1 00:00:00,001 --> 00:00:10,001 ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو .:: FilmKio.Com ::. 2 00:00:37,974 --> 00:00:47,974 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::. 3 00:00:49,210 --> 00:00:54,210 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @FilmKio 4 00:00:54,728 --> 00:00:59,728 :کانال زیرنویس‌های فیلمکیو @SubKio 5 00:01:02,666 --> 00:01:04,083 شرمنده، عمو ریک 6 00:01:04,166 --> 00:01:06,000 من عذر می‌خوام 7 00:01:18,458 --> 00:01:20,125 اینا دیگه چی‌ان؟ 8 00:01:20,208 --> 00:01:22,416 همون‌طور که گفتم، داریم بازی می‌خوریم 9 00:01:22,500 --> 00:01:25,375 حالا هم بدید بیاد 10 00:01:25,458 --> 00:01:26,791 اصلا اینا رو چطور پیدا کردی؟ 11 00:01:26,875 --> 00:01:29,000 من می‌تونم هرچیز و هرکسی رو پیدا کنم 12 00:01:29,083 --> 00:01:30,791 پس چرا نمی‌تونی بابات رو پیدا کنی؟ 13 00:01:30,875 --> 00:01:32,333 بامزه بود، جین 14 00:01:33,833 --> 00:01:38,000 ،ببینید، نمی‌دونم اینا چی هستن ولی بابانوئل حتماً امشب میاد 15 00:01:38,083 --> 00:01:39,916 خیلی‌خب، می‌شه یه لحظه درباره‌ش صحبت کنیم؟ 16 00:01:40,000 --> 00:01:41,208 جک اومالی 17 00:01:43,375 --> 00:01:44,458 بچه‌ها، برید پایین 18 00:01:45,541 --> 00:01:47,333 تو بمون 19 00:01:49,333 --> 00:01:50,708 چی کار می‌کنی، رفیق؟ 20 00:01:50,791 --> 00:01:53,583 ببین، خوش‌حال می‌شیم که تعطیلات رو پیش‌مون باشی 21 00:01:53,666 --> 00:01:55,291 ولی داری به پسرعموهات چی می‌گی؟ 22 00:01:55,375 --> 00:01:56,833 حقیقت تلخ رو 23 00:01:58,583 --> 00:02:01,416 حقیقت تلخ؟ 24 00:02:01,500 --> 00:02:03,625 جک، اینا کادوئن، درسته 25 00:02:03,708 --> 00:02:05,791 ولی اینا کادوهای بابانوئل نیستن - صحیح - 26 00:02:05,875 --> 00:02:08,708 چون بابانوئل هنوز نیومده 27 00:02:08,791 --> 00:02:10,708 .شب کریسمسه امشب میاد 28 00:02:12,000 --> 00:02:16,083 امشب میاد به این خونه؟ 29 00:02:16,166 --> 00:02:18,500 منظورت همینه دیگه؟ - منظورم همینه - 30 00:02:18,583 --> 00:02:21,750 و همین امشب هم به بقیه خونه‌ها 31 00:02:21,833 --> 00:02:23,625 در سرتاسر جهان هم می‌ره 32 00:02:23,708 --> 00:02:26,041 و وسیله نقلیه‌ش هم گوزن‌های پرنده‌ست؟ 33 00:02:26,125 --> 00:02:27,208 درسته، جک 34 00:02:27,291 --> 00:02:30,416 سوخت یه گوزن پرنده چیه، دقیقا؟ 35 00:02:32,625 --> 00:02:34,166 هویج 36 00:02:34,250 --> 00:02:36,750 خیلی‌خب ببین، نمی‌دونم روال دقیقش چطوریه 37 00:02:36,833 --> 00:02:42,625 ،فقط می‌دونم که وقتی فردا بیدار بشیم می‌فهمیم بابانوئل اینجا بوده 38 00:02:43,708 --> 00:02:45,458 خیلی‌خب 39 00:02:45,541 --> 00:02:46,833 بیا بریم 40 00:02:46,916 --> 00:02:49,000 نمی‌خوای اسمت بره توی لیست بدها که؟ 41 00:02:49,083 --> 00:02:53,166 عمو ریک، حقیقتش خیلی نگرانش نیستم 42 00:02:54,713 --> 00:02:56,926 [ برای بابانوئل ] 43 00:03:09,478 --> 00:03:12,051 [ سی سال بعد ] 44 00:03:12,583 --> 00:03:15,458 آمریکانو سوبل واسه کریستین 45 00:03:43,125 --> 00:03:45,666 جک اومالی، باورم نمی‌شه 46 00:03:45,750 --> 00:03:47,500 لنی، دلت برام تنگ شده؟ 47 00:03:47,583 --> 00:03:49,500 پولِ من کجاست؟ - دارم پولت رو جور می‌کنم - 48 00:03:49,583 --> 00:03:51,333 بهت گفتم که پولت رو جور می‌کنم 49 00:03:51,416 --> 00:03:52,916 راستش الان سر یه کاری‌ام 50 00:03:53,000 --> 00:03:55,166 درواقع می‌خوام دو برابرش کنم 51 00:03:55,250 --> 00:03:57,041 هنوز هم ضریب موریس مثبت 300 ئه؟ 52 00:03:57,125 --> 00:03:58,958 موریسِ پخمه؟ 53 00:03:59,041 --> 00:04:00,708 برام 25 هزار دلار روش ببند 54 00:04:00,791 --> 00:04:02,833 خیلی دل و جرات داری، اومالی 55 00:04:02,916 --> 00:04:05,916 .می‌دونم. مغز هم دارم به‌نظر منصفانه نمیاد، نه؟ 56 00:04:08,916 --> 00:04:10,458 [ جنین هامیستون - نوگا ] 57 00:04:13,208 --> 00:04:15,208 [ نوگا - سازمان ملی زمین‌شناسی دریایی ] 58 00:04:17,500 --> 00:04:18,833 خیلی‌خب 59 00:04:20,916 --> 00:04:22,250 خوبه. حسش کنید 60 00:04:22,333 --> 00:04:23,833 خوبه. هفت 61 00:04:23,916 --> 00:04:26,875 همینه. عوض کنید 62 00:04:26,958 --> 00:04:28,541 هشت 63 00:04:28,625 --> 00:04:31,166 خوبه. نُه 64 00:04:50,083 --> 00:04:51,541 یالا، زود باشید 65 00:04:51,625 --> 00:04:53,125 از جون مایه بذارید 66 00:04:53,208 --> 00:04:54,500 یا خدا. آتیش 67 00:04:54,583 --> 00:04:56,500 آتیش 68 00:04:58,500 --> 00:05:00,500 وسایل‌تون رو جمع کنید 69 00:05:15,625 --> 00:05:17,041 به چی نگاه می‌کنی؟ 70 00:06:36,748 --> 00:06:38,728 «رد وان» 71 00:06:41,958 --> 00:06:43,583 گیفت کارت 72 00:06:43,666 --> 00:06:46,125 گیفت کارت 73 00:06:59,875 --> 00:07:03,583 اولتیمات ومپایر اَساسین 4 واسه نینتندو سوئیچ. حله 74 00:07:03,666 --> 00:07:05,083 نمی‌خوای بنویسیش؟ 75 00:07:05,166 --> 00:07:06,541 نه 76 00:07:06,625 --> 00:07:07,875 حافظه‌م خیلی قویه 77 00:07:26,708 --> 00:07:27,833 هی، فرد 78 00:07:27,916 --> 00:07:30,583 یه مرد بالغ با قد 1.80 پیشِ شمع‌های معطر ایستاده 79 00:07:30,666 --> 00:07:31,875 مواظب باش 80 00:07:31,958 --> 00:07:33,583 .دریافت شد، رئیس زیرنظر دارمش 81 00:07:34,666 --> 00:07:36,708 .سلام، بابانوئل برات بیسکوییت درست کردیم 82 00:07:36,791 --> 00:07:38,541 ممنون 83 00:07:41,250 --> 00:07:43,750 چیپس شکلات و اسنیکردودل 84 00:07:43,833 --> 00:07:45,708 عاشق اسنیکردودلم 85 00:07:45,791 --> 00:07:46,791 از کجا فهمیدین؟ 86 00:07:46,875 --> 00:07:48,208 خودم درست‌شون کردم - من هم کمکش کردم - 87 00:07:48,291 --> 00:07:51,125 می‌دونید چیه؟ قصد داشتم باهاتون صحبت کنم. یه لحظه بیاید اینجا 88 00:07:51,208 --> 00:07:53,333 لایوه! رفیق‌تون بیف استو اومده 89 00:07:53,416 --> 00:07:56,333 الان کریسمسه و توی مرکز خریدیم 90 00:07:56,416 --> 00:07:58,625 پیش مشتیِ دو عالم، بابانوئل 91 00:07:58,708 --> 00:08:01,125 و می‌خوایم تی‌شرت استو کرو تنش کنیم 92 00:08:01,208 --> 00:08:02,791 جناب، باید وایسی توی صف 93 00:08:02,875 --> 00:08:04,666 چی شده، گنده‌بک؟ 94 00:08:04,750 --> 00:08:07,041 نمی‌خوای یه خرده به بیف عشق کریسمسی بدی؟ 95 00:08:07,125 --> 00:08:08,958 این بچه‌ها خیلی وقته منتظرن 96 00:08:09,041 --> 00:08:11,041 ببین رفیق، کلا دو دقیقه طول می‌کشه 97 00:08:11,125 --> 00:08:13,125 تی‌شرت رو تنش می‌کنه و می‌گه «حالا داریم بیف می‌کنیم» 98 00:08:13,208 --> 00:08:14,875 جناب - من آدم مشهوری‌ام - 99 00:08:14,958 --> 00:08:17,166 بیش از 3 هزار فالوور دارم 100 00:08:17,250 --> 00:08:18,791 رفیقت رو معروف می‌کنم 101 00:08:18,875 --> 00:08:20,541 فقط باید تی‌شرت رو بپوشه 102 00:08:20,625 --> 00:08:22,250 همین الانش هم خیلی معروفه 103 00:08:22,333 --> 00:08:23,791 ...مسخره بازی 104 00:08:23,875 --> 00:08:27,750 جناب، باید وایسی توی صف 105 00:08:30,500 --> 00:08:32,375 شیرفهم شد؟ 106 00:08:33,458 --> 00:08:34,583 آره، کاملا 107 00:08:34,666 --> 00:08:38,583 حالا هم کریسمس رو بهت تبریک می‌گم 108 00:08:38,666 --> 00:08:40,000 باشه 109 00:08:40,083 --> 00:08:42,208 .باشه، می‌رم باشه 110 00:08:43,291 --> 00:08:46,916 شماها قرار ملاقات خیلی مهمی با بابانوئل دارید 111 00:08:48,625 --> 00:08:50,000 وای پسر، بهش نیاز داشتم 112 00:08:50,083 --> 00:08:52,291 بیرون اومدن و صحبت با بچه‌ها خیلی مهمه 113 00:08:52,375 --> 00:08:53,541 بهترین بخش این شغله 114 00:08:53,625 --> 00:08:55,083 بابانوئله 115 00:08:55,166 --> 00:08:57,583 هیچی مثل یه مرکز خرید شلوغِ دو روز قبل از کریسمس نمی‌شه 116 00:08:57,666 --> 00:09:00,125 !هی، بابانوئل تولدت مبارک 117 00:09:01,208 --> 00:09:02,416 کریسمس مبارک، رفیق 118 00:09:06,375 --> 00:09:07,875 نگو که نمی‌خوای بیای 119 00:09:07,958 --> 00:09:10,625 وای خدا! یعنی چی عطر گیاهی تموم کردین؟ 120 00:09:10,708 --> 00:09:12,708 الان جمجمه یکی رو خرد می‌کنم‌ها 121 00:09:12,791 --> 00:09:14,666 حتما میام 122 00:09:14,750 --> 00:09:16,125 داریم می‌ریم طبقه چهار 123 00:09:16,208 --> 00:09:17,500 بیاید یخ‌شکن رو آماده کنیم 124 00:09:17,583 --> 00:09:19,375 فردی، صف ثانویه 125 00:09:19,458 --> 00:09:21,166 .پخش 180 درجه‌ای برو 126 00:09:21,250 --> 00:09:23,083 دریافت شد - دریافت شد. رد وان درحال حرکته - 127 00:09:24,541 --> 00:09:27,791 ومپایر اَساسین 4 امسال خیلی محبوبه 128 00:09:27,875 --> 00:09:30,333 ممنون، ژینروا - خواهش می‌کنم، رد - 129 00:09:30,416 --> 00:09:32,041 کارل، شیر داری؟ 130 00:09:32,125 --> 00:09:33,791 معلومه که آره، رد 131 00:09:33,875 --> 00:09:35,625 همیشه اومدن به فیلی رو دوست داشتم 132 00:09:36,958 --> 00:09:39,125 به‌نظرت وقت داریم وایسیم چیزاستیک بخوریم؟ 133 00:09:44,166 --> 00:09:46,375 بدون تو مثل همیشه نمی‌شه، کال 134 00:09:46,458 --> 00:09:48,500 دقیقا بدون من هم مثل همیشه‌ست 135 00:09:50,958 --> 00:09:53,166 مرتیکه لجبازِ رو مخ 136 00:09:59,005 --> 00:10:10,116 «مترجمان: علیرضا نورزاده و داوود آجرلو» ::. MrLightborn11 & Highbury .:: 137 00:10:16,750 --> 00:10:17,833 ژنرال 138 00:10:17,916 --> 00:10:19,666 رد، از دیدنت خوش‌حالم 139 00:10:19,750 --> 00:10:21,833 گردش موفقیت‌آمیزی بود؟ - بله، قربان - 140 00:10:21,916 --> 00:10:25,000 مرکز خرید توی ایام کریسمس برام حکم اکسیژن رو داره 141 00:10:25,083 --> 00:10:26,250 ممنون 142 00:10:36,000 --> 00:10:37,625 شب به‌خیر، خانوم‌ها 143 00:10:46,541 --> 00:10:48,958 چرا این‌قدر هیجان‌زده‌اید؟ 144 00:10:51,000 --> 00:10:52,500 اوه، البته 145 00:10:52,583 --> 00:10:54,458 دوست پسرتون اومده 146 00:10:56,541 --> 00:10:58,750 سلام، دخترها 147 00:10:58,833 --> 00:11:02,166 خیلی‌خب، خیلی‌خب 148 00:11:02,250 --> 00:11:03,875 معلومه که یادم نرفته 149 00:11:04,958 --> 00:11:06,833 آره، اضافه آوردم 150 00:11:07,916 --> 00:11:09,000 کی گرسنه‌ست؟ 151 00:11:10,083 --> 00:11:11,916 بزنید بر بدن 152 00:11:16,666 --> 00:11:18,000 کال 153 00:11:18,083 --> 00:11:20,375 یالا پسر، وقت تنگه 154 00:11:48,166 --> 00:11:51,875 رد وان، شرایط برای پرواز مهیاست 155 00:11:51,958 --> 00:11:54,333 خیلی‌خب، خانم‌ها 156 00:11:54,416 --> 00:11:55,791 بزنید بریم خونه 157 00:12:32,250 --> 00:12:34,208 بابت اسکورت ممنون، رفقا 158 00:12:34,291 --> 00:12:35,583 سال بعد می‌بینم‌تون 159 00:12:36,708 --> 00:12:39,416 کاوالامی 160 00:13:01,333 --> 00:13:03,416 یالا، موریس 161 00:13:06,926 --> 00:13:09,134 [ فعالیت زلزله‌ای شناسایی شد ] 162 00:13:21,458 --> 00:13:22,708 بگو 163 00:13:22,791 --> 00:13:23,791 پیداش کردم 164 00:13:23,875 --> 00:13:25,625 نمی‌دونم چیه، ولی پیداش کردم 165 00:13:25,708 --> 00:13:27,166 مختصات رو بفرست 166 00:13:27,250 --> 00:13:31,208 خب چطوره اول یه چیزی بفرستی واسه من؟ 167 00:13:31,291 --> 00:13:35,405 نصفش رو الان واریز می‌کنم و نصف دیگه‌ش وقتی اطلاعات تصدیق شد 168 00:13:35,458 --> 00:13:36,205 [ واریز انجام شد ] 169 00:13:37,833 --> 00:13:39,333 از کار کردن باهات خوش‌حال شدم 170 00:13:39,416 --> 00:13:41,875 ایول، ایول 171 00:13:41,958 --> 00:13:43,125 ایول 172 00:13:43,208 --> 00:13:44,416 گیج شده 173 00:13:44,500 --> 00:13:45,708 اون گوشه خفت شده - نه - 174 00:13:47,083 --> 00:13:48,791 نه - موریس ناک‌اوت شد - 175 00:13:48,875 --> 00:13:52,083 نه! وای خدا 176 00:14:21,958 --> 00:14:23,875 هیچی مثل خونه‌ی آدم نمی‌شه 177 00:14:53,833 --> 00:14:55,791 هی، خانم‌ها 178 00:15:07,750 --> 00:15:09,791 ‫زمان باقی‌مانده تا پرواز: ‫1 روز و 4 ساعت و 32 دقیقه و 2 ثانیه 179 00:15:12,833 --> 00:15:15,250 رد، خوش برگشتی - ممنون - 180 00:15:18,458 --> 00:15:20,083 خانومم کجاست؟ 181 00:15:20,396 --> 00:15:22,216 فکر کنم توی بخش تحویله 182 00:15:23,000 --> 00:15:24,166 همین‌جام 183 00:15:24,250 --> 00:15:25,916 نیم ساعت پیش توی بخش تحویل بودم 184 00:15:26,000 --> 00:15:28,125 لری، این باید بره برمودا 185 00:15:28,208 --> 00:15:30,583 .دریافت شد برمودا 186 00:15:30,666 --> 00:15:32,250 گارسیا 187 00:15:32,333 --> 00:15:33,458 خوش برگشتی، رئیس 188 00:15:34,541 --> 00:15:36,208 چی رو از دست دادم؟ - هیچی - 189 00:15:36,291 --> 00:15:38,000 همه دارن کار می‌کنن 190 00:15:38,083 --> 00:15:39,416 توی بخش روبان، تاخیر پیش اومده 191 00:15:39,500 --> 00:15:40,625 فیل می‌گه تقصیر بخش کادوپیچیه 192 00:15:40,708 --> 00:15:42,416 بخش کادوپیچی می‌گه که فیل زیادی بزرگش می‌کنه 193 00:15:42,500 --> 00:15:44,291 همه تحت فشارن 194 00:15:44,375 --> 00:15:45,583 خیلی‌خب، باهاش حرف می‌زنم 195 00:15:45,666 --> 00:15:48,583 لطفا. فیل داره همه رو دیوونه می‌کنه 196 00:15:48,666 --> 00:15:51,333 فیل توی بخش روبان پاک قاطی کرده 197 00:15:51,416 --> 00:15:54,000 شاید وقتش باشه یه پستی به فیل بدیم که کم‌تر استرس‌زا باشه 198 00:15:54,083 --> 00:15:55,291 مثلا چطوره بفرستیمش بخش تزئین؟ 199 00:15:55,375 --> 00:15:56,750 فیل رو از بخش روبان خارج کنیم؟ 