُ از پشت داریم 760 00:52:49,836 --> 00:52:52,375 بیاین کارُ تموم کنیم، خب؟ قال قضیه رو بکنیم 761 00:52:52,410 --> 00:52:54,971 دست نگه دار آجاکس. من میرم 762 00:52:55,006 --> 00:52:56,940 پرنده ها از لونه خارج شدن 763 00:53:07,920 --> 00:53:09,854 هشدار امنیتی 764 00:53:09,889 --> 00:53:11,658 هشدار امنیتی 765 00:53:11,693 --> 00:53:15,662 این انتخابات مال ماست 766 00:53:15,697 --> 00:53:18,500 آمریکا رو پس بگیر 767 00:53:18,535 --> 00:53:20,733 دشمن. هشدار امنیتی 768 00:53:25,905 --> 00:53:27,883 ببخشید قربان، باید همین الان از اینجا بریم 769 00:53:27,907 --> 00:53:29,555 باهام بیاین. از این طرف قربان- لطفا باهام بیاین- 770 00:53:29,579 --> 00:53:31,579 اوه لعنتی، خبردار شدن، بو بردن 771 00:53:31,614 --> 00:53:32,690 دهنمون سرویسه. لعنتی 772 00:53:32,714 --> 00:53:35,682 بریم. بریم 773 00:53:35,717 --> 00:53:38,289 لیزا، بیا راه بیفتیم. لو رفتیم 774 00:53:49,764 --> 00:53:52,028 بریم. بیاین راه بیفتیم 775 00:53:52,063 --> 00:53:54,536 ببرشون اونجا. یالا 776 00:53:54,571 --> 00:53:55,702 واو 777 00:54:05,351 --> 00:54:06,944 در حال دانلود 778 00:54:06,979 --> 00:54:08,583 20%. 779 00:54:15,086 --> 00:54:17,427 اون چه کوفتی بود؟ 780 00:54:19,024 --> 00:54:21,365 این کله خر ارتشی فکر کرده 781 00:54:21,400 --> 00:54:22,465 کجا داره میره؟ 782 00:54:22,500 --> 00:54:23,565 باید بریم 783 00:54:30,706 --> 00:54:31,936 بیا. گرفتیمش 784 00:54:31,971 --> 00:54:34,004 بریم لیزا، بریم. لو رفتیم 785 00:54:34,039 --> 00:54:35,379 آره. دارم میام به سمتت 786 00:55:12,814 --> 00:55:14,781 ل..‌.لطفا 787 00:55:14,816 --> 00:55:16,079 من خانواده دارم 788 00:55:16,114 --> 00:55:17,388 یه همسر دارم 789 00:55:17,423 --> 00:55:18,521 یه پسر دارم 790 00:55:18,556 --> 00:55:19,786 لطفا 791 00:55:31,030 --> 00:55:32,766 چه غلطی داری میکنی؟ 792 00:55:32,801 --> 00:55:34,438 تردید کردی 793 00:55:34,473 --> 00:55:37,507 ما تردید نمیکنیم 794 00:55:37,542 --> 00:55:39,641 اصلا خوب نیست 795 00:55:57,628 --> 00:55:59,562 منم 796 00:55:59,597 --> 00:56:01,927 گوش کن، اگه خواستی در مورد اتفاقی که افتاد حرف بزنی، من اینجام 797 00:58:11,993 --> 00:58:14,191 داشتم فکر میکردم دعوت گلفتونُ قبول کنم قربان 798 00:58:16,327 --> 00:58:18,635 بیا توو، جیک 799 00:58:25,908 --> 00:58:28,007 پس الان یه فراری ای 800 00:58:30,044 --> 00:58:31,142 چطور میتونم کمکت کنم؟ 801 00:58:31,177 --> 00:58:33,243 بخش هشت... 802 00:58:33,278 --> 00:58:35,916 تا حالا اسمشُ شنیدین؟ 803 00:58:35,951 --> 00:58:40,690 میدونم شرّ بخش هشت اصلی رو توو دهه‌ی ۹۰ کندن 804 00:58:40,725 --> 00:58:42,351 منظورتون چیه؟ 805 00:58:42,386 --> 00:58:45,926 خب، شنیدم آژانسش هنوز زنده‌س 806 00:58:45,961 --> 00:58:48,027 فاضلاب عملیات ها 807 00:58:48,062 --> 00:58:51,030 ننگ سی آی اِی، اف بی آی، همه جا 808 00:58:51,065 --> 00:58:53,065 ارتباطات خیلی خوبی دارن 809 00:58:53,100 --> 00:58:55,166 جایگاه خیلی خوبی توو واشنگتن دارن 810 00:58:57,269 --> 00:58:59,104 منظورتون کاخ سفیده؟ 811 00:58:59,139 --> 00:59:01,205 به سفیدی ای که همیشه بوده 812 00:59:04,980 --> 00:59:07,310 تا حالا اسم رمزی به گوشتون خورده؟ 