1 00:00:37,500 --> 00:00:45,500 ارائه‌ای از وبسایت دیجی‌موویز .:: DigiMoviez.Com::. 2 00:00:48,291 --> 00:00:49,958 « تعطیلات مبارک » 3 00:00:52,333 --> 00:00:53,333 « کریسمس مبارک » 4 00:01:02,666 --> 00:01:04,142 ‫ببخشید، عمو ریک 5 00:01:04,166 --> 00:01:06,000 ‫شما ببخش 6 00:01:06,024 --> 00:01:14,024 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی‌موویز را در شبکه‌های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez 7 00:01:18,458 --> 00:01:20,125 ‫این چیـه دیگه؟ 8 00:01:20,208 --> 00:01:22,416 ‫گفتم که، دارن سرمون گول می‌مالن 9 00:01:22,500 --> 00:01:25,375 ‫حالا، رد کنید بیاد 10 00:01:25,458 --> 00:01:26,791 ‫اصلاً چطوری اینجا رو پیدا کردی؟ 11 00:01:26,875 --> 00:01:29,000 ‫اراده کنم همه‌چی و همه کس رو پیدا می‌کنم 12 00:01:29,083 --> 00:01:30,791 ‫اونوقت چرا بابات رو پیدا نمی‌کنی؟ 13 00:01:30,875 --> 00:01:32,333 ‫هِر هِر نمکدون، جین 14 00:01:33,833 --> 00:01:38,000 ‫ببین، نمی‌دونم اینجا چه خبره ‫اما امشب بابانوئل میاد 15 00:01:38,083 --> 00:01:39,963 ‫خیلی‌خب، میشه یه دقیقه ‫منطقی راجع‌بهش صحبت کنیم؟ 16 00:01:40,000 --> 00:01:41,208 ‫جک اوملی 17 00:01:43,375 --> 00:01:44,458 ‫بچه‌ها، برید طبقه‌ی پایین 18 00:01:45,541 --> 00:01:47,333 ‫شما نه 19 00:01:49,391 --> 00:01:50,766 ‫چیکار داری می‌کنی، رفیق؟ 20 00:01:50,791 --> 00:01:53,583 ‫ببین، ما از خدامونـه تعطیلات پیش ما بمونی 21 00:01:53,666 --> 00:01:55,291 ‫اما داری چی به دخترعمو پسرعموهات میگی؟ 22 00:01:55,375 --> 00:01:56,833 ‫حقیقت تلخ و دردناک 23 00:01:58,583 --> 00:02:01,416 ‫کدوم حقیقت تلخ و دردناک؟ 24 00:02:01,500 --> 00:02:03,625 ‫جک، درستـه اینا هدیه‌ان 25 00:02:03,708 --> 00:02:05,791 ‫- اما این هدیه‌ها از طرف بابانوئل نیستن ‫- درستـه 26 00:02:05,875 --> 00:02:08,708 ‫چون بابانوئل هنوز نیومده اینجا 27 00:02:08,791 --> 00:02:10,708 ‫امشب کریسمسـه. امشب میاد 28 00:02:12,000 --> 00:02:16,083 ‫پس امشب، میاد اینجا، تو این خونه؟ 29 00:02:16,166 --> 00:02:18,559 ‫- داری اینو بهم میگی؟ ‫- آره، حرفم همینـه 30 00:02:18,583 --> 00:02:21,750 یعنی همین امشب قراره ‫پشت گوزن‌های شمالی پرنده‌اش 31 00:02:21,833 --> 00:02:23,625 ‫بشینه و 32 00:02:23,708 --> 00:02:26,041 ‫به تک‌تک خونه‌های کل دنیا هم سر بزنه؟ 33 00:02:26,125 --> 00:02:27,208 ‫آره، جک 34 00:02:27,291 --> 00:02:30,416 ‫اونوقت سوخت گوزن‌های پرنده چیـه؟ 35 00:02:32,625 --> 00:02:34,166 ‫هویج 36 00:02:34,250 --> 00:02:36,750 ‫خیلی‌خب، ببین، من خیلی از ‫چند و چون کارش خبر ندارم 37 00:02:36,833 --> 00:02:42,625 ‫فقط می‌دونم فردا صبح که بیدار بشیم، ‫بابانوئل اومده و رفته 38 00:02:43,708 --> 00:02:45,458 ‫خیلی‌خب 39 00:02:45,541 --> 00:02:46,833 ‫بیا بریم 40 00:02:46,916 --> 00:02:49,000 ‫دلت نمی‌خواد که اسمت بره ‫توی لیست شر و شیطون‌ها؟ 41 00:02:49,083 --> 00:02:53,166 ‫راستشو بخوای عمو ریک، ‫خیلی نگران این مسئله نیستم 42 00:02:54,583 --> 00:02:57,958 ‫« تقدیم به بابانوئل » 43 00:03:09,375 --> 00:03:12,083 ‫« ۳۰‏ سال بعد » 44 00:03:12,583 --> 00:03:15,458 ‫کریستین، آمریکانو با سه شات اسپرسو 45 00:03:32,583 --> 00:03:36,666 ‫« کریستین » 46 00:03:43,125 --> 00:03:45,666 ‫جک اوملی، باورم میشه 47 00:03:45,750 --> 00:03:47,500 ‫لنی، دلت برام تنگ شد؟ 48 00:03:47,583 --> 00:03:49,503 ‫- پولم کجاست؟ ‫- دارم پولت رو جور می‌کنم 49 00:03:49,583 --> 00:03:51,333 ‫گفتم که پولت رو جور می‌کنم 50 00:03:51,416 --> 00:03:52,916 ‫همین الان توی مأموریت‌ام 51 00:03:53,000 --> 00:03:55,166 ‫راستش، می‌خوام دوبرابرش رو بهت بدم 52 00:03:55,250 --> 00:03:57,158 ‫هنوز هم ۳۰۰تا روی موریس هستی؟ 53 00:03:57,183 --> 00:03:59,016 ‫موریس؟ اون یارو گدائه؟ 54 00:03:59,041 --> 00:04:00,708 ‫بدهی من رو بکن ۲۵ هزارتا 55 00:04:00,791 --> 00:04:02,833 ‫دل شیری داری، اوملی 56 00:04:02,916 --> 00:04:05,916 ‫می‌دونم. باهوش هم هستم. ‫واقعاً عادلانه نیست، نه؟ 57 00:04:08,916 --> 00:04:10,458 « دکتر جنین هامیستون » 58 00:04:13,208 --> 00:04:15,208 ‫« اداره‌ی ملی زمین‌شناسی و اقیانوسی » 59 00:04:17,500 --> 00:04:18,833 ‫خیلی‌خب 60 00:04:20,916 --> 00:04:22,250 ‫خوبـه، حسش کنید 61 00:04:22,333 --> 00:04:23,833 ‫آفرین، هفت 62 00:04:23,916 --> 00:04:26,875 ‫باریکلا، حالا عوض کنید 63 00:04:26,958 --> 00:04:28,541 ‫هشت 64 00:04:28,625 --> 00:04:31,166 ‫خوبـه، نُه 65 00:04:50,083 --> 00:04:51,601 ‫یالا، یالا بجنبید 66 00:04:51,625 --> 00:04:53,125 شُل نکنید 67 00:04:53,208 --> 00:04:54,500 ‫یا خدا، آتیش 68 00:04:54,583 --> 00:04:56,500 ‫آتیش 69 00:04:58,500 --> 00:05:00,500 ‫وسایل‌تون رو بردارید 70 00:05:15,625 --> 00:05:17,041 ‫دیدنی‌ها یکشنبه! 71 00:05:37,416 --> 00:05:38,736 ‫« پایش لرزه‌ای » 72 00:05:38,875 --> 00:05:42,291 ‫« دکتر جنین هامیستون » 73 00:05:43,750 --> 00:05:44,892 « دسترسی با کارت الزامی‌ است » 74 00:05:44,916 --> 00:05:46,208 ‫« دسترسی اعطا شد » 75 00:06:20,067 --> 00:06:28,067 ‫« ترجمه از iredprincess، علی محمدخانی و آرمان اسدی » ‫::. Arman333 & AliMK_Sub & iredsub .:: 76 00:06:36,583 --> 00:06:38,665 ‫« سرخ‌پوش » 77 00:06:41,958 --> 00:06:43,583 ‫گیفت‌کارت 78 00:06:43,666 --> 00:06:46,124 ‫گیفت‌کارت. گیفت‌کارت 79 00:06:50,500 --> 00:06:52,060 « مراسم دیدار با بابانوئل » « صف بکشید » 80 00:06:52,085 --> 00:06:54,252 ♪ Mariah Carey - Christmas ♪ 81 00:06:59,875 --> 00:07:03,641 بازی «آخرین خون‌آشامِ قاتل» برای نیتندو سوئیچ. گرفتم 82 00:07:03,666 --> 00:07:05,083 ‫نمی‌خوای یه جا یادداشت کنی؟ 83 00:07:05,166 --> 00:07:06,541 ‫نه 84 00:07:06,625 --> 00:07:07,874 ‫حافظه‌ام قویـه 85 00:07:26,708 --> 00:07:27,833 ‫هی، فِرد 86 00:07:27,916 --> 00:07:30,583 یه بابایی با ۱۸۰ سانتیمتر قد داره ‫دور و بر شمع‌های معطر می‌پلکه 87 00:07:30,666 --> 00:07:31,875 ‫حواست بهش باشه 88 00:07:31,958 --> 00:07:33,878 ‫دریافت شد، رئیس. ‫حواسم بهش هست. 89 00:07:34,666 --> 00:07:36,708 ‫سلام، بابانوئل. ‫برات کلوچه آوردیم. 90 00:07:36,791 --> 00:07:38,541 ‫ممنونم 91 00:07:41,250 --> 00:07:43,750 ‫با تیکه‌های شکلات و اسنیکردودل 92 00:07:43,833 --> 00:07:45,708 ‫عاشق اسنیکردودل‌ام 93 00:07:45,791 --> 00:07:46,791 ‫از کجا می‌دونستید؟ 94 00:07:46,875 --> 00:07:48,267 ‫- خودم تنهایی درست کردم ‫- من هم کمک کردم 95 00:07:48,291 --> 00:07:51,171 ‫راستش می‌خواستم دو کلوم باهاتون حرف بزنم. ‫یه لحظه بیاید اینجا پیشم. 96 00:07:51,208 --> 00:07:53,333 ‫لایو گذاشتم! آهای، هستیم ‫در خدمتِ سلطان، بیف‌استوها 97 00:07:53,416 --> 00:07:56,333 ‫کریسمس اومدیم مرکز خرید 98 00:07:56,416 --> 00:07:58,625 ‫پیش سالار، بهترینِ روزگار، بابانوئل 99 00:07:58,708 --> 00:08:01,125 ‫می‌خوایم تیشرت طرفدارهای استو رو ‫بهش بدیم بپوشه 100 00:08:01,208 --> 00:08:02,791 ‫جناب، نباید صف رو به هم بزنید 101 00:08:02,875 --> 00:08:04,666 ‫مشکل چیـه، گنده‌بک؟ 102 00:08:04,750 --> 00:08:07,041 ‫نمی‌خواید عشق کریسمسی‌تون رو ‫نثار بر و بچِ بیف کنید؟ 103 00:08:07,125 --> 00:08:08,958 ‫خیلی وقتـه که این بچه‌ها تو نوبت وایسادن 104 00:08:09,041 --> 00:08:10,948 ‫ببین پسر، کلاً دو دقیقه وقت می‌بره 105 00:08:10,973 --> 00:08:13,183 ‫تیشرت رو می‌پوشه و میگه: ‫«به این میگن رستوران» 106 00:08:13,208 --> 00:08:14,934 ‫- جناب ‫- من آدم مهمی‌ام ها 107 00:08:14,958 --> 00:08:17,166 ‫بیشتر از ۳۰۰۰تا دنبال‌کننده دارم 108 00:08:17,250 --> 00:08:18,791 ‫یه کاری می‌کنم ‫این رفیق‌مون معروف بشه 109 00:08:18,875 --> 00:08:20,541 ‫فقط کافیـه این تیشرت رو بپوشه 110 00:08:20,625 --> 00:08:22,250 ‫خودش معروف هست 111 00:08:22,333 --> 00:08:23,791 ‫بابا انقدر... 112 00:08:23,875 --> 00:08:27,750 ‫جناب، نباید صف رو به هم بزنید 113 00:08:30,500 --> 00:08:32,375 ‫متوجه هستید؟ 114 00:08:33,458 --> 00:08:34,583 ‫بله، کاملاً 115 00:08:34,666 --> 00:08:38,583 ‫براتون کریسمس خوبی رو آرزومندم 116 00:08:38,666 --> 00:08:40,000 ‫بله 117 00:08:40,083 --> 00:08:42,208 ‫آره، میرم دیگه. آره 118 00:08:43,291 --> 00:08:46,916 ‫خب، وقت ملاقات مهم‌تون با ‫بابانوئل رسیده 119 00:08:48,625 --> 00:08:50,000 ‫پسر، حال و هوام عوض شد 120 00:08:50,083 --> 00:08:52,291 ‫خیلی برام مهمـه بیام بیرون و ‫با بچه‌ها صحبت کنم 121 00:08:52,375 --> 00:08:53,541 ‫بهترین قسمت شغلمـه 122 00:08:53,625 --> 00:08:55,083 ‫بابانوئلـه! 123 00:08:55,166 --> 00:08:57,583 ‫عجب مرکز خرید شلوغ و پلوغیـه، ناسلامتی ‫دو روز تا کریسمس مونده 124 00:08:57,666 --> 00:09:00,125 ‫هی، بابانوئل! کریسمس مبارک! 125 00:09:01,208 --> 00:09:02,476 ‫کریسمس مبارک، رفیق 126 00:09:06,375 --> 00:09:07,875 ‫بگو که از دستش نمیدی 127 00:09:07,958 --> 00:09:10,625 ‫خدایا! یعنی چی که میگی ‫اسانس تموم کردی؟ 128 00:09:10,708 --> 00:09:12,708 ‫می‌زنم جمجمه‌ی یکی رو می‌ترکونم ها 129 00:09:12,791 --> 00:09:14,666 ‫از دستش نمیدم 130 00:09:14,750 --> 00:09:16,125 ‫به هم‌کف نزدیک می‌شیم 131 00:09:16,208 --> 00:09:17,500 ‫یخ‌شکن رو آماده کنید 132 00:09:17,583 --> 00:09:19,375 ‫فردی، مکان فرعی 133 00:09:19,458 --> 00:09:21,166 ۱۸۰‏ درجه پخش شید، برو 134 00:09:21,250 --> 00:09:23,690 ‫- دریافت شد ‫- دریافت شد. سُرخ‌پوش راه افتاده 135 00:09:24,541 --> 00:09:27,791 امسال ‫بازی ومپایر اسسینز ۴ خیلی رو بورسـه 136 00:09:27,875 --> 00:09:30,333 ‫- ممنون، جینروا ‫- قربونت، سُرخ‌‌پوش 137 00:09:30,416 --> 00:09:32,041 ‫کارل، شیر داری اینجا؟ 138 00:09:32,125 --> 00:09:33,791 ‫البته، سرخ‌پوش 139 00:09:33,875 --> 00:09:35,625 ‫عاشق اینم که برم فیلی 140 00:09:36,958 --> 00:09:39,125 ‫به نظرت فرصت میشه ‫سر راه یه چیزاستیک بزنیم؟ 