200 00:15:56,833 --> 00:15:58,041 صرفا یه ایده بود 201 00:15:58,125 --> 00:15:59,541 اسم سگش رو گذاشته روبان 202 00:15:59,625 --> 00:16:00,708 آره، درسته 203 00:16:01,791 --> 00:16:03,583 495, 496 204 00:16:03,666 --> 00:16:05,583 497, 498 205 00:16:05,666 --> 00:16:07,291 499, 500 206 00:16:08,375 --> 00:16:10,166 توی پنج دقیقه، بدک نیست 207 00:16:10,250 --> 00:16:11,750 آره، دارم گرم می‌شم 208 00:16:11,833 --> 00:16:14,125 خیلی‌خب، محض اطمینان 209 00:16:14,208 --> 00:16:16,833 مدل شبیه‌سازی رو روی بلژیک و هلند اجرا می‌کنم 210 00:16:16,916 --> 00:16:19,041 ممنون، عزیزم - خیلی‌خب، اگر کارم داشتی، داد بزن - 211 00:16:19,125 --> 00:16:21,125 هی، کالم، برو تو کارش 212 00:16:21,208 --> 00:16:22,625 آماده‌ش کن، باشه؟ 213 00:16:22,708 --> 00:16:25,208 تقریبا وقتشه - چشم خانم، حتما - 214 00:16:41,583 --> 00:16:43,125 سلام، رئیس 215 00:16:43,208 --> 00:16:44,958 کال 216 00:16:55,500 --> 00:16:57,708 بیا یه کمکی بده - حتما - 217 00:17:06,000 --> 00:17:07,875 بالا 218 00:17:10,500 --> 00:17:11,708 دلیلش رو بگو 219 00:17:12,875 --> 00:17:14,541 وقت تغییره، نیک 220 00:17:14,625 --> 00:17:16,250 بهت که گفته بودم - آره، شنیدم - 221 00:17:16,333 --> 00:17:19,708 ،و به تصمیمت احترام می‌ذارم ولی می‌خوام دلیلش رو بدونم 222 00:17:20,791 --> 00:17:22,750 سنگین‌ترش کن - باشه، حله - 223 00:17:27,416 --> 00:17:29,208 به‌نظر قوی میای 224 00:17:29,291 --> 00:17:31,208 ما واسه بچه‌ها کار می‌کنیم 225 00:17:31,291 --> 00:17:33,083 به‌خاطر بچه‌ها این کار رو می‌کنیم 226 00:17:33,166 --> 00:17:34,416 و می‌دونم که عاشقشی 227 00:17:34,500 --> 00:17:36,500 انگیزه‌ت از زندگی همینه 228 00:17:37,791 --> 00:17:39,833 پس چه‌خبره؟ 229 00:17:39,916 --> 00:17:41,958 من عاشق بچه‌هام 230 00:17:43,125 --> 00:17:45,791 آدم‌های بالغن که روی مخمن 231 00:17:47,791 --> 00:17:49,000 ادامه بده 232 00:17:50,083 --> 00:17:52,416 لیست - لیست چه‌شه؟ - 233 00:17:52,500 --> 00:17:54,708 سالانه حدود 22 درصد افزایش داریم 234 00:17:54,791 --> 00:17:57,250 از آمار باخبرم، کال 235 00:17:57,333 --> 00:17:58,541 منظورت چیه؟ 236 00:18:00,250 --> 00:18:03,666 واسه اولین‌بار، تعداد افرادی که اسم‌شون توی لیست بدهاست از اونایی که نیست بیش‌تره 237 00:18:03,750 --> 00:18:05,791 انگار که براشون مهم نیست 238 00:18:07,000 --> 00:18:10,750 هرجا رو ببینی، رفتار بد می‌بینی 239 00:18:12,416 --> 00:18:14,833 خودت همیشه می‌گی، نیک 240 00:18:16,750 --> 00:18:19,958 هر روز انتخاب می‌کنیم که کی باشیم 241 00:18:20,041 --> 00:18:22,250 با تصمیمات بزرگ و کوچیک 242 00:18:22,333 --> 00:18:24,583 و تک‌تک‌شون مهمن 243 00:18:27,166 --> 00:18:30,708 ،ولی وقتی دور و بر رو نگاه می‌کنم می‌بینم جوری رفتار می‌کنن که انگار مهم نیست 244 00:18:32,791 --> 00:18:37,416 اگر چیزی براشون مهم نیست، پس به‌نظرم بیش از هر زمانی بهمون نیاز دارن 245 00:18:39,875 --> 00:18:41,875 واسه همینه یه دونه مثل تو داریم 246 00:18:42,958 --> 00:18:47,166 و نباید آدمی مثل من که این‌قدر شک داره نزدیکت باشه 247 00:18:47,250 --> 00:18:49,250 به یکی نیاز داری که جوون‌تر باشه 248 00:18:49,333 --> 00:18:53,041 یکی که 300 ساله و توی دوران اوجش باشه و بخواد اوضاع رو عوض کنه 249 00:18:53,125 --> 00:18:56,083 عوض کردنِ آدم‌ها وظیفه ما نیست 250 00:18:56,166 --> 00:18:58,000 آدم‌ها خودشون عوض می‌شن 251 00:18:58,083 --> 00:19:00,500 ما فقط نشون می‌دیم که بهشون باور داریم 252 00:19:00,583 --> 00:19:02,500 به همه‌شون 253 00:19:02,583 --> 00:19:06,916 چون ما می‌دونیم چه ذاتی دارن 254 00:19:07,000 --> 00:19:11,250 می‌دونیم که توی وجودِ تمام آدم‌های بالغ گم‌گشته 255 00:19:11,333 --> 00:19:13,250 یه کودک درون، وجود داره 256 00:19:13,333 --> 00:19:18,375 موهبت ما اینه که وقتی خودشون هم این رو نمی‌بینن، ما می‌بینیمش 257 00:19:21,166 --> 00:19:24,250 ما واسه بچه‌ها کار می‌کنیم، کال 258 00:19:24,333 --> 00:19:27,000 حتی مواقعی که دیگه بچه نیستن 259 00:19:28,625 --> 00:19:31,833 صرفا دیدنش برام خیلی سخت شده 260 00:19:34,250 --> 00:19:36,041 و دلیلش اینه 261 00:19:39,625 --> 00:19:41,208 بیا یه بیسکوییت بخوریم 262 00:19:42,458 --> 00:19:44,000 حلال تمام مشکلات 263 00:19:45,416 --> 00:19:46,583 باید کربوهیدرات مصرف کنم 264 00:19:46,666 --> 00:19:48,250 ...می‌دونی که من حدودِ 265 00:19:48,333 --> 00:19:50,416 ‫هر سال، شب کریسمس ‫ 430 میلیون کالری می‌سوزونی 266 00:19:50,500 --> 00:19:52,833 آره - آره، می‌دونم - 267 00:19:53,916 --> 00:19:55,708 آخرین سفر، هان؟ 268 00:19:56,791 --> 00:19:58,208 آخرین سفر 269 00:20:06,416 --> 00:20:07,833 هوم 270 00:20:36,666 --> 00:20:37,833 اینجا 271 00:20:38,958 --> 00:20:40,791 برید تو کارش، بچه‌ها 272 00:21:50,750 --> 00:21:52,458 .درخواست تایید دریفت صحبت می‌کنه 273 00:21:52,541 --> 00:21:54,916 به‌نظر میاد یکی از چراغ‌های جلوییِ قسمت غربی 274 00:21:55,000 --> 00:21:56,541 در نزدیکی‌های اتاق پست 19 بی، سوخت 275 00:21:56,625 --> 00:21:57,708 کسی اونجا هست؟ 276 00:21:57,791 --> 00:21:59,458 بله. جف هستم از بخش تعمیر و نگهداری 277 00:21:59,541 --> 00:22:01,166 هیچی از چشمت دور نمی‌مونه، فرمانده 278 00:22:01,250 --> 00:22:03,416 بررسیش می‌کنم - ممنون، جف - 279 00:22:09,125 --> 00:22:11,416 هی جف، به‌نظر میاد چندتای دیگه‌شون هم سوختن 280 00:22:11,500 --> 00:22:13,458 اون بالا چه‌خبره؟ 281 00:22:15,083 --> 00:22:16,250 جف؟ 282 00:22:16,926 --> 00:22:18,509 جف، صدام رو می‌شنوی؟ 283 00:22:20,625 --> 00:22:21,791 کی پیش رده؟ 284 00:22:21,875 --> 00:22:23,375 آرتور، هنوز پیشته؟ 285 00:22:23,458 --> 00:22:24,541 خیر، رئیس 286 00:22:24,625 --> 00:22:27,500 کنی، پیشِ توئه؟ - توی باشگاه نیست - 287 00:22:29,208 --> 00:22:30,916 کی پیش رده؟ 288 00:22:31,000 --> 00:22:32,541 گورمن، توی خونه‌ای؟ 289 00:22:32,625 --> 00:22:33,958 با فینکل، تغییر شیفت دادم 290 00:22:34,041 --> 00:22:36,041 فینکل، فینکل 291 00:22:36,125 --> 00:22:38,666 رد باید فوراً تحت مراقبت قرار بگیره 292 00:22:41,500 --> 00:22:43,625 توی اتاق پست نیست - توی اتاق مطالعه نیست - 293 00:22:43,708 --> 00:22:46,000 توی مزرعه هیدروپونیکِ دارواش نیست 294 00:22:46,083 --> 00:22:48,416 توی گالری نیست 295 00:22:49,666 --> 00:22:52,041 توی بخش تدارکات نیست 296 00:22:52,125 --> 00:22:53,333 توی اتاق انتظار نیست 297 00:22:53,416 --> 00:22:54,708 توی بخش بسته‌بندی آب‌نبات عصایی نیست 298 00:22:54,791 --> 00:22:56,125 توی شیرخوارگاه نیست 299 00:23:13,333 --> 00:23:15,416 نیک، نیک 300 00:23:18,791 --> 00:23:20,583 نفوذ 301 00:23:20,666 --> 00:23:22,708 به اینجا نفوذ شده - کسی چیزی می‌بینه؟ - 302 00:23:40,208 --> 00:23:42,833 کد سبز، قرنطینه کامل 303 00:23:43,916 --> 00:23:45,708 برف‌روی زرهی داره می‌ره به سمت شمال 304 00:23:45,791 --> 00:23:47,416 دریافت شد 305 00:23:47,500 --> 00:23:49,416 درحال مکان‌یابی‌ام - کسی چیزی می‌بینه؟ - 306 00:23:49,500 --> 00:23:50,916 پیچید راست سمت کاج - دریافت شد - 307 00:23:51,000 --> 00:23:53,166 مانع نگهداری پنج فعال شد 308 00:23:57,416 --> 00:23:58,750 واحد خیابانی شیش، وارد عمل شو 309 00:24:06,958 --> 00:24:08,333 محاصره‌شون کنید 310 00:24:16,458 --> 00:24:17,583 مامور مجروح داریم 311 00:24:28,666 --> 00:24:30,958 مانع 72 رو فعال کنید 312 00:24:31,041 --> 00:24:32,708 درحال فعال سازی مانع 72 هستم 313 00:25:14,370 --> 00:25:16,083 برف‌رو توی خیابون شمعدونی پیچید چپ 314 00:25:21,708 --> 00:25:24,166 گنبد سوراخ شده 315 00:26:37,166 --> 00:26:38,708 الان چی شد؟ 316 00:26:38,791 --> 00:26:40,583 بهمون نفوذ شده، مدیر - می‌دونم - 317 00:26:40,666 --> 00:26:43,375 رد رو بردن 318 00:26:43,458 --> 00:26:45,708 چی؟ کال کجاست؟ 319 00:26:45,791 --> 00:26:47,541 همین‌جام - کال، چی شده؟ - 320 00:26:47,625 --> 00:26:49,666 کار کی بوده؟ - نمی‌دونم، زویی - 321 00:26:49,750 --> 00:26:51,083 کلا 24 ساعت به شب کریسمس مونده 322 00:26:51,166 --> 00:26:52,750 ...نمی‌تونیم - آره، خودم خوب می‌دونم - 323 00:26:53,875 --> 00:26:57,083 خیلی‌خب، بیا یه نفس عمیق بکشیم 324 00:26:58,458 --> 00:26:59,916 از اول تعریف کن 325 00:27:00,000 --> 00:27:03,583 گنبد سی‌اف رو با مشعل پلاسمایی اتمی سوراخ کردن 326 00:27:03,666 --> 00:27:06,958 باتوجه به ردپاها می‌تونم بگم هشت الی ده‌تا انسانن 327 00:27:07,041 --> 00:27:09,208 با یه برف‌روی زرهی که از راه دور کنترل می‌شد وارد شدن 328 00:27:09,291 --> 00:27:11,541 و به عنوان حواس‌پرتی ازش استفاده کردن و بعدش با یه هواپیمای باری 329 00:27:11,625 --> 00:27:13,083 که از رادار فرماندهی هوافضای آمریکای شمالی خارج بود، فرار کردن 330 00:27:13,166 --> 00:27:14,375 پناه بر خدا، کال 331 00:27:14,458 --> 00:27:15,958 پیداشون می‌کنم، زویی 332 00:27:16,041 --> 00:27:17,750 باهمدیگه روش کار می‌کنیم 333 00:27:18,833 --> 00:27:20,791 بهمون گفتن که یه نفر 334 00:27:20,875 --> 00:27:22,333 سامانه لرزه‌نگاری بین قاره‌ای رو هک کرده 335 00:27:22,416 --> 00:27:25,166 ،نمی‌دونم ربطی بهش داره یا نه ولی اگر کسی می‌دونسته باید کجا رو بگرده 336 00:27:25,250 --> 00:27:27,166 این تنها چیزی بود که به مخفی شدن‌مون کمک می‌کرد 337 00:27:27,250 --> 00:27:28,791 کی؟ 338 00:27:28,875 --> 00:27:31,333 فعلا نمی‌دونیم. ترول‌ها دارن اینترنت رو می‌گردن 339 00:27:31,416 --> 00:27:33,208 اسم و آدرس 340 00:27:33,291 --> 00:27:34,458 دارن روش کار می‌کنن 341 00:27:34,541 --> 00:27:37,041 .بگو سریع‌تر کار کنن وقت نداریم 342 00:27:37,125 --> 00:27:39,375 مدیر، ترول‌ها یه ردی پیدا کردن 343 00:27:39,458 --> 00:27:40,750 وصل‌شون کن 344 00:27:40,833 --> 00:27:42,250 چی دستگیرتون شده؟ 345 00:27:42,333 --> 00:27:43,416 رد رله‌ها رو زدیم 346 00:27:43,500 --> 00:27:44,583 به‌نظر میاد کار ولف باشه 347 00:27:46,541 --> 00:27:48,083 ولف 348 00:27:48,166 --> 00:27:50,250 ولف کیه دیگه؟ 349 00:27:50,333 --> 00:27:53,750 .مزدور، شکارچی مزدبگیر برای هرکس که پول بیش‌تری بده، کار می‌کنه 350 00:27:53,833 --> 00:27:55,625 یک شبح در دارک وبه 351 00:27:55,708 --> 00:27:58,791 اف‌بی‌آی سال‌هاست که می‌خواد جذبش کنه، ولی طرف مستقل کار می‌کنه 352 00:27:59,875 --> 00:28:02,291 احتمالا بهترین ردیاب دنیاست 353 00:28:03,375 --> 00:28:04,458 یارو یه اسطوره‌ست 354 00:28:18,375 --> 00:28:19,458 چیه؟ 355 00:28:19,541 --> 00:28:21,291 به به. توی شهری؟ 356 00:28:21,375 --> 00:28:22,458 بستگی داره 357 00:28:22,541 --> 00:28:24,291 چی می‌خوای؟ - یه لطفی بکن - 358 00:28:24,375 --> 00:28:25,625 برو دنبال دیلن 359 00:28:25,708 --> 00:28:27,333 الان وسط یه کار مهمی‌ام 360 00:28:27,416 --> 00:28:29,083 وقت مناسبی نیست 361 00:28:29,166 --> 00:28:30,375 من هم همین‌طور 362 00:28:30,458 --> 00:28:32,458 دوتا زن پا به زا روی دستم مونده که انقباض‌های ضعیف دارن 363 00:28:32,541 --> 00:28:34,666 و زایمان‌شون پیشرفتی نداشته و کریگ هم خارج از شهره 364 00:28:34,750 --> 00:28:36,166 لیو 365 00:28:36,250 --> 00:28:37,333 دیلن توی مدرسه، دردسر درست کرده 366 00:28:37,416 --> 00:28:39,708 فقط ازت می‌خوام بری دنبالش و برسونیش خونه‌م 367 00:28:39,791 --> 00:28:41,083 لیو - جک - 368 00:28:41,166 --> 00:28:42,583 ،توی محل کارم گیر کردم کریگ هم نیستش 369 00:28:42,666 --> 00:28:45,000 پس یه لطفی بکن و برو دنبال بچه‌ت 370 00:29:00,333 --> 00:29:01,333 بازش می‌کنم 371 00:29:01,416 --> 00:29:02,666 بازش می‌کنم 372 00:29:03,916 --> 00:29:06,041 سلام، رفیق 373 00:29:09,458 --> 00:29:11,583 هی، آسپرین داری؟ - چی؟ - 374 00:29:11,666 --> 00:29:13,541 نه 375 00:29:15,166 --> 00:29:17,083 باید یه چیزی بخورم 376 00:29:17,166 --> 00:29:18,958 چورو می‌خوری؟ - نه - 377 00:29:20,625 --> 00:29:22,125 خفه شو بابا 378 00:29:24,625 --> 00:29:27,083 رفیق، می‌شه دوتا بهم بدی؟ 379 00:29:27,166 --> 00:29:29,916 چورو نمی‌خوام - شنیدم. واسه خودمن - 380 00:29:32,041 --> 00:29:33,791 خب، چه اتهامی بهت زدن؟ 381 00:29:33,875 --> 00:29:37,416 می‌گن لیست حضور غیابِ مدرسه رو دست کاری کردم. که خب کردم 382 00:29:37,500 --> 00:29:39,208 اونا این‌طور می‌گن 383 00:29:39,291 --> 00:29:41,083 هیچ‌وقت گردن نگیر 384 00:29:41,166 --> 00:29:42,500 ممنون. روز خوش 385 00:29:42,583 --> 00:29:44,500 خواهش 386 00:29:48,083 --> 00:29:50,458 معلم موسیقی، کامپیوترش رو زنگ پنجم باز می‌ذاره 387 00:29:50,541 --> 00:29:51,916 اوهوم 388 00:29:52,000 --> 00:29:53,916 کلاس علوم رو پیچوندم تا برم و گیتار تمرین کنم 389 00:29:54,000 --> 00:29:55,166 بعدش توی کامپیوتر، عوضش کردم 390 00:29:55,250 --> 00:29:56,666 منطقیه 391 00:29:56,750 --> 00:29:59,916 یه دختره توی گروه جاز هست، به اسم پایپر 392 00:30:00,000 --> 00:30:02,625 اون هم شروع کرد باهام ...کلاس رو می‌پیچوند، ولی بعدش کوین 393 00:30:02,708 --> 00:30:03,916 کوین کیه؟ 394 00:30:04,000 --> 00:30:05,958 .