813 00:59:07,345 --> 00:59:09,620 نه 814 00:59:09,655 --> 00:59:11,182 نه، فکر نکنم شنیده باشم 815 00:59:11,217 --> 00:59:13,987 به چند نفر زنگ میزنم میپرسم 816 00:59:14,022 --> 00:59:17,892 ولی ببین، اگه بخش هشت دنبالته، 817 00:59:17,927 --> 00:59:19,960 توو بد دردسری افتادی، سرباز 818 00:59:19,995 --> 00:59:22,996 آره میدونم 819 00:59:23,031 --> 00:59:25,702 ببینین، نمیخواستم این درخواستُ کنم ولی... 820 00:59:25,737 --> 00:59:27,198 چیه؟ 821 00:59:27,233 --> 00:59:29,134 یه کم پول و یه اسحله میخوام 822 00:59:31,105 --> 00:59:33,072 بیشتر از اینا رو لازم داری 823 01:00:07,944 --> 01:00:10,307 آقای اترتن 824 01:00:10,342 --> 01:00:13,145 چرا نمیای اینجا در موردش حرف بزنیم؟ 825 01:00:16,282 --> 01:00:18,051 میشنوم. فقط آروم باش، خب؟ 826 01:00:18,086 --> 01:00:21,021 بیا اینجا، باهم یه راهی واسه‌ش پیدا میکنیم 827 01:00:23,190 --> 01:00:24,926 متاسفم آقای اترتن 828 01:00:24,961 --> 01:00:26,169 واقعا امیدوار بودم بتونیم باهم همکاری کنیم 829 01:00:26,193 --> 01:00:29,161 ولی سناتور گراهام، نسبت بهش تردید کردی 830 01:00:29,196 --> 01:00:34,232 بهت گفتم، نمیتونی توو این کار تردید کنی 831 01:00:34,267 --> 01:00:35,706 بهش زنگ بزن 832 01:00:35,741 --> 01:00:38,137 داریم ردشُ میزنیم- چه شیرین- 833 01:00:38,172 --> 01:00:40,337 میبینی، لوک مثل بقیه نیست 834 01:00:40,372 --> 01:00:44,275 ضعف هایی مثل پشیمونی و احساس گناه نمیتونن سد راهش بشن 835 01:00:44,310 --> 01:00:46,046 رمزی، جیکُ پیدا میکنیم 836 01:00:46,081 --> 01:00:47,916 اوه، مطمئنم پیداش میکنین 837 01:00:47,951 --> 01:00:50,248 ولی مشتاقم ببینم کی اول پیداش میکنه 838 01:00:54,155 --> 01:00:56,727 بهتره امیدوار باشی اون اول تو رو پیدا نکنه 839 01:01:21,787 --> 01:01:24,788 لوک هستم 840 01:01:24,823 --> 01:01:27,923 بهت نیاز داریم 841 01:01:27,958 --> 01:01:30,794 اسمشُ بگو 842 01:01:30,829 --> 01:01:34,325 جیک اَترتن، نیروی ویژه‌ی نظامی سابق 843 01:01:34,360 --> 01:01:36,866 رمزی فکر میکنه اون برامون مشکل شده 844 01:01:41,070 --> 01:01:43,004 کجا میتونم پیداش کنم؟ 845 01:02:23,145 --> 01:02:24,914 ببخشید 846 01:02:27,985 --> 01:02:29,050 لندن 847 01:02:29,085 --> 01:02:31,987 آقای اترتن. منُ یادتونه 848 01:02:32,022 --> 01:02:33,890 معلومه که تو رو یادمه، مرد 849 01:02:33,925 --> 01:02:36,354 بهترین دوست وستون بودی 850 01:02:36,389 --> 01:02:39,929 واقعا دلم براش تنگ شده 851 01:02:39,964 --> 01:02:42,558 آره، منم دلم براش تنگ شده 852 01:02:42,593 --> 01:02:44,901 هنوز گاهی وقتا میرم خونه‌ی قدیمیتون 853 01:02:44,936 --> 01:02:47,497 بعد از اتفاقی که افتاد، ورود ممنوع شد 854 01:02:47,532 --> 01:02:50,874 مامانم میگه قراره خرابش کنن 855 01:02:53,307 --> 01:02:55,538 ببینین، ما همه اینجا خوشحالیم 856 01:02:55,573 --> 01:02:58,310 که فِرِش و بقیه رو کنارتون دارین 857 01:02:58,345 --> 01:03:02,578 وایسا ببینم... از کجا فرشُ میشناسی؟ 858 01:03:02,613 --> 01:03:05,317 یه مدت دور و بر محله میدیدمش 859 01:03:05,352 --> 01:03:07,990 بعدشم اینجا، کنار کتاب داستان فروشی 860 01:03:08,025 --> 01:03:11,389 داشت با چند نفر اونجا حرف میزد 861 01:03:11,424 --> 01:03:12,896 خیلی خب لندن، بهم گوش کن 862 01:03:12,931 --> 01:03:14,590 خوب گوش کن. واقعا مهمه 863 01:03:14,625 --> 01:03:17,043 میتونی در مورد کسایی که میدید بهم بگی؟ 