141 00:09:44,166 --> 00:09:46,375 ‫بدون تو رنگ و بوی همیشه رو نداره، کَل 142 00:09:46,458 --> 00:09:48,500 ‫اتفاقاً من نباشم هم ‫رنگ و بوی همیشگیش رو داره 143 00:09:50,958 --> 00:09:53,166 ‫لجبازِ تو کون‌نرو 144 00:10:16,750 --> 00:10:17,833 ‫ژنرال 145 00:10:17,916 --> 00:10:19,666 ‫سرخ‌پوش، از دیدنت خوشحالم 146 00:10:19,750 --> 00:10:21,833 ‫- سفر موفقیت‌آمیز بود؟ ‫- بله، قربان 147 00:10:21,916 --> 00:10:25,000 ‫مرکز خرید وسط کریسمس حکم اکسیژن رو داره واسه من 148 00:10:25,083 --> 00:10:26,250 ‫ممنونم 149 00:10:36,000 --> 00:10:37,625 ‫شب بخیر، خانم‌ها 150 00:10:46,541 --> 00:10:48,958 ‫واسه چی انقدر هیجان‌زده‌اید؟ 151 00:10:51,000 --> 00:10:52,500 ‫آها، بله 152 00:10:52,583 --> 00:10:54,458 ‫دوست‌پسرتون تشریف‌فرما شده 153 00:10:56,541 --> 00:10:58,750 ‫سلام، دخترها 154 00:10:58,833 --> 00:11:02,166 ‫خیلی‌خب بابا 155 00:11:02,250 --> 00:11:03,875 ‫معلومه که یادم نرفته 156 00:11:04,958 --> 00:11:06,833 ‫بله، اضافی هم آوردم 157 00:11:07,916 --> 00:11:09,000 ‫کی گرسنه‌ست؟ 158 00:11:10,083 --> 00:11:11,916 ‫باریکلا 159 00:11:16,666 --> 00:11:18,000 ‫کَل 160 00:11:18,083 --> 00:11:20,375 ‫بپر بالا، پسر. وقت نداریم 161 00:11:48,166 --> 00:11:51,875 ‫سرخ‌پوش، شرایط برای پریدن مهیاست 162 00:11:51,958 --> 00:11:54,333 ‫خیلی‌خب، خانم‌ها 163 00:11:54,416 --> 00:11:55,791 ‫بریم خونه 164 00:12:32,250 --> 00:12:34,208 ‫ممنون بابت همراهی‌تون، بچه‌ها 165 00:12:34,291 --> 00:12:35,583 ‫سال دیگه می‌بینم‌تون 166 00:12:36,708 --> 00:12:39,416 ‫بتازید! 167 00:12:48,583 --> 00:12:56,583 ‫در تلگرام: @AliMK_Sub & @iredsub 168 00:13:01,333 --> 00:13:03,416 ‫یالا، موریس 169 00:13:06,958 --> 00:13:09,166 ‫« فعالیت لرزه‌ای یافت شد » 170 00:13:21,458 --> 00:13:22,708 ‫بگو 171 00:13:22,791 --> 00:13:23,791 ‫یافتم 172 00:13:23,875 --> 00:13:25,684 ‫نمی‌دونم چه کوفتیـه اما گیرش آوردم 173 00:13:25,708 --> 00:13:27,166 ‫مختصات رو برام بفرست 174 00:13:27,250 --> 00:13:31,208 ‫خب، اول تو یه چیزی برام بفرست 175 00:13:31,291 --> 00:13:35,958 ‫نصفش رو الان می‌فرستم برات، ‫الباقی بمونه بعد از اینکه اطلاعات تأیید شد 176 00:13:37,833 --> 00:13:39,333 ‫همکاری با شما مایه‌ی افتخاره 177 00:13:39,416 --> 00:13:41,875 ‫ایول! ایول! 178 00:13:41,958 --> 00:13:43,125 ‫ایول! 179 00:13:43,208 --> 00:13:44,476 ‫داره می‌لنگه 180 00:13:44,500 --> 00:13:45,708 ‫- گوشه افتاده ‫- نه 181 00:13:47,083 --> 00:13:48,791 ‫- نه ‫- موریس حذف شد! 182 00:13:48,875 --> 00:13:52,083 ‫نه! وای خدای من 183 00:14:21,958 --> 00:14:23,875 ‫هیچ جا خونه‌ی خود آدم نمیشه 184 00:14:53,833 --> 00:14:55,791 ‫آروم، خانم‌ها 185 00:15:07,750 --> 00:15:09,791 ‫« شمارش معکوس پرواز » 186 00:15:12,833 --> 00:15:15,250 ‫- سرخ‌پوش، خوش برگشتی ‫- ممنونم 187 00:15:18,458 --> 00:15:20,083 ‫خانمم کو؟ 188 00:15:20,416 --> 00:15:21,958 ‫« فکر کنم توی بخش تحویلـه » 189 00:15:23,000 --> 00:15:24,166 ‫من اینجام 190 00:15:24,250 --> 00:15:25,916 ‫نیم ساعت پیش بخش تحویل بودم 191 00:15:26,000 --> 00:15:28,125 ‫لری، اینو می‌فرستیم برمودا 192 00:15:28,208 --> 00:15:30,583 ‫دریافت شد. برمودا 193 00:15:30,666 --> 00:15:32,250 ‫گارسیا 194 00:15:32,333 --> 00:15:33,458 ‫رسیدن بخیر، رئیس 195 00:15:34,541 --> 00:15:36,208 ‫- چی رو از دست دادم؟ ‫- هیچی 196 00:15:36,291 --> 00:15:38,000 ‫همه مشغول کارن 197 00:15:38,083 --> 00:15:39,416 ‫یه مشکلی توی بخش ربان‌ها داشتیم 198 00:15:39,500 --> 00:15:40,684 ‫فیل میگه تقصیر بخش کادو کردنـه 199 00:15:40,708 --> 00:15:42,416 اونا هم میگن فیل شلوغش کرده 200 00:15:42,500 --> 00:15:44,291 ‫همه تحت فشارن 201 00:15:44,375 --> 00:15:45,583 ‫خیلی‌خب، باهاش صحبت می‌کنم 202 00:15:45,666 --> 00:15:48,583 ‫خواهش می‌کنم. این فیل داره همه رو دیوونه می‌کنه 203 00:15:48,666 --> 00:15:51,333 ‫همه از دستِ فیل توی بخش ربان‌ها عاصی شدن 204 00:15:51,416 --> 00:15:54,000 ‫شاید بهتر باشه فیل رو بفرستیم ‫یه بخشی که تنِش کمتری داره 205 00:15:54,083 --> 00:15:55,291 ‫نمی‌دونم، مثلاً بخش ریسه؟ 206 00:15:55,375 --> 00:15:56,775 ‫فیل رو از بخش ربان‌ها بیاریم بیرون؟ 207 00:15:56,833 --> 00:15:58,041 ‫همینجوری گفتم 208 00:15:58,125 --> 00:15:59,541 ‫یه سگ داره اسمش رو گذاشته ربان 209 00:15:59,625 --> 00:16:00,708 ‫آها، آره 210 00:16:01,791 --> 00:16:03,583 ‫۴۹۵‏، ۴۹۶ 211 00:16:03,666 --> 00:16:05,583 ‫۴۹۷‏، ۴۹۸ 212 00:16:05,666 --> 00:16:07,291 ‫۴۹۹‏، ۵۰۰ 213 00:16:08,375 --> 00:16:10,166 ‫پنج دقیقه، بدک نبود 214 00:16:10,250 --> 00:16:11,750 ‫آره، تازه دارم گرم میشم 215 00:16:11,833 --> 00:16:14,125 ‫خیلی‌خب، الان دوباره ‫نمونه‌ی شبیه‌سازی بلژیک و 216 00:16:14,208 --> 00:16:16,833 ‫هلند رو محض اطمینان ‫راه می‌اندازم 217 00:16:16,916 --> 00:16:19,101 ‫- ممنون، عزیزدلم ‫- خیلی‌خب. اگه کاریم داشتی، داد بزن 218 00:16:19,125 --> 00:16:21,125 ‫هی، کَلوم. برو پیشش 219 00:16:21,208 --> 00:16:22,625 ‫آماه‌اش کن، خب؟ 220 00:16:22,708 --> 00:16:25,208 ‫- تقریباً وقت نمایشـه ‫- بله، خانم. به روی چشم 221 00:16:41,583 --> 00:16:43,125 سلام، رئیس 222 00:16:43,208 --> 00:16:44,958 ‫کَل 223 00:16:55,500 --> 00:16:57,708 ‫- کمکم می‌کنی؟ ‫- حتماً 224 00:17:06,000 --> 00:17:07,875 ‫بالا 225 00:17:10,500 --> 00:17:11,708 ‫چراشو بهم بگو 226 00:17:12,875 --> 00:17:14,541 ‫وقت تغییره، نیک 227 00:17:14,625 --> 00:17:16,309 ‫- بهت که گفتم ‫- آره، شنیدم 228 00:17:16,333 --> 00:17:19,708 ‫تصمیمت هم برام محترمـه، ‫اما می‌خوام دلیلش رو بدونم 229 00:17:20,791 --> 00:17:22,750 ‫- سنگین‌ترش کنیم ‫- باشه، ردیفـه 230 00:17:27,416 --> 00:17:29,208 ‫قوی به نظر میای 231 00:17:29,291 --> 00:17:31,208 ‫کارمون بخاطر بچه‌هاست، کل 232 00:17:31,291 --> 00:17:33,083 ‫بخاطر اونا انجامش می‌دیم 233 00:17:33,166 --> 00:17:34,416 ‫می‌دونم که عاشق کارتی 234 00:17:34,500 --> 00:17:36,500 ‫تموم زندگیت همینـه 235 00:17:37,791 --> 00:17:39,833 ‫پس جریان چیـه؟ 236 00:17:39,916 --> 00:17:41,958 ‫من عاشق بچه‌هام 237 00:17:43,125 --> 00:17:45,791 ‫آدم بزرگ‌هان که رو مُخم‌ان 238 00:17:47,791 --> 00:17:49,000 ‫ادامه بده 239 00:17:50,083 --> 00:17:52,416 ‫- لیست ‫- لیست چی؟ 240 00:17:52,500 --> 00:17:54,708 ‫تقریباً هر سال ۲۲ درصد بالا میره 241 00:17:54,791 --> 00:17:57,250 ‫خودم در جریان آمار هستم، کل 242 00:17:57,333 --> 00:17:58,541 ‫اصل مطلب چیـه؟ 243 00:18:00,250 --> 00:18:03,666 ‫اولین باره که تعداد اسامی ‫توی لیست شر و شیطون‌ها بیشتر از باقی مردمـه 244 00:18:03,750 --> 00:18:05,791 ‫انگار اصلاً براشون مهم نیست 245 00:18:07,000 --> 00:18:10,750 ‫به هر طرف که نگاه می‌کنی، ‫یکی داره یه اشتباهی ازش سَر میزنه 246 00:18:12,416 --> 00:18:14,833 ‫حرفِ خودتـه، نیک 247 00:18:16,750 --> 00:18:19,958 ‫ما هر روز انتخاب می‌کنیم کی باشیم 248 00:18:20,041 --> 00:18:22,250 ‫تصمیمات بزرگ و کوچیک و 249 00:18:22,333 --> 00:18:24,583 ‫تک‌تک‌شون هم مهم‌ان 250 00:18:27,166 --> 00:18:30,708 ‫اما به دور و برم که نگاه می‌کنم، ‫بقیه جوری رفتار می‌کنن که انگار مهم نیست 251 00:18:32,791 --> 00:18:37,416 ‫به نظر من الان که چیزی براشون مهم نیست، ‫بیشتر از همیشه به کمک‌مون نیاز دارن 252 00:18:39,875 --> 00:18:41,875 ‫بخاطر همینـه که تا نداری 253 00:18:42,958 --> 00:18:47,166 ‫آدم هم مثل من که انقدر درگیر ‫شک و تردیده نباید دور و برت باشه 254 00:18:47,250 --> 00:18:49,250 ‫یه آدم جوون لازم داری، 255 00:18:49,333 --> 00:18:53,041 ‫یکی که ۳۰۰ سالشـه و تازه دوران اوج‌شـه که ‫بخواد همه‌چی رو تغییر بده 256 00:18:53,125 --> 00:18:56,083 ‫وظیفه‌ی ما تغییر مردم نیست، کل 257 00:18:56,166 --> 00:18:58,000 ‫مردم خودشون تغییر می‌کنن 258 00:18:58,083 --> 00:19:00,500 ‫ما فقط نشون‌شون می‌دیم که ‫بهشون ایمان داریم 259 00:19:00,583 --> 00:19:02,500 ‫به همه‌شون 260 00:19:02,583 --> 00:19:06,916 ‫چون می‌دونیم از اعماق وجود، ‫چجور آدمی هستن 261 00:19:07,000 --> 00:19:11,250 ‫می‌دونیم همه‌ی آدم بزرگ‌های گمشده‌ی امروز ‫یه جایی درون قلب‌شون 262 00:19:11,333 --> 00:19:13,250 ‫کودک درون‌شون نهفته‌ست 263 00:19:13,333 --> 00:19:18,375 ‫موهبت ما اینـه که چشم‌مون به این مورد بازه، ‫حتی وقتی خودشون نمی‌تونن ببیننش 264 00:19:21,166 --> 00:19:24,250 ‫ما در خدمت بچه‌هاییم، کل 265 00:19:24,333 --> 00:19:27,000 ‫حتی وقتی‌که دیگه بچه نیستن 266 00:19:28,625 --> 00:19:31,833 ‫واقعاً تماشا کردنش حالم رو خراب می‌کنه 267 00:19:34,250 --> 00:19:36,041 ‫دلیلش هم همینـه 268 00:19:39,625 --> 00:19:41,208 ‫بیا کلوچه بخوریم 269 00:19:42,458 --> 00:19:44,000 ‫حلال تموم مشکلات 270 00:19:45,416 --> 00:19:46,642 ‫باید کربوهیدرات‌مون رو بالا ببریم 271 00:19:46,666 --> 00:19:48,250 ‫راستش، من حدوداً ۴۰۰... 272 00:19:48,333 --> 00:19:50,416 ‫تو هر کریسمس، ‫۴۳۰‏ میلیون کالری می‌سوزونی 273 00:19:50,500 --> 00:19:52,833 ‫- آره ‫- آره، می‌دونم 274 00:19:53,916 --> 00:19:55,708 ‫آخرین سفرمون، ها؟ 275 00:19:56,791 --> 00:19:58,208 ‫آخرین سفر 276 00:20:06,416 --> 00:20:07,833 ‫هوم 277 00:20:36,666 --> 00:20:37,833 ‫همینجاست! 278 00:20:38,958 --> 00:20:40,791 ‫دست به کار شید، بچه‌ها 279 00:21:25,958 --> 00:21:30,166 ‫« نقطه‌ی عطف همه‌چیز » 280 00:21:50,750 --> 00:21:52,458 درخواست بررسی: دریفت صحبت می‌کنه 281 00:21:52,541 --> 00:21:54,916 ‫انگار الان یه چراغ از روبه‌رو توی قسمت غربی، 282 00:21:55,000 --> 00:21:56,541 ‫بالای اتاق پست بی۱۹ سوخت 283 00:21:56,625 --> 00:21:57,708 ‫کسی اونجاست؟ 284 00:21:57,791 --> 00:21:59,517 ‫بله، جف هستم از بخش تأسیسات 285 00:21:59,541 --> 00:22:01,166 ‫چیزی از زیر چشم‌تون در نمیره، فرمانده 286 00:22:01,250 --> 00:22:03,416 ‫- رسیدگی می‌کنم ‫- ممنونم، جف 287 00:22:09,125 --> 00:22:11,416 ‫هی جف، ظاهراً فقط همون یکی نیست 288 00:22:11,500 --> 00:22:13,458 ‫چه خبره اونجا؟ 289 00:22:15,083 --> 00:22:16,250 ‫جف؟ 290 00:22:17,333 --> 00:22:18,916 ‫جف، صدام رو می‌شنوی؟ 