رفیق صمیمیم البته بود 395 00:30:06,041 --> 00:30:07,375 کوین چی کار کرده؟ 396 00:30:07,458 --> 00:30:09,125 کوین فهمید و اون هم خواست که کلاس رو بپیچونه 397 00:30:09,208 --> 00:30:10,750 ولی اون اصلا عضو گروه جاز نیست 398 00:30:10,833 --> 00:30:12,458 صرفا می‌خواست با پایپر وقت بگذرونه 399 00:30:12,541 --> 00:30:14,250 من بودم که داشتم با پایپر وقت می‌گذروندم 400 00:30:14,333 --> 00:30:16,541 پس یعنی من باید برم براش حضور بزنم 401 00:30:16,625 --> 00:30:19,041 تا اون بره با پایپر وقت بگذرونه؟ - ستمه - 402 00:30:19,125 --> 00:30:21,125 در عوض، سه‌تا غیبت دیگه براش زدم 403 00:30:21,208 --> 00:30:23,333 خوبه. اینجوری بهش پیغام دادی 404 00:30:23,416 --> 00:30:24,791 مچش رو گرفتن و اون هم به معاون گفت 405 00:30:24,875 --> 00:30:26,500 از دستِ کوین 406 00:30:27,583 --> 00:30:29,166 من هم لاستیک‌های دوچرخه‌ش رو پنچر کردم 407 00:30:34,583 --> 00:30:37,000 می‌دونم، ازم نا امید شدی - واقعا نا امید شدم - 408 00:30:38,250 --> 00:30:40,041 ببین، اگر می‌خوای پردازنده مرکزی رو هک کنی، بی سروصدا بکن 409 00:30:40,125 --> 00:30:41,583 از در پشتی وارد شو و اثری از خودت به‌جا نذار 410 00:30:41,666 --> 00:30:44,041 ولی نکته مهم‌تر؛ به محض اینکه کوین 411 00:30:44,125 --> 00:30:46,666 ،فهمید داری چی کار می‌کنی پات گیر افتاد 412 00:30:46,750 --> 00:30:49,833 .هیچ‌وقت به هیچ‌کس اعتماد نکن هیچ‌کس 413 00:30:49,916 --> 00:30:53,375 .و هیچ‌وقت دستِ کسی آتو نده چون ازش استفاده می‌کنن 414 00:30:56,791 --> 00:30:57,791 آره 415 00:31:06,500 --> 00:31:08,125 خیلی‌خب، باید برم تمرین کنم 416 00:31:08,208 --> 00:31:11,208 امشب باید با گروه جاز توی جشنواره زیبایی زمستانه احمقانه، اجرا کنم 417 00:31:11,291 --> 00:31:13,500 جشنواره زیبایی؟ اوف 418 00:31:13,583 --> 00:31:15,166 می‌دونم 419 00:31:15,250 --> 00:31:17,125 گفتم که احمقانه‌ست 420 00:31:17,208 --> 00:31:19,250 موفق باشی 421 00:31:21,500 --> 00:31:24,750 وقتی بیام داخل، صحبت می‌کنیم - می‌دونم - 422 00:31:25,833 --> 00:31:28,583 فکر می‌کردم زایمان، پیشرفتی نداشته - چرا، بعدش داشت - 423 00:31:28,666 --> 00:31:30,541 ولی ممنون که رفتی دنبالش 424 00:31:30,625 --> 00:31:33,333 .نمی‌دونم این روزها چه‌ش شده خیلی بد رفتاری می‌کنه 425 00:31:33,416 --> 00:31:35,750 آره خب، بزرگ شدن سخته 426 00:31:35,833 --> 00:31:37,666 واسه همین بزرگ نمی‌شی؟ 427 00:31:37,750 --> 00:31:40,041 با طناب خودم رفتم تو چاه - آره - 428 00:31:40,125 --> 00:31:41,625 آره 429 00:31:41,708 --> 00:31:43,125 جک، واقعا دوست داره بیش‌تر ببینتت 430 00:31:43,208 --> 00:31:44,583 همین تازه رفتم دنبالش 431 00:31:44,666 --> 00:31:46,666 می‌دونم - خوش گذشت. صحبتِ خوبی داشتیم - 432 00:31:46,750 --> 00:31:48,666 .از مدرسه‌ش برام گفت ...دیگه نمی‌دونم باید 433 00:31:48,750 --> 00:31:50,625 صرفا می‌گم دوست داره این اتفاق بیش‌تر بیفته 434 00:31:50,708 --> 00:31:51,958 باید برم سر کار 435 00:31:53,750 --> 00:31:55,500 باشه 436 00:31:55,583 --> 00:31:57,000 کریسمس مبارک، جک 437 00:31:58,500 --> 00:32:00,416 باشه 438 00:32:00,500 --> 00:32:03,166 «کریسمس مبارک، جک» 439 00:34:25,708 --> 00:34:27,333 سلام، جک 440 00:34:48,041 --> 00:34:50,000 می‌دونیم چی کار کردی 441 00:34:50,083 --> 00:34:51,625 هان؟ 442 00:34:51,708 --> 00:34:53,250 می‌دونیم چی کار کردی 443 00:34:58,833 --> 00:35:00,666 ...خیلی‌خب 444 00:35:02,250 --> 00:35:05,041 اولاً، شرمنده‌م 445 00:35:06,208 --> 00:35:09,041 ثانیاً، می‌شه دقیق‌تر بگی چی کار کردم؟ 446 00:35:09,125 --> 00:35:11,625 حقیقتش 12تا مورد به ذهنم رسیده 447 00:35:11,708 --> 00:35:13,125 واسه کی کار می‌کنی؟ 448 00:35:14,708 --> 00:35:16,833 خانوم، نمی‌دونم از چی حرف می‌زنی 449 00:35:16,916 --> 00:35:18,583 واسه هرکس که بهم پول بده 450 00:35:18,666 --> 00:35:19,958 چهل ثانیه وقت داری 451 00:35:20,041 --> 00:35:22,333 تا به‌دردبخور ظاهر بشی تا حادثه وحشتناکی برات رخ نداده 452 00:35:22,416 --> 00:35:24,666 پس یه‌بار دیگه ازت می‌پرسم 453 00:35:24,750 --> 00:35:26,916 کی استخدامت کرد تا پیداش کنی؟ 454 00:35:27,000 --> 00:35:28,458 کی رو پیدا کنم؟ - خودت خوب می‌دونی - 455 00:35:28,541 --> 00:35:30,041 قول می‌دم نمی‌دونم 456 00:35:30,125 --> 00:35:31,541 اگر می‌دونستم، می‌گفتم 457 00:35:31,625 --> 00:35:33,791 .من آدمِ اصول‌مداری نیستم از هرکی بپرسی بهت می‌گه 458 00:35:35,500 --> 00:35:37,875 سامانه لرزه‌نگاری بین قاره‌ای 459 00:35:37,958 --> 00:35:39,083 به‌نظر آشنا نمیاد؟ 460 00:35:41,791 --> 00:35:43,958 آره، کارِ من بود 461 00:35:44,041 --> 00:35:45,166 پروژه عجیبی بود 462 00:35:45,250 --> 00:35:47,250 یه‌نفر می‌خواست یکی رو پیدا کنه که توی قطب شمال 463 00:35:47,333 --> 00:35:50,208 سامانه‌های تسلیحاتی رو ...آزمایش می‌کنه و منم 464 00:35:50,291 --> 00:35:52,375 مکانش رو پیدا کردم و رفتم پی زندگیم 465 00:35:52,458 --> 00:35:53,666 واسه کی؟ 466 00:35:53,750 --> 00:35:55,041 نمی‌دونم 467 00:35:55,125 --> 00:35:58,208 باور کن تمام ارتباطات رمزگذاری‌شده و غیرقابل ردیابی هستن 468 00:35:58,291 --> 00:35:59,958 باید اینجوری باشه 469 00:36:00,041 --> 00:36:02,916 تا اگر شخصی مثل تو اومد نتونم جوابی بهش بدم 470 00:36:04,000 --> 00:36:05,458 ببین، من سوال نمی‌پرسم 471 00:36:05,541 --> 00:36:07,750 فقط کسایی که نمی‌شه پیداشون کرد رو پیدا می‌کنم 472 00:36:07,833 --> 00:36:09,291 کارم همینه 473 00:36:14,125 --> 00:36:16,791 واقعا نمی‌دونی چی کار کردی 474 00:36:16,875 --> 00:36:19,166 به‌گمونم نه 475 00:36:19,250 --> 00:36:21,458 ولی مشخصه که خیلی بابتش ناراحتید 476 00:36:26,083 --> 00:36:27,333 بسته‌بندیش کنید 477 00:36:27,416 --> 00:36:28,875 بسته‌بندیم کنن؟ 478 00:36:28,958 --> 00:36:30,458 وایسا ببینم، منظورت چیه؟ 479 00:36:45,750 --> 00:36:47,750 واقعا این کار لازمه؟ 480 00:36:50,375 --> 00:36:51,791 آخ 481 00:37:03,041 --> 00:37:04,291 عجب جای باحالی 482 00:37:04,375 --> 00:37:06,500 چند وقته اینجایید؟ 483 00:37:07,666 --> 00:37:08,791 م، و، ر، ا؟ 484 00:37:08,875 --> 00:37:10,250 مورا 485 00:37:10,333 --> 00:37:12,750 «مخفف «سازمان نظارت و احیای اساطیریه 486 00:37:12,833 --> 00:37:14,333 چی چی؟ 487 00:37:14,416 --> 00:37:16,375 ما یک سازمان چندجانبه بین المللی هستیم 488 00:37:16,458 --> 00:37:19,625 و مسئولیت پاسداری و محافظت از دنیای اساطیری رو داریم 489 00:37:21,708 --> 00:37:22,833 همراهم بیا 490 00:37:24,500 --> 00:37:27,250 گفتی دنیای اساطیری؟ - آره - 491 00:37:27,333 --> 00:37:29,375 صحیح 492 00:37:29,458 --> 00:37:33,125 پس منظورت پاگنده 493 00:37:33,208 --> 00:37:35,750 و هیولای لخ‌نس و همچین چیزهاییه 494 00:37:35,833 --> 00:37:37,083 همچین چیزهایی 495 00:37:37,166 --> 00:37:39,500 ...خیلی‌خب، پس 496 00:37:39,583 --> 00:37:42,666 شما مسئول چیزهایی هستین که اصلا وجود ندارن 497 00:37:42,750 --> 00:37:44,041 فهمیدم 498 00:37:45,791 --> 00:37:47,166 پشم‌هام 499 00:38:01,333 --> 00:38:03,208 اگر هم چیزی بدونه، نمی‌گه 500 00:38:03,291 --> 00:38:05,791 ‫خیلی‌خب. اسب رو برگردونید به آغل، ‫جسد هم برگردونید به منطقه 32 501 00:38:05,875 --> 00:38:07,916 کدو تنبل رو هم فوراً برگردونید به سرداب سرد 502 00:38:08,000 --> 00:38:09,500 چشم، مدیر 503 00:38:09,583 --> 00:38:11,125 اون دیگه چی بود؟ 504 00:38:11,208 --> 00:38:12,416 اسب‌سوار بی سر 505 00:38:12,500 --> 00:38:14,958 دارم از تمام مظنونین همیشگی بازجویی می‌کنیم 506 00:38:16,541 --> 00:38:18,875 اسب‌سوار بی سر؟ 507 00:38:19,958 --> 00:38:22,666 هی، اون شوکره با سرم چی کار کرد؟ 508 00:38:22,750 --> 00:38:24,875 شوکر نیست. اجبارگره 509 00:38:24,958 --> 00:38:27,833 یه نفس عمیق بکش و بشین، جک 510 00:38:46,833 --> 00:38:48,458 من اینجا چی کار می‌کنم؟ 511 00:38:50,916 --> 00:38:54,541 دیشب، حدود ساعت 11 شب به وقت قطب شمال 512 00:38:54,625 --> 00:38:58,375 رد وان، ملقب به نیکلاس قدیس 513 00:38:58,458 --> 00:39:01,291 از مجتمع قطب شمال ربوده شد 514 00:39:04,500 --> 00:39:08,958 اطلاعاتی که از سامانه لرزه‌نگاری گرفتی، برای پیدا کردن مکانی 515 00:39:09,041 --> 00:39:12,166 که به مدت چند قرن محفوظ و محرمانه بود، استفاده شد 516 00:39:21,000 --> 00:39:22,166 حرفت رو بزن 517 00:39:22,250 --> 00:39:25,541 ...یعنی داری می‌گی 518 00:39:25,625 --> 00:39:29,166 بابانوئل ربوده شده؟ 519 00:39:29,250 --> 00:39:31,708 بعد فکر کردی من ربطی به قضیه داشتم؟ 520 00:39:31,791 --> 00:39:33,000 کجاست؟ 521 00:39:36,250 --> 00:39:37,375 خودشه؟ 522 00:39:38,791 --> 00:39:43,041 جک ولف اومالی با کالم دریفت فرمانده الف، آشنا شو 523 00:39:44,125 --> 00:39:45,541 الف؟ 524 00:39:45,625 --> 00:39:47,291 کاشف به عمل اومد که جک نمی‌دونسته داره چی کار می‌کنه 525 00:39:47,375 --> 00:39:50,500 یکی استخدامش کرده بوده تا مجتمع رو پیدا کنه و اون هم به‌طرز شگفت‌آوری موفق شده 526 00:39:50,583 --> 00:39:51,916 کی؟ 527 00:39:52,000 --> 00:39:53,625 نمی‌دونه - نمی‌دونم - 528 00:39:53,708 --> 00:39:55,875 چرا، می‌دونه - نه، نمی‌دونه - 529 00:39:55,958 --> 00:39:57,833 همیشه یه چیزی می‌دونن 530 00:39:57,916 --> 00:40:00,041 فقط بعضی وقت‌ها باید از زیر زبون‌شون بکشیش 531 00:40:01,250 --> 00:40:03,125 قرار نیست باهات حال کنم 532 00:40:03,208 --> 00:40:06,125 ،از الان مشخصه که از بین همه ساکنین اینجا از تو قراره کم‌تر خوشم بیاد 533 00:40:07,458 --> 00:40:08,625 گارسیا 534 00:40:12,875 --> 00:40:14,958 ...این دیگه چـ 535 00:40:15,041 --> 00:40:16,625 بله، رئیس؟ 536 00:40:16,708 --> 00:40:18,500 این یارو همکاری نمی‌کنه 537 00:40:18,583 --> 00:40:20,250 همون کار رو بکنیم؟ 538 00:40:20,333 --> 00:40:21,750 متاسفانه چاره‌ای نیست 539 00:40:21,833 --> 00:40:23,666 کال، بیا یه لحظه درباره‌ش صحبت کنیم - صحبتی نمونده - 540 00:40:23,750 --> 00:40:25,416 .نمی‌شه به این یارو اعتماد کرد اسمش توی لیسته 541 00:40:25,500 --> 00:40:27,500 کدوم لیست؟ - خودت خوب می‌دونی - 542 00:40:27,583 --> 00:40:29,583 .ببین، من توی هیچ لیست تحت نظری نیستم ...مطمئنم که 543 00:40:30,750 --> 00:40:32,666 وایسا ببینم 544 00:40:32,750 --> 00:40:33,833 ...منظورت 545 00:40:33,916 --> 00:40:35,958 .آره، همون لیست اسمت توشه. بررسی کردم 546 00:40:36,041 --> 00:40:37,791 بد سطح چهار - یعنی داری می‌گی - 547 00:40:37,875 --> 00:40:41,041 این دلقک، بدِ سطح چهاره؟ 548 00:40:41,125 --> 00:40:44,625 بد سطح چهار؟ - برات خنده‌داره؟ - 549 00:40:44,708 --> 00:40:46,625 هی، هی، چی کار می‌کنین؟ 550 00:40:46,708 --> 00:40:48,416 بی‌خیال - می‌دونم خیلی آزرده شدی - 551 00:40:48,500 --> 00:40:49,750 ولی باید بهم اعتماد کنی 552 00:40:49,833 --> 00:40:51,291 نقص عضو این عنتر کمکی بهمون نمی‌کنه 553 00:40:51,375 --> 00:40:53,916 حس خوبی می‌ده، ولی کمکی نمی‌کنه 554 00:40:54,000 --> 00:40:55,125 من همین‌جام‌ها 555 00:40:55,208 --> 00:40:56,208 خفه شو 556 00:40:58,208 --> 00:41:00,583 به چی فکر می‌کنی؟ - ازش کار می‌کشیم - 557 00:41:00,666 --> 00:41:03,166 نه، اصلاً و ابداً - ببخشید؟ - 558 00:41:03,250 --> 00:41:05,791 گفتی برای هرکس که پول بده کار می‌کنی 559 00:41:05,875 --> 00:41:06,875 امروز من پول می‌دم 560 00:41:06,958 --> 00:41:08,833 .تمام چیزهایی که می‌دونه رو نمی‌گه نگاه‌ش کن 561 00:41:08,916 --> 00:41:10,125 تمام چیزهایی که می‌دونه رو گفته 562 00:41:10,208 --> 00:41:11,416 صرفا نمی‌دونه کی استخدامش کرده 563 00:41:11,500 --> 00:41:14,958 خب، چقدر می‌خوای پول بدی؟ 564 00:41:15,041 --> 00:41:17,666 گارسیا 565 00:41:17,750 --> 00:41:18,958 خیلی‌خب 566 00:41:19,041 --> 00:41:22,458 ،خیلی‌خب، نمی‌دونم کی بود ولی می‌تونم مکانش رو پیدا کنم 567 00:41:22,541 --> 00:41:24,833 یا اینکه دیشب کجا بوده 568 00:41:25,916 --> 00:41:27,833 خدایا 569 00:41:30,625 --> 00:41:34,208 ...ببینید، ناشناسه نمی‌دونم کیه 570 00:41:34,291 --> 00:41:38,916 ولی توی حیطه کاریم، واسه اینکه پولم رو نخورن، به تضمین نیاز دارم 571 00:41:39,000 --> 00:41:41,083 واسه همین، توی وی‌پی‌ان‌شون 572 00:41:41,166 --> 00:41:42,833 یه ردیاب کار گذاشتم - ...یعنی می‌گی - 573 00:41:42,916 --> 00:41:43,958 آره، می‌تونم دستگاه رو ردیابی کنم 574 00:41:44,041 --> 00:41:45,375 پس پیشنهاد می‌کنم بکنی 575 00:41:45,458 --> 00:41:47,125 می‌شه برگردیم به قضیه پرداخت پول؟ 576 00:41:47,208 --> 00:41:49,125 .می‌دونم چقدر بهت دادن دو برابرش می‌کنیم 577 00:41:49,208 --> 00:41:51,250 سه‌برابر - گارسیا - 578 00:41:51,333 --> 00:41:52,916 هی، هی، بی‌خیال 579 00:41:53,000 --> 00:41:56,250 .باشه، باشه، همون دو برابر خوبه چون کریسمسه 580 00:41:56,333 --> 00:41:57,416 تصمیم عاقلانه‌ای بود 581 00:41:57,500 --> 00:41:59,083 به موبایلم نیاز دارم 582 00:42:05,666 --> 00:42:08,416 ...هرکس که این کار رو کرده 583 00:42:08,500 --> 00:42:10,250 توی آروباست - کجای آروبا؟ - 584 00:42:10,333 --> 00:42:11,500 من تنها کار می‌کنم 585 00:42:11,583 --> 00:42:13,458 قبلا می‌کردی - توهین نباشه - 586 00:42:13,541 --> 00:42:16,291 ولی با یه جن غول پیکر به‌طور مخفی وارد آروبا نمی‌شم 587 00:42:16,375 --> 00:42:18,291 الف 588 00:42:18,375 --> 00:42:20,333 کال - نمی‌تونیم به این یارو اعتماد کنیم - 589 00:42:20,416 --> 00:42:22,333 واسه همینه که افسار دست توئه 590 00:42:22,416 --> 00:42:23,583 ...و با این 591 00:42:25,166 --> 00:42:27,583 هر نقطه‌ای از زمین که باشی پیدات می‌کنم 592 00:42:27,666 --> 00:42:29,375 تا وقتی پیداش نکردیم، مال خودمی 593 00:42:29,458 --> 00:42:31,166 پیشنهاد می‌کنم راه بیفتی 594 00:42:33,666 --> 00:42:36,416 با پنجه نه 595 00:43:01,041 --> 00:43:03,125 خب، مایه تاسفه 596 00:43:03,208 --> 00:43:06,583 نه، باید اینطوری می‌شد 597 00:43:06,666 --> 00:43:08,958 جداً بعید می‌دونم 598 00:43:10,416 --> 00:43:14,541 می‌دونی، یکی رو می‌شناسم که از این بابت خیلی ناراحت می‌شه 599 00:43:20,583 --> 00:43:22,083 می‌خوای با اون چی کار کنی؟ 600 00:43:23,166 --> 00:43:26,041 دنیا به‌هم ریخته، چون مردم از هیچی نمی‌ترسن 601 00:43:27,916 --> 00:43:30,750 بهشون دلیلی برای ترسیدن می‌دم 602 00:43:32,000 --> 00:43:34,916 در عرض یه شب، کاری رو می‌کنم 603 00:43:35,000 --> 00:43:38,875 که تو طی چند قرن، نتونستی بکنی 604 00:43:38,958 --> 00:43:40,958 اون‌وقت چه کاری؟ 605 00:43:41,041 --> 00:43:43,500 دنیا رو جای بهتری می‌کنم 606 00:43:53,666 --> 00:43:54,750 چی کار می‌کنی؟ 607 00:43:54,833 --> 00:43:57,125 یه‌کم از انرژیت رو قرض می‌گیرم 608 00:44:00,041 --> 00:44:01,458 ...حالا 609 00:44:02,833 --> 00:44:05,333 بگیر بخواب، نیکلاس 610 00:44:06,750 --> 00:44:08,791 بگیر بخواب 611 00:44:38,291 --> 00:44:40,708 قراره دقیقه نودی، خرید کریسمس انجام بدیم؟ 612 00:44:40,791 --> 00:44:42,375 تجهیزات برمی‌داریم 613 00:44:42,458 --> 00:44:43,958 .یه ماشین بردار یه چیزی که کاربردی باشه 614 00:44:56,796 --> 00:44:57,796 بیا 615 00:45:07,500 --> 00:45:08,833 بریم 616 00:45:20,875 --> 00:45:21,958 اوه 617 00:45:39,500 --> 00:45:41,750 الان چی شد دقیقا؟ 618 00:45:41,833 --> 00:45:44,083 اسباب‌بازی فروشی‌ها 619 00:45:45,166 --> 00:45:46,750 اسباب‌بازی فروشی‌ها چه‌شونه؟ 620 00:45:46,833 --> 00:45:48,708 ...انبار تامین، ایستگاه‌های درگاه‌دارِ 621 00:45:48,791 --> 00:45:52,208 شبکه حمل و نقلی قطب شمال هستن 622 00:45:59,250 --> 00:46:00,500 ماشین رو بده 623 00:46:04,958 --> 00:46:06,083 گفتم کاربردی باشه 624 00:46:06,166 --> 00:46:07,583 مثل چی؟ مینی‌ون؟ 625 00:46:07,666 --> 00:46:09,125 کی ماشین اسباب بازیِ کاربردی می‌خواد آخه؟ 626 00:46:09,208 --> 00:46:10,541 تازه، چه فرقی می‌کنه؟ 627 00:46:10,625 --> 00:46:12,708 بهت دستور داده بودم 628 00:46:12,791 --> 00:46:14,125 دستور؟ 629 00:46:14,208 --> 00:46:17,916 فکر کردی من فرمان‌بردارتم؟ 630 00:46:18,000 --> 00:46:20,208 از الان می‌گم، بهتره به حرفم گوش بدی 631 00:46:20,291 --> 00:46:22,250 چون اوضاع قراره جدی بشه 632 00:46:37,333 --> 00:46:39,583 ...چطور - با واقعیت تطبیقش دادم - 633 00:46:39,666 --> 00:46:41,416 ...و این - نه، روی همه‌چیز تاثیر نداره - 634 00:46:41,500 --> 00:46:43,375 نه می‌تونی امتحانش کنی، نه رانندگی 635 00:46:43,458 --> 00:46:45,250 .سوال دیگه‌ای نپرس حالا هم سوار شو 636 00:46:45,333 --> 00:46:46,750 و مواظب اون ربات‌ها باش 637 00:47:05,291 --> 00:47:08,791 پس تو بادیگارد بابانوئلی؟ 638 00:47:09,875 --> 00:47:11,500 من فرمانده الفم 639 00:47:11,583 --> 00:47:12,958 مخفف چیه؟ 640 00:47:13,041 --> 00:47:14,833 اجرا، لجستیک، فولادگری 641 00:47:14,916 --> 00:47:16,625 ولی تو اینجور درنظر بگیر که 642 00:47:16,708 --> 00:47:19,416 به معنای به‌شدت بزرگ و قویه 643 00:47:21,291 --> 00:47:23,000 اوهوم 644 00:47:24,791 --> 00:47:28,666 و کل سال کارت همینه؟ از بابانوئل محافظت می‌کنی؟ 645 00:47:29,750 --> 00:47:32,250 وظیفه بزرگیه - حتما - 646 00:47:35,083 --> 00:47:36,208 ولی کلا یه روزه‌ست دیگه؟ 647 00:47:37,583 --> 00:47:39,166 یعنی یه وظیفه بزرگِ یه روزه‌ست 648 00:47:39,250 --> 00:47:43,416 ،ما هر سال، 364 روز کار می‌کنیم چون توی اون یک روز 649 00:47:43,500 --> 00:47:47,125 به چند میلیارد خونه در 37 منطقه زمانی مختلف کادو تحویل می‌دیم 650 00:47:47,208 --> 00:47:52,291 اون هم بدون اینکه حتی یک انسان رویت‌مون کنه 651 00:47:52,375 --> 00:47:56,625 آماده می‌شیم. تک‌تک لحظات و توقف‌ها رو تا آخرین دودکش، تمرین می‌کنیم 652 00:47:56,708 --> 00:47:59,000 پس آره، خیلی زحمت داره 653 00:47:59,083 --> 00:48:01,291 سیصد و شصت و چهار روز؟ 654 00:48:01,375 --> 00:48:02,416 روز باکسینگ رو تعطیلیم 655 00:48:05,625 --> 00:48:07,583 ،اگر تقسیم کار بکنین راحت‌تر نیست؟ 656 00:48:07,666 --> 00:48:11,041 می‌دونی، مثلا تیم‌های مختلف رو بفرستین به مکان‌های مختلف؟ موثرتر نیست؟ 657 00:48:11,125 --> 00:48:12,458 نه، روالش اینجوری نیست 658 00:48:12,541 --> 00:48:13,875 باید همه‌ش رو خودش تحویل بده؟ 659 00:48:13,958 --> 00:48:16,208 .مجبور نیست هدفشه 660 00:48:16,291 --> 00:48:17,791 اون در جهان، یک نیروی منفرده 661 00:48:17,875 --> 00:48:21,083 ...خیلی‌خب، در بدترین حالات کسی هست که بیاد کمکش؟ 662 00:48:21,166 --> 00:48:22,666 مثلا معاون بابانوئلی چیزی 663 00:48:22,750 --> 00:48:24,500 گوشت با منه؟ نه 664 00:48:24,583 --> 00:48:26,291 هیچ‌کس نمی‌تونه کارش رو بکنه 665 00:48:26,375 --> 00:48:29,125 ،می‌دونه کِی می‌خوابی کِی بیدار می‌شی 666 00:48:29,208 --> 00:48:32,416 حالا این رو به تمام ساکنین سیاره تعمیم بده 667 00:48:32,500 --> 00:48:36,291 یه لیست داره که به اندازه رود آیلنده و دوبار بررسیش می‌کنه 668 00:48:36,375 --> 00:48:38,125 اگر بخوای اون لیست رو یه‌بار بخونی 669 00:48:38,208 --> 00:48:40,583 ،ده سال طول می‌کشه ولی اون دوبار می‌خونتش 670 00:48:40,666 --> 00:48:42,916 و دلیل اینکه می‌تونه از پس این کارها بربیاد 671 00:48:43,000 --> 00:48:47,791 .اینه که اون بابانوئله تنها بابانوئلِ موجوده 672 00:48:47,875 --> 00:48:50,750 و هیچ‌کس دیگه‌ای نمی‌تونه ماموریتش رو اجرا کنه 673 00:48:51,833 --> 00:48:53,083 چه ماموریتی؟ 674 00:48:53,166 --> 00:48:55,583 رواج شادی دیگه، عوضی 675 00:48:55,666 --> 00:48:57,500 دادنِ حس خوب 676 00:49:00,375 --> 00:49:01,750 آماده آزمایشیم 677 00:49:02,833 --> 00:49:03,833 سلاح رو برام بیار 678 00:49:56,750 --> 00:49:58,208 تکثیر تکمیل شد 679 00:49:58,291 --> 00:50:00,166 خوبه 680 00:50:00,250 --> 00:50:02,500 حالا ببینیم موثره یا نه 681 00:50:02,583 --> 00:50:04,750 کی رو درنظر داری، مامان؟ 682 00:50:04,833 --> 00:50:07,875 با اولین اسمِ توی لیست شروع می‌کنیم 683 00:50:10,377 --> 00:50:12,198 [ آرون ایبل ] 684 00:50:28,250 --> 00:50:31,208 خیلی‌خب، این شد یه چیزی 685 00:50:32,916 --> 00:50:35,416 خب، از آشنایی باهات خوش‌حال شدم، کال 686 00:50:35,500 --> 00:50:36,958 موفق باشی 687 00:50:37,041 --> 00:50:38,250 خیلی ممنون 688 00:50:38,333 --> 00:50:39,958 دیگه اینجا زندگی می‌کنم 689 00:50:40,041 --> 00:50:41,958 با ایشون ازدواج می‌کنم - چرا تمرکز نمی‌کنی؟ - 690 00:50:42,041 --> 00:50:44,125 باید طرفت رو پیدا کنیم 691 00:50:44,208 --> 00:50:46,625 اصلا باحال نیستی‌ها، کال 692 00:50:48,500 --> 00:50:49,875 چرا، باحالم 693 00:50:49,958 --> 00:50:52,916 درواقع، 183 سال پشت سرهم 694 00:50:53,000 --> 00:50:55,791 جایزه باحال‌ترین کادوپیچ رو برنده شدم 695 00:50:57,291 --> 00:50:58,500 خب، حرفم رو پس می‌گیرم 696 00:51:03,458 --> 00:51:04,916 می‌خوای شیوه کار رو نشونت بدم؟ 697 00:51:05,000 --> 00:51:06,541 پیشنهاد می‌کنم شانست رو امتحان کنی 698 00:51:06,625 --> 00:51:09,333 همیشه جنبه بدِ آدم‌ها رو می‌بینی، کال 699 00:51:09,416 --> 00:51:10,916 موهبت من همینه 700 00:51:11,000 --> 00:51:12,416 و راز موفقیت کاریمه 701 00:51:12,500 --> 00:51:15,583 می‌تونم بدترین ویژگی‌ها آدم‌ها رو با نگاه کردن بهشون ببینم 702 00:51:16,916 --> 00:51:18,583 مثلا این یارو رو ببین 703 00:51:18,666 --> 00:51:20,333 متاهله، ولی زنش اون نیست 704 00:51:20,416 --> 00:51:22,666 واسه همین جای حلقه‌ش روی دستش برنزه نشده 705 00:51:22,750 --> 00:51:25,666 این یارو قراره به اون یکی نارو بزنه 706 00:51:25,750 --> 00:51:27,750 و واسه همین داره بلند بلند می‌خنده 707 00:51:27,833 --> 00:51:31,458 و این یارو... آدمِ جالبیه 708 00:51:31,541 --> 00:51:32,833 می‌خوای بدونی چرا؟ 709 00:51:32,916 --> 00:51:34,833 نمی‌خوام - خب، بذار بهت بگم - 710 00:51:34,916 --> 00:51:36,875 کفش‌هاش 711 00:51:36,958 --> 00:51:38,000 دور و برت رو ببین 712 00:51:38,083 --> 00:51:41,833 به جز من و تو و اون، کس دیگه‌ای توی ساحل کفش پاشه؟ 713 00:51:41,916 --> 00:51:43,583 و همه‌مون پیگیر یه کاری هستیم 714 00:51:50,916 --> 00:51:52,750 آه 715 00:51:52,833 --> 00:51:54,333 طرف مزدور مرگ کارمانیه 716 00:51:54,416 --> 00:51:57,375 همین‌طور اون و اون 717 00:51:57,458 --> 00:52:00,083 از تتوی روی دست‌هاشون مشخصه 718 00:52:00,166 --> 00:52:02,625 .واقعا خیلی جالبه چطوره بریم اونی که دنبالشه رو پیدا کنیم؟ 719 00:52:02,708 --> 00:52:05,458 این همونیه که دنبالشیم 720 00:52:06,791 --> 00:52:08,708 کارمانی‌ها، محافظاشن 721 00:52:08,791 --> 00:52:10,541 مطمئنی؟ - مطمئنم - 722 00:52:10,625 --> 00:52:12,666 ،چند پیک مشروب می‌خوریم یه‌کم لاک می‌زنیم 723 00:52:12,750 --> 00:52:13,958 و بعدش ببینیم عصر چی می‌شه 724 00:52:14,041 --> 00:52:15,208 هی، وایسا 725 00:52:15,291 --> 00:52:17,000 چی کار می‌کنی؟ - می‌رم باهاش صحبت کنم - 726 00:52:17,083 --> 00:52:19,791 نه، باید غیرمستقیم عمل کنیم 727 00:52:19,875 --> 00:52:21,541 یادته گفتم اسم‌شون مزدوران مرگه؟ 728 00:52:21,625 --> 00:52:23,333 طوری‌مون نمی‌شه 729 00:52:33,166 --> 00:52:34,375 راهت رو بکش و برو 730 00:52:34,458 --> 00:52:36,250 باید همین الان باهاش صحبت کنم 731 00:52:36,333 --> 00:52:37,833 راهت رو بکش و برو 732 00:52:37,916 --> 00:52:39,416 تا پنج می‌شمارم 733 00:52:39,500 --> 00:52:41,833 بعدش چی می‌شه؟ 734 00:52:41,916 --> 00:52:43,666 بعدش آسیب می‌بینی 735 00:52:48,375 --> 00:52:50,875 گوش کن عنتر، کریسمسه 736 00:52:50,958 --> 00:52:53,708 ،واسه اینکه کریسمسه یه‌بار دیگه می‌گم 737 00:53:17,750 --> 00:53:20,791 خیلی آزاردهنده بود 738 00:53:21,875 --> 00:53:24,375 جریان چیه؟ - اینجا چه‌خبره، تد؟ - 739 00:53:24,458 --> 00:53:25,833 چند دقیقه صبر کن، عزیزم 740 00:53:25,916 --> 00:53:29,125 باید چند لحظه با این ابله‌ها صحبت کنم 741 00:53:29,208 --> 00:53:31,125 بعدش می‌ریم بابل‌تی می‌خوریم 742 00:53:31,208 --> 00:53:33,000 باشه 743 00:53:33,083 --> 00:53:34,666 کجاست؟ - کی؟ - 744 00:53:34,750 --> 00:53:36,666 خودت می‌دونی - واقعا می‌خواید اذیت کنید؟ - 745 00:53:36,750 --> 00:53:39,000 نمی‌دونم کی رو می‌گی 746 00:53:39,083 --> 00:53:44,541 و با اینکه از آشنایی باهاتون لذت بردم 747 00:53:44,625 --> 00:53:46,250 ولی باید برم با اون دوتا خانم بابل‌تی بخورم 748 00:53:46,333 --> 00:53:49,125 خیلی‌خب، وایسا - بیا گنده‌بک - 749 00:53:49,208 --> 00:53:52,583 قبل از اینکه جمجمه این یارو رو توی این ساحل بهشتی، متلاشی کنی 750 00:53:52,666 --> 00:53:55,375 می‌شه منم امتحان کنم؟ - ببین، جدی می‌گم - 751 00:53:55,458 --> 00:53:59,916 واسه سلامت خودتون بهتره همین الان برید 752 00:54:00,000 --> 00:54:01,916 نمی‌دونی من کی رو می‌شناسم 753 00:54:02,000 --> 00:54:04,541 خیلی‌خب، ولی می‌دونی من چی می‌دونم؟ 754 00:54:04,625 --> 00:54:06,541 می‌دونم دیروز، یه سری اطلاعات خریدی 755 00:54:06,625 --> 00:54:09,083 و پول هنگفتی هم بابتش دادی 756 00:54:09,166 --> 00:54:11,125 مختصات، قطب شمال 757 00:54:12,750 --> 00:54:15,250 این رو می‌دونم، چون خودم بهت فروختمش 758 00:54:16,708 --> 00:54:18,041 ...تو 759 00:54:20,666 --> 00:54:21,958 تو ولفی؟ 760 00:54:23,041 --> 00:54:25,500 نه، نباید اینجا باشید 761 00:54:25,583 --> 00:54:27,916 می‌دونید با اومدن به اینجا چی کار کردین؟ 762 00:54:28,000 --> 00:54:29,791 نباید با مشتری من در بیفتید 763 00:54:29,875 --> 00:54:31,791 مشتریت کیه؟ نیویورک؟ 764 00:54:31,875 --> 00:54:33,625 خیلی بدتره 765 00:54:33,708 --> 00:54:35,791 .می‌کشتمون همه‌مون رو می‌کشه 766 00:54:35,875 --> 00:54:39,500 کی هست؟ - نمی‌تونم اسم زنه رو بگم - 767 00:54:39,583 --> 00:54:41,500 می‌شنوه 768 00:54:45,791 --> 00:54:49,541 اسمش رو روی شن‌ها بنویس 769 00:54:54,875 --> 00:54:57,000 [ گریلا ] 770 00:54:57,125 --> 00:54:58,791 گریلا؟ - احمقِ خر - 771 00:54:58,875 --> 00:55:00,416 گرایلا؟ - نه - 772 00:55:00,500 --> 00:55:02,500 گریلا؟ 