864 01:03:17,067 --> 01:03:18,495 با کی حرف میزد؟ 865 01:03:18,530 --> 01:03:19,969 نمیدونم 866 01:03:20,004 --> 01:03:21,905 همه‌شون فقط کت شلوار سیاه پوشیده بودن 867 01:03:21,940 --> 01:03:23,368 کت شلوار سیاه؟ 868 01:03:23,403 --> 01:03:26,305 بیشترشون هم شبیه این آدما بودن 869 01:03:26,340 --> 01:03:29,011 اینجا 870 01:03:37,186 --> 01:03:39,087 بشین. همین پایین بمون 871 01:04:12,254 --> 01:04:13,484 اسلحه‌تُ بذار زمین 872 01:04:13,519 --> 01:04:14,991 بخواب روو زمین!- بخواب روو زمین!- 873 01:04:15,026 --> 01:04:17,125 بندازش!- بی حرکت!- 874 01:04:17,160 --> 01:04:18,291 لعنتی 875 01:05:00,104 --> 01:05:02,137 نیست. گمش کردم 876 01:05:02,172 --> 01:05:03,666 فکر کردم تو بهترینی 877 01:05:03,701 --> 01:05:07,406 نه نه نه، فکر کردی داری با کی حرف میزنی؟ 878 01:05:07,441 --> 01:05:09,540 پیداش میکنم و کارُ تموم میکنم 879 01:05:09,575 --> 01:05:12,510 خب؟ تا حالا نا امیدت کردم؟ 880 01:05:12,545 --> 01:05:14,314 همین الان کردی 881 01:05:30,200 --> 01:05:32,299 هرچی بزرگتر میشم، برام سخت تر میشه که 882 01:05:32,334 --> 01:05:34,499 مامان بابامُ به یاد بیارم 883 01:05:34,534 --> 01:05:38,437 تصویرشون مبهمه، میدونی؟ دقیق نیست 884 01:05:41,079 --> 01:05:44,344 ولی تو رو یادمه 885 01:05:44,379 --> 01:05:46,742 منُ به فرزندی گرفتی 886 01:05:46,777 --> 01:05:50,449 شهامت اینُ داشتی که بزرگم کنی 887 01:05:50,484 --> 01:05:54,057 بهم گفتی سوپرمنم، من احمقم باور کردم 888 01:05:55,621 --> 01:06:00,063 این بزرگترین افتخاری بود که توو زندگیم داشتم 889 01:06:01,759 --> 01:06:03,528 من بدون تو هیچی نمیشدم، مرد 890 01:06:13,276 --> 01:06:15,474 هی، مزاحم داریم 891 01:06:15,509 --> 01:06:18,048 شات‌گانُ بیار. برو قایم شو. حالا 892 01:06:18,083 --> 01:06:20,710 عمرا عقب نشینی نمیکنیم 893 01:06:20,745 --> 01:06:23,086 و زندانم نمیریم 894 01:06:50,214 --> 01:06:54,150 گرفتمت، حروم... 895 01:06:54,185 --> 01:06:56,119 برو عقب. حالا 896 01:07:15,767 --> 01:07:17,536 آجاکس، چه مرگته؟ 897 01:07:17,571 --> 01:07:19,307 از سر راه برو کنار 898 01:07:21,212 --> 01:07:22,310 لعنت بهش 899 01:07:33,587 --> 01:07:35,356 تیراندازیت افتضاحه 900 01:07:37,789 --> 01:07:39,657 همین الان تیر به خودی زدی 901 01:07:39,692 --> 01:07:42,132 اوه نه، من متا.... مهم نیست! 902 01:07:47,337 --> 01:07:49,205 اومدی بیرون؟ 903 01:07:49,240 --> 01:07:51,207 فکر کنم بیرونی 904 01:07:54,443 --> 01:07:55,574 بیرونی 905 01:07:55,609 --> 01:07:57,873 صبر کن 906 01:07:57,908 --> 01:08:00,513 من بیرونم. حالا بیا دهنتُ سرویس کنم 907 01:08:06,917 --> 01:08:11,392 از وقتی دیدمت، همه‌ش دلم میخواست 908 01:08:11,427 --> 01:08:12,492 این کارُ بکنم 909 01:08:12,527 --> 01:08:13,658 اوهوم. چه کاری؟ 910 01:08:13,693 --> 01:08:16,529 پوستتُ قرچ قرچ بکنم 911 01:08:16,564 --> 01:08:18,300 منتظر چی هستی؟ 912 01:08:18,335 --> 01:08:19,895 بجنب 913 01:08:26,706 --> 01:08:28,574 لعنت بهت 914 01:08:40,357 --> 01:08:41,653 دیگه مال منی 915 01:08:44,295 --> 01:08:45,525 حالا ازم خوشت اومد؟ 916 01:09:09,254 --> 01:09:10,517 اِرل! 917 01:09:12,356 --> 01:09:15,225 حالت خوبه؟ 