291 00:22:20,625 --> 00:22:21,791 ‫کی پیش سرخ‌پوشـه؟ 292 00:22:21,875 --> 00:22:23,434 ‫آرتور، هنوز پیشتـه؟ 293 00:22:23,458 --> 00:22:24,541 ‫خیر، رئیس 294 00:22:24,625 --> 00:22:27,500 ‫- کنی، پیش توئـه؟ ‫- توی باشگاه که نیست 295 00:22:29,208 --> 00:22:30,916 ‫کی پیش سرخ‌پوشـه؟ 296 00:22:31,000 --> 00:22:32,541 ‫گورمن، داخل اقامتگاهی؟ 297 00:22:32,625 --> 00:22:34,017 ‫شیفت رو تحویل فینکل دادم 298 00:22:34,041 --> 00:22:36,041 ‫فینکل. فینکل! 299 00:22:36,125 --> 00:22:38,666 ‫همین الان یکی سرخ‌پوش رو پیدا کنه! 300 00:22:41,500 --> 00:22:43,625 ‫- توی اتاق پست نیست ‫- توی کتابخونه نیست 301 00:22:43,708 --> 00:22:46,000 ‫توی بخش آب‌کاشت دارواش نیست 302 00:22:46,083 --> 00:22:48,416 ‫توی گالری نیست 303 00:22:49,666 --> 00:22:52,041 ‫تدارکات، منفی 304 00:22:52,125 --> 00:22:53,333 ‫انبار، منفی 305 00:22:53,416 --> 00:22:54,767 ‫بسته‌بندی آبنبات عصایی، منفی 306 00:22:54,791 --> 00:22:56,125 ‫اتاق بازی، منفی 307 00:23:13,333 --> 00:23:15,416 ‫نیک، نیک! 308 00:23:18,791 --> 00:23:20,583 ‫ورود غیرمجاز! 309 00:23:20,666 --> 00:23:22,708 ‫- ورود غیرمجاز! ‫- کسی می‌بینه؟ 310 00:23:40,208 --> 00:23:42,833 ‫وضعیت اضطراری! وضعیت اضطراری! ‫منع تردد کامل! 311 00:23:43,916 --> 00:23:45,708 ‫برف‌نورد زرهی داره ‫به سمت شمال میره 312 00:23:45,791 --> 00:23:47,416 ‫دریافت شد 313 00:23:47,500 --> 00:23:49,416 ‫- در حال موقعیت‌یابی ‫- توی دید کسی هست؟ 314 00:23:49,500 --> 00:23:50,976 ‫- توی پاین پیچید راست ‫- دریافت شد 315 00:23:51,000 --> 00:23:53,166 ‫مانع پنجم داره فعال میشه 316 00:23:57,416 --> 00:23:58,750 واحد ‫خیابون ششم، دست به کار شید 317 00:24:06,958 --> 00:24:08,333 ‫محاصره‌شون کنید! 318 00:24:16,458 --> 00:24:17,583 ‫مأمورها شکست خوردن 319 00:24:28,666 --> 00:24:30,958 ‫مانع ۷۲ رو فعال کن! 320 00:24:31,041 --> 00:24:32,708 ‫۷۲‏ فعال میشه 321 00:25:14,750 --> 00:25:16,350 ‫برف‌نورد توی کندل‌استیک پیچید چپ 322 00:25:21,708 --> 00:25:24,166 یه سوراخ توی گنبد هست 323 00:26:37,166 --> 00:26:38,708 ‫چه کوفتی شد الان؟ 324 00:26:38,791 --> 00:26:40,583 ‫- ورود غیرمجاز رخ داده، خانم رئیس ‫- می‌دونم 325 00:26:40,666 --> 00:26:43,375 ‫سرخ‌پوش رو دزدیدن 326 00:26:43,458 --> 00:26:45,708 ‫چی؟ کل کجاست؟ 327 00:26:45,791 --> 00:26:47,541 ‫- اینجام ‫- کل، جریان چیـه؟ 328 00:26:47,625 --> 00:26:49,666 ‫- کار کیـه؟ ‫- زوئی، نمی‌دونم 329 00:26:49,750 --> 00:26:51,083 ‫۲۴‏ ساعت دیگه کریسمسـه 330 00:26:51,166 --> 00:26:52,750 ‫- نمیشه... ‫- بله، خودم خوب می‌دونم 331 00:26:53,875 --> 00:26:57,083 ‫خیلی‌خب، یه نفس عمیق بکش 332 00:26:58,458 --> 00:26:59,916 ‫تعریف کن ببینم چی شد 333 00:27:00,000 --> 00:27:03,583 ‫با مشعل پلاسمای اتمی، ‫توی گنبد سی‌اف حفره ایجاد کردن 334 00:27:03,666 --> 00:27:06,958 ‫با توجه به ردپاها، به نظرم ‫هشت تا ده نفر انسان بودن 335 00:27:07,041 --> 00:27:09,208 ‫ریختن توی برف‌نورد زرهی که 336 00:27:09,291 --> 00:27:11,601 در واقع برای رد گم کنی بود و ‫با یه هواپیمای باری 337 00:27:11,625 --> 00:27:13,083 ‫فلنگ رو بستن 338 00:27:13,166 --> 00:27:14,375 ‫خدای من، کل 339 00:27:14,458 --> 00:27:15,958 ‫پیداشون می‌کنم، زوئی 340 00:27:16,041 --> 00:27:17,750 ‫با همدیگه پیش میریم 341 00:27:18,833 --> 00:27:20,791 ‫بهمون اطلاع دادن یکی 342 00:27:20,875 --> 00:27:22,392 ‫سامانه‌ی پایش لرزه‌نگار میان‌قاره‌ای رو هک کرده 343 00:27:22,416 --> 00:27:25,166 ‫نمی‌دونم مهمـه یا نه ‫اما حتماً طرف کارش رو خوب بلده 344 00:27:25,250 --> 00:27:27,166 چون ‫تنها روزنه‌ست برای ورود به اونجا 345 00:27:27,250 --> 00:27:28,791 ‫کی؟ 346 00:27:28,875 --> 00:27:31,333 ‫فعلاً مشخص نیست، ‫ترول‌ها در حال جستجوی وب هستن 347 00:27:31,416 --> 00:27:33,208 ‫اسم و آدرس 348 00:27:33,291 --> 00:27:34,458 ‫دارن روش کار می‌کنن 349 00:27:34,541 --> 00:27:37,041 ‫پس بگو دست بجنبونن. ‫وقت نداریم. 350 00:27:37,125 --> 00:27:39,375 ‫خانم رئیس، ترول‌ها یه چیزی گیر آوردن 351 00:27:39,458 --> 00:27:40,750 ‫وصلشون کن 352 00:27:40,833 --> 00:27:42,250 ‫چی پیدا کردید؟ 353 00:27:42,333 --> 00:27:43,416 ‫ردشون رو زدیم 354 00:27:43,500 --> 00:27:44,583 ‫انگار کار گرگـه 355 00:27:46,541 --> 00:27:48,083 ‫گرگ 356 00:27:48,166 --> 00:27:50,250 ‫گرگ دیگه کیـه؟ 357 00:27:50,333 --> 00:27:53,750 ‫مزدور و جایزه‌بگیری که ‫برای هرکی که بیشتر بهش پول بده کار می‌کنه 358 00:27:53,833 --> 00:27:55,625 ‫شبحِ دارک‌وب 359 00:27:55,708 --> 00:27:58,791 ‫چندسالی میشه که اف‌بی‌آی سعی داشته ‫استخدامش کنه اما واسه خودش کار می‌کنه 360 00:27:59,875 --> 00:28:02,291 ‫احتمالاً بهترین ردیاب دنیاست 361 00:28:03,375 --> 00:28:04,458 ‫یارو یه‌پا اسطوره‌ست 362 00:28:18,375 --> 00:28:19,458 ‫چیـه؟ 363 00:28:19,541 --> 00:28:21,291 آفرین. توی شهری؟ 364 00:28:21,375 --> 00:28:22,458 ‫بستگی داره 365 00:28:22,541 --> 00:28:24,351 ‫- چی می‌خوای؟ ‫- یه لطفی کن 366 00:28:24,375 --> 00:28:25,625 ‫برو دنبال دیلن 367 00:28:25,708 --> 00:28:27,392 ‫دستم بنده 368 00:28:27,416 --> 00:28:29,083 ‫الان وقت مناسبی نیست 369 00:28:29,166 --> 00:28:30,375 ‫بله. واسه من هم همینطور 370 00:28:30,458 --> 00:28:32,517 ‫دوتا خانم باردار رو دستم مونده که ‫انقباض‌های ضعیفی دارن و 371 00:28:32,541 --> 00:28:34,726 ‫اصلاً برای زایمان‌شون خوب نیست. ‫تازه، کریگ هم خارج شهره. 372 00:28:34,750 --> 00:28:36,166 ‫لیو 373 00:28:36,250 --> 00:28:37,392 ‫دیلن توی مدرسه خرابکاری کرده 374 00:28:37,416 --> 00:28:39,767 ‫فقط برو دنبالش و برسونش خونه‌ی من 375 00:28:39,791 --> 00:28:41,083 ‫- لیو ‫- جک 376 00:28:41,166 --> 00:28:42,606 ‫من سرکار گیرم، کریگ هم خارج شهره 377 00:28:42,666 --> 00:28:45,000 ‫پس یه لطفی کن و ‫برو دنبال بچه‌ات 378 00:29:00,333 --> 00:29:01,392 ‫بازش می‌کنم 379 00:29:01,416 --> 00:29:02,976 ‫بسپارش به من 380 00:29:03,916 --> 00:29:06,041 ‫سلام، رفیق 381 00:29:09,458 --> 00:29:11,583 ‫- هی، آسپیرین نداری؟ ‫- چی؟ 382 00:29:11,666 --> 00:29:13,541 ‫نه 383 00:29:15,166 --> 00:29:17,083 ‫باید یه چیزی بخورم 384 00:29:17,166 --> 00:29:18,958 ‫- بامیه می‌خوری؟ ‫- نه 385 00:29:20,625 --> 00:29:22,125 ‫خفه بابا! 386 00:29:22,250 --> 00:29:24,624 ‫« لذیذترین بامیه‌ی نیوجرسی » 387 00:29:24,625 --> 00:29:27,083 ‫سلام، آقا. دوتا لطف می‌کنید؟ 388 00:29:27,166 --> 00:29:29,916 ‫- من بامیه نمی‌خورم ها ‫- می‌دونم. واسه خودمـه 389 00:29:32,041 --> 00:29:33,791 ‫خب، میگن چیکار کردی مگه؟ 390 00:29:33,875 --> 00:29:37,416 ‫میگن حضور و غیاب مدرسه رو دستکاری کردم که ‫راست هم میگن 391 00:29:37,500 --> 00:29:39,208 ‫بگو از قرار معلوم 392 00:29:39,291 --> 00:29:41,083 ‫هیچوقت اعتراف نکن 393 00:29:41,166 --> 00:29:42,500 ‫ممنونم. روز خوش 394 00:29:42,583 --> 00:29:44,500 ‫همچنین 395 00:29:48,083 --> 00:29:50,517 ‫معلم موسیقی‌مون دور پنجم ‫کامپیوترش روشن میذاره و میره 396 00:29:50,541 --> 00:29:51,916 ‫اوهوم 397 00:29:52,000 --> 00:29:54,200 ‫خواستم کلاس علوم رو بپیچونم ‫تا بتونم برم گیتار تمرین کنم 398 00:29:54,484 --> 00:29:55,726 ‫بعدش هم حاضریم رو توی سیستم تغییر دادم 399 00:29:55,750 --> 00:29:56,666 ‫متوجهم 400 00:29:56,750 --> 00:29:59,916 ‫یه دختری هست توی گروه جاز به اسم پایپر 401 00:30:00,000 --> 00:30:02,625 ‫اون هم خواست کلاسش رو بپیچونه، ‫بعدش کوین... 402 00:30:02,708 --> 00:30:03,916 ‫کوین کیـه؟ 403 00:30:04,000 --> 00:30:05,958 ‫رفیق صمیمیم. لاأقل قبلاً بود 404 00:30:06,041 --> 00:30:07,375 ‫کوین چیکار کرده؟ 405 00:30:07,458 --> 00:30:09,184 ‫اون هم که خبردار شد، ‫می‌خواست کلاسش رو بپیچونه 406 00:30:09,208 --> 00:30:10,750 ‫ولی اصلاً توی تیم جاز نیست 407 00:30:10,833 --> 00:30:12,458 ‫هدفش این بود که ‫با پایپر وقت بگذرونه 408 00:30:12,541 --> 00:30:14,250 ‫من داشتم با پایپر وقت می‌گذروندم 409 00:30:14,333 --> 00:30:16,573 ‫اونوقت انتظار داره برم غیبتش رو پاک کنم 410 00:30:16,625 --> 00:30:19,041 ‫- تا با پایپر وقت بگذرونه؟ ‫- کسشعره 411 00:30:19,125 --> 00:30:21,125 ‫جاش سه‌تا غیبت براش گذاشتم 412 00:30:21,208 --> 00:30:23,333 ‫خوبـه. درس عبرت شد براش 413 00:30:23,416 --> 00:30:24,851 ‫گیر که افتاد، پیش معاون همه‌چی رو لو داد 414 00:30:24,875 --> 00:30:26,500 ‫ای کوین 415 00:30:27,583 --> 00:30:29,864 ‫من هم نامردی نکردم ‫با چاقو لاستیک‌های دوچرخه‌اش رو جر دادم 416 00:30:34,583 --> 00:30:37,000 ‫- می‌فهمم، ناامید شدی ‫- معلومـه که ناامیدم 417 00:30:38,250 --> 00:30:40,101 ‫ببین، اگه هدفت هک کردن کامپیوتر مرکزیـه، ‫باید بی‌سروصدا پیش بری 418 00:30:40,125 --> 00:30:41,642 ‫دزدکی از درِ پشتی میری، ‫هیچ اثرانگشتی به جا نمی‌ذاری 419 00:30:41,666 --> 00:30:44,041 ‫اما مهم‌تر از همه، ‫به محض اینکه کوین فهمید 420 00:30:44,125 --> 00:30:46,666 ‫چیکار می‌کنی، همونجا باخت دادی 421 00:30:46,750 --> 00:30:49,833 ‫هیچوقت به کسی اعتماد نکن، هیچ احدی 422 00:30:49,916 --> 00:30:53,375 ‫هیچوقت هم اجازه نده کسی بتونه ‫کنترلت کنه، چون دیر یا زود علیه‌ات وایمیسته 423 00:30:56,791 --> 00:30:57,791 ‫آره 424 00:31:06,500 --> 00:31:08,125 ‫خیلی‌خب، باید برم تمرین کنم 425 00:31:08,208 --> 00:31:11,208 ‫امشب گروه جازمون یه مراسم ‫زمستونه‌ی مسخره داره 426 00:31:11,291 --> 00:31:13,500 ‫مراسم؟ 427 00:31:13,583 --> 00:31:14,646 ‫می‌دونم 428 00:31:15,751 --> 00:31:17,125 ‫گفتم که مسخره‌ست 429 00:31:17,208 --> 00:31:19,250 ‫موفق باشی 430 00:31:21,500 --> 00:31:24,750 ‫- توی خونه صحبت می‌کنیم ‫- می‌دونم 431 00:31:25,833 --> 00:31:28,583 ‫- خیال می‌کردم شرایط زایمان خوب پیش نرفته ‫- آره، اما بالأخره حل شد 432 00:31:28,666 --> 00:31:30,541 ‫ممنون رفتی دنبالش 433 00:31:30,625 --> 00:31:33,333 ‫نمی‌دونم این روزها چش شده، ‫بدرفتاری می‌کنه 434 00:31:33,416 --> 00:31:35,750 ‫آره خب، بزرگ شدن سختـه 435 00:31:35,833 --> 00:31:37,666 ‫واسه همینـه که خودت ‫نمی‌خوای بزرگ شی؟ 