773 00:55:26,791 --> 00:55:29,416 کال، کال 774 00:55:45,958 --> 00:55:47,833 کالم دریفت 775 00:55:47,916 --> 00:55:53,583 جنگجوی افسانه‌ای قطب شمال 776 00:55:54,791 --> 00:55:57,916 گریلا، جادوگر کریسمس 777 00:55:59,000 --> 00:56:00,833 سال‌های زیادی گذشته 778 00:56:00,916 --> 00:56:02,958 به اندازه کافی نگذشته 779 00:56:03,041 --> 00:56:04,333 کجاست؟ 780 00:56:04,416 --> 00:56:08,041 همین‌جاست، توی خواب عمیقیه 781 00:56:10,300 --> 00:56:11,959 از طرف فرمانده دریفت، سیگنال دریافت کردم 782 00:56:13,333 --> 00:56:15,166 گریلا، کجایی؟ 783 00:56:15,250 --> 00:56:17,083 جادوگر 784 00:56:17,166 --> 00:56:20,458 باید فوراً صحیح و سالم بهم تحویلش بدی 785 00:56:20,541 --> 00:56:23,416 امکان نداره، جنگجو 786 00:56:23,500 --> 00:56:25,041 ‫می‌خوام تیم‌های ام‌وات راه بیافتن... 787 00:56:25,125 --> 00:56:27,708 ‫- و به هر کدوم از پاتوق‌های آبا و اجدادیش برن ‫- چشم، رییس 788 00:56:27,791 --> 00:56:29,250 ‫چی می‌خوای تو؟ 789 00:56:29,333 --> 00:56:34,166 ‫همون چیزی که صدها سال ‫و همیشه می‌خواستم 790 00:56:34,250 --> 00:56:37,041 ‫مجبورشون کنم درست رفتار کنن 791 00:56:37,125 --> 00:56:39,208 ‫زمانش رسیده... 792 00:56:39,291 --> 00:56:42,458 ‫تا بچه‌های شیطون رو مجازات کنم 793 00:56:42,541 --> 00:56:44,125 ‫همه‌شونو 794 00:56:44,208 --> 00:56:46,916 ‫هر کسی که اسمش توی لیست هست 795 00:56:47,000 --> 00:56:49,541 ‫هر کسی که تا حالا... 796 00:56:49,625 --> 00:56:51,000 ‫در این لیست بوده 797 00:56:51,083 --> 00:56:54,291 ‫از قاتل‌ها گرفته تا عابران ‫پیاده متخلف 798 00:56:54,375 --> 00:56:57,416 ‫هر کسی که تا حالا ‫دروغ گفته تا آشغال ریخته 799 00:56:57,500 --> 00:57:00,666 ‫هر کسی که تا حالا بی‌ادب بوده ‫یا تاخیر داشته 800 00:57:00,750 --> 00:57:04,083 ‫اینطوری که منظورت با همه‌س 801 00:57:04,166 --> 00:57:06,708 ‫هر کسی که به نظرم شایسته‌ش باشه 802 00:57:06,791 --> 00:57:09,583 ‫فردا همه‌شون مجازات میشن 803 00:57:09,666 --> 00:57:14,708 ‫و اونم قراره کمک کنه 804 00:57:14,791 --> 00:57:16,791 ‫می‌دونی که آدم‌ها رو مجازات نمی‌کنه 805 00:57:16,875 --> 00:57:19,833 ‫برو کنار، جنگجو 806 00:57:19,916 --> 00:57:21,416 ‫دست از سرش بردار، جادوگر 807 00:57:21,500 --> 00:57:22,791 ‫بهت هشدار دادم 808 00:57:23,875 --> 00:57:25,250 ‫و منم به تو هشدار دادم 809 00:57:25,333 --> 00:57:27,416 ‫هنوز نمی‌تونی ببینیش... 810 00:57:27,500 --> 00:57:31,166 ‫ولی وقتی صبح کریسمس ‫امسال از خواب بیدار بشی... 811 00:57:31,250 --> 00:57:35,291 ‫دنیا خیلی، خیلی جای... 812 00:57:36,458 --> 00:57:38,125 ‫بهتری میشه 813 00:57:42,916 --> 00:57:44,791 ‫واقعا معلوم هست... 814 00:57:46,458 --> 00:57:48,041 ‫همین الان اون تیم‌ها رو راه بنداز 815 00:57:49,708 --> 00:57:51,708 ‫اون چه کوفتی بود؟ 816 00:57:51,791 --> 00:57:53,875 ‫چی بود؟ اون چه کوفتی بود؟ 817 00:57:53,958 --> 00:57:55,541 ‫- کجاست؟ ‫- باید از اینجا بریم 818 00:57:55,625 --> 00:57:56,625 ‫- کجاست؟ ‫- نمی‌دونم 819 00:57:56,708 --> 00:57:58,458 ‫فقط یه واسطه‌م. معامله رو جوش دادم 820 00:57:58,541 --> 00:58:01,666 ‫- دارم بهت میگم، نباید باهاش دربیافتی ‫- کال، کال 821 00:58:54,708 --> 00:58:56,125 ‫آدم‌برفی‌ها 822 00:59:09,916 --> 00:59:10,958 ‫نه 823 00:59:11,041 --> 00:59:13,333 ‫از اینجا ببرش. تنها سرنخ‌مونه. ‫نذار یخ بزنه 824 00:59:13,416 --> 00:59:14,708 ‫باشه 825 00:59:18,166 --> 00:59:19,416 ‫زود باش 826 00:59:23,875 --> 00:59:26,041 ‫بدو، بدو 827 01:02:07,125 --> 01:02:08,916 ‫فقط لازمه هویج‌شونو دربیاری 828 01:02:09,916 --> 01:02:12,458 ‫دفعه بعد که پیش بیاد یادم می‌مونه 829 01:02:14,083 --> 01:02:15,500 ‫می‌خوای یه کمکی به من بکنی؟ 830 01:02:15,583 --> 01:02:16,916 ‫خودت از پسش برمیای 831 01:02:26,458 --> 01:02:28,666 ‫متاسفم، فکر کنم منو با یکی ‫که اهمیت میده اشتباه گرفتی 832 01:02:28,750 --> 01:02:30,958 ‫به مامان‌بزرگ بگو وقت ندارم ‫برم داروهاشو بگیرم 833 01:02:31,041 --> 01:02:33,166 ‫می‌تونه با اتوبوس بره 834 01:02:33,250 --> 01:02:35,083 ‫خداحافظ 835 01:02:35,166 --> 01:02:36,291 ‫عوضی 836 01:02:37,458 --> 01:02:39,041 ‫درست زندگی کن 837 01:02:55,666 --> 01:02:57,125 ‫چی شد... 838 01:03:11,625 --> 01:03:13,166 ‫هنوز اینجاست 839 01:03:13,250 --> 01:03:15,708 ‫منظورت چیه هنوز اونجاست؟ 840 01:03:15,791 --> 01:03:18,125 ‫قرار بود برگرده پیش من 841 01:03:18,208 --> 01:03:20,875 ‫دستگاه کار نمی‌کنه. درستش کن 842 01:03:22,041 --> 01:03:25,041 ‫همین الان، وگرنه آزمایش بعدی ‫روی یکی از شما انجام میشه 843 01:03:26,416 --> 01:03:28,083 ‫چشم، مامان 844 01:03:30,625 --> 01:03:32,500 ‫مراقب باش 845 01:03:34,333 --> 01:03:35,958 ‫خودشه 846 01:03:38,166 --> 01:03:39,750 ‫دلال رو منجمد کرد 847 01:03:39,833 --> 01:03:41,416 ‫واقعا می‌خواست دهنشو ببنده 848 01:03:41,500 --> 01:03:44,166 ‫وقتی یخش آب بشه، ‫دیگه فایده‌ای برامون نداره 849 01:03:44,250 --> 01:03:46,125 ‫هی، وایستا، وایستا، وایستا 850 01:03:46,208 --> 01:03:48,958 ‫افرادم تمام فیلم‌های نظارتی ‫قطب شمال رو در دیشب بررسی کردن 851 01:03:49,041 --> 01:03:50,916 ‫اینو ببین 852 01:03:53,375 --> 01:03:55,333 ‫- خودشه؟ ‫- یه جورایی 853 01:03:55,416 --> 01:03:57,166 ‫تغییر‌شکل دهنده‌س 854 01:03:57,250 --> 01:04:00,583 ‫در اصل یه غول 900 ساله‌س ‫که 13 تا پسر داره و آماده اجرای دستور قتلن 855 01:04:00,666 --> 01:04:02,208 ‫ها 856 01:04:02,291 --> 01:04:05,208 ‫ردگیری تغییرشکل دهنده‌ها یه کابوسه 857 01:04:05,291 --> 01:04:08,250 ‫گفتش می‌خواد همه‌شونو ‫مجازات کنه، در هر سطحی که هستن رو 858 01:04:08,333 --> 01:04:10,291 ‫بیشتر نگران چیزیم که نگفت 859 01:04:10,375 --> 01:04:12,291 ‫قصدش مذاکره نبوده 860 01:04:12,375 --> 01:04:13,958 ‫یه آدمربایی بدون هیچ درخواستیه 861 01:04:14,041 --> 01:04:15,208 ‫که معمولا به جای خوبی ختم نمیشه 862 01:04:15,291 --> 01:04:18,750 ‫متاسفانه، تنها سرنخ‌مون حالا ‫یه قالب یخ شده 863 01:04:18,833 --> 01:04:20,500 ‫البته کسی رو هم مقصر نمی‌دونم 864 01:04:21,541 --> 01:04:23,250 ‫- کال، این حرفها فایده نداره ‫- آره، کال 865 01:04:23,333 --> 01:04:24,708 ‫فایده نداره 866 01:04:26,416 --> 01:04:28,166 ‫خب، معمولا در این وضعیت چی کار می‌کنی؟ 867 01:04:29,708 --> 01:04:32,583 ‫خب، در حالت طبیعی، ‫پی کارت‌های اعتباری رو می‌گیرم... 868 01:04:32,666 --> 01:04:34,333 ‫از برج‌های مخابراتی رد ‫گوشی رو می‌زنم... 869 01:04:34,416 --> 01:04:36,958 ‫سعی می‌کنم یه ردپا درست کنم، ‫از اون و همدستهاش 870 01:04:37,041 --> 01:04:39,333 ‫تا حالا رد یه جادوگر رو نگرفتم 871 01:04:39,416 --> 01:04:40,750 ‫ولی با چند تایی قرار عاشقانه گذاشتم 872 01:04:40,833 --> 01:04:41,958 ‫درسته، کال؟ 873 01:04:42,041 --> 01:04:44,291 ‫با چند تا جادوگر قرار عاشقانه داشتم. ‫منظورت چیه؟ 874 01:04:45,375 --> 01:04:47,125 ‫ردی از خودش باقی میذاره ‫که من ازش خبر نداشته باشم... 875 01:04:47,208 --> 01:04:50,000 ‫چون من یه انسان عادی و معمولیم؟ 876 01:04:50,083 --> 01:04:52,250 ‫انج‌های اخیر رو بررسی کردی؟ 877 01:04:53,375 --> 01:04:56,625 ‫- چی هست؟ ‫- اعمال ناروای جادو 878 01:04:58,625 --> 01:05:00,833 ‫کلی چیز پیدا شد. تقریبا چیزهای معمولیه 879 01:05:00,916 --> 01:05:03,833 ‫چند تا نقض قانون در نایروبی داریم 880 01:05:03,916 --> 01:05:06,333 ‫چند تا غیب‌گویی هم ‫در سانتیاگو و نیواورلئان داریم 881 01:05:06,416 --> 01:05:07,708 ‫نه، یه احضارکننده‌س 882 01:05:07,791 --> 01:05:12,166 ‫هشت روز پیش به فاصله ‫چند ساعت از هم یه چیزهایی احضار و غیب شدن 883 01:05:12,250 --> 01:05:15,166 ‫اثراتش رو شناساگر ارتعاش ‫در آلمان تشخیص داده 884 01:05:15,250 --> 01:05:16,250 ‫برادرش 885 01:05:17,125 --> 01:05:19,083 ‫- برادر کی؟ ‫- برادر نیک 886 01:05:19,166 --> 01:05:21,333 ‫- بابانوئل یه برادر داره؟ ‫- فرزند خونده‌س، آره 887 01:05:22,250 --> 01:05:23,541 ‫با برادره کار می‌کنه 888 01:05:23,625 --> 01:05:24,875 ‫هنوز مطمئن نیستیم 889 01:05:24,958 --> 01:05:26,666 ‫نه، ولی می‌تونی به جای بهتری ‫برای نگه داشتن نیک فکر کنی؟ 890 01:05:26,750 --> 01:05:29,000 ‫خوب فکر کن. ‫زیر یه گنبد مخفی ـه... 891 01:05:29,083 --> 01:05:30,916 ‫و مورا به خاطر معاهده هیچ ‫اختیار قضایی در اونجا نداره 892 01:05:31,000 --> 01:05:33,375 ‫از اونجا خارج نمیشه و ما ‫هم نمیریم دیدنش. قرارمون همینه 893 01:05:33,458 --> 01:05:35,458 ‫به زور وارد اونجا بشیم و نیک اونجا نباشه... 894 01:05:35,541 --> 01:05:36,708 ‫مورا که نمیره. ما میریم 895 01:05:36,791 --> 01:05:38,083 ‫و هیچوقت نمی‌فهمه ما وارد شدیم 896 01:05:38,166 --> 01:05:40,375 ‫- کال... ‫- کمتر از 17 ساعت مونده، رییس 897 01:05:45,833 --> 01:05:47,875 ‫منو در جریان هر مرحله بذار 898 01:05:47,958 --> 01:05:50,458 ‫تا دو ساعت دیگه، به روسای جمهور ‫و نخست‌وزیرها... 899 01:05:50,541 --> 01:05:53,375 ‫و پادشاهان و ملکه‌های همه جا ‫توضیح میدم تا آماده بشن 900 01:05:53,458 --> 01:05:55,166 ‫برای چی آماده باشن؟ 901 01:05:56,250 --> 01:05:58,125 ‫احتمال نداشتن کریسمس 902 01:06:05,333 --> 01:06:08,333 ‫هی. عروسک اصلی واندر وومن رو نداری، نه؟ 903 01:06:08,416 --> 01:06:10,208 ‫اینطوری کار پیش نمیره. زود باش بیا 904 01:06:10,291 --> 01:06:12,166 ‫ای لعنتی 905 01:06:14,458 --> 01:06:17,041 ‫- زود باش ‫- دارم میام 906 01:06:32,125 --> 01:06:35,250 ‫باورم نمیشه که روغن اصلی ‫رو تموم کردن! 907 01:06:40,457 --> 01:06:41,457 ‫[اولیویا] 908 01:06:41,458 --> 01:06:42,791 ‫هی 909 01:06:42,875 --> 01:06:45,625 ‫دیلن ازت خواست امشب ‫بری کنسرتش و گفتی نه؟ 910 01:06:45,708 --> 01:06:48,000 ‫چی؟ نه، اینطوری نبود 911 01:06:48,083 --> 01:06:50,666 ‫در اصل گفت بهتره نرم. ‫گفتش خیلی حوصله‌ سربر میشه 912 01:06:50,750 --> 01:06:52,416 ‫اگه نمی‌خواست تو بری... 913 01:06:52,500 --> 01:06:53,666 ‫که حرفشو پیش نمی‌کشید 914 01:06:53,750 --> 01:06:55,875 ‫پدر آدم که نیازی به دعوت شدن نداره 915 01:06:55,958 --> 01:06:58,291 ‫همینطوری میره، چه بچه خوشش بیاد چه نیاد 916 01:06:58,375 --> 01:07:01,250 ‫وظیفه پدر و مادرها همینه 917 01:07:01,333 --> 01:07:03,541 ‫خب، هر دو می‌دونیم در این ‫زمینه چندان قوی نیستم، اولیویا 918 01:07:03,625 --> 01:07:06,208 ‫ببین، اگه می‌خواست برم، ‫باید مثل آدم ازم می‌خواست 919 01:07:06,291 --> 01:07:07,708 ‫آسیب‌پذیره، جک 920 01:07:07,791 --> 01:07:10,541 ‫بچه‌س و می‌دونه تو ‫هیچوقت پیدات نمیشه 921 01:07:10,625 --> 01:07:13,166 ‫اولیویا، الان سر کارم 922 01:07:13,250 --> 01:07:14,708 ‫چه خاکی به سرم بریزم؟ 923 01:07:14,791 --> 01:07:16,458 ‫نمی‌خوام بهت بگم باید ‫چی کار کنی، جک 924 01:07:16,541 --> 01:07:19,125 ‫می‌خوام خودت ازش سر دربیاری، ‫چون خیلی آسونه 925 01:07:19,208 --> 01:07:20,708 ‫کنسرت ساعت 7 شروع میشه 926 01:07:20,791 --> 01:07:22,583 ‫خب، تا ساعت 7 نمی‌رسم خونه. ‫به دیلن بگو که... 927 01:07:22,666 --> 01:07:23,833 ‫بهش هیچی نمیگم 928 01:07:23,916 --> 01:07:26,083 ‫اگه می‌خوای چیزی بهش بگی ‫خودت بهش بگو 929 01:07:29,833 --> 01:07:31,250 ‫چیه؟ 930 01:07:31,333 --> 01:07:33,541 ‫من که حرفی نزدم 931 01:07:53,000 --> 01:07:54,791 ‫دیلن، درسته؟ 932 01:07:58,458 --> 01:07:59,875 ‫آره 933 01:08:01,083 --> 01:08:02,500 ‫بچه خوبیه 934 01:08:02,583 --> 01:08:04,875 ‫آره، می‌دونم بچه خوبیه 935 01:08:13,833 --> 01:08:17,208 ‫اونطور که فکر می‌کنی نیست. ‫مادرش و من هیچوقت با هم نبودیم 936 01:08:17,291 --> 01:08:19,541 ‫یعنی، پدرشم، ولی ‫هیچوقت باباش نبودم 937 01:08:21,750 --> 01:08:24,375 ‫مادرش الان دکتر شده، ‫و با یه آدم خیلی خوب ازدواج کرده... 938 01:08:24,458 --> 01:08:28,416 ‫و اونم بابای خوبیه، ‫پس تنها چیزی که این بچه نیاز نداره... 939 01:08:28,500 --> 01:08:31,291 ‫می‌دونی، یه بابای یدکی ـه ‫که یه قماباز بی‌بند و باره... 940 01:08:31,375 --> 01:08:34,416 ‫که با آدم‌های آشغال زمین دم‌خور شده، ‫که هیچی عایدش نمی‌کنن، پس... 941 01:08:36,333 --> 01:08:38,833 ‫راستش، بهترین کاری که می‌تونم برای این ‫بچه انجام بدم اینه که فاصله‌مو حفظ کنم... 942 01:08:38,916 --> 01:08:42,125 ‫تا سر راه نباشم و ‫تمام مدت از دستم ناامید نباشه 943 01:08:42,208 --> 01:08:43,583 ‫آها 944 01:08:44,916 --> 01:08:46,291 ‫آها یعنی چی؟ 945 01:08:46,375 --> 01:08:50,166 ‫خب میگم اگه سعی داری ناامیدش نکنی... 946 01:08:51,500 --> 01:08:53,500 ‫اینطوری به نتیجه نمی‌رسی 947 01:09:20,708 --> 01:09:23,625 ‫باشه. باورم نمیشه همچین ‫سوالی می‌پرسم، ولی... 948 01:09:23,708 --> 01:09:26,375 ‫جریان بابانوئل و برادرش چیه؟ 949 01:09:32,041 --> 01:09:34,333 ‫قبلا با هم کار می‌کردن... 950 01:09:34,416 --> 01:09:35,875 ‫اولش که شروع کرده بودن 951 01:09:35,958 --> 01:09:38,916 ‫رد به بچه‌های خوب کادو می‌داد... 952 01:09:39,000 --> 01:09:41,500 ‫و برادرش کمک می‌کرد ‫بچه‌های خوب مشخص بشن 953 01:09:41,583 --> 01:09:44,583 ‫بعدش برادرش شروع کرد به ‫درست کردن چند لیست 954 01:09:44,666 --> 01:09:47,291 ‫و رد همیشه از این کار ناراحت بود 955 01:09:47,375 --> 01:09:50,833 ‫از این ایده خوشش نمی‌اومد که ‫یه لیست از بچه‌های بدرفتار داشته باشه 956 01:09:51,958 --> 01:09:54,291 ‫ولی برادرش به این قضیه وسواس پیدا کرد 957 01:09:55,583 --> 01:09:59,708 ‫پس داری میگی برادر بابانوئل ‫لیست بدها رو شروع کرد؟ 