918 01:09:15,260 --> 01:09:17,293 بجنب جیک. باید از اینجا بریم بیرون 919 01:09:17,328 --> 01:09:18,998 جیک، به نظرم بهتره جمع کنی از اینجا بری 920 01:09:19,022 --> 01:09:20,923 فکر نکنم همه‌شون مرده باشن 921 01:09:20,958 --> 01:09:22,562 جیک 922 01:09:24,533 --> 01:09:25,862 عاشقتم 923 01:09:31,837 --> 01:09:33,870 چرا اونموقع منُ نکشتی؟ 924 01:09:33,905 --> 01:09:36,675 چون شاید منم به اندازه تو میخوام از بخش ۸ بیام بیرون 925 01:09:36,710 --> 01:09:37,940 مزخرفه 926 01:09:37,975 --> 01:09:39,381 اوه بیخیال 927 01:09:39,416 --> 01:09:43,011 همین الان جونمُ واسه‌ت به خطر انداختم 928 01:09:43,046 --> 01:09:47,587 در حال حاضر اعتماد کردن برام سخته 929 01:09:47,622 --> 01:09:50,689 وقتی رمزی توو زندون اومد دیدنت، 930 01:09:50,724 --> 01:09:55,298 فکر میکنی اگه رد کرده بودی چیکار میکرد، ها؟ 931 01:09:55,333 --> 01:09:57,696 به یه دلیلی یه سازمان پنهانیه 932 01:09:57,731 --> 01:09:59,797 نمیتونیم بذاریم مردم توو خیابون یا زندونی های توو زندان 933 01:09:59,832 --> 01:10:03,339 در باره‌ش بدونن 934 01:10:03,374 --> 01:10:05,539 رمزی الان کجاست؟ 935 01:10:05,574 --> 01:10:07,508 چی؟ چرا؟ 936 01:10:07,543 --> 01:10:09,411 چون داریم میریم اونجا 937 01:10:17,487 --> 01:10:20,290 این کابینُ خوب میشناسی؟ 938 01:10:20,325 --> 01:10:22,721 آره 939 01:10:22,756 --> 01:10:26,791 میدونی، توو راه هیچ کافی شاپ یا استراحتگاهی نیست 940 01:10:30,962 --> 01:10:32,764 چیه؟ چی شده؟ 941 01:10:36,473 --> 01:10:38,440 تو باید برگردی، لیزا 942 01:10:38,475 --> 01:10:40,442 لطفا- چی؟ نه- 943 01:10:41,544 --> 01:10:43,544 خودت گفتی. این کار خودکشیه 944 01:10:43,579 --> 01:10:45,546 جیک، من الان اینجام 945 01:10:59,023 --> 01:11:02,398 هی، بابا 946 01:11:06,030 --> 01:11:07,832 چیزی برای ترسیدن نیست 947 01:11:16,381 --> 01:11:19,844 به مونتانا خوش اومدی، آقای اترتن 948 01:11:19,879 --> 01:11:22,418 به خودم زحمت ندادم بیام بیرون 949 01:11:22,453 --> 01:11:24,585 یه کاری که لیزا خوب بلده 950 01:11:24,620 --> 01:11:26,719 گیر انداختن مَردا ست 951 01:11:26,754 --> 01:11:28,622 شرمنده جیک 952 01:11:28,657 --> 01:11:30,954 باید یه جوری میاوردمت اینجا 953 01:11:30,989 --> 01:11:33,429 پس جلسه‌ی کنگره رو از خودت در اورده بودی؟ 954 01:11:33,464 --> 01:11:35,090 اوه نه. اون بخشش در واقع حقیقته 955 01:11:35,125 --> 01:11:37,092 آره، اون حرومزاده های فسقلی کنگره 956 01:11:37,127 --> 01:11:38,830 تا شب میرسن اینجا، 957 01:11:38,865 --> 01:11:41,734 ولی تو تا اون موقع احتمالا ته رودخونه ای 958 01:11:41,769 --> 01:11:43,769 پس واسه چی اینجام؟ 959 01:11:43,804 --> 01:11:45,507 چرا هنوز نکُشتیم؟ 960 01:11:45,542 --> 01:11:48,103 خب، تا اینجا اومدی 961 01:11:48,138 --> 01:11:51,711 اگه این کارُ میکردم، سوپرایزمون خراب نمیشد؟ 962 01:11:58,852 --> 01:12:01,655 توقع اینُ نداشتی، نه؟ 963 01:12:01,690 --> 01:12:03,624 شما اینجا چیکار میکنی، سرجوخه؟ 964 01:12:03,659 --> 01:12:06,154 خب، فکر کنم کسی به اسم رمزی رو می‌شناختم 965 01:12:11,469 --> 01:12:13,029 تو بودی؟ 966 01:12:13,064 --> 01:12:15,130 همه‌ی اینا کار تو بود؟ 