436 00:31:37,750 --> 00:31:40,041 ‫- من یهو بزرگ شدم ‫- آره 437 00:31:40,125 --> 00:31:41,625 ‫آره 438 00:31:41,708 --> 00:31:43,184 ‫خیلی دوست داره بیشتر ببیندت، جک 439 00:31:43,208 --> 00:31:44,583 ‫همین الان رفتم دنبالش 440 00:31:44,666 --> 00:31:46,666 ‫- می‌دونم ‫- بهمون خوش گذشت، با هم صحبت کردیم 441 00:31:46,750 --> 00:31:48,726 ‫از مدرسه برام گفت. ‫یعنی نمی‌دونم چی... 442 00:31:48,750 --> 00:31:50,684 ‫تموم حرفم اینـه که دلش می‌خواد ‫بیشتر با هم وقت بگذرونید 443 00:31:50,708 --> 00:31:51,958 ‫باید برم سرکار 444 00:31:53,750 --> 00:31:55,500 ‫خیلی‌خب 445 00:31:55,583 --> 00:31:57,000 ‫کریسمس مبارک، جک 446 00:31:58,500 --> 00:32:00,416 ‫آره 447 00:32:00,500 --> 00:32:03,166 ‫«کریسمس مبارک، جک» 448 00:32:09,041 --> 00:32:11,375 ♪ Brenda Lee - Rockin’ Around the Christmas Tree ♪ 449 00:34:25,708 --> 00:34:27,333 سلام، آقا جک 450 00:34:48,041 --> 00:34:50,000 ‫خبر داریم چیکار کردی 451 00:34:50,083 --> 00:34:51,625 ‫ها؟ 452 00:34:51,708 --> 00:34:53,250 ‫میگم خبر داریم چیکار کردی 453 00:34:58,833 --> 00:35:00,666 ‫خیلی‌خب. آم... 454 00:35:02,250 --> 00:35:05,041 ‫اول از همه، معذرت می‌خوام 455 00:35:06,208 --> 00:35:09,041 ‫دوماً، میشه بیشتر توضیح بدی؟ 456 00:35:09,125 --> 00:35:11,684 ‫انصافاً الان ۱۲ مورد از توی مغزم رد شد 457 00:35:11,708 --> 00:35:13,125 ‫واسه کی کار می‌کنی؟ 458 00:35:14,708 --> 00:35:16,833 ‫خانم، روحمم خبر نداره ‫از چی حرف می‌زنی 459 00:35:16,916 --> 00:35:18,583 ‫من برای هر کسی که ‫بهم پول بده کار می‌کنم 460 00:35:18,666 --> 00:35:19,958 ‫۴۰‏ ثانیه بهت فرصت میدم 461 00:35:20,041 --> 00:35:22,392 ‫تا اتفاق بدی برات رخ نداده، ‫دهن وا کنی چهارتا چیز درست درمون بگی 462 00:35:22,416 --> 00:35:24,666 ‫پس یه بار دیگه ازت می‌پرسم: 463 00:35:24,750 --> 00:35:26,916 ‫کی اجیرت کرده پیداش کنی؟ 464 00:35:27,000 --> 00:35:28,458 ‫- کی رو پیدا کنم؟ ‫- خودت خوب می‌دونی 465 00:35:28,541 --> 00:35:30,041 ‫باور کنید نمی‌دونم 466 00:35:30,125 --> 00:35:31,541 ‫اگه می‌دونستم که بهت می‌گفتم 467 00:35:31,625 --> 00:35:33,791 ‫من اصلاً وجدان سرم نمیشه. ‫از هر کی بپرسی همین رو میگه. 468 00:35:35,500 --> 00:35:37,875 ‫سامانه‌ی پایش زلزله‌نگاری میان‌قاره‌ای 469 00:35:37,958 --> 00:35:39,083 ‫آشنا نیست؟ 470 00:35:41,791 --> 00:35:43,958 ‫آره، کار من بود 471 00:35:44,041 --> 00:35:45,166 ‫مأموریت عجیبی بود 472 00:35:45,250 --> 00:35:47,598 ‫یکی می‌خواست کسی رو که داشته روی یه سری 473 00:35:47,623 --> 00:35:50,258 سیستم جنگ‌افزاری تو قطب شما ...آزمایشاتی انجام می‌داده پیدا کنه و من 474 00:35:50,283 --> 00:35:52,924 ‫من آدرسش رو در آوردم و رفتم پی کارم 475 00:35:52,949 --> 00:35:53,871 ‫کی؟ 476 00:35:53,896 --> 00:35:55,041 ‫نمی‌دونم 477 00:35:55,125 --> 00:35:58,208 ‫باور کنید، تموم اطلاعات رمزگذاری شده‌ست و ‫قابل ردیابی نیست 478 00:35:58,291 --> 00:35:59,958 ‫روال کارمون همینـه که 479 00:36:00,041 --> 00:36:02,916 ‫وقتی سروکله‌ی امثال شما پیداشون میشه، ‫من اطلاعاتی نداشته باشم 480 00:36:04,000 --> 00:36:05,517 ‫ببینید، من اصلاً چند و چون چیزی رو نمی‌پرسم 481 00:36:05,541 --> 00:36:07,750 ‫فقط آدم‌هایی رو پیدا می‌کنم که ‫بقیه از پسش برنمیان 482 00:36:07,833 --> 00:36:09,291 ‫کارم اینـه 483 00:36:14,125 --> 00:36:16,791 ‫واقعاً نمی‌دونی چیکار کردی 484 00:36:16,875 --> 00:36:19,166 ‫گمون نکنم 485 00:36:19,250 --> 00:36:21,458 ‫اما خب، مشخصـه که خیلی ‫از این بابت ناراحت شدید 486 00:36:26,083 --> 00:36:27,333 ‫بکنیدش تو جعبه 487 00:36:27,416 --> 00:36:28,875 ‫بکننم تو جعبه؟ 488 00:36:28,958 --> 00:36:30,458 ‫وایسا، وایسا ببینم. یعنی چی؟ 489 00:36:45,750 --> 00:36:47,750 ‫واقعاً لازم بود؟ 490 00:36:50,375 --> 00:36:51,791 ‫آخ 491 00:37:03,041 --> 00:37:04,291 ‫چه جای خفنی 492 00:37:04,375 --> 00:37:06,500 ‫چند وقتـه اینجایی؟ 493 00:37:07,666 --> 00:37:08,791 ‫ا نـ بـ ا؟ 494 00:37:08,875 --> 00:37:10,250 ‫انبا؟ 495 00:37:10,333 --> 00:37:12,750 ‫اداره‌ی نظارت و بازگرداندنِ افسانه‌ای 496 00:37:12,833 --> 00:37:14,333 ‫چی چی؟ 497 00:37:14,416 --> 00:37:16,376 ‫سازمان بین‌المللی چندجانبه‌ایم که 498 00:37:16,458 --> 00:37:19,625 ‫مسئول حفظ امنیت و حفاظت از دنیای افسانه‌ست 499 00:37:21,708 --> 00:37:22,833 ‫همراهم بیا 500 00:37:24,500 --> 00:37:27,250 ‫- گفتی دنیای افسانه؟ ‫- بله 501 00:37:27,333 --> 00:37:29,375 ‫که اینطور 502 00:37:29,458 --> 00:37:33,125 ‫یعنی دنیای 503 00:37:33,208 --> 00:37:35,750 ‫پاگنده و هیولای لُخ‌نس و امثالهم؟ 504 00:37:35,833 --> 00:37:37,083 ‫امثالهم 505 00:37:37,166 --> 00:37:39,500 ‫خیلی‌خب، پس... 506 00:37:39,583 --> 00:37:42,666 ‫شما مسئول موجوداتی هستید که ‫اصلاً وجود خارجی ندارن 507 00:37:42,750 --> 00:37:44,041 ‫متوجه شدم 508 00:37:45,791 --> 00:37:47,166 ‫ریدم! 509 00:38:01,333 --> 00:38:03,208 ‫اگه چیزی بدونه، مُقر نمیاد 510 00:38:03,291 --> 00:38:05,791 ‫خیلی‌خب. اسب رو ببرید انبار، ‫شوالیه رو ببرید منطقه‌ی ۳۲ 511 00:38:05,875 --> 00:38:07,916 ‫کدو تنبل رو هم فوراً ببرید سیاه‌چال انجماد 512 00:38:08,000 --> 00:38:09,500 ‫چشم، رئیس 513 00:38:09,583 --> 00:38:11,125 ‫اون دیگه چه کوفتی بود؟ 514 00:38:11,208 --> 00:38:12,416 ‫شوالیه 515 00:38:12,500 --> 00:38:14,958 ‫داریم از مظنون‌های همیشگی بازجویی ‌می‌کنیم 516 00:38:16,541 --> 00:38:18,875 ‫شوالیه‌ی بی‌سر؟ 517 00:38:19,958 --> 00:38:22,666 ‫هی، اون تیزر چه بلایی سرم آورده؟ 518 00:38:22,750 --> 00:38:24,875 ‫تیزر نیست، تسلیم‌کننده‌ست 519 00:38:24,958 --> 00:38:27,833 ‫یه نفس عمیق بکش و بشین، جک 520 00:38:46,833 --> 00:38:48,458 ‫من اینجا چیکار می‌کنم؟ 521 00:38:50,916 --> 00:38:54,541 ‫حوالی ساعت ۱۱ دیشب قطب شمال، 522 00:38:54,625 --> 00:38:58,375 ‫سرخ‌پوش معروف به نیکولاس قدیس اهل میرا 523 00:38:58,458 --> 00:39:01,291 ‫از عمارت قطب شمال ربوده شد 524 00:39:04,500 --> 00:39:08,958 ‫اطلاعاتی که از سامانه‌ی لرزه‌نگاری در آوردی رو ‫برای پیدا کردن موقعیتش استفاده کردن 525 00:39:09,041 --> 00:39:12,166 ‫موقعیتی که به مدت صدها سال ‫امن بوده و از همه مخفی نگه داشته شده 526 00:39:21,000 --> 00:39:22,166 ‫حرف بزن 527 00:39:22,250 --> 00:39:25,541 ‫منظورت اینـه که 528 00:39:25,625 --> 00:39:29,166 ‫بابانوئل رو دزدیدن؟ 529 00:39:29,250 --> 00:39:31,708 ‫اونوقت فکر می‌کنی ‫من توی این ماجرا دستی داشتم؟ 530 00:39:31,791 --> 00:39:33,000 ‫کجاست؟ 531 00:39:36,250 --> 00:39:37,375 ‫خودشـه؟ 532 00:39:38,791 --> 00:39:43,041 ‫جک گرگ اوملی با کلوم دریفت، ‫فرمانده‌ی «بلا» آشنا شو 533 00:39:44,125 --> 00:39:45,541 ‫بلا؟ 534 00:39:45,625 --> 00:39:47,351 ‫کاشف به عمل اومده این آقا جکِ ما ‫اصلاً نمی‌دونسته داشته چیکار می‌کرده 535 00:39:47,375 --> 00:39:50,500 ‫یکی اجیرش کرده تا عمارت رو پیدا کنه و ‫جالب اینجاست که تونسته 536 00:39:50,583 --> 00:39:51,916 ‫کی؟ 537 00:39:52,000 --> 00:39:53,625 ‫- نمی‌دونه ‫- نمی‌دونم 538 00:39:53,708 --> 00:39:55,875 ‫- چرا، می‌دونه ‫- نه، نمی‌دونه 539 00:39:55,958 --> 00:39:57,833 ‫همیشه یه چیزی می‌دونن 540 00:39:57,916 --> 00:40:00,041 ‫گاهی‌اوقات باید از ‫زیر زبونشون بکشی بیرون 541 00:40:01,250 --> 00:40:03,125 ‫فکر نکنم ازت خوشم بیاد 542 00:40:03,208 --> 00:40:06,168 ‫کاملاً مشخصـه، بین تموم آدم‌هایی که ‫اینجا وایسادن، از تو یکی خیلی خوشم نمیاد 543 00:40:07,458 --> 00:40:08,625 ‫گارسیا 544 00:40:12,875 --> 00:40:14,958 ‫این چه... 545 00:40:15,041 --> 00:40:16,625 ‫بله، رئیس 546 00:40:16,708 --> 00:40:18,559 ‫این بابا همکاری نمی‌کنه 547 00:40:18,583 --> 00:40:20,250 ‫بریم تو کارش؟ 548 00:40:20,333 --> 00:40:21,750 ‫متأسفانه باید همین کار رو بکنیم 549 00:40:21,833 --> 00:40:23,726 ‫- کَل، بیا یه دقیقه صحبت کنیم ‫- حرفی واسه گفتن نمونده 550 00:40:23,750 --> 00:40:25,476 ‫نمیشه به این بابا اعتماد کرد، ‫اسمش توی لیستـه 551 00:40:25,500 --> 00:40:27,500 ‫- کدوم لیست؟ ‫- خودت خوب می‌دونی کدوم لیست 552 00:40:27,583 --> 00:40:30,103 ‫ببینید، من اصلاً تحت‌تعقیب نیستم. ‫مطمئنم که... 553 00:40:30,750 --> 00:40:32,666 ‫یه لحظه وایسید ببینم 554 00:40:32,750 --> 00:40:33,833 ‫منظورتون که... 555 00:40:33,916 --> 00:40:35,958 ‫چرا، همون لیست. ‫من چک کردم، اسمت توشـه. 556 00:40:36,041 --> 00:40:37,791 ‫- شر۴ ‫- یعنی 557 00:40:37,875 --> 00:40:41,041 ‫این دلقک شر و شیطون سطح چهاره؟ 558 00:40:41,125 --> 00:40:44,625 ‫- شر و شیطون سطح چهار ‫- بامزه بود؟ 559 00:40:44,708 --> 00:40:46,684 ‫هی، هی، هی. اینجا چه خبره؟ 560 00:40:46,708 --> 00:40:48,476 ‫- بیخیال ‫- می‌دونم رو مُختـه 561 00:40:48,500 --> 00:40:49,750 ‫اما باید بهم اعتماد کنی 562 00:40:49,833 --> 00:40:51,351 ‫تیکه تیکه کردنِ این گوساله ‫کاری رو از پیش نمی‌بره 563 00:40:51,375 --> 00:40:53,916 ‫حس خوبی داره ها، اما بهمون کمکی نمی‌کنه 564 00:40:54,000 --> 00:40:55,125 ‫من اینجا وایسادم ها 565 00:40:55,208 --> 00:40:56,208 ‫خفه شو 566 00:40:58,208 --> 00:41:00,583 ‫- چی تو فکرتـه؟ ‫- قراره ازش استفاده کنیم 567 00:41:00,666 --> 00:41:03,166 ‫- نه، ابداً ‫- جان؟ 568 00:41:03,250 --> 00:41:05,791 ‫گفتی واسه هر کسی که بهت پول بده ‫کار می‌کنی 569 00:41:05,875 --> 00:41:06,875 ‫من قراره بهت پول بدم 570 00:41:06,958 --> 00:41:08,892 ‫باهامون روراست نیست. ‫یه نگاه بهش بنداز. 571 00:41:08,916 --> 00:41:10,184 ‫چرا، باهامون روراستـه 572 00:41:10,208 --> 00:41:11,476 ‫نمی‌دونه کی اجیرش کرده 573 00:41:11,500 --> 00:41:14,958 ‫خب، پای چقدر پول درمیونـه؟ 