958 01:09:59,791 --> 01:10:01,833 ‫بله 959 01:10:01,916 --> 01:10:04,375 ‫و شروع کرد به تنبیه کردن بچه‌هایی ‫که توی این لیست بودن 960 01:10:04,458 --> 01:10:07,750 ‫رد خیلی عصبانی شد 961 01:10:07,833 --> 01:10:12,625 ‫پس لیست رو برداشت و رفت، ‫و برادرش هیچوقت اونو نبخشید 962 01:10:12,708 --> 01:10:15,625 ‫اونم تنهایی ادامه داد، ‫در نهایت با جادوگر همدست شد... 963 01:10:15,708 --> 01:10:18,541 ‫که اونم طرفدار تنبیه و مجازات بود... 964 01:10:18,625 --> 01:10:22,041 ‫در ایسلند و چند تا از ‫کشورهای شمالی کار می‌کرد 965 01:10:23,291 --> 01:10:26,791 ‫چندین سال پیش هم بودن، ‫ولی خیلی بد تموم شد 966 01:10:28,250 --> 01:10:31,958 ‫برادر بابانوئل اسمی هم داره ‫یا بهش میگن برادر بابانوئل؟ 967 01:10:34,500 --> 01:10:36,500 ‫اسمش کرمپوس ـه 968 01:10:41,291 --> 01:10:44,083 ‫باشه، گوش کن. نمی‌دونم ‫چی اینجا در انتظارمونه... 969 01:10:44,166 --> 01:10:45,500 ‫ولی برادره، جادوگر... 970 01:10:45,583 --> 01:10:48,208 ‫به شدت خطرناکن، ‫و نسبت به گذشته خطرناکتر هم شدن 971 01:10:48,291 --> 01:10:50,041 ‫اگه اونا رو دیدی، باهاشون درگیر نشو 972 01:10:50,125 --> 01:10:51,791 ‫پس با جادوگر دعوا نکنم 973 01:10:51,875 --> 01:10:52,875 ‫فهمیدم 974 01:10:52,958 --> 01:10:55,416 ‫اگه نیک اینجا باشه، ‫احتمالا توی سیاهچال زندانی شده 975 01:10:55,500 --> 01:10:57,250 ‫یه در اون پشت هست ‫که نگهبان‌ها ازش استفاده می‌کنن 976 01:10:57,333 --> 01:10:59,041 ‫مجبوریم یواشکی از ‫حیاط رد بشیم... 977 01:10:59,125 --> 01:11:00,958 ‫از گیوتین‌ها رد بشیم، ‫یواشکی بریم تو و بریم پایین 978 01:11:01,041 --> 01:11:02,041 ‫گیوتین‌؟ 979 01:11:02,125 --> 01:11:05,083 ‫علاوه بر این، تحت هیچ ‫شرایطی به هیچی دست نزن 980 01:11:05,166 --> 01:11:07,750 ‫اینجا خیلی چیزها هست که ‫مال دنیای طبیعی نیست 981 01:11:07,833 --> 01:11:09,708 ‫تو انسانی، بنابراین ضعیفی 982 01:11:09,791 --> 01:11:12,541 ‫پس اگه لازمه به چیزی دست بزنی ‫بذار من بهش دست بزنم 983 01:11:14,125 --> 01:11:17,000 ‫صبر کن ببینم. تو انسان نیستی؟ 984 01:11:17,083 --> 01:11:18,875 ‫به نظرت شبیه انسان‌هام؟ 985 01:12:02,250 --> 01:12:03,583 ‫هی. گوش کن، پسر 986 01:12:03,666 --> 01:12:07,083 ‫به نظرم، اگه بهم نیازی نداری، ‫بهتر باشه برگردم توی ماشین 987 01:12:07,166 --> 01:12:08,458 ‫هیس 988 01:12:13,791 --> 01:12:16,583 ‫- سگ‌های جهنمی ‫- سگ‌های جهنمی؟ 989 01:12:24,666 --> 01:12:25,666 ‫عقب وایستا 990 01:12:31,625 --> 01:12:33,833 ‫الن، حواسشونو پرت کن 991 01:13:20,208 --> 01:13:21,250 ‫چی کار کردی؟ 992 01:13:21,333 --> 01:13:22,625 ‫یعنی چی کار کردم؟ 993 01:13:22,708 --> 01:13:24,000 ‫کاری نکردم 994 01:13:27,916 --> 01:13:29,458 ‫دزدها! 995 01:13:30,958 --> 01:13:32,000 ‫گندش بزنن 996 01:13:32,791 --> 01:13:35,041 ‫وای، وای 997 01:13:35,125 --> 01:13:36,291 ‫کال! کال! 998 01:13:36,375 --> 01:13:38,291 ‫اسم من کالم دریفت ـه، ‫فرمانده الف 999 01:13:38,375 --> 01:13:39,916 ‫- ما دزد نیستیم. ‫- آره، دزد نیستیم! 1000 01:13:40,000 --> 01:13:41,916 ‫دزد نیستیم! 1001 01:13:42,000 --> 01:13:44,083 ‫اوه! 1002 01:13:45,500 --> 01:13:47,166 ‫این توی جیبش بود 1003 01:13:47,250 --> 01:13:48,500 ‫باشه، می‌تونم توضیح بدم 1004 01:13:48,583 --> 01:13:50,125 ‫می‌تونم توضیح بدم 1005 01:13:56,583 --> 01:13:58,958 ‫بهت گفتم به هیچی دست نزن 1006 01:13:59,041 --> 01:14:00,583 ‫یه اشتباه معصومانه بود 1007 01:14:00,666 --> 01:14:04,083 ‫سعی کردی یه سکه قیمتی طلا رو ‫از ارباب تاریک زمستان بدزدی 1008 01:14:04,166 --> 01:14:06,708 ‫نه معصومانه‌س و نه اشتباه 1009 01:14:06,791 --> 01:14:09,583 ‫خب، کی طلاشو میذاره جلوی ‫دست همه توی یه صندوق باز؟ 1010 01:14:09,666 --> 01:14:12,041 ‫یه جعبه به یاد و خاطره کرمپوس ـه 1011 01:14:12,125 --> 01:14:14,208 ‫مهمون‌ها میان، بهش هدیه میدن. ‫تو ازش دزدی کردی 1012 01:14:15,875 --> 01:14:17,791 ‫نباید غافلگیر بشم 1013 01:14:19,250 --> 01:14:21,500 ‫چون اسمم اتفاقی توی لیسته؟ 1014 01:14:21,583 --> 01:14:23,750 ‫تو هم ازم ناامید شدی، کال؟ 1015 01:14:23,833 --> 01:14:27,875 ‫از تو هیچ انتظاری ندارم، جک، ‫پس نمی‌تونم ناامید بشم 1016 01:14:34,708 --> 01:14:36,708 ‫می‌دونی، منم مشکلات خودمو دارم 1017 01:14:36,791 --> 01:14:39,625 ‫به یکی پول زیادی بدهکارم و ‫پول ندارم 1018 01:14:39,708 --> 01:14:42,750 ‫دیدم یه صندوق پر از طلا ‫همونجا افتاده 1019 01:14:42,833 --> 01:14:45,458 ‫اگه از دیدگاه من بهش نگاه کنی ‫می‌بینی چه چاره‌ای داشتم؟ 1020 01:14:45,541 --> 01:14:48,583 ‫کلی چاره داشتی. همه‌ش به ‫انتخاب آدم مربوط میشه 1021 01:14:48,666 --> 01:14:50,708 ‫همینطوری که سر از اون ‫لیست درنیاوردی، جک 1022 01:14:50,791 --> 01:14:53,333 ‫کاری کردی که وارد اون لیست بشی 1023 01:14:53,416 --> 01:14:55,375 ‫تو تصمیم گرفتی طلا رو بدزدی 1024 01:14:55,458 --> 01:14:59,541 ‫تصمیم گرفتی که روی این سیاره ‫فقط مراقب خودت باشی تا بقیه 1025 01:14:59,625 --> 01:15:02,791 ‫تمام بچه‌ها روی ما حساب می‌کنن 1026 01:15:04,833 --> 01:15:07,416 ‫روی من حساب می‌کنن تا ‫کارمو انجام بدم 1027 01:15:13,083 --> 01:15:19,208 ‫نیک همیشه میگه که هر تصمیمی، ‫چه بزرگ چه کوچیک، یه فرصته 1028 01:15:21,291 --> 01:15:22,500 ‫که مودب باشی؟ 1029 01:15:22,583 --> 01:15:24,708 ‫خوب باشی 1030 01:15:24,791 --> 01:15:26,125 ‫یا نباشی 1031 01:15:29,416 --> 01:15:32,083 ‫یه روز با بازنشستگی فاصله داشتم 1032 01:15:32,166 --> 01:15:33,833 ‫بعد چنین اتفاقی می‌افته 1033 01:15:34,833 --> 01:15:37,666 ‫بعد از 542 سال 1034 01:15:40,166 --> 01:15:42,291 ‫دیروز استعفا دادم 1035 01:15:42,375 --> 01:15:43,791 ‫جدی؟ 1036 01:15:45,666 --> 01:15:47,000 ‫چرا؟ 1037 01:15:48,833 --> 01:15:50,500 ‫دیگه نمی‌تونستم ببینمش 1038 01:15:51,583 --> 01:15:52,833 ‫چی رو نمی‌تونستی ببینی؟ 1039 01:15:57,083 --> 01:15:58,708 ‫مهم نیست 1040 01:16:11,916 --> 01:16:14,125 ‫سومین تماس 1041 01:16:20,291 --> 01:16:21,875 ‫خودشه؟ 1042 01:16:31,291 --> 01:16:32,875 ‫چی کار می‌کنن؟ 1043 01:16:36,958 --> 01:16:39,166 ‫کرمپوس‌شلاپ بازی می‌کنن 1044 01:16:40,541 --> 01:16:42,750 ‫کرمپوس‌شلاپ؟ 1045 01:16:42,833 --> 01:16:44,916 ‫بازی رسمی کرمپوس‌ناته 1046 01:16:57,458 --> 01:17:02,791 ‫بدون حتی یه شکست، ارباب وحشتناک کرمپوس! 1047 01:17:12,250 --> 01:17:14,500 ‫کالم دریفت 1048 01:17:14,583 --> 01:17:16,000 ‫لرد کرمپوس 1049 01:17:17,083 --> 01:17:20,166 ‫جشن تازه شروع شده... 1050 01:17:20,250 --> 01:17:22,916 ‫ولی یادم نمیاد تو رو دعوت کرده باشم 1051 01:17:28,041 --> 01:17:31,166 ‫نباید اینجا باشی 1052 01:17:31,250 --> 01:17:33,666 ‫می‌دونی نباید اینجا باشی... 1053 01:17:33,750 --> 01:17:36,375 ‫ولی بازم اینجایی 1054 01:17:36,458 --> 01:17:38,166 ‫و با یه آدم فانی 1055 01:17:39,416 --> 01:17:41,291 ‫جک اومالی هستم 1056 01:17:41,375 --> 01:17:42,833 ‫من چیز نکردم، نیستم... 1057 01:17:42,916 --> 01:17:45,333 ‫حتی ما... خب، مشخصه که ما... 1058 01:17:45,416 --> 01:17:47,041 ‫تازه همین امروز باهاش آشنا شدم 1059 01:17:47,125 --> 01:17:49,166 ‫این گنده‌بک به این مسلح بود 1060 01:17:50,250 --> 01:17:52,125 ‫بازوبند شمالی 1061 01:17:52,208 --> 01:17:53,583 ‫ممنونم 1062 01:17:53,666 --> 01:17:57,125 ‫دقیقا همون چیزی که برای ‫کریسمس می‌خواستم 1063 01:17:57,208 --> 01:17:59,333 ‫کرمپوس، می‌تونم توضیح بدم... 1064 01:17:59,416 --> 01:18:01,750 ‫سعی داری پیداش کنی... 1065 01:18:01,833 --> 01:18:04,333 ‫و فکر کردی که ممکنه اینجا باشه 1066 01:18:05,750 --> 01:18:07,583 ‫خب، حدس بزن چی شده، شمالی 1067 01:18:11,166 --> 01:18:12,708 ‫اینجا نیست 1068 01:18:14,916 --> 01:18:17,875 ‫دیشب، توسط جادوگر از ‫اردوگاه دزدیده شد 1069 01:18:19,041 --> 01:18:21,208 ‫و می‌دونم جادوگر همین ‫چند وقت پیش اینجا بوده 1070 01:18:22,416 --> 01:18:25,666 ‫منو به چیزی متهم می‌کنی، دریفت؟ 1071 01:18:25,750 --> 01:18:28,708 ‫تو و جادوگر زمانی شریک بودین 1072 01:18:28,791 --> 01:18:31,666 ‫در حومه شهرها و روستاها ‫پرسه می‌زدین 1073 01:18:31,750 --> 01:18:33,166 ‫مردم رو مجازات می‌کردین 1074 01:18:33,250 --> 01:18:34,916 ‫بله 1075 01:18:36,041 --> 01:18:37,666 ‫ولی اون موقع، جادوگر باشکوه بود 1076 01:18:39,083 --> 01:18:41,166 ‫یه غول با قد 6 متر 1077 01:18:41,250 --> 01:18:43,333 ‫پوستش مثل فیل بود 1078 01:18:43,416 --> 01:18:46,625 ‫یه جفت دم عظیم داشت 1079 01:18:47,791 --> 01:18:52,041 ‫و بله، به اندازه بی‌رحم‌ترین ‫زمستون مجازاتگر بود 1080 01:18:52,125 --> 01:18:55,958 ‫با هم دوران بسیار خوشی داشتیم 1081 01:18:57,625 --> 01:18:59,708 ‫ولی بیخیال اون کار شدم، یادته؟ 1082 01:18:59,791 --> 01:19:05,000 ‫700 سال رو صرف تهدید کردن ‫بچه‌های بد کردم... 1083 01:19:05,083 --> 01:19:08,041 ‫سعی کردم با ترسوندن اونا ‫رو به آدمهای خوبی تبدیل کنم 1084 01:19:08,125 --> 01:19:10,000 ‫وظیفه‌مو انجام دادم! 1085 01:19:11,250 --> 01:19:13,583 ‫تنها مجازاتی که الان انجام میدم... 1086 01:19:15,541 --> 01:19:18,333 ‫برای خوشگذرونیه 1087 01:19:18,416 --> 01:19:20,250 ‫مثل دوست خوبم که اونجاست... 1088 01:19:20,333 --> 01:19:24,500 ‫داره از سردردش در ‫کرمپوس‌نات لذت می‌بره 1089 01:19:24,583 --> 01:19:26,291 ‫ولی امروز کرمپوس‌نات نیست 1090 01:19:26,375 --> 01:19:29,333 ‫در این خونه، شمالی... 1091 01:19:29,416 --> 01:19:33,625 ‫همیشه کرمپوس‌ناته! 1092 01:19:45,916 --> 01:19:48,166 ‫کرمپوس! 1093 01:19:49,333 --> 01:19:50,500 ‫چرا جادوگر اینجا بود؟ 1094 01:19:53,583 --> 01:19:56,875 ‫سالها پیش، یه هدیه بهم داد 1095 01:19:56,958 --> 01:19:59,166 ‫اومده بود چون می‌خواست ‫پسش بگیره 1096 01:19:59,250 --> 01:20:01,541 ‫هدیه؟ چه هدیه‌ای؟ 1097 01:20:01,625 --> 01:20:03,791 ‫گلاسکافیگ 1098 01:20:03,875 --> 01:20:07,458 ‫به ظاهر یه گوی شیشه‌ای ‫و برفی ساده‌س... 1099 01:20:07,541 --> 01:20:11,166 ‫ولی ماهیت اصلیش شروره 1100 01:20:11,250 --> 01:20:13,000 ‫به شدت مجازاتگره 1101 01:20:13,083 --> 01:20:16,041 ‫می‌خواد همه رو مجازات کنه 1102 01:20:16,125 --> 01:20:19,750 ‫گلاسکافیگ یعنی انزوا 1103 01:20:19,833 --> 01:20:22,125 ‫یه زندان به جز برای یک نفر 1104 01:20:23,208 --> 01:20:24,791 ‫کرمپوس، باید پیداش کنم 1105 01:20:30,541 --> 01:20:31,750 ‫بذار برم 1106 01:20:33,625 --> 01:20:36,083 ‫و چرا... 1107 01:20:36,166 --> 01:20:38,166 ‫باید این کار رو بکنم؟ 1108 01:20:41,000 --> 01:20:42,833 ‫چون بهش نیاز داریم 1109 01:20:44,541 --> 01:20:46,541 ‫الان بیشتر از همیشه ‫بهش نیاز داریم 1110 01:20:47,708 --> 01:20:49,041 ‫و خودتم می‌دونی 1111 01:20:51,541 --> 01:20:53,166 ‫بذار برم 1112 01:21:03,125 --> 01:21:05,125 ‫شمالی 1113 01:21:05,208 --> 01:21:07,500 ‫قرار نیست جایی بری 1114 01:21:08,875 --> 01:21:11,541 ‫تو، برو بیرون 1115 01:21:11,625 --> 01:21:14,208 ‫و این پیام رو به اون ‫مورای آشغال برسون 1116 01:21:14,291 --> 01:21:17,583 ‫برای این ورود بی‌اجازه بهایی وجود داره 1117 01:21:17,666 --> 01:21:20,875 ‫الان و تا ابد... 1118 01:21:20,958 --> 01:21:23,208 ‫دریفت مال منه 1119 01:21:26,833 --> 01:21:28,708 ‫پس می‌تونم... 1120 01:21:28,791 --> 01:21:30,500 ‫همینطوری از اینجا برم؟ 1121 01:21:31,666 --> 01:21:32,833 ‫پیشنهاد می‌کنم بدویی 1122 01:21:36,250 --> 01:21:38,958 ‫یاد می‌گیری عاشق اینجا بشی 1123 01:21:40,041 --> 01:21:41,708 ‫ببرینش 1124 01:21:43,958 --> 01:21:47,416 ‫صبر کن. صبر کن، وایستا. ‫ببخشید، وایستا 1125 01:21:47,500 --> 01:21:49,041 ‫لرد، آقای... 1126 01:21:49,125 --> 01:21:51,958 ‫لرد کرمپوس 1127 01:21:52,041 --> 01:21:53,541 ‫تو و من زیاد تفاوتی با هم نداریم 1128 01:21:58,125 --> 01:22:01,000 ‫خیلی فرق داریم، ولی به نظرم ‫یه نقاط مشترکی هم داریم 1129 01:22:01,083 --> 01:22:03,416 ‫جدی میگی؟ 1130 01:22:03,500 --> 01:22:04,708 ‫آره 1131 01:22:04,791 --> 01:22:07,583 ‫خب، به نظرم کسی هستی که ‫دوست داره خوش بگذرونه 1132 01:22:07,666 --> 01:22:08,875 ‫یه ذره قمار کنه؟ 1133 01:22:08,958 --> 01:22:10,375 ‫خب، منم همینم 1134 01:22:10,458 --> 01:22:14,833 ‫خب، وقتی اومدیم اینجا، رفیقم گفت ‫به نظرش بتونه شکستت بده... 1135 01:22:14,916 --> 01:22:17,833 ‫توی همین بازیت، کرمپوس‌شلاپ 1136 01:22:17,916 --> 01:22:19,833 ‫چی؟ 