967 01:12:15,165 --> 01:12:17,836 داشتیم دنبال یه سرباز میگشتیم، اترتن 968 01:12:17,871 --> 01:12:20,839 یکی با غریزه قتل و کشتار، کسی که بتونه کارُ انجام بده 969 01:12:22,942 --> 01:12:24,711 همسرم 970 01:12:26,913 --> 01:12:29,518 بچه‌م، پسرم. تو... 971 01:12:29,553 --> 01:12:31,179 خانواده‌ی لعنتیم 972 01:12:31,214 --> 01:12:33,753 آره، تقصیر منه 973 01:12:33,788 --> 01:12:37,955 یه کم پول برای این اراذل و اوباش محلی انداختم و... 974 01:12:37,990 --> 01:12:39,561 وقتی خودتُ به کم میفروشی همین میشه 975 01:12:39,596 --> 01:12:40,903 نمیدونستم چطوری واکنش نشون میدی 976 01:12:40,927 --> 01:12:43,125 ولی نا امیدم نکردی 977 01:12:43,160 --> 01:12:45,567 چطور تونستی این کارُ باهام بکنی، قربان؟ 978 01:12:45,602 --> 01:12:47,932 توو افغانستان بهت یه شانس دوباره برای زندگی کردن دادم 979 01:12:47,967 --> 01:12:49,164 تو باهاش چیکار کردی؟ 980 01:12:49,199 --> 01:12:51,870 سر از تعمیر کردن ماشینا در اوردی 981 01:12:51,905 --> 01:12:53,608 یه مهارت داشتی 982 01:12:53,643 --> 01:12:56,479 ولی ریختیش دور 983 01:12:56,514 --> 01:12:57,909 ریختمش دور؟ 984 01:13:00,045 --> 01:13:02,815 میدونستی اونا برام چقدر مهمن 985 01:13:02,850 --> 01:13:06,148 متاسفم. ولی به حرفم گوش نمیدادی 986 01:13:06,183 --> 01:13:07,985 حالا باید تصمیم بگیریم 987 01:13:11,892 --> 01:13:13,628 مهمونام به زودی میرسن، 988 01:13:13,663 --> 01:13:16,026 پس فعلا تو رو با افکارت اینجا تنها میذاریم 989 01:13:16,061 --> 01:13:17,896 زیاد طول نمیکشه 990 01:13:17,931 --> 01:13:19,766 ولی اگه چیزی لازم داشتی، 991 01:13:19,801 --> 01:13:22,604 تعارف نکن و بگو 992 01:13:31,945 --> 01:13:34,011 من میگم ببریمش بیرون 993 01:13:34,046 --> 01:13:36,046 مایه‌ی دردسره 994 01:13:36,081 --> 01:13:39,687 آره. موافقم 995 01:13:39,722 --> 01:13:41,755 میتونی چِکش کنی یعنی بشماریش؟ 996 01:13:41,790 --> 01:13:43,559 آره حتما 997 01:13:46,630 --> 01:13:48,091 حالت خوبه؟ 998 01:13:48,126 --> 01:13:49,697 آره خوبم 999 01:13:49,732 --> 01:13:51,061 حتما 1000 01:13:54,132 --> 01:13:55,901 با اجازه. زود برمیگردم- ممم- 1001 01:13:59,973 --> 01:14:02,743 خیلی خب 1002 01:14:02,778 --> 01:14:05,482 به نظر خوبه- دقیقا- 1003 01:14:09,620 --> 01:14:12,148 چه کوفتی ازم میخوای؟ 1004 01:14:15,252 --> 01:14:17,021 نه 1005 01:14:17,056 --> 01:14:19,023 میخوام از اینجا ببرمت بیرون 1006 01:14:19,058 --> 01:14:20,629 نه- معلومه که من هیچ ربطی- 1007 01:14:20,664 --> 01:14:21,905 با اتفاقی که واسه خانواده‌ت افتاد نداشتم، جیک 1008 01:14:21,929 --> 01:14:23,929 حق با تو بود‌. نتونستم بازنشست بشم 1009 01:14:23,964 --> 01:14:25,964 ازم خواستن بخش ۸ رو پایین بکشم، 1010 01:14:25,999 --> 01:14:28,703 منم موافقت کردم 1011 01:14:28,738 --> 01:14:31,640 چرا همینُ بهم نگفتی؟ 1012 01:14:31,675 --> 01:14:34,577 چون اگه بهت میگفتم، نقشه‌م خراب میشد 1013 01:14:34,612 --> 01:14:35,908 حالا نقشه تغیر کرده 1014 01:14:35,943 --> 01:14:38,845 و قراره تمومش کنیم، من و تو 1015 01:14:41,916 --> 01:14:46,248 پس بیا بریم تمومش کنیم 1016 01:14:46,283 --> 01:14:47,788 عالیه 1017 01:14:47,823 --> 01:14:50,153 برگرد روو صندلیت 1018 01:14:50,188 --> 01:14:52,595 حتما شوخیت گرفته 1019 01:14:52,630 --> 01:14:53,805 واسه چی اینجا وایسادین؟ 1020 01:14:53,829 --> 01:14:55,730 برین زندانی رو چک کنین 1021 01:15:02,266 --> 01:15:03,606 چه خبر شده؟ 1022 01:15:55,286 --> 01:15:58,892 مِیسن، بهم از پشت خنجر زدی؟ 1023 01:15:58,927 --> 01:16:00,234 خیلی خب، اترتن. چی میخوای؟ 