574 00:41:15,041 --> 00:41:17,666 ‫گارسیا 575 00:41:17,750 --> 00:41:18,958 ‫خیلی‌خب 576 00:41:19,041 --> 00:41:22,458 ‫خیلی‌خب. نمی‌دونم کی بود ‫اما می‌تونم موقعیت‌شون رو پیدا کنم 577 00:41:22,541 --> 00:41:24,833 ‫یا که حدأقل دیشب کجا بودن 578 00:41:25,916 --> 00:41:27,833 ‫خدای من 579 00:41:30,625 --> 00:41:34,208 ‫ببین، ناشناس بود، ‫واقعاً نمی‌دونم یارو کی بود... 580 00:41:34,291 --> 00:41:38,916 ‫اما توی حیطه‌ی کاری من، ضمانت لازمـه. منظورم ‫برای وقت‌هاییـه که توی پرداخت به مشکل می‌خوریم. 581 00:41:39,000 --> 00:41:41,083 ‫برای همین هم یه ویروس ردیابی 582 00:41:41,166 --> 00:41:42,833 ‫- وارد وی‌پی‌ان‌شون می‌کنم ‫- یعنی... 583 00:41:42,916 --> 00:41:44,017 ‫آره، می‌تونم ردِ اون دستگاه رو بزنم 584 00:41:44,041 --> 00:41:45,375 ‫پس پیشنهاد می‌کنم شروع کنی 585 00:41:45,458 --> 00:41:47,184 ‫میشه برگردیم سر بحث اینکه ‫چقدر قراره بهم بدید؟ 586 00:41:47,208 --> 00:41:49,125 ‫می‌دونم چقدر بهت دادن. ‫ما دو برابرش رو می‌دیم. 587 00:41:49,208 --> 00:41:51,250 ‫- سه‌برابر ‫- گارسیا 588 00:41:51,333 --> 00:41:52,976 ‫هی، هی، هی! بیخیال! 589 00:41:53,000 --> 00:41:56,250 ‫خیلی‌خب. باشه. دوبرابرش قبولـه. ‫هدیه‌ی کریسمس من به شما. 590 00:41:56,333 --> 00:41:57,416 ‫انتخاب معقولانه‌ای کردی 591 00:41:57,500 --> 00:41:59,083 ‫گوشیم رو می‌خوام 592 00:42:05,666 --> 00:42:08,416 ‫کار هر کسی بوده... 593 00:42:08,500 --> 00:42:10,250 ‫- توی آروباست ‫- کجای آروبا؟ 594 00:42:10,333 --> 00:42:11,500 ‫من تنهایی کار می‌کنم 595 00:42:11,583 --> 00:42:13,458 ‫- اون واسه قبلاً بود ‫- جسارت نباشه، 596 00:42:13,541 --> 00:42:16,291 ‫اما قرار نیست با یه بلای غول‌پیکر ‫پا شم برم آروبا 597 00:42:16,375 --> 00:42:18,291 ‫سازمان بلاست! 598 00:42:18,375 --> 00:42:20,333 ‫- کَل ‫- به این یارو اعتمادی نیست 599 00:42:20,416 --> 00:42:22,333 ‫بخاطر همینـه که افسارش دست توئـه 600 00:42:22,416 --> 00:42:23,583 ‫اینم هم... 601 00:42:25,166 --> 00:42:27,583 ‫یعنی هر جای دنیا بری گیرت میارم 602 00:42:27,666 --> 00:42:29,375 ‫تا پیداش کنی در اختیار منی 603 00:42:29,458 --> 00:42:31,166 ‫پیشنهاد می‌کنم راه بیفتی 604 00:42:33,666 --> 00:42:36,416 !مراقب پنجه‌هات باش 605 00:43:01,041 --> 00:43:03,124 خب، مایه‌ی تأسفـه 606 00:43:03,125 --> 00:43:06,582 نه، کاریـه که باید انجام بشه 607 00:43:06,583 --> 00:43:08,958 شک دارم 608 00:43:10,416 --> 00:43:14,541 می‌دونی، یه نفر رو می‌شناسم که از این کارت خیلی عصبانی میشه 609 00:43:20,583 --> 00:43:22,083 با اون می‌خوای چیکار کنی؟ 610 00:43:23,166 --> 00:43:26,041 دنیا بهم ریخته چون مردم دیگه از چیزی نمی‌ترسن 611 00:43:27,916 --> 00:43:30,750 می‌خوام یه دلیل برای ترسیدن بهشون بدم 612 00:43:32,000 --> 00:43:34,915 می‌خوام توی یه شب کاری رو بکنم که 613 00:43:34,916 --> 00:43:38,874 تو توی قرن‌ها نتونستی انجامش بدی 614 00:43:38,875 --> 00:43:40,957 اون‌وقت چه کاری؟ 615 00:43:40,958 --> 00:43:43,500 می‌خوام دنیا رو جای بهتری کنم 616 00:43:53,583 --> 00:43:54,749 چیکار می‌کنی؟ 617 00:43:54,750 --> 00:43:57,125 یکم از انرژیتو قرض می‌گیرم 618 00:44:00,041 --> 00:44:01,458 حالا 619 00:44:02,833 --> 00:44:05,333 بگیر بخواب، نیکولاس 620 00:44:06,750 --> 00:44:08,791 بگیر بخوای 621 00:44:38,291 --> 00:44:40,707 اومدیدم دقیقه‌ی ۹۰ واسه کریسمس خرید کنیم؟ 622 00:44:40,708 --> 00:44:42,374 اومدیم تجهیزات بخریم 623 00:44:42,375 --> 00:44:43,957 یه ماشین بردار، یه چیز کاربردی 624 00:44:49,375 --> 00:44:50,916 « ورود افراد متفرقه ممنوع » 625 00:44:57,083 --> 00:44:58,083 بگیر 626 00:45:07,500 --> 00:45:08,833 بریم 627 00:45:10,500 --> 00:45:12,916 ♪ Love to Sing - Deck the Halls ♪ 628 00:45:39,500 --> 00:45:41,749 این دیگه چی بود؟ 629 00:45:41,750 --> 00:45:44,083 اسباب‌بازی فروشی 630 00:45:45,166 --> 00:45:46,749 اسباب‌بازی فروشی چی؟ 631 00:45:46,750 --> 00:45:48,707 انباری‌هاشون دروازه‌هایی به 632 00:45:48,708 --> 00:45:52,207 سیستم حمل و نقل شبکه‌ی میدانیِ قطب شمال‌ان 633 00:45:59,250 --> 00:46:00,500 ماشین 634 00:46:04,958 --> 00:46:06,082 گفتم کاربردی 635 00:46:06,083 --> 00:46:07,582 مثلاً چی، مینی‌ون؟ 636 00:46:07,583 --> 00:46:09,124 کی دلش ماشین کاربردی خفن می‌خواد آخه؟ 637 00:46:09,125 --> 00:46:10,540 تازه، مگه چه فرقی می‌کنه؟ 638 00:46:10,541 --> 00:46:12,707 بهت دستور دادم 639 00:46:12,708 --> 00:46:14,124 دستور؟ 640 00:46:14,125 --> 00:46:17,915 فکر کردی قضیه اینجوریـه؟ 641 00:46:17,916 --> 00:46:20,207 ،دیگه تکرار نمی‌کنم بهتره به حرفم گوش کنی چون 642 00:46:20,208 --> 00:46:22,249 اوضاع قراره بدجوری قاراشمیش بشه 643 00:46:37,250 --> 00:46:39,582 چطوری - با واقعیت تطبیقش دادم - 644 00:46:39,583 --> 00:46:41,415 و این - نه، روی همه چی کار نمی‌کنه - 645 00:46:41,416 --> 00:46:43,374 .نه، نمی‌ذارم امتحانش کنی .نه، نمی‌ذارم برونی 646 00:46:43,375 --> 00:46:45,249 دیگه هم سؤال نپرس. حالا، سوار شو 647 00:46:45,250 --> 00:46:46,750 و مراقب اون ربات‌ها هم باش 648 00:47:05,291 --> 00:47:08,791 پس تو حکم محافظ شخصیِ بابانوئل رو داری 649 00:47:09,875 --> 00:47:11,499 من فرمانده‌ی «بلا» هستم 650 00:47:11,500 --> 00:47:12,957 که مخفف چه کلماتیـه؟ 651 00:47:12,958 --> 00:47:14,832 به اجرا در آوردن، لشکرآمایی و استحکامات 652 00:47:14,833 --> 00:47:16,624 ولی تا جایی که به تو مربوط، مخفف 653 00:47:16,625 --> 00:47:19,415 بی‌نهایت لندهور و اعجاب‌انگیزه 654 00:47:21,208 --> 00:47:23,000 اوهوم 655 00:47:24,791 --> 00:47:28,666 و کل سال کارت همینـه فقط محافظت از بابانوئل؟ 656 00:47:29,750 --> 00:47:32,250 شغل سختیـه - صحیح. صحیح - 657 00:47:35,083 --> 00:47:36,208 ولی یه روزه، نه؟ 658 00:47:37,583 --> 00:47:39,165 شغل سختیـه ولی واسه یه روز 659 00:47:39,166 --> 00:47:43,415 ما ۳۶۴ روز در سال کار می‌کنیم چون توی همون یه روز 660 00:47:43,416 --> 00:47:47,124 کلی هدیه به چندین میلیارد خونه در 661 00:47:47,125 --> 00:47:52,609 سراسر دنیا تو ۳۷ منطقه‌ی زمانی متفاوت تحویل می‌دیم بدون اینکه یه نفر ما رو ببینه 662 00:47:52,634 --> 00:47:56,624 آماده میشیم، تمام لحظات رو تا آخرین دودکش تمرین می‌کنیم 663 00:47:56,625 --> 00:47:58,999 پس آره، کلی کار داریم 664 00:47:59,000 --> 00:48:01,290 ‫۳۶۴ روز؟ 665 00:48:01,291 --> 00:48:02,416 روز بعد از کریسمس رو تعطیلیم 666 00:48:05,625 --> 00:48:07,582 اگه تقسیمش کنید ساده‌تر نیست؟ 667 00:48:07,583 --> 00:48:11,040 می‌دونی، تیم‌های مختلف بفرستید جاهای مختلف، اینجوری بازده‌تون بیشتر نیست؟ 668 00:48:11,041 --> 00:48:12,457 نه، روال کار اینجوری نیست 669 00:48:12,458 --> 00:48:13,874 باید خودش تنها همه رو انجام بده؟ 670 00:48:13,875 --> 00:48:16,207 مجبور نیست. هدفشـه 671 00:48:16,208 --> 00:48:17,790 اون یه نیروی تنها در کائناتـه 672 00:48:17,791 --> 00:48:21,082 ‫خیلی‌خب، پس در بدترین حالت ‫کسی نیست بتونه جاش رو بگیره، 673 00:48:21,083 --> 00:48:22,665 مثلاً دستیار بابانوئلی چیزی؟ 674 00:48:22,666 --> 00:48:24,499 اصلاً گوش میدی چی میگم؟ نه 675 00:48:24,500 --> 00:48:26,290 کسی نمی‌تونه کاری که اون می‌کنه رو بکنه 676 00:48:26,291 --> 00:48:29,124 ،اون می‌دونه کِی خوابی، کِی بیداری 677 00:48:29,125 --> 00:48:32,415 در مورد تمام آدمای روی زمین می‌دونه 678 00:48:32,416 --> 00:48:36,290 یه لیست اندازه‌ی رود آیلند داره و دوبار بررسیش می‌کنه 679 00:48:36,291 --> 00:48:38,124 ،تو اگه بخوای یه بار اون لیست رو بخونی 680 00:48:38,125 --> 00:48:40,582 یه دهه طول می‌کشه ولی اون دوبار بررسیش می‌کنه 681 00:48:40,583 --> 00:48:42,915 و دلیل اینکه قادره تمام این کارها رو بکنه اینـه که 682 00:48:42,916 --> 00:48:47,790 اون بابانوئلـه. تنها بابانوئل دنیا و 683 00:48:47,791 --> 00:48:50,750 هیچکس نمی‌تونه مأموریتش رو انجام بده 684 00:48:51,833 --> 00:48:53,082 که چیـه؟ 685 00:48:53,083 --> 00:48:55,582 گسترش شادی، عوضی 686 00:48:55,583 --> 00:48:57,500 احساس خوب 687 00:49:00,375 --> 00:49:01,750 واسه آزمایش آماده‌ایم 688 00:49:02,833 --> 00:49:04,006 سلاح رو بیارید 689 00:49:56,666 --> 00:49:58,207 ساخت نسخه‌ی دوم تکمیل شد 690 00:49:58,208 --> 00:50:00,165 خوبـه 691 00:50:00,166 --> 00:50:02,499 حالا ببینیم کار می‌کنه یا نه 692 00:50:02,500 --> 00:50:04,749 چی تو سرتـه، مامان؟ 693 00:50:04,750 --> 00:50:07,874 با اولین اسمِ لیست شروع می‌کنیم 694 00:50:09,416 --> 00:50:12,166 « آرون ایبل » 695 00:50:12,333 --> 00:50:17,333 « خدمات مهمان و ثبت‌نام بهشت » 696 00:50:28,250 --> 00:50:31,208 خیلی‌خب، حالا این شد یه چیزی 697 00:50:32,916 --> 00:50:35,415 خب، از دیدنت خوشحال شدم، کال 698 00:50:35,416 --> 00:50:36,957 موفق باشی 699 00:50:36,958 --> 00:50:38,249 خیلی ممنون 700 00:50:38,250 --> 00:50:39,957 من از این به بعد همینجا زندگی می‌کنم 701 00:50:39,958 --> 00:50:41,957 با اون دختره هم ازدواج می‌کنم - چرا تمرکز نمی‌کنی؟ - 702 00:50:41,958 --> 00:50:44,124 باید آدمت رو پیدا کنیم 703 00:50:44,125 --> 00:50:46,625 خیلی اهل خوشگذرونی نیستی، نه، کال؟ 704 00:50:48,500 --> 00:50:49,874 خیلی هم هستم 705 00:50:49,875 --> 00:50:52,915 راستش، برای ۱۸۳ سال پشت سر هم 706 00:50:52,916 --> 00:50:55,791 جایزه‌ی باحال‌ترین کادوکننده رو بُردم 707 00:50:57,291 --> 00:50:58,500 خب، حرفم رو پس می‌گیرم 708 00:51:03,375 --> 00:51:04,915 می‌خوای بهت یاد بدم چطوری انجامش میدم؟ 709 00:51:04,916 --> 00:51:06,540 حالا تلاشت رو بکن 710 00:51:06,541 --> 00:51:09,332 من بدترین ویژگی‌های آدما رو می‌بینم، کال 711 00:51:09,333 --> 00:51:10,915 تواناییِ مخصوصمـه 712 00:51:10,916 --> 00:51:12,415 و کلیدِ کارمم هست 713 00:51:12,416 --> 00:51:15,583 فقط با نگاه کردن به آدما بدترین ویژگی‌هاشون رو می‌بینم 714 00:51:16,916 --> 00:51:18,582 ببین، این یارو رو ببین 715 00:51:18,583 --> 00:51:20,332 ازدواج کرده ولی با اون زنه نه 716 00:51:20,333 --> 00:51:22,665 واسه همین رد حلقه‌اش رو دستش افتاده 717 00:51:22,666 --> 00:51:25,665 این یارو می‌خواد به رفیقش نارو بزنه 718 00:51:25,666 --> 00:51:27,749 واسه همین با صدای بلند می‌خنده 719 00:51:27,750 --> 00:51:31,457 این یارو هم... خب، این یکی جالبـه 720 00:51:31,458 --> 00:51:32,832 ممکنه بپرسی چرا؟ 