1137 01:22:19,916 --> 01:22:23,000 ‫خب، اولش گفتم، امکان نداره 1138 01:22:23,083 --> 01:22:25,833 ‫ولی هر چی بیشتر می‌بینم داره عصبانی میشه ‫بیشتر روی شانسم حساب می‌کنم... 1139 01:22:25,916 --> 01:22:28,541 ‫پس به حرفم گوش بده 1140 01:22:28,625 --> 01:22:31,625 ‫اگه تو ببری، تا ابد میریم ‫توی سیاهچا‌لت 1141 01:22:31,708 --> 01:22:34,708 ‫اگه اون ببره، ما از اینجا میریم 1142 01:22:35,791 --> 01:22:37,750 ‫مگه اینکه به یه دلیلی ‫نخوای این کار رو بکنی 1143 01:22:37,833 --> 01:22:39,583 ‫خب، درک می‌کنم. خیلی گنده‌س 1144 01:22:39,666 --> 01:22:41,250 ‫شرمندگی نداره 1145 01:22:41,333 --> 01:22:42,625 ‫کلی تماشاچی اینجاست 1146 01:22:48,125 --> 01:22:50,583 ‫ای نادون‌ها 1147 01:22:50,666 --> 01:22:52,750 ‫عاشقشم 1148 01:23:06,083 --> 01:23:08,708 ‫اون بز لعنتی رو درب و داغون کن 1149 01:23:17,458 --> 01:23:20,291 ‫قوانین به شرح زیر هستن... 1150 01:23:20,375 --> 01:23:23,708 ‫شرکت‌کنندگان به نوبت ضربه می‌زنن 1151 01:23:23,791 --> 01:23:27,500 ‫اولین کسی که زودتر ‫بیهوش بشه یا بمیره می‌بازه 1152 01:23:33,041 --> 01:23:34,541 ‫اولین تماس 1153 01:23:34,625 --> 01:23:36,250 ‫یعنی نوبت توئه 1154 01:23:47,875 --> 01:23:50,500 ‫می‌دونی، واقعا ای کاش ‫یه راه دیگه براش وجود داشت 1155 01:23:50,583 --> 01:23:52,541 ‫زود باش 1156 01:23:52,625 --> 01:23:54,416 ‫مطمئنم که همینطوره 1157 01:23:55,500 --> 01:23:57,916 ‫هنوز برادرته 1158 01:23:58,000 --> 01:23:59,625 ‫و هیچوقت ازت دست نکشید 1159 01:24:00,708 --> 01:24:02,041 ‫تو چی می‌دونی؟ 1160 01:24:02,125 --> 01:24:03,958 ‫می‌شناسمش 1161 01:24:07,541 --> 01:24:09,625 ‫بهترین ضربه‌تو بزن 1162 01:24:25,583 --> 01:24:27,000 ‫جالبه 1163 01:24:28,416 --> 01:24:29,500 ‫نوبت منه 1164 01:24:36,333 --> 01:24:38,583 ‫می‌تونم مهربون باشم... 1165 01:24:38,666 --> 01:24:41,291 ‫و با اولین ضربه بکشمش 1166 01:24:41,375 --> 01:24:44,500 ‫ولی اینطوری که حال نمیده، نه؟ 1167 01:24:55,833 --> 01:24:57,250 ‫خدای من 1168 01:25:12,000 --> 01:25:13,750 ‫هی، رفیق. خوبی؟ 1169 01:25:13,833 --> 01:25:15,750 ‫یه جوری بهم سیلی زد ‫که هوش از سرم پرید 1170 01:25:15,833 --> 01:25:17,125 ‫آره، خیلی خجالت‌آوره 1171 01:25:17,208 --> 01:25:20,166 ‫عاشق این بازیم! 1172 01:25:20,250 --> 01:25:22,291 ‫نمی‌تونم شکستش بدم. ‫یه نیمه‌خدای زمستونیه. من... 1173 01:25:22,375 --> 01:25:23,875 ‫بلند شو. بهم اعتماد کن 1174 01:25:23,958 --> 01:25:25,875 ‫نمی‌تونم 1175 01:25:32,000 --> 01:25:34,250 ‫دومین تماس 1176 01:25:36,375 --> 01:25:38,125 ‫ببخشید 1177 01:25:42,250 --> 01:25:44,541 ‫بذار برات آسونترش کنم 1178 01:25:48,333 --> 01:25:49,833 ‫زود باش 1179 01:25:53,333 --> 01:25:54,708 ‫زود باش 1180 01:25:58,583 --> 01:25:59,875 ‫زود باش 1181 01:26:20,125 --> 01:26:21,500 ‫هوای ما رو داشته باشین 1182 01:27:05,916 --> 01:27:07,458 ‫الن، زود باش 1183 01:27:26,625 --> 01:27:28,500 ‫فکر می‌کردم من دوستای ناجور دارم 1184 01:27:30,875 --> 01:27:32,458 ‫باورم نمیشه جواب داد 1185 01:27:32,541 --> 01:27:34,833 ‫آره، شرمنده. ‫تنها فکری بود که به ذهنم رسید 1186 01:27:34,916 --> 01:27:36,416 ‫نه، عالی بود 1187 01:27:36,500 --> 01:27:38,125 ‫اوه 1188 01:27:39,416 --> 01:27:40,833 ‫در موردت اشتباه قضاوت کردم 1189 01:27:42,958 --> 01:27:45,750 ‫از یه بچه بد کلاس چهارمی ‫چنین انتظاری نداشتی، نه؟ 1190 01:27:45,833 --> 01:27:47,041 ‫خب، سطح چهار 1191 01:27:47,125 --> 01:27:48,750 ‫ولی منظورم همینه 1192 01:27:48,833 --> 01:27:51,208 ‫می‌تونستی بری، ولی نرفتی 1193 01:27:52,750 --> 01:27:54,166 ‫ممنونم 1194 01:27:55,458 --> 01:27:57,791 ‫باشه 1195 01:27:57,875 --> 01:27:59,666 ‫بریم طرفت رو پیدا کنیم؟ 1196 01:28:00,750 --> 01:28:02,833 ‫بریم کریسمس رو نجات بدیم 1197 01:28:04,583 --> 01:28:06,208 ‫درسته 1198 01:28:06,291 --> 01:28:07,250 ‫بگو 1199 01:28:07,333 --> 01:28:09,208 ‫- نمی‌تونم. ‫- چرا می‌تونی. بگو 1200 01:28:09,291 --> 01:28:10,625 ‫- نمی‌خوام بگم. ‫- بریم کریسمس رو نجات بدیم 1201 01:28:10,708 --> 01:28:11,875 ‫این حرفو نمی‌زنم 1202 01:28:11,958 --> 01:28:15,708 ‫ازت می‌خوام بگی بیا ‫بریم کریسمس رو نجات بدیم 1203 01:28:15,791 --> 01:28:18,125 ‫باشه. خدایا، باشه 1204 01:28:18,208 --> 01:28:19,916 ‫بریم کریسمس رو نجات بدیم 1205 01:28:20,000 --> 01:28:21,875 ‫افتضاح بود 1206 01:28:21,958 --> 01:28:23,125 ‫باشه 1207 01:28:23,208 --> 01:28:25,458 ‫بسیار خب، بسیار خب 1208 01:28:27,666 --> 01:28:29,458 ‫بریم کریسمس رو نجات بدیم 1209 01:28:29,541 --> 01:28:31,333 ‫- حالا شد ‫- آره 1210 01:28:31,416 --> 01:28:34,041 ‫باشه، خب این گوی برفی جریانش چیه؟ 1211 01:28:34,125 --> 01:28:35,291 ‫چی بود اسمش خوک شیشه‌ای؟ 1212 01:28:35,375 --> 01:28:37,958 ‫گلاسکافیگ. آلمانیه یعنی ‫قفس شیشه‌ای 1213 01:28:38,041 --> 01:28:39,250 ‫خب، به نظرت گریلا قصد ‫داره چی کار کنه؟ 1214 01:28:39,333 --> 01:28:41,208 ‫هیس 1215 01:28:41,291 --> 01:28:43,208 ‫گریلا سعی داره...؟ 1216 01:28:45,333 --> 01:28:47,041 ‫باید بریم 1217 01:28:49,041 --> 01:28:50,666 ‫مامان 1218 01:28:50,750 --> 01:28:53,708 ‫برای یه آزمایش دیگه آماده‌ایم 1219 01:28:53,791 --> 01:28:55,000 ‫خوبه 1220 01:28:55,083 --> 01:28:57,458 ‫اسم بعدی توی لیست؟ 1221 01:28:57,541 --> 01:28:59,916 ‫نه 1222 01:29:00,000 --> 01:29:02,333 ‫یه فکر بهتر دارم 1223 01:29:04,541 --> 01:29:06,541 ‫گفتش می‌خواد همه‌شونو مجازات کنه 1224 01:29:06,625 --> 01:29:08,583 ‫انگار گلاسکافیگ ‫فقط برای یه نفر بوده 1225 01:29:08,666 --> 01:29:13,083 ‫امکان داره با جادوی سیاه ‫تعداد بیشتری ازشون بسازه یا... 1226 01:29:13,166 --> 01:29:14,916 ‫باید میلیاردها ازش بسازه 1227 01:29:15,000 --> 01:29:17,458 ‫به شدت قدرتمنده، ‫ولی برای یه جادوگر هم کار بزرگی حساب میشه 1228 01:29:18,541 --> 01:29:19,625 ‫باشه 1229 01:29:19,708 --> 01:29:22,500 ‫خب، راستش، تنها جایی که ‫چنین ظرفیت تولیدی داره... 1230 01:29:22,583 --> 01:29:23,875 ‫مراقب باش! 1231 01:29:48,541 --> 01:29:50,750 ‫این اتفاق زیاد برات می‌افته؟ 1232 01:29:51,833 --> 01:29:55,375 ‫یه پیانیست غیرقابل فهم وسط ‫یه جاده آلمانی 1233 01:29:55,458 --> 01:29:57,833 ‫نه. این کم پیش میاد 1234 01:30:04,541 --> 01:30:05,958 ‫برای توئه 1235 01:30:06,041 --> 01:30:08,500 ‫خب، به اون دست نمی‌زنم 1236 01:30:08,583 --> 01:30:11,083 ‫بیا برگردیم توی وانت. این ‫پیانوی تسخیر شده رو دور می‌زنیم 1237 01:30:11,166 --> 01:30:13,666 ‫مجبوریم بازش کنیم 1238 01:30:13,750 --> 01:30:16,375 ‫همینطوری شروع میشه 1239 01:30:16,458 --> 01:30:18,416 ‫تو بازش کن 1240 01:30:27,708 --> 01:30:31,166 ‫می‌بینی؟ 1241 01:30:35,500 --> 01:30:37,000 ‫دیلن 1242 01:30:37,083 --> 01:30:40,250 ‫به جای اومدن به مراسم ‫این کادوی مسخره رو برام فرستادی؟ 1243 01:30:40,333 --> 01:30:41,958 ‫صبر کن، چی؟ 1244 01:30:42,041 --> 01:30:44,000 ‫چون اگه نمی‌خوای بیای، ‫برام مهم نیست 1245 01:30:44,083 --> 01:30:46,083 ‫می‌خواستم اونجا باشم. ‫واقعا دلم می‌خواست 1246 01:30:46,166 --> 01:30:48,208 ‫- بعدش یه چیزی... ‫- بس کن، باشه؟ 1247 01:30:48,291 --> 01:30:51,458 ‫مجبور نیستی وانمود کنی ‫چون مامانم بهت حس گناه میده 1248 01:30:51,541 --> 01:30:52,875 ‫وانمود نمی‌کنم 1249 01:30:52,958 --> 01:30:55,166 ‫- واقعا دلم می‌خواد یه راهی پیدا کنم... ‫- سر هیچی نمیای 1250 01:30:55,250 --> 01:30:56,958 ‫آره، می‌دونم 1251 01:30:57,041 --> 01:30:58,291 ‫- می‌دونم ‫- مهم نیست 1252 01:30:58,375 --> 01:31:01,666 ‫باید برم. فقط دیگه کادوهای ‫مسخره برام نفرست، باشه؟ 1253 01:31:01,750 --> 01:31:04,166 ‫صبر کن، وایستا. ‫دیلن، منظورت از این حرف چیه؟ 1254 01:31:04,250 --> 01:31:05,333 ‫این چیز دیگه 1255 01:31:07,125 --> 01:31:09,291 ‫- دیلن، بهش دست نزن، وایستا ‫- نه، دست نزن 1256 01:31:09,375 --> 01:31:11,166 ‫واقعا فکر می‌کنی چیزی هست... 1257 01:31:11,250 --> 01:31:12,833 ‫دیلن، بهم گوش کن. اونو بذار کنار 1258 01:31:12,916 --> 01:31:14,750 ‫چون همینجا بهت میگم... 1259 01:31:14,833 --> 01:31:16,166 ‫این چیه؟ 1260 01:31:16,250 --> 01:31:17,458 ‫چه خبر شده؟ 1261 01:31:21,750 --> 01:31:22,958 ‫چی داره میشه؟ 1262 01:31:23,041 --> 01:31:25,125 ‫بذارش زمین! 1263 01:31:26,541 --> 01:31:28,583 ‫کجا رفت؟ کجا رفت؟ 1264 01:31:28,666 --> 01:31:29,875 ‫نمی‌دونم 1265 01:31:34,333 --> 01:31:36,166 ‫جک 1266 01:31:38,541 --> 01:31:39,708 ‫بچه‌مه 1267 01:31:41,250 --> 01:31:42,708 ‫پیدام کن 1268 01:31:54,375 --> 01:31:57,000 ‫بابا؟ 1269 01:31:57,083 --> 01:31:59,083 ‫- بابا! چه خبر شده؟ ‫- دیلن 1270 01:31:59,166 --> 01:32:00,375 ‫کجاییم؟ 1271 01:32:03,291 --> 01:32:04,625 ‫وای خدای من 1272 01:32:06,208 --> 01:32:07,750 ‫خدای من 1273 01:32:10,750 --> 01:32:12,041 ‫جواب داد 1274 01:32:16,125 --> 01:32:19,208 ‫جک اومالی 1275 01:32:19,291 --> 01:32:21,291 ‫سطح چهار 1276 01:32:21,375 --> 01:32:24,583 ‫چه راه بی‌نظیری برای ‫شروع کردن مجموعه‌م 1277 01:32:24,666 --> 01:32:27,416 ‫تولید رو شروع کنین 1278 01:32:46,958 --> 01:32:52,416 ‫امشب، یکی از اینا رو به هر کدوم ‫از بچه‌های منحرف لیست میدم 1279 01:32:52,500 --> 01:32:55,500 ‫و وقتی بیدار بشن و هدیه‌شونو باز کنن... 1280 01:32:55,583 --> 01:32:57,583 ‫به مجموعه‌م ملحق میشن... 1281 01:32:57,666 --> 01:33:01,583 ‫و دنیا دست آدم‌های ‫درستکار می‌افته 1282 01:33:01,666 --> 01:33:02,833 ‫بالاخره 1283 01:33:03,916 --> 01:33:07,083 ‫امشب، من می‌تازونم 1284 01:33:10,375 --> 01:33:11,458 ‫رییس، دریف پشت خطه 1285 01:33:11,541 --> 01:33:12,791 ‫چی شده؟ 1286 01:33:12,875 --> 01:33:14,416 ‫از گلاسکافیگ چی می‌دونی؟ 1287 01:33:14,500 --> 01:33:16,791 ‫گوی برفی جادوی اسطوره‌ای ‫که قبلا بچه‌های بد رو زندانی می‌کرد 1288 01:33:16,875 --> 01:33:18,291 ‫دست کرمپوس ـه. چرا؟ 1289 01:33:18,375 --> 01:33:20,291 ‫دیگه نیست. جادوگر گیرش اورده 1290 01:33:20,375 --> 01:33:21,875 ‫و فکر کنم سعی داره تمام ‫بچه‌های لیست رو مجازات کنه 1291 01:33:21,958 --> 01:33:22,958 ‫صبر کن. آرومتر 1292 01:33:23,041 --> 01:33:24,375 ‫اومالی همین الان توی ‫گوی برفی گیر افتاد... 1293 01:33:24,458 --> 01:33:26,250 ‫- و ناپدید شد ‫- چی؟ 1294 01:33:26,333 --> 01:33:27,458 ‫بچه‌شم همینطور 1295 01:33:27,541 --> 01:33:29,250 ‫وای خدایا 1296 01:33:29,333 --> 01:33:31,416 ‫- رد اومالی رو بگیر ‫- چشم، رییس 1297 01:33:33,125 --> 01:33:36,208 ‫زویی، فکر کنم سعی داره ‫گلاسکافیگ رو به تولید انبوه برسونه 1298 01:33:36,291 --> 01:33:38,000 ‫- چطور ممکنه این کار رو بکنه؟ ‫- فکرشو بکن 1299 01:33:38,083 --> 01:33:40,708 ‫تنها جایی که میشه این کار رو کرد کجاست؟ 1300 01:33:40,791 --> 01:33:42,083 ‫قطب شمال؟ 1301 01:33:42,166 --> 01:33:44,208 ‫ولی نیک اونجا نیست. ‫اون مجتمع با قدرت اون کار می‌کنه 1302 01:33:44,291 --> 01:33:46,250 ‫امکان نداره 1303 01:33:46,333 --> 01:33:48,583 ‫- مگه اینه... ‫- مگه اینکه اصلا از اونجا نرفته باشه 1304 01:33:48,666 --> 01:33:52,625 ‫- ولی اسنوموبیل، جت. ‫- پهپادها، برای رد گم‌کنی بود 1305 01:33:54,458 --> 01:33:55,875 ‫نیک هنوز اونجاست 1306 01:33:55,958 --> 01:33:59,583 ‫رییس، از ردیاب اومالی ‫هیچی دریافت نمی‌کنم 1307 01:34:01,625 --> 01:34:03,625 ‫چون زیر گنبده 1308 01:34:03,708 --> 01:34:05,875 ‫ولی تمام شب با تیمت حرف می‌زدم 1309 01:34:05,958 --> 01:34:07,791 ‫جدی؟ 1310 01:34:11,500 --> 01:34:12,916 ‫پارتریج رو امتحان کن 1311 01:34:13,000 --> 01:34:15,166 ‫- به پارتریج وصل شو ‫- چشم، رییس 1312 01:34:17,208 --> 01:34:20,000 ‫- سلام، کال. ‫- هی. چطوری، ام‌سی؟ 1313 01:34:20,083 --> 01:34:21,458 ‫خب، نمی‌تونم بخوابم 1314 01:34:21,541 --> 01:34:25,041 ‫سرمو گرم می‌کنم به پختن ‫کلوچه براش 1315 01:34:25,125 --> 01:34:26,458 ‫برای وقتی که بیاد خونه 1316 01:34:26,541 --> 01:34:28,000 ‫خب، خیلی خوشحال میشه 1317 01:34:28,083 --> 01:34:29,291 ‫چی می‌پزی؟ 1318 01:34:29,375 --> 01:34:33,291 ‫همین الان چند تا ماکارون ‫تازه از فر دراوردم 1319 01:34:35,916 --> 01:34:37,333 ‫حتما خوشش میاد 1320 01:34:38,416 --> 01:34:40,583 ‫طاقت بیار. در جریان میذارمت 1321 01:34:40,666 --> 01:34:42,500 ‫مرسی 1322 01:34:44,083 --> 01:34:45,375 ‫خودش نیست 1323 01:34:45,458 --> 01:34:46,666 ‫منظورت چیه؟ 1324 01:34:46,750 --> 01:34:48,208 ‫نیک از ماکارون متنفره 1325 01:34:49,833 --> 01:34:51,458 ‫تغییرشکل دهنده‌ن 1326 01:34:51,541 --> 01:34:52,958 ‫جادوگر، پسرها 1327 01:34:53,041 --> 01:34:54,666 ‫همگی تغییرشکل دهنده‌ن 1328 01:34:56,000 --> 01:34:58,500 ‫قطب شمال تصرف شده 1329 01:35:05,125 --> 01:35:07,083 ‫دارن میان سراغ‌مون 1330 01:35:07,166 --> 01:35:08,708 ‫کجاییم؟ 1331 01:35:08,791 --> 01:35:11,666 ‫چی شده؟ ‫باشه، باشه، باشه. گوش کن 1332 01:35:11,750 --> 01:35:15,208 ‫خب، می‌دونم چطور به نظر میاد 1333 01:35:15,291 --> 01:35:17,708 ‫در کل... 1334 01:35:19,916 --> 01:35:25,375 ‫بابانوئل گم شده ‫و اون خانم گنده یه جادوگره... 1335 01:35:25,458 --> 01:35:30,250 ‫و گوی‌های برفی رو از ‫یه غول شیطانی کریسمس... 