1024 01:16:00,258 --> 01:16:02,324 پول میخوای؟ میتونم بهت بدم 1025 01:16:02,359 --> 01:16:04,997 درست اونجا روو میزه 1026 01:16:05,032 --> 01:16:07,802 سه میلیون دلار نقد توو اون کیف روو میزه 1027 01:16:07,837 --> 01:16:10,398 میتونی همه‌شُ برداری و بری هر جا دلت خواست 1028 01:16:10,433 --> 01:16:12,037 به همه میگم مُردی 1029 01:16:12,072 --> 01:16:13,181 دیگه کسی دنبالت نمیاد 1030 01:16:13,205 --> 01:16:14,941 یه مرد آزادی 1031 01:16:14,976 --> 01:16:17,009 اترتن، میتونی یه مرد پولدار و آزاد باشی 1032 01:16:17,044 --> 01:16:18,846 نظرت چیه، ها؟ 1033 01:16:23,919 --> 01:16:26,216 باشه، خب، چی میخوای، اترتن؟ 1034 01:16:26,251 --> 01:16:27,921 میخوام مُردنتُ تماشا کنم 1035 01:16:27,956 --> 01:16:29,989 اوه آره 1036 01:16:30,024 --> 01:16:31,760 بیا یه کم در مورد رفیق خوبت 1037 01:16:31,795 --> 01:16:34,191 سرجوخه تام حرف بزنیم، ها؟ 1038 01:16:34,226 --> 01:16:35,698 در باره‌ش فکر کن 1039 01:16:35,733 --> 01:16:37,964 به نظرت از کجا در مورد خانواده‌ت میدونست؟ 1040 01:16:37,999 --> 01:16:39,229 من از کجا میدونستم؟ 1041 01:16:39,264 --> 01:16:41,704 اصلا من از کجا در مورد تو میدونستم؟ ها؟ 1042 01:16:41,739 --> 01:16:43,299 میخواد خودشُ از مهلکه نجات بده 1043 01:16:45,809 --> 01:16:48,271 اونا خانواده‌تُ کشتن، جیک 1044 01:16:48,306 --> 01:16:49,910 دیگه چی میخوای بدونی؟ 1045 01:16:51,716 --> 01:16:54,849 برو. بجنب 1046 01:16:54,884 --> 01:16:56,114 مواظب باش! 1047 01:17:00,857 --> 01:17:02,384 نه. طاقت بیار سرجوخه 1048 01:17:02,419 --> 01:17:04,320 حواسم بهت هست، فقط طاقت بیار 1049 01:17:24,045 --> 01:17:28,883 این شد دو بار که نجاتت دادم 1050 01:17:28,918 --> 01:17:32,920 جیک... 1051 01:17:32,955 --> 01:17:35,021 کارُ تموم کن 1052 01:17:35,056 --> 01:17:36,759 چشم قربان 1053 01:17:45,836 --> 01:17:49,266 اسلحه‌ی لعنتیتُ بذار زمین 1054 01:17:49,301 --> 01:17:50,465 حالا! 1055 01:17:50,500 --> 01:17:53,270 درسته، جیک 1056 01:17:53,305 --> 01:17:57,373 بذار اون صورت خوشگلتُ ببینم 1057 01:17:57,408 --> 01:17:59,078 منُ بکش دیگه 1058 01:17:59,113 --> 01:18:01,146 نه 1059 01:18:01,181 --> 01:18:03,918 نه، جیک، من هیچوقت تو رو نمیکُشم 1060 01:18:43,223 --> 01:18:45,025 بیا اینجا 1061 01:19:36,441 --> 01:19:38,243 بجنب، لعنتی 1062 01:19:45,890 --> 01:19:47,450 بجنب، حالا 1063 01:19:50,389 --> 01:19:51,960 بجنب 1064 01:19:51,995 --> 01:19:53,522 بجنب، بجنب 1065 01:20:37,601 --> 01:20:39,205 مطمئنم داری فکر میکنی 1066 01:20:39,240 --> 01:20:40,910 چی شد که کار به اینجا کشید؟ 1067 01:20:42,342 --> 01:20:44,507 تو نمیتونی منُ بکشی... 1068 01:20:44,542 --> 01:20:46,344 تو... 1069 01:20:46,379 --> 01:20:49,413 نمیتونی منُ بکشی 1070 01:20:49,448 --> 01:20:52,086 تردید کردی 1071 01:20:52,121 --> 01:20:54,550 همیشه تردید... 1072 01:21:40,433 --> 01:21:42,037 خط ۷-۲، پاکه 1073 01:21:42,072 --> 01:21:45,601 باد ۰-۳-۵ در ۷، اس اچ ۲ ا 1074 01:22:07,691 --> 01:22:10,593 آقای اترتن 1075 01:22:10,628 --> 01:22:14,300 مارتین ساوی، دادستان کل ایالات متحده 1076 01:22:14,335 --> 01:22:16,005 قربان 1077 01:22:16,040 --> 01:22:18,601 یه مدته که بخش ۸ رو زیر نظر داریم 1078 01:22:18,636 --> 01:22:22,374 من شما و سرجوخه میسن رو زیر نظر داشتم 1079 01:22:25,478 --> 01:22:27,247 میسن برای شماها کار میکرد؟ 