721 00:51:32,833 --> 00:51:34,832 نپرسیدم - خب، بهت میگم - 722 00:51:34,833 --> 00:51:36,874 کفش‌هاش 723 00:51:36,875 --> 00:51:37,999 اطرافت رو ببین 724 00:51:38,000 --> 00:51:41,832 همه به غیر از من و تو و اون بدون کفش هستن 725 00:51:41,833 --> 00:51:43,583 ما سه‌تا واسه یه کاری اینجاییم 726 00:51:52,750 --> 00:51:54,332 اونا مزدورهای آدمکش کارمانیایی هستن 727 00:51:54,870 --> 00:51:57,110 یعنی اون و اون یارو 728 00:51:57,135 --> 00:51:59,703 از روی خالکوبی‌های روی دست‌شون مشخصـه 729 00:51:59,728 --> 00:52:03,048 خیلی عالیـه ولی نظرت چیـه آدمی که واقعاً دنبالیشم رو پیدا کنی؟ 730 00:52:03,258 --> 00:52:06,091 آدمی که دنبالشیم اون یاروئـه 731 00:52:06,791 --> 00:52:08,707 کارمانیایی‌ها محافظاشن 732 00:52:08,708 --> 00:52:10,540 مطمئنی؟ - مطمئنم - 733 00:52:10,541 --> 00:52:12,665 یکم نوشیدنی می‌خوریم، لاک می‌زنیم 734 00:52:12,666 --> 00:52:13,957 ببینیم بعد از ظهر چی میشه 735 00:52:13,958 --> 00:52:15,207 هی، وایسا. هی، هی، هی 736 00:52:15,208 --> 00:52:16,999 چیکار می‌کنی؟ - میرم باهاش صحبت کنم - 737 00:52:17,000 --> 00:52:19,790 نه. نه. باید چراغ‌خاموش حرکت کنیم 738 00:52:19,791 --> 00:52:21,540 یادتـه گفتم مزدورهای قاتل؟ 739 00:52:21,541 --> 00:52:23,332 چیزیمون نمیشه 740 00:52:33,166 --> 00:52:34,374 راهت رو بکش برو 741 00:52:34,375 --> 00:52:36,249 می‌خوام باهاش صحبت کنم 742 00:52:36,250 --> 00:52:37,832 راهت رو بکش برو 743 00:52:37,833 --> 00:52:39,415 تا پنج می‌شمرم 744 00:52:39,416 --> 00:52:41,832 بعدش چی میشه؟ 745 00:52:41,833 --> 00:52:43,666 بعدش صدمه می‌بینی - آها - 746 00:52:48,375 --> 00:52:50,874 گوش کن، عوضی. کریسمسـه 747 00:52:50,875 --> 00:52:53,708 ،به خاطر تولد عیسی مسیحم که شده یه بار دیگه میگم 748 00:53:17,750 --> 00:53:20,791 خیلی... ناراحت‌کننده بود 749 00:53:21,875 --> 00:53:24,374 قضیه چیـه؟ - اینجا چه خبره، تد؟ - 750 00:53:24,375 --> 00:53:26,103 یه لحظه اجازه بده، عزیزدلم 751 00:53:26,128 --> 00:53:29,347 باید یه لحظه برم با این کودن‌ها صحبت کنم و 752 00:53:29,372 --> 00:53:31,124 بعدش می‌تونیم بریم بابل‌تی بخوریم 753 00:53:31,125 --> 00:53:32,999 باشه 754 00:53:33,000 --> 00:53:34,665 کجاست؟ - کی؟ - 755 00:53:34,666 --> 00:53:36,901 خودت می‌دونی؟ - واقعاً می‌خوای به این بازی ادامه بدی؟ - 756 00:53:36,926 --> 00:53:39,687 اصلاً نمی‌دونم چی داری میگی 757 00:53:39,712 --> 00:53:44,305 با اینکه خیلی خوشحال شدم از سمتِ گروهِ کریسمسیِ مجیک‌مایک اومدید دیدنم ولی 758 00:53:44,330 --> 00:53:46,615 چندتا خانم منتظرن تا برم باهاشون بابل‌تی بخورم 759 00:53:46,640 --> 00:53:49,292 خیلی‌خب. هی، هی. وایسا. وایسا - دارم باهات بازی می‌کنم، گنده‌بک. یالا - 760 00:53:49,316 --> 00:53:52,729 قبل از اینکه جمجمه‌ی این مرد رو توی این ساحل بی‌نظیر خُردش کنی 761 00:53:53,045 --> 00:53:55,490 می‌ذاری منم شانسمو امتحان کنم؟ - ببین، گوش کن چی میگم - 762 00:53:55,515 --> 00:53:59,915 ،واسه سلامت خودتون هم که شده توصیه می‌کنم همین الان از اینجا برید 763 00:53:59,916 --> 00:54:01,915 شما نمی‌دونید کیو می‌شناسم 764 00:54:01,916 --> 00:54:04,540 خیلی‌خب. می‌دونی چیو می‌دونم؟ 765 00:54:04,541 --> 00:54:06,540 می‌دونم دیروز یه سری اطلاعات خریدی و 766 00:54:06,541 --> 00:54:09,082 بابت‌شون هم کلی پول دادی 767 00:54:09,083 --> 00:54:11,125 مختصات، قطب شمال 768 00:54:12,750 --> 00:54:15,250 اینا رو می‌دونم چون خودم بهت فروختم 769 00:54:16,708 --> 00:54:18,041 تو 770 00:54:20,666 --> 00:54:21,958 گرگی؟ 771 00:54:23,041 --> 00:54:25,499 نه. تو نباید اینجا باشی 772 00:54:25,500 --> 00:54:27,915 می‌دونی با اینجا اومدنت چه غلطی کردی؟ 773 00:54:27,916 --> 00:54:29,790 موکل من شوخی‌بردار نیست 774 00:54:29,791 --> 00:54:31,790 موکلت کیـه؟ واسه نیویورک کار می‌کنی؟ 775 00:54:31,791 --> 00:54:33,624 خیلی بدتره 776 00:54:33,625 --> 00:54:35,790 می‌کُشت‌مون. هممون رو می‌کُشه 777 00:54:35,791 --> 00:54:39,499 کیـه؟ - نمی‌تونم اسمشو بگم - 778 00:54:39,500 --> 00:54:41,500 می‌شنوه 779 00:54:45,791 --> 00:54:49,540 رو ماسه‌ها اسمشو بنویس 780 00:54:54,875 --> 00:54:57,000 « گریلا » 781 00:54:57,125 --> 00:54:58,790 گریلا؟ - ای احمق - 782 00:54:58,791 --> 00:55:00,415 گرِی‌لا؟ - !نه - 783 00:55:00,416 --> 00:55:02,500 گریلا؟ 784 00:55:26,791 --> 00:55:29,416 کال، کال 785 00:55:45,958 --> 00:55:47,832 ،کالوم دریفت 786 00:55:47,833 --> 00:55:53,583 جنگجوی مشهورِ قطب شمال 787 00:55:54,791 --> 00:55:57,916 گریلا، ساحره‌ی کریسمس 788 00:55:59,000 --> 00:56:00,832 زمان زیادی گذشته 789 00:56:00,833 --> 00:56:02,957 به قدر کافی نبوده 790 00:56:02,958 --> 00:56:04,332 کجاست؟ 791 00:56:04,333 --> 00:56:08,041 همینجاست، تخت گرفته خوابیده 792 00:56:10,041 --> 00:56:11,500 یه سینگال از فرمانده دریفت داریم 793 00:56:13,333 --> 00:56:15,165 گریلا، کجایی؟ 794 00:56:15,166 --> 00:56:17,082 ساحره 795 00:56:17,083 --> 00:56:20,457 می‌خوام فوراً و صحیح و سالم تحویلش بدی 796 00:56:20,458 --> 00:56:23,415 !از این خبرا نیست، جنگجو 797 00:56:23,416 --> 00:56:25,040 به هر کدوم از پاتوق‌های قدیمیش 798 00:56:25,041 --> 00:56:27,707 یه تیم «ام‌وات» بفرستید - بله، رئیس - 799 00:56:27,708 --> 00:56:29,249 چی می‌خوای؟ 800 00:56:29,250 --> 00:56:34,165 همون چیزی که چند صد ساله می‌خوام 801 00:56:34,166 --> 00:56:37,040 کاری کنم مردم درست رفتار کنن 802 00:56:37,041 --> 00:56:39,207 وقتش رسیده تا 803 00:56:39,208 --> 00:56:42,457 شر و شیطون‌ها رو مجازات کنیم 804 00:56:42,458 --> 00:56:44,124 همشون رو 805 00:56:44,125 --> 00:56:46,915 تمام کسایی که توی لیستن 806 00:56:46,916 --> 00:56:49,540 تمام کسایی که تابحال 807 00:56:49,541 --> 00:56:50,999 توی لیست بودن 808 00:56:51,000 --> 00:56:54,290 از قاتل‌ها گرفته تا عابرای پیاده‌ی بی‌توجه 809 00:56:54,291 --> 00:56:57,415 تمام کسایی که تابحال دروغ گفتن یا آشغال ریختن 810 00:56:57,416 --> 00:57:00,665 تمام کسایی که تابحال بی‌ادبی کردن یا دیر رسیدن 811 00:57:00,666 --> 00:57:04,082 منظورت تقریباً همه‌ست 812 00:57:04,083 --> 00:57:06,707 هر کس که به نظرم مناسب باشه 813 00:57:06,708 --> 00:57:09,582 فردا همشون مجازات میشن و 814 00:57:09,583 --> 00:57:14,707 اون هم قراره کمک کنه 815 00:57:14,708 --> 00:57:16,790 می‌دونی آدما رو مجازات نمی‌کنه 816 00:57:16,791 --> 00:57:19,832 برو کنار، جنگجو 817 00:57:19,833 --> 00:57:21,415 بذار بره، ساحره 818 00:57:21,416 --> 00:57:22,791 بهت هشدار دادم 819 00:57:23,875 --> 00:57:25,249 من هم بهت هشدار دادم 820 00:57:25,250 --> 00:57:27,415 هنوز متوجه نیستی ولی 821 00:57:27,416 --> 00:57:31,165 ،صبح کریسمس که از خواب بیدار شی 822 00:57:31,166 --> 00:57:35,291 دنیا جای خیلی خیلی 823 00:57:36,458 --> 00:57:38,125 بهتریـه 824 00:57:42,916 --> 00:57:44,790 یعنی چی 825 00:57:46,375 --> 00:57:48,040 تیم‌ها رو فوراً ارسال کنید 826 00:57:49,625 --> 00:57:51,707 این دیگه چه کوفتی بود؟ 827 00:57:51,708 --> 00:57:53,874 چی بود؟ چه کوفتی بود؟ 828 00:57:53,875 --> 00:57:55,540 کجاست؟ - باید از اینجا بریم - 829 00:57:55,541 --> 00:57:56,624 گفتم کجاست؟ - نمی‌دونم - 830 00:57:56,625 --> 00:57:58,457 من یه واسطه‌ام. فقط معامله رو جوش دادم 831 00:57:58,458 --> 00:58:01,666 باور کن، شوخی‌بردار نیست - کال. کال - 832 00:58:54,708 --> 00:58:56,125 آدم‌برفی‌ها 833 00:59:09,916 --> 00:59:10,957 نه 834 00:59:10,958 --> 00:59:13,332 .از اینجا ببرش. تنها سرنخ‌مونـه .نذار یخ بزنه 835 00:59:13,333 --> 00:59:14,707 خیلی‌خب 836 00:59:18,166 --> 00:59:19,416 بیا 837 00:59:23,875 --> 00:59:26,041 برو. برو 838 01:02:07,125 --> 01:02:08,916 فقط باید هویج‌هاشون رو برداریم 839 01:02:09,916 --> 01:02:12,458 دفعه‌ی بعد یادم می‌مونه 840 01:02:14,083 --> 01:02:15,499 یه دستی نمی‌رسونی؟ 841 01:02:15,500 --> 01:02:16,915 خودت یه کاریش می‌کنی 842 01:02:19,250 --> 01:02:22,416 « پارکینگ اختصاصی » « حدأکثر جریمه پانصد دلار » 843 01:02:22,440 --> 01:02:26,124 ♪ Perrie Edwards - Christmas Magic ♪ 844 01:02:26,148 --> 01:02:28,875 ،شرمنده،ولی اشتباه گرفتی !من به تخمم نیست 845 01:02:29,288 --> 01:02:31,403 به مادربزرگ بگو وقت ندارم برم داروهاش رو بخرم 846 01:02:31,428 --> 01:02:33,165 با اتوبوس بره 847 01:02:33,166 --> 01:02:35,082 خداحافظ 848 01:02:35,083 --> 01:02:36,291 عوضی 849 01:02:37,458 --> 01:02:39,040 خیلی بیکاری 850 01:02:45,083 --> 01:02:48,041 « تقدیم به آرون ایبل » 851 01:02:55,583 --> 01:02:57,124 یعنی چی 852 01:03:11,625 --> 01:03:13,165 هنوز اینجاست 853 01:03:13,166 --> 01:03:15,707 منظورت چیـه هنوز اونجاست؟ 854 01:03:15,708 --> 01:03:18,124 باید برگرده پیشم 855 01:03:18,125 --> 01:03:21,180 دستگاه کار نمی‌کنه. درستش کن 856 01:03:21,854 --> 01:03:24,854 همین الان، وگرنه دفعه‌ی بعد روی خودت امتحانش می‌کنم 857 01:03:26,416 --> 01:03:28,082 بله، مامان 858 01:03:30,541 --> 01:03:32,500 مراقب باش 859 01:03:34,333 --> 01:03:35,958 خودشـه 860 01:03:38,166 --> 01:03:39,749 دلال‌مون رو یخ زد 861 01:03:39,750 --> 01:03:41,415 واقعاً می‌خواست دهنشو ببنده 862 01:03:41,416 --> 01:03:44,165 ،تا وقتی یخش آب بشه دیگه کار از کار گذشته 863 01:03:44,166 --> 01:03:46,124 هی، وایسا، وایسا، وایسا 864 01:03:46,125 --> 01:03:48,957 افرادم تمام تصاویر دوربین‌های قطب شمال مربوط به دیشب رو بررسی کردن 865 01:03:48,958 --> 01:03:50,916 اینو ببین 866 01:03:53,375 --> 01:03:55,332 خودشـه؟ - یه جورایی - 867 01:03:55,333 --> 01:03:57,165 اون تغییرشکل‌دهنده‌ست 868 01:03:57,166 --> 01:04:00,582 در واقع یه عفریت ۹۰۰ ساله‌ست که ۱۳تا پسر داره که گوش به فرمانشن 869 01:04:00,583 --> 01:04:02,207 آها 870 01:04:02,208 --> 01:04:05,207 پیدا کردن تغییرشکل‌دهنده‌ها واقعاً عذابـه 871 01:04:05,208 --> 01:04:08,249 گفت می‌خواد همه رو مجازات کنه، تمام سطح‌ها 872 01:04:08,250 --> 01:04:10,290 من بودم در مورد چیزی که بهمون نگفت نگران میشدم 873 01:04:10,440 --> 01:04:12,439 قصد مذاکره نداشت 874 01:04:12,464 --> 01:04:13,957 گروگان‌گیری بدون درخواستـه 875 01:04:13,958 --> 01:04:15,207 معمولاً عاقبت خوشی نداره 876 01:04:15,208 --> 01:04:18,749 متأسفانه، تنها سرنخ‌مون در حال حاضر یخ زده 877 01:04:18,750 --> 01:04:20,500 نمی‌خوام تقصیر رو بندازم گردن کسی 878 01:04:21,541 --> 01:04:23,249 کال، کمکی نمی‌کنی - آره، کال - 879 01:04:23,250 --> 01:04:24,708 کمکی نمی‌کنی 880 01:04:26,416 --> 01:04:28,165 خب، معمولاً چیکار می‌کنی؟ 881 01:04:29,625 --> 01:04:32,582 ،خب معمولاً ،رد کارت‌های اعتباری رو می‌زنم 882 01:04:32,583 --> 01:04:34,332 ،سینگال‌های گوشی‌هاشون رو چک می‌کنم 883 01:04:34,333 --> 01:04:36,957 سعی می‌کنم یه اثری ازش پیدا کنم از همکارهاش 884 01:04:36,958 --> 01:04:39,332 تابحال سعی نکردم ردِ یه ساحره رو بزنم 885 01:04:39,333 --> 01:04:40,749 با یه چندتایی‌شون رابطه داشتم 886 01:04:40,750 --> 01:04:41,957 مگه نه، کال؟ 887 01:04:41,958 --> 01:04:44,291 .من هم با چندتا ساحره رابطه داشتم منظورت چیـه؟ 888 01:04:45,375 --> 01:04:47,124 معمولاً اثر خاصی از خودشون به جا نمی‌ذارن که 889 01:04:47,125 --> 01:04:49,999 ما انسان‌های عادی ازش بی‌خبر باشیم؟ 890 01:04:50,000 --> 01:04:52,250 آغج»های اخیر رو بررسی کردی؟» 891 01:04:53,375 --> 01:04:56,624 چی هست؟ - استفاده‌ی غیرمجاز از جادو - 892 01:04:58,541 --> 01:05:01,246 .کلی مورد هست .چیزای عادی 893 01:05:01,273 --> 01:05:03,832 یکی دوتا پیمان‌شکنی تو نایروبی 894 01:05:03,833 --> 01:05:06,332 چندتا پیشگویی توی سانتیاگو و نیواورلئان 895 01:05:06,333 --> 01:05:07,707 نه، اون یه احضارکننده‌ست 896 01:05:07,708 --> 01:05:11,968 یکی دوتا احضار هشت روز پیش در فاصله‌ی چند ساعته‌ی اینجا انجام شده 897 01:05:11,993 --> 01:05:14,992 سینگالش رو از شتاب‌دهنده‌ی توی آلمان دریافت کردم 898 01:05:15,166 --> 01:05:16,250 برادر 899 01:05:17,125 --> 01:05:19,082 برادر کی؟ - نیک - 900 01:05:19,083 --> 01:05:21,333 بابانوئل برادر داره؟ - ناتنی، آره - 901 01:05:22,250 --> 01:05:23,540 اون با برادرش همدستـه - 902 01:05:23,541 --> 01:05:24,874 مطمئن نیستیم 903 01:05:24,875 --> 01:05:26,665 نه، ولی جای بهتری برای نگهداریِ نیک به ذهنت می‌رسه؟ 904 01:05:26,666 --> 01:05:28,999 بهش فکر کن. زیر یه گنبد مخفیـه و 905 01:05:29,000 --> 01:05:30,915 به خاطر پیمان‌نامه هم «انبا» اونجا اجازه‌ی فعالیت نداره 906 01:05:30,916 --> 01:05:33,374 .از اونجا نمیره، ما هم نمیریم اونجا .قرارمون همین بود 907 01:05:33,375 --> 01:05:35,457 اگه بریم اونجا و نیک اونجا نباشه 908 01:05:35,458 --> 01:05:36,707 انبا که نمیره اونجا. ما میریم 909 01:05:36,708 --> 01:05:38,082 و هیچکس قرار نیست بفهمه ما اونجا بودیم 910 01:05:38,083 --> 01:05:40,374 کال - کمتر از ۱۷ ساعت مونده، رئیس - 911 01:05:45,833 --> 01:05:48,148 هر لحظه منو در جریان بذارید 912 01:05:48,235 --> 01:05:50,457 ،تا دو ساعت دیگه به رئیس‌جمهورها و نخست وزیرها و 913 01:05:50,458 --> 01:05:53,374 ملکه‌ها و پادشاه‌های همه جا اطلاع میدم تا آماده باشن 914 01:05:53,375 --> 01:05:55,166 آماده‌ی چی؟ 915 01:05:56,250 --> 01:05:58,125 احتمال اینکه کریسمسی در کار نباشه 916 01:06:05,250 --> 01:06:08,332 میگم. عروسک واندر وومن ندارید، نه؟ 917 01:06:08,333 --> 01:06:10,207 اینطوری کار نمی‌کنه. بیا 918 01:06:10,208 --> 01:06:12,166 گندش بزنن 919 01:06:14,458 --> 01:06:17,040 یالا - دارم میام - 920 01:06:32,125 --> 01:06:35,250 !باورم نمیشه اسانس ندارن 921 01:06:39,541 --> 01:06:41,458 « اولیویا » 922 01:06:41,458 --> 01:06:42,790 سلام 923 01:06:42,791 --> 01:06:45,624 دیلن ازت خواسته امشب بری کنسرتش و تو هم گفتی نه؟ 924 01:06:45,625 --> 01:06:47,999 چی؟ نه، همچین اتفاقی نیفتاد 925 01:06:48,000 --> 01:06:50,665 .راستش گفت بهتره که نرم .گفت خیلی ضایع‌ست 926 01:06:50,666 --> 01:06:52,415 ،اگه نمی‌خواست بری 927 01:06:52,416 --> 01:06:53,665 بحثش رو پیش نمی‌کشید 928 01:06:53,666 --> 01:06:55,874 یه پدر یا مادر واقعی نیازی به دعوت‌نامه نداره 929 01:06:55,875 --> 01:06:58,290 همینجوری میرن، چه بچه‌شون دوست داشته باشه چه نه 930 01:06:58,291 --> 01:07:01,249 پدر و مادر یعنی همین دیگه 931 01:07:01,250 --> 01:07:03,540 خب، جفت‌مون می‌دونیم که من تو این چیزا خوب نیستم، اولیویا 932 01:07:03,541 --> 01:07:06,207 ،ببین،اگه می‌خواست برم بهم می‌گفت خب 933 01:07:06,208 --> 01:07:07,707 اون آسیب‌پذیره، جک 934 01:07:07,708 --> 01:07:10,540 اون یه بچه‌ست و می‌دونه هیچ‌وقت حاضری نیستی بیای 935 01:07:10,541 --> 01:07:13,165 اولیویا، من الان... سرکارم 936 01:07:13,166 --> 01:07:14,707 چیکار کنم خب؟ 937 01:07:14,708 --> 01:07:16,457 نمی‌خوام لازم باشه بهت بگم چیکار کنی، جک 938 01:07:16,458 --> 01:07:19,124 می‌خوام خودت بفهمی باید چیکار کنی چون خیلی آسونـه 939 01:07:19,125 --> 01:07:20,707 کنسرت ساعت ۷ شروع میشه 940 01:07:20,708 --> 01:07:22,582 خب، من نمی‌تونم تا ۷ خودمو برسونم پس به دیلن بگو که 941 01:07:22,583 --> 01:07:23,832 من بهش هیچی نمیگم 942 01:07:23,833 --> 01:07:26,082 ،اگه می‌خوای چیزی بهش بگی خودت بگو 943 01:07:29,833 --> 01:07:31,249 چیـه؟ 944 01:07:31,250 --> 01:07:33,541 من که چیزی نگفتم 945 01:07:33,565 --> 01:07:48,565 دیــجی‌موویـــز 946 01:07:53,000 --> 01:07:54,791 دیلن بود، درستـه؟ 947 01:07:58,458 --> 01:07:59,875 آره 948 01:08:01,083 --> 01:08:02,499 بچه‌ی خوبیـه 949 01:08:02,500 --> 01:08:04,875 آره، می‌دونم بچه‌ی خوبیـه 950 01:08:13,833 --> 01:08:17,207 .اون آدمی که فکر می‌کنی نیستم .من و مادرش هیچوقت با هم نبودیم 951 01:08:17,208 --> 01:08:19,541 می‌دونم، من پدرشم ولی هیچوقت براش پدری نکردم 952 01:08:21,750 --> 01:08:24,374 اون الان دکتره و با یه آدم خیلی خوب ازدواج کرده و 953 01:08:24,375 --> 01:08:28,415 ،طرف هم بابای خوبیـه ،آخرین چیزی که دیلن الان لازم داره 954 01:08:28,416 --> 01:08:31,290 یه بابای اضافه‌ی بدردنخورِ قماربازه که 955 01:08:31,291 --> 01:08:34,416 ،همیشه با اراذل و اوباش می‌گرده کسی که هیچی برای ارائه بهش نداره 956 01:08:36,333 --> 01:08:38,832 راستش، بهترین کاری که الان می‌تونم براش بکنم اینـه که فاصله‌مو حفظ کنم تا 957 01:08:38,833 --> 01:08:42,124 سد راهش نشم و همیشه‌ی خدا سرافکنده نباشه 958 01:08:42,125 --> 01:08:43,583 آها 959 01:08:44,916 --> 01:08:46,290 آها» چی؟» 960 01:08:46,291 --> 01:08:50,166 صرفاً دارم میگم که اگه نمی‌خوای سرافکنده‌اش کنی 961 01:08:51,500 --> 01:08:53,500 پس کاری که داری می‌کنی جواب نمیده 962 01:09:20,708 --> 01:09:23,624 خیلی‌خب. باورم نمیشه می‌پرسم ولی 963 01:09:23,625 --> 01:09:26,375 قضیه‌ی بابانوئل و داداشش چیـه؟ 964 01:09:32,041 --> 01:09:34,332 قبلاً با هم کار می‌کردن 965 01:09:34,333 --> 01:09:35,874 اون اوایل 966 01:09:35,875 --> 01:09:38,915 سرخ به بچه‌های خوب هدیه می‌داد و 967 01:09:38,916 --> 01:09:41,499 برادرش هم کمکش می‌کرد که جاشون رو پیدا کنه 968 01:09:41,500 --> 01:09:44,582 برادره کم‌کم شروع کرد به لیست درست کردن و 969 01:09:44,583 --> 01:09:47,290 سرخ هم همیشه با این قضیه مشکل داشت 970 01:09:47,291 --> 01:09:50,833 ایده‌ی درست کردن لیست از بچه‌های بدرفتار رو دوست نداشت 971 01:09:51,958 --> 01:09:54,291 ولی برادره بدجوری درگیر این مسئله شد 972 01:09:55,583 --> 01:09:59,707 پس داری میگی برادر بابانوئل لیست شر و شیطون‌ها رو درست کرده؟ 973 01:09:59,708 --> 01:10:01,832 آره 974 01:10:01,833 --> 01:10:04,374 و شروع کرد به مجازاتِ بچه‌های تو لیست 975 01:10:04,375 --> 01:10:07,749 سرخ عصبانی شد 976 01:10:07,750 --> 01:10:12,624 واسه همین لیست رو ازش گرفت و برادرش هم هرگز نبخشیدش 977 01:10:12,625 --> 01:10:15,624 ،راهش رو از سرخ جدا کرد 978 01:10:15,625 --> 01:10:18,540 ،اونم تو کار مجازات بچه‌های شیطون بود 979 01:10:18,541 --> 01:10:22,041 توی ایسلند و چندین منطقه‌ی شمالی کار می‌کردن 980 01:10:23,291 --> 01:10:26,791 چندین سال با هم کار کردن ولی عاقبت خوشی نداشت 981 01:10:28,250 --> 01:10:31,958 این داداش بابانوئل اسم هم داره یا بهش میگید «داداش بابانوئل»؟ 982 01:10:34,500 --> 01:10:36,499 اسمش کرامپوسـه 983 01:10:41,291 --> 01:10:44,082 خیلی‌خب، گوش کن. نمی‌دونم که اون داخل چی در انتظارمونـه ولی 984 01:10:44,083 --> 01:10:45,499 ،برادرش، ساحره 985 01:10:45,500 --> 01:10:48,207 اونا خیلی خطرناکن و نه اون مدلی که بهش آشنایی 986 01:10:48,208 --> 01:10:50,040 اگه دیدی‌شون، درگیر نشو 987 01:10:50,041 --> 01:10:51,790 پس با ساحره نجنگم 988 01:10:51,791 --> 01:10:52,874 گرفتم 989 01:10:52,875 --> 01:10:55,415 اگه نیک اینجا باشه، احتمالاً تو سیاه‌چاله‌ای چیزی نگهش می‌دارن 990 01:10:55,416 --> 01:10:57,249 یه در اون پشت واسه نگهبان‌ها هست 991 01:10:57,250 --> 01:10:59,040 ،باید یواشکی از حیاط رد بشیم 992 01:10:59,041 --> 01:11:01,332 ،از کنار گیوتین‌ها رد بشیم بریم داخل و بریم سمت زیرزمین 993 01:11:01,357 --> 01:11:02,439 گیوتین‌ها؟ 994 01:11:02,541 --> 01:11:05,082 تازه، تحت هیچ شرایطی به هیچی دست نزن 995 01:11:05,083 --> 01:11:07,749 چیزای زیادی اینجا هست که تو دنیای طبیعی نیست 996 01:11:07,750 --> 01:11:09,707 تو انسانی، واسه همین ضعیفی 997 01:11:09,708 --> 01:11:12,541 پس اگه لازم بود به چیزی دست بزنی، به من بگو 998 01:11:14,125 --> 01:11:17,000 وایسا ببینم. تو انسان نیستی؟ 