1336 01:35:30,333 --> 01:35:31,750 ‫که شبیه بز ـه گرفته 1337 01:35:31,833 --> 01:35:33,708 ‫و حالا می‌خواد میلیون‌ها ‫ازش تولید کنه... 1338 01:35:33,791 --> 01:35:37,166 ‫با همون دستگاه فتوکپی جادویی 1339 01:35:37,250 --> 01:35:39,291 ‫ببین، تمام جزییات فنی‌شو نمی‌دونم... 1340 01:35:39,375 --> 01:35:44,666 ‫ولی در کل، این گوی‌ها ‫قرار بوده آدم‌های بد رو تا ابد زندانی کنه 1341 01:35:44,750 --> 01:35:46,875 ‫تا ابد؟ 1342 01:35:47,958 --> 01:35:49,958 ‫نه تا ابد. آخرین قسمتش رو خط بزن 1343 01:35:56,083 --> 01:35:58,875 ‫یادت باشه، نباید به کسی اعتماد کنی 1344 01:36:00,208 --> 01:36:02,083 ‫سیگنال رو دریافت کردم 1345 01:36:02,166 --> 01:36:04,041 ‫اومالی یه جایی همینجاهاست 1346 01:36:07,625 --> 01:36:09,875 ‫- نزدیکیم. ‫- هی، رییس 1347 01:36:11,375 --> 01:36:12,958 ‫فرد؟ 1348 01:36:14,583 --> 01:36:17,166 ‫- به تیم خبر میدم برگشتین. ‫- چطور تو نمی‌دونی؟ 1349 01:36:22,083 --> 01:36:23,500 ‫تغییرشکل دهنده‌ها 1350 01:36:24,583 --> 01:36:26,166 ‫چه خبر خوبی 1351 01:36:31,416 --> 01:36:34,041 ‫میگه باید همینجا باشه 1352 01:36:38,041 --> 01:36:39,416 ‫تونل قدیمی 1353 01:36:40,583 --> 01:36:42,041 ‫تا زیر کارگاه اصلی ادامه داره 1354 01:36:43,125 --> 01:36:44,125 ‫بریم 1355 01:36:46,000 --> 01:36:47,583 ‫این اتفاق افتاد چون از ‫مدرسه جیم شدم؟ 1356 01:36:47,666 --> 01:36:48,708 ‫چی؟ 1357 01:36:48,791 --> 01:36:50,041 ‫چون لاستیک‌های کوین رو پاره کردم؟ 1358 01:36:50,125 --> 01:36:52,208 ‫نه، نه، نه، نه. دیلن 1359 01:36:52,291 --> 01:36:53,625 ‫گفتی برای آدم‌های بده، مگه نه؟ 1360 01:36:53,708 --> 01:36:55,083 ‫خب، اینو که گفت، ولی... 1361 01:36:55,166 --> 01:36:56,791 ‫- چی کار کردم مگه؟ ‫- دیلن 1362 01:36:56,875 --> 01:36:58,291 ‫بهم نگاه کن 1363 01:36:59,583 --> 01:37:02,583 ‫شاید یه کارهایی کرده باشی ‫که نباید می‌کردی 1364 01:37:02,666 --> 01:37:05,708 ‫همه از این کارها می‌کنن. همه. ‫تو هیچ مشکلی نداری 1365 01:37:07,500 --> 01:37:10,000 ‫تو اینجایی... 1366 01:37:10,083 --> 01:37:11,916 ‫به خاطر من 1367 01:37:13,500 --> 01:37:14,708 ‫تو چی کار کردی؟ 1368 01:37:14,791 --> 01:37:17,208 ‫خیلی کارها 1369 01:37:17,291 --> 01:37:19,625 ‫لیستش بلند بالاست 1370 01:37:21,333 --> 01:37:23,958 ‫ولی بزرگتر از همه، مهم کاریه که نکردم 1371 01:37:24,041 --> 01:37:25,875 ‫چی داری میگی؟ 1372 01:37:32,583 --> 01:37:34,208 ‫پدر خیلی بدی بودم 1373 01:37:36,125 --> 01:37:38,875 ‫- حقیقت نداره ‫- چرا، داره. حقیقت داره 1374 01:37:38,958 --> 01:37:40,583 ‫حضور نداشتم 1375 01:37:40,666 --> 01:37:43,625 ‫به خودم گفتم دارم بهت ‫لطف می‌کنم که مزخرفه 1376 01:37:43,708 --> 01:37:47,166 ‫برات بد بود و برای من افتضاح بود 1377 01:37:48,250 --> 01:37:51,333 ‫اشتباهاتی کردم، رفیق. می‌دونم 1378 01:37:51,416 --> 01:37:53,750 ‫ولی اینم می‌دونم می‌تونم بهتر باشم 1379 01:37:54,875 --> 01:37:56,958 ‫و می‌دونم گفتنش آسونه تا ‫عمل کردن بهش 1380 01:37:57,041 --> 01:38:00,625 ‫می‌دونم کار زیادی می‌خواد ‫و امیدوارم زیادی دیر نشده باشه 1381 01:38:03,750 --> 01:38:08,791 ‫هر روز، هر تصمیم یه فرصته 1382 01:38:11,666 --> 01:38:13,500 ‫و می‌خوای یکی از اون تصمیمات رو بگیرم 1383 01:38:15,000 --> 01:38:16,958 ‫پس ازت نمی‌خوام حرفمو باور کنی 1384 01:38:17,041 --> 01:38:20,625 ‫فقط ازت می‌خوام یه فرصت بهم بدی 1385 01:38:22,041 --> 01:38:24,541 ‫می‌دونم شاید هرگز ‫بهترین پدر دنیا نشم... 1386 01:38:24,625 --> 01:38:27,291 ‫ولی می‌دونم بهتر از اینام... 1387 01:38:27,375 --> 01:38:30,833 ‫و الان بهت میگم که قول میدم... 1388 01:38:30,916 --> 01:38:33,125 ‫دیگه هیچوقت دست از تلاش برندارم 1389 01:38:59,208 --> 01:39:01,208 ‫الان چی شد؟ 1390 01:39:04,916 --> 01:39:07,000 ‫فکر کنم یه ذره بهتر شدم 1391 01:39:08,125 --> 01:39:10,541 ‫- میشه از اینجا بریم؟ ‫- آره 1392 01:39:10,625 --> 01:39:13,333 ‫اول، باید یکی رو پیدا کنیم. زود باش 1393 01:39:22,333 --> 01:39:23,333 ‫آخ 1394 01:39:23,416 --> 01:39:25,291 ‫کال 1395 01:39:26,833 --> 01:39:30,000 ‫اگه می‌تونستی الان در دنیای ‫واقعی یه اسباب‌بازی تولید کنی، چی بود؟ 1396 01:39:31,375 --> 01:39:32,750 ‫واندر وومن 1397 01:39:32,833 --> 01:39:34,000 ‫خودشه 1398 01:39:34,083 --> 01:39:35,250 ‫حالت خوبه؟ 1399 01:39:35,333 --> 01:39:37,375 ‫آره. آره 1400 01:39:37,458 --> 01:39:38,916 ‫از دیدنت خوشحالم 1401 01:39:39,000 --> 01:39:40,916 ‫بابا؟ 1402 01:39:42,000 --> 01:39:43,291 ‫رفیق، بیا اینجا 1403 01:39:43,375 --> 01:39:44,791 ‫می‌خوام با چند تا دوست آشنا بشی 1404 01:39:44,875 --> 01:39:47,958 ‫کال، زویی، این پسرمه، دیلن 1405 01:39:48,041 --> 01:39:49,833 ‫دیلن یکی یه دونه 1406 01:39:49,916 --> 01:39:51,250 ‫بابات خیلی ازت تعریف کرده 1407 01:39:53,416 --> 01:39:54,916 ‫به قطب شمال خوش اومدی 1408 01:39:55,000 --> 01:39:57,250 ‫ها؟ 1409 01:39:57,333 --> 01:40:00,000 ‫باورم نمیشه که پنج برابر کننده ‫رو دوباره راه انداخته 1410 01:40:00,083 --> 01:40:01,833 ‫از اواخر دهه 1800 از کار افتاده بود 1411 01:40:01,916 --> 01:40:04,250 ‫این دستگاه مثل چی ‫داشت گوی برفی تولید می‌کرد... 1412 01:40:04,333 --> 01:40:06,250 ‫و یهو وایستاد انگار یکی دوشاخ رو کشیده 1413 01:40:06,333 --> 01:40:07,416 ‫کال، اونو دیدیم 1414 01:40:07,500 --> 01:40:09,500 ‫گفتش خودش می‌خواد بره سواری 1415 01:40:09,583 --> 01:40:11,375 ‫- چی؟ ‫- یکی از این گوی‌های برفی رو... 1416 01:40:11,458 --> 01:40:12,541 ‫به تمام آدم‌های لیست بده 1417 01:40:12,625 --> 01:40:15,291 ‫غیرممکنه. سورتمه بلند نمیشه 1418 01:40:15,375 --> 01:40:16,541 ‫بدون اون 1419 01:40:16,625 --> 01:40:18,125 ‫نباید بذاریم اون سورتمه بلند بشه 1420 01:40:20,000 --> 01:40:21,750 ‫یه راه زیرزمینی به سمت آشیانه هست 1421 01:40:23,416 --> 01:40:24,500 ‫صبر کن 1422 01:40:32,416 --> 01:40:33,500 ‫رییس 1423 01:40:33,583 --> 01:40:34,833 ‫گارسیا 1424 01:40:34,916 --> 01:40:36,125 ‫کال 1425 01:40:39,208 --> 01:40:40,750 ‫خانم 1426 01:40:41,833 --> 01:40:43,500 ‫کجاست؟ 1427 01:41:12,000 --> 01:41:13,333 ‫گریلا، وایستا! 1428 01:41:24,541 --> 01:41:26,291 ‫داشتم می‌رفتم 1429 01:41:28,041 --> 01:41:29,791 ‫- برو. بگیرش. ‫- با من بیا، أیلن. حواسم بهش هست 1430 01:41:46,708 --> 01:41:48,541 ‫زود باش 1431 01:41:48,625 --> 01:41:49,625 ‫برو! 1432 01:43:15,291 --> 01:43:16,333 ‫هی! 1433 01:44:19,166 --> 01:44:20,666 ‫نیک 1434 01:44:20,750 --> 01:44:22,750 ‫زود باش، رد. گیرت اوردم 1435 01:44:32,666 --> 01:44:34,541 ‫رد؟ 1436 01:44:34,625 --> 01:44:37,208 ‫پیشم برگرد. پیشم برگرد، رییس 1437 01:44:37,291 --> 01:44:38,833 ‫بیدار شو 1438 01:44:41,791 --> 01:44:43,791 ‫نیک؟ نیک! 1439 01:44:43,875 --> 01:44:45,708 ‫کال هستم 1440 01:44:57,833 --> 01:44:58,916 ‫کال! 1441 01:45:11,333 --> 01:45:12,500 ‫گندش بزنن 1442 01:45:14,625 --> 01:45:15,625 ‫جک 1443 01:45:19,000 --> 01:45:20,625 ‫فرار کن 1444 01:45:21,750 --> 01:45:23,708 ‫امکان نداره، پسر 1445 01:45:23,791 --> 01:45:26,083 ‫برای آدمی مثل من، ‫راه‌های خیلی بدتری برای مردن هست... 1446 01:45:26,166 --> 01:45:28,000 ‫تا تلاش برای نجات بابانوئل 1447 01:45:31,250 --> 01:45:32,458 ‫گریلا! 1448 01:45:33,541 --> 01:45:34,750 ‫وقتشه بری 1449 01:45:36,208 --> 01:45:38,833 ‫من میرم... 1450 01:45:38,916 --> 01:45:42,125 ‫ولی اونو با خودم می‌برم 1451 01:45:42,208 --> 01:45:44,958 ‫اونو هیچ جا نمی‌بری 1452 01:45:45,041 --> 01:45:48,625 ‫زیاد از حد قدرتش به هدر رفته 1453 01:45:48,708 --> 01:45:51,833 ‫مجازات امشب شروع میشه 1454 01:45:52,916 --> 01:45:55,500 ‫اول باید من از روی من رد بشی 1455 01:45:55,583 --> 01:45:57,333 ‫با کمال میل 1456 01:46:17,958 --> 01:46:23,000 ‫شما نادون‌ها اصلا نمی‌دونین ‫چطور با چنین زنی حرف بزنین 1457 01:46:23,083 --> 01:46:25,041 ‫یه زن واقعی 1458 01:46:27,166 --> 01:46:28,750 ‫شریک سابقمه 1459 01:46:30,666 --> 01:46:32,833 ‫سلام 1460 01:46:32,916 --> 01:46:34,000 ‫عشقم 1461 01:46:34,083 --> 01:46:35,666 ‫از اینجا برو، کرمپوس 1462 01:46:35,750 --> 01:46:38,833 ‫نمی‌تونم 1463 01:46:38,916 --> 01:46:43,666 ‫و با اینکه خیلی خوبه که ‫صورت فلاکت‌بارت رو می‌بینم... 1464 01:46:43,750 --> 01:46:48,416 ‫برادرم باید یه جایی باشه 1465 01:46:57,458 --> 01:46:59,416 ‫درست مثل روزهای قدیم 1466 01:47:31,166 --> 01:47:33,791 ‫به اندازه کافی کتک نخوردی؟ 1467 01:47:35,375 --> 01:47:38,000 ‫اگه می‌خوای اونو ببری... 1468 01:47:38,083 --> 01:47:40,333 ‫مجبوری منو بکشی 1469 01:47:41,416 --> 01:47:43,416 ‫با کمال میل 1470 01:47:43,500 --> 01:47:45,541 ‫فداکاریت هیچ معنایی نداره 1471 01:47:45,625 --> 01:47:47,375 ‫گریلا! 1472 01:47:49,708 --> 01:47:52,208 ‫کافیه! 1473 01:47:53,458 --> 01:47:57,041 ‫برای وفادارترین جنگجوت ‫حرف آخری داری؟ 1474 01:47:57,125 --> 01:47:59,208 ‫فقط یکی 1475 01:48:00,666 --> 01:48:03,125 ‫کاوالامی! 1476 01:48:09,416 --> 01:48:11,333 ‫کریسمس مبارک، جادوگر 1477 01:48:25,625 --> 01:48:27,250 ‫نه! 1478 01:48:36,458 --> 01:48:37,958 ‫نه 1479 01:48:41,708 --> 01:48:43,416 ‫- نه! ‫- خب، نگاش کن 1480 01:48:43,500 --> 01:48:45,500 ‫خفه شو! 1481 01:48:48,666 --> 01:48:49,916 ‫نیک 1482 01:48:51,333 --> 01:48:52,416 ‫خوبی؟ 1483 01:48:54,375 --> 01:48:55,708 ‫آره 1484 01:48:59,625 --> 01:49:01,250 ‫چرا اینقدر طولش دادی؟ 1485 01:49:19,583 --> 01:49:22,791 ‫خب، ببین گربه با خودش چی اورده 1486 01:49:22,875 --> 01:49:25,958 ‫بیاین زیادی احساساتی نشیم 1487 01:49:27,041 --> 01:49:28,291 ‫ممنونم، برادر 1488 01:49:31,416 --> 01:49:34,375 ‫کریسمس مبارک... 1489 01:49:34,458 --> 01:49:36,250 ‫برادر 1490 01:49:37,916 --> 01:49:39,708 ‫می‌خوای یه مدت بمونی؟ 1491 01:49:42,958 --> 01:49:44,708 ‫روش حساب نکن 1492 01:49:47,291 --> 01:49:48,500 ‫مشغول کار بشو 1493 01:49:50,333 --> 01:49:52,125 ‫و تو... 1494 01:49:52,208 --> 01:49:53,958 ‫می‌خوام دوباره باهات مسابقه بدم 1495 01:50:00,666 --> 01:50:03,000 ‫کرمپوس‌نات مبارک! 1496 01:50:09,666 --> 01:50:11,333 ‫خدای من 1497 01:50:11,416 --> 01:50:12,708 ‫عزیزم، کجایی؟ 1498 01:50:12,791 --> 01:50:14,833 ‫مامان، باورت نمیشه 1499 01:50:16,916 --> 01:50:18,541 ‫شش دقیقه عقب افتادیم 1500 01:50:18,625 --> 01:50:19,958 ‫قطار آسمونی، پارتریج هستم 1501 01:50:20,041 --> 01:50:21,541 ‫برگشتیم روی صندلی و ‫طبق برنامه پیش میریم 1502 01:50:21,625 --> 01:50:23,291 ‫خوبه که برگشتین، خانم 1503 01:50:29,708 --> 01:50:31,708 ‫در حال حاضر شش دقیقه از ‫برنامه عقبیم... 1504 01:50:31,791 --> 01:50:34,250 ‫پس خیلی سریع این ‫پرواز اولیه رو انجام میدیم 1505 01:50:50,166 --> 01:50:51,708 ‫دیلن 1506 01:50:51,791 --> 01:50:53,000 ‫جک 1507 01:50:53,083 --> 01:50:54,750 ‫- سلام ‫- سلام 1508 01:50:54,833 --> 01:50:56,041 ‫مرسی که امروز کمک کردین 1509 01:50:57,125 --> 01:50:59,125 ‫اونم کمک کرد 1510 01:50:59,208 --> 01:51:00,958 ‫می‌دونم 1511 01:51:04,583 --> 01:51:08,208 ‫تمام سیستم‌ها آماده‌ن. ‫سی ثانیه تا پرتاب 1512 01:51:10,291 --> 01:51:11,791 ‫هی، دریف 1513 01:51:13,375 --> 01:51:15,625 ‫سواری خیلی خوبی داشته باشی 1514 01:51:16,708 --> 01:51:18,708 ‫کریسمس مبارک، رییس 1515 01:51:20,083 --> 01:51:21,875 ‫دیلن. جک 1516 01:51:23,500 --> 01:51:24,875 ‫شما میاین؟ 1517 01:51:26,583 --> 01:51:28,166 ‫- چی؟ ‫- واقعا؟ 1518 01:51:28,250 --> 01:51:30,083 ‫زود باشین، بدویین. باید راه بیافتیم 1519 01:51:31,958 --> 01:51:34,875 ‫رد وان، آماده پروازی 1520 01:53:03,416 --> 01:53:04,708 ‫دریافت شد 1521 01:53:04,791 --> 01:53:06,125 ‫داریم میایم سراغت 1522 01:53:44,166 --> 01:53:46,458 ‫آره! آره! 1523 01:53:57,375 --> 01:53:59,000 ‫واقعا کارش درسته، نه؟ 1524 01:53:59,083 --> 01:54:01,750 ‫در یه شب همه جای دنیا میره 1525 01:54:01,833 --> 01:54:05,166 ‫از اونی که فکر می‌کردم خیلی باحالتره 1526 01:54:05,250 --> 01:54:07,583 ‫- و خیلی ورزشکارتر ‫- آره 1527 01:54:07,666 --> 01:54:09,625 ‫- طرف کارش درسته ‫- طرف کارش درسته 1528 01:54:38,666 --> 01:54:40,666 ‫می‌بینیش، نه؟ 1529 01:54:41,708 --> 01:54:43,500 ‫آره، می‌دونستم برش می‌گردونی 1530 01:54:45,000 --> 01:54:46,708 ‫یه کوچولو گمش کرده بودم، نیک 1531 01:54:46,791 --> 01:54:48,833 ‫گم کردن آسونه، کال 1532 01:54:50,208 --> 01:54:52,000 ‫مهم اینه که به تلاش ادامه بدی 1533 01:54:57,916 --> 01:54:59,375 ‫نیک 1534 01:54:59,458 --> 01:55:01,291 ‫دوست دارم بمونم 1535 01:55:02,458 --> 01:55:03,791 ‫اگه قبولم کنی 1536 01:55:07,791 --> 01:55:09,541 ‫خیالت جمع، فرمانده 1537 01:55:16,041 --> 01:55:17,666 ‫الان کریسمس رو نجات دادیم؟ 1538 01:55:19,291 --> 01:55:21,583 ‫فکر کنم کریسمس رو نجات دادیم 1539 01:55:37,416 --> 01:55:39,458 ‫کاوالامی! 1540 01:55:39,459 --> 01:55:49,459 ‫«مترجمان: علیرضا نورزاده و داوود آجرلو» ‫::. MrLightborn11 & Highbury .:: 1541 01:55:49,460 --> 01:55:54,460 ‫دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین ‫.:: FilmKio.Com ::.