1080 01:22:29,053 --> 01:22:32,252 نمیشه گفت واسه کی کار می‌کرد 1081 01:22:32,287 --> 01:22:35,354 ولی نمیشه هم گفت که واسه ما کار نمیکرد 1082 01:22:35,389 --> 01:22:39,325 پس بخش ۸... تمومه، پاک شد؟ 1083 01:22:39,360 --> 01:22:41,525 شما یه کاری کردی آقای اترتن 1084 01:22:43,496 --> 01:22:46,200 ولی ما نتونستیم تا همین الان مداخله کنیم 1085 01:22:46,235 --> 01:22:50,435 سیاستمدارا، زیادی رفتن اون بالا بالاها 1086 01:22:50,470 --> 01:22:53,768 هرچند شما سم رمزی رو پایین کشیدی 1087 01:22:53,803 --> 01:22:56,738 سم رمزی 1088 01:22:56,773 --> 01:22:58,344 چیزی که لیاقتش بودُ گرفت 1089 01:22:58,379 --> 01:23:01,347 حتی لیاقتش بیشتر از اینا هم بود 1090 01:23:01,382 --> 01:23:05,153 سالها پیش از آژانس انداخته بودنش بیرون 1091 01:23:05,188 --> 01:23:07,419 از اون موقع شروع کرد آسه آسه، 1092 01:23:07,454 --> 01:23:10,125 خودش و هر اراذل و اوباش دیگه ای که 1093 01:23:10,160 --> 01:23:12,490 نسبت به کشورمون کینه داشت رو با استفاده از 1094 01:23:12,525 --> 01:23:15,163 جاه طلبی ها و کثافتکاری های ما، پولدار کرد 1095 01:23:15,198 --> 01:23:16,791 مم 1096 01:23:16,826 --> 01:23:19,761 امروز یه پیروزی بود 1097 01:23:19,796 --> 01:23:22,566 ولی هنوز خیلی های دیگه مثل اون، اون بیرون هستن 1098 01:23:24,636 --> 01:23:27,373 و خوشحال میشیم تا با کمک یکی مثل شما 1099 01:23:27,408 --> 01:23:30,376 اونا رو پایین بکشیم 1100 01:23:30,411 --> 01:23:35,612 الان باید حکم اعدام میگرفتم قربان 1101 01:23:35,647 --> 01:23:37,647 آره 1102 01:23:37,682 --> 01:23:39,715 میدونی 1103 01:23:39,750 --> 01:23:43,257 دلیلی برای این حکم نمی بینم 1104 01:23:43,292 --> 01:23:46,095 این آخرین کاریه که میتونیم برات انجام بدیم 1105 01:23:46,130 --> 01:23:49,395 بعد از همه‌ی کارهایی که کردی 1106 01:23:49,430 --> 01:23:51,265 یه پیش زمینه‌ی بدون سوء سابقه چطوره؟ 1107 01:23:51,300 --> 01:23:52,695 به همین راحتی؟ 1108 01:23:52,730 --> 01:23:54,103 به همین راحتی 1109 01:23:55,700 --> 01:23:57,271 از پیشنهادتون ممنونم قربان 1110 01:23:57,306 --> 01:24:00,670 ولی دیگه چیزی برای جنگیدن ندارم 1111 01:24:00,705 --> 01:24:02,672 میدونی، من اینطور فکر نمیکنم 1112 01:24:02,707 --> 01:24:04,179 قربان 1113 01:24:04,214 --> 01:24:05,708 یه کیف پیدا کردیم 1114 01:24:05,743 --> 01:24:07,347 به اضافه‌ی اینا 1115 01:24:09,582 --> 01:24:12,352 ممنون، مامور مارو 1116 01:24:12,387 --> 01:24:14,849 دیگه باید برم 1117 01:24:14,884 --> 01:24:16,752 ولی امیدوارم به پیشنهادم فکر کنی 1118 01:24:19,295 --> 01:24:21,163 ممنون قربان 1119 01:24:49,358 --> 01:24:51,325 خانواده‌ی زیبایی داری 1120 01:24:53,494 --> 01:24:56,330 خانواده‌ی زیبایی بود، بله 1121 01:24:57,663 --> 01:25:00,664 اوه 1122 01:25:00,699 --> 01:25:02,468 چه حیف 1123 01:25:11,743 --> 01:25:14,414 اینجا چیکار میکنی؟ 1124 01:25:14,449 --> 01:25:15,646 تموم شد 1125 01:25:17,452 --> 01:25:19,419 نه برای من، تموم نشده 1126 01:25:20,917 --> 01:25:24,259 رمزی فرستاده‌تت، رمزی مُرده 1127 01:25:24,294 --> 01:25:26,624 رمزی بهم یه ماموریت داد 1128 01:25:26,659 --> 01:25:29,957 شهرت و اعتبارم حکم میکنه که، باید این کار تموم کنم 1129 01:25:29,992 --> 01:25:33,565 اینکه زنده‌س یا مرده اهمیتی نداره 1130 01:25:36,273 --> 01:25:39,373 خب پس 1131 01:25:39,408 --> 01:25:41,672 منُ از بدبختیم خلاص کن 1132 01:25:43,973 --> 01:25:45,775 نقشه‌مم دقیقا همینه 1133 01:25:49,418 --> 01:25:52,320 میخوای بدونی چطوری اینجا پیدات کردم؟ 1134 01:25:52,355 --> 01:25:55,752 چطوری ردتُ زدم؟ 1135 01:25:55,787 --> 01:25:58,689 تو قابل پیش‌بینی ای 1136 01:26:20,845 --> 01:26:22,581 تموم شد؟ 1137 01:26:22,616 --> 01:26:25,452 نه، تازه شروع کردیم رقیق 1138 01:27:21,004 --> 01:27:23,543 باشه- بجنب!- 1139 01:27:26,416 --> 01:27:29,351 امیدوارم بدونی چطوری باید از اینا استفاده کنی 1140 01:28:11,626 --> 01:28:13,989 مردک سگ صفت 1141 01:28:49,158 --> 01:28:50,927 تموم شد؟ 1142 01:28:56,473 --> 01:28:58,803 تمومه 1143 01:29:21,993 --> 01:29:24,631 عمو اِرل 1144 01:29:24,666 --> 01:29:28,437 ببخشید نتونستم شخصا بیام خداحافظی کنم 1145 01:29:28,472 --> 01:29:30,472 واقعا متاسفم 1146 01:29:30,507 --> 01:29:32,199 وقتی این پیامُ میگیری 1147 01:29:32,234 --> 01:29:37,138 میدونم که بارها منُ نجات دادی 1148 01:29:37,173 --> 01:29:39,173 همونطوری که بابام جونشُ به خاطر تو داد 1149 01:29:39,208 --> 01:29:42,814 و تو به خاطر من جون دادی 1150 01:29:42,849 --> 01:29:44,585 تو منُ زیر پر و بالت گرفتی 1151 01:29:44,620 --> 01:29:47,885 بهم وظیفه شناسی و شرف یاد دادی 1152 01:29:47,920 --> 01:29:49,920 اونم توو دنیایی که هیچکس اینا رو نداره 1153 01:29:49,955 --> 01:29:54,089 مثل پدر خودم بهم عشق دادی 1154 01:29:54,124 --> 01:29:56,894 اونم وقتی که عشقی نداشتم 1155 01:29:56,929 --> 01:30:00,700 درست مثل پسر خودت باهام رفتار کردی 1156 01:30:00,735 --> 01:30:03,230 میدونی، من... 1157 01:30:03,265 --> 01:30:05,639 یه بار گفتم که هیچ خانواده ای ندارم 1158 01:30:05,674 --> 01:30:07,905 نه پسری، نه همسری، نه پدری 1159 01:30:07,940 --> 01:30:09,907 هیچی واسه از دست دادن ندارم 1160 01:30:09,942 --> 01:30:14,241 ولی عمو اِرل، همیشه میدونستم که تو رو دارم 1161 01:30:14,276 --> 01:30:16,518 و تو رو هم از دست نمیدم 1162 01:30:18,181 --> 01:30:20,489 پس برای یه مدت طولانی از اینجا میرم 1163 01:30:20,524 --> 01:30:22,920 این... این طوریه که باید باشه 1164 01:30:22,955 --> 01:30:26,187 و میدونی، شاید دوباره همدیگه رو دیدیم 1165 01:30:26,222 --> 01:30:28,596 توو همین زندگی یا یه زندگی دیگه 1166 01:30:28,631 --> 01:30:30,895 دوباره میبینمش 1167 01:30:30,930 --> 01:30:34,833 تو مرد خوبی هستی، و امیدوارم مایه‌ی افتخارت بوده باشم 1168 01:30:34,868 --> 01:30:36,670 دوستت دارم، عمو اِرل 1169 01:31:24,082 --> 01:31:26,082 آقای اترتن 1170 01:31:26,117 --> 01:31:29,118 ساوی 1171 01:31:29,153 --> 01:31:31,857 همم 1172 01:31:31,892 --> 01:31:35,190 یه چیزی پیدا کردم که براش بجنگم 1173 01:31:35,225 --> 01:31:37,731 از شنیدنش خوشحالم 1174 01:31:37,766 --> 01:31:39,898 باهات تماس میگیرم 1175 01:31:39,933 --> 01:31:42,670 جزئیاتُ بعدا برات میفرستم 1176 01:31:42,705 --> 01:31:44,639 به بخش ۹ خوش اومدی 1177 01:31:46,663 --> 01:31:56,663 ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ .....VIKINGS..... : زیرنویس و ترجمه از @s_u_b_t_i_t_l_e : آیدی تلگرام جهت ارتباط ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