999 01:11:17,083 --> 01:11:18,875 شبیه انسان‌هام؟ 1000 01:12:02,250 --> 01:12:03,583 هی. گوش کن، پسر 1001 01:12:03,666 --> 01:12:07,083 اگه منو اینجا لازم نداری برگردم پیش ماشین 1002 01:12:07,166 --> 01:12:08,458 هیس 1003 01:12:13,791 --> 01:12:16,583 سگ‌های جهنمی - سگ‌های جهنمی؟ - 1004 01:12:24,666 --> 01:12:25,666 عقب وایسا 1005 01:12:31,342 --> 01:12:33,833 الن، حواس‌شون رو پرت کن 1006 01:13:20,208 --> 01:13:21,309 چیکار کردی؟ 1007 01:13:21,333 --> 01:13:22,625 منظورت چیـه که چیکار کردم؟ 1008 01:13:22,708 --> 01:13:24,000 کاری نکردم 1009 01:13:27,442 --> 01:13:28,984 !دزد 1010 01:13:30,757 --> 01:13:32,029 پشمام 1011 01:13:32,791 --> 01:13:35,041 هی، هی 1012 01:13:35,125 --> 01:13:36,291 !کال! کال 1013 01:13:36,375 --> 01:13:38,291 اسم من کالوم دریفتـه و فرمانده‌ی «بلا» هستم 1014 01:13:38,375 --> 01:13:40,123 ما دزد نیستیم - !آره، ما دزد نیستیم - 1015 01:13:40,148 --> 01:13:41,916 !دزد نیستیم 1016 01:13:42,073 --> 01:13:44,156 !اوه 1017 01:13:45,704 --> 01:13:47,370 این توی جیبش بود 1018 01:13:47,395 --> 01:13:48,645 خیلی‌خب، می‌تونم توضیح بدم 1019 01:13:48,670 --> 01:13:50,212 می‌تونم توضیح بدم 1020 01:13:56,369 --> 01:13:59,016 بهت گفتم به چیزی دست نزن 1021 01:13:59,041 --> 01:14:00,391 یه اشتباه ساده بود 1022 01:14:00,416 --> 01:14:03,833 سعی کردی یه تیکه طلای باارزش از لرد تاریک زمستان بدزدی 1023 01:14:04,166 --> 01:14:06,805 نه ساده بود و نه اشتباه 1024 01:14:06,830 --> 01:14:09,765 آخه کی طلا رو توی یه صندوق باز می‌ذاره؟ 1025 01:14:09,790 --> 01:14:11,724 یه جعبه‌ی پیشکشی برای کرامپوسـه 1026 01:14:11,749 --> 01:14:14,504 .مهمون‌ها میان و براش هدیه می‌ذارن .تو ازش دزدی کردی 1027 01:14:16,302 --> 01:14:17,877 نباید تعجب کنم 1028 01:14:19,297 --> 01:14:21,547 چون اسمم توی لیستـه؟ 1029 01:14:22,063 --> 01:14:24,230 تو هم ازم سرافکنده و نااُمید شدی، کال؟ 1030 01:14:24,371 --> 01:14:27,908 ،من هیچ انتظاری ازت ندارم، جک پس نمی‌تونم نااُمید بشم 1031 01:14:34,754 --> 01:14:36,754 می‌دونی، من هم مشکلات خودم رو دارم 1032 01:14:36,939 --> 01:14:39,683 به یکی کلی پول بدهکارم و پولش رو ندارم 1033 01:14:39,708 --> 01:14:42,750 بعد یه عالمه طلا رو می‌بینم که یه گوشه گذاشتن 1034 01:14:43,174 --> 01:14:45,516 اگه از دید من ببینی، چاره‌ی دیگه‌ای نداشتم 1035 01:14:45,541 --> 01:14:48,833 چاره‌ی زیادی داری. انتخابش دست خودتـه 1036 01:14:48,953 --> 01:14:50,708 شانسی اسمت توی لیست نمیره، جک 1037 01:14:50,733 --> 01:14:52,490 خودت باعث میشی اسمت بره تو لیست 1038 01:14:53,469 --> 01:14:55,428 خودت تصمیم می‌گیری طلا بدزدی 1039 01:14:55,737 --> 01:14:59,600 خودت تصمیم می‌گیری به جای همه‌ی مردم زمین فقط هوای خودت رو داشته باشی 1040 01:15:00,337 --> 01:15:02,507 تک‌تک بچه‌ها روی ما حساب کردن 1041 01:15:04,833 --> 01:15:07,416 روی من حساب کردن تا به وظیفه‌ام عمل کنم 1042 01:15:13,083 --> 01:15:19,686 ،نیک همیشه میگه هر تصمیمی چه بزرگ، چه کوچیک، یه فرصتـه 1043 01:15:21,315 --> 01:15:22,524 برای مهربون بودن؟ 1044 01:15:22,549 --> 01:15:24,674 برای خوب بودن 1045 01:15:25,044 --> 01:15:26,267 یا خوب نبودن 1046 01:15:29,936 --> 01:15:32,603 یه روز تا بازنشستگی فاصله داشتم 1047 01:15:32,806 --> 01:15:34,473 بعدش اینطوری شد 1048 01:15:35,326 --> 01:15:37,875 بعد از ۵۴۲ سال 1049 01:15:40,352 --> 01:15:42,477 دیروز استعفا دادم 1050 01:15:42,981 --> 01:15:44,397 واقعاً؟ 1051 01:15:46,326 --> 01:15:47,660 چرا؟ 1052 01:15:49,006 --> 01:15:50,673 دیگه نمی‌تونستم ببینمش 1053 01:15:51,855 --> 01:15:53,105 چی رو نمی‌تونستی ببینی؟ 1054 01:15:57,322 --> 01:15:58,947 مهم نیست 1055 01:16:11,568 --> 01:16:13,777 ضربه‌ی سوم 1056 01:16:20,050 --> 01:16:21,634 اونـه؟ 1057 01:16:31,397 --> 01:16:32,981 چیکار می‌کنن؟ 1058 01:16:37,203 --> 01:16:39,411 کرامپوشلاپ بازی می‌کنن 1059 01:16:40,521 --> 01:16:42,730 کرامپوشلاپ؟ 1060 01:16:42,833 --> 01:16:44,950 بازی رسمی کرامپوشناکتـه 1061 01:16:57,258 --> 01:17:02,660 !لرد وحشت، کرامپوسِ شکست‌ناپذیر 1062 01:17:12,250 --> 01:17:14,125 کالوم دریفت 1063 01:17:14,956 --> 01:17:16,373 لرد کرامپوس 1064 01:17:16,669 --> 01:17:19,752 تازه اولِ جشن و شادی‌مونـه ولی 1065 01:17:20,250 --> 01:17:22,916 یادم نمیاد دعوتت کرده باشم 1066 01:17:28,041 --> 01:17:30,898 نباید اینجا باشی 1067 01:17:31,309 --> 01:17:33,725 ،می‌دونی که نباید اینجا باشی 1068 01:17:33,750 --> 01:17:36,375 با اینحال اینجایی 1069 01:17:36,745 --> 01:17:38,453 اونم با یه فانی 1070 01:17:39,475 --> 01:17:41,350 من جک اوملی هستم 1071 01:17:41,375 --> 01:17:42,833 ...نمی‌خواستم... نمی‌خوام 1072 01:17:42,916 --> 01:17:45,333 ما اصلاً... البته معلومـه که ما 1073 01:17:45,436 --> 01:17:47,061 تازه امروز باهاش آشنا شدم 1074 01:17:47,151 --> 01:17:49,192 گندهه با این مسلح بود 1075 01:17:50,149 --> 01:17:52,024 یه ساعدبند شمالی 1076 01:17:52,208 --> 01:17:53,583 ممنون 1077 01:17:53,673 --> 01:17:57,132 دقیقاً همونی که واسه کریسمس می‌خواستم 1078 01:17:57,266 --> 01:17:59,391 کرامپوس، می‌تونم توضیح بدم 1079 01:17:59,416 --> 01:18:01,678 سعی داری پیداش کنی و 1080 01:18:01,703 --> 01:18:04,203 فکر کردی ممکنـه اینجا باشه 1081 01:18:05,830 --> 01:18:07,923 خب، حدس بزن چی شده، شمالی 1082 01:18:11,246 --> 01:18:12,966 اون اینجا نیست 1083 01:18:15,203 --> 01:18:18,162 دیشب توسط ساحره از ساختمون ربوده شد و 1084 01:18:19,140 --> 01:18:21,307 می‌دونم که ساحره تازه اینجا بود 1085 01:18:22,475 --> 01:18:25,725 داری تهمتی بهم می‌زنی، دریفت؟ 1086 01:18:26,662 --> 01:18:28,917 تو و ساحره یه زمانی شریک بودید 1087 01:18:28,942 --> 01:18:31,666 اطراف شهرها و روستاها می‌گشتید و 1088 01:18:32,083 --> 01:18:33,577 مردم رو مجازات می‌کردید 1089 01:18:33,602 --> 01:18:35,268 آره 1090 01:18:36,140 --> 01:18:38,028 ولی اون موقع دختر معرکه‌ای بود 1091 01:18:39,083 --> 01:18:41,415 یه دیو پنج و نیم متری 1092 01:18:41,440 --> 01:18:43,546 پوستش مثل فیل بود 1093 01:18:43,896 --> 01:18:47,105 دو تا دُمِ گنده داشت 1094 01:18:47,764 --> 01:18:52,014 و آره، مثل یه زمستان سخت مجازات می‌کرد 1095 01:18:52,125 --> 01:18:55,648 باهم دوران فوق‌العاده‌ای داشتیم 1096 01:18:57,158 --> 01:18:59,824 ولی بیخیال اون کارها شدم، یادتـه؟ 1097 01:18:59,849 --> 01:19:04,984 ،هفتصد سال رو صرف تهدید بچه‌های شیطون کردم 1098 01:19:05,355 --> 01:19:07,644 سعی داشتم بترسونمشون تا ادب یاد بگیرن 1099 01:19:07,758 --> 01:19:09,633 !وظیفه‌ام رو انجام دادم 1100 01:19:11,129 --> 01:19:13,462 ...الان تنها مجازاتی که می‌کنم 1101 01:19:15,541 --> 01:19:17,853 واسه خوشگذرونیـه 1102 01:19:17,878 --> 01:19:19,712 مثل دوست خوبم که اونجاست 1103 01:19:20,262 --> 01:19:24,500 داره توی کرامپوشناکت از سردردش لذت می‌بره 1104 01:19:24,525 --> 01:19:26,233 ولی امروز که کرامپوشناکت نیست 1105 01:19:26,258 --> 01:19:29,333 ،شمالی، توی این خونه 1106 01:19:29,456 --> 01:19:33,665 !همیشه کرامپوشناکتـه 1107 01:19:45,949 --> 01:19:47,807 !کرامپوس 1108 01:19:49,159 --> 01:19:50,707 ساحره چرا اینجا بود؟ 1109 01:19:53,523 --> 01:19:56,815 سال‌ها قبل، یه هدیه بهم داد 1110 01:19:56,924 --> 01:19:59,132 اومده بود پسش بگیره 1111 01:19:59,303 --> 01:20:01,594 هدیه؟ چه هدیه‌ای؟ 1112 01:20:01,625 --> 01:20:03,791 گلاسکافیگ 1113 01:20:03,875 --> 01:20:07,458 ،در ظاهر، یه گوی برفی شیشه‌ای ساده‌ست 1114 01:20:07,545 --> 01:20:11,166 ولی هدف واقعیش شرورانه‌ست 1115 01:20:11,308 --> 01:20:13,504 فوق‌العاده مجازات‌کننده‌ست 1116 01:20:13,784 --> 01:20:15,881 می‌خواد همه رو مجازات کنه 1117 01:20:15,906 --> 01:20:19,531 گلسکافیگ انفرادیـه 1118 01:20:20,046 --> 01:20:22,493 یه زندانـه ولی برای یک نفر 1119 01:20:23,208 --> 01:20:24,791 کرامپوس، باید نیک رو پیدا کنم 1120 01:20:30,840 --> 01:20:32,049 بذار برم 1121 01:20:33,671 --> 01:20:35,415 ...اونوقت چرا 1122 01:20:36,166 --> 01:20:38,166 باید این کار رو بکنم؟ 1123 01:20:41,000 --> 01:20:42,833 چون بهش نیاز داریم 1124 01:20:44,521 --> 01:20:46,521 حالا بیشتر از هر زمانی بهش نیاز داریم 1125 01:20:47,674 --> 01:20:49,007 خودت هم اینو می‌دونی 1126 01:20:51,614 --> 01:20:53,210 بذار برم 1127 01:21:02,991 --> 01:21:04,991 شمالی 1128 01:21:05,668 --> 01:21:07,960 تو هیچ جا نمیری 1129 01:21:09,205 --> 01:21:11,258 تو، برو بیرون 1130 01:21:11,298 --> 01:21:14,533 و این پیغام رو به اون «انبا»ـی آشغال برسون 1131 01:21:14,793 --> 01:21:17,583 این مزاحمت‌تون یه بهایی داره 1132 01:21:17,666 --> 01:21:20,875 ،از حالا و تا ابد 1133 01:21:20,905 --> 01:21:23,199 دریفت مال منـه 1134 01:21:27,502 --> 01:21:28,992 ...پس من می‌تونم 1135 01:21:29,017 --> 01:21:30,815 از اینجا برم بیرون؟ 1136 01:21:31,412 --> 01:21:33,007 پیشنهاد می‌کنم بدوی 1137 01:21:36,250 --> 01:21:38,958 یاد می‌گیری که اینجا رو دوست داشته باشی 1138 01:21:40,041 --> 01:21:41,708 ببریدش 1139 01:21:44,847 --> 01:21:47,636 .وایسا. وایسا، وایسا، وایسا، وایسا .ببخشید. وایسا 1140 01:21:47,661 --> 01:21:49,236 ...لرد... آقای 1141 01:21:49,261 --> 01:21:51,101 ...لرد کرامپوس، عه 1142 01:21:52,320 --> 01:21:53,820 من و تو خیلی با هم فرق نداریم 1143 01:21:58,305 --> 01:22:01,498 خیلی فرق داریم، ولی فکر کنم یه نقاط مشترکی داریم 1144 01:22:01,523 --> 01:22:03,416 واقعاً داریم؟ 1145 01:22:03,658 --> 01:22:04,866 آره 1146 01:22:04,941 --> 01:22:07,583 به نظرم شخصی هستی که دوست داره خوش بگذرونه 1147 01:22:07,837 --> 01:22:09,046 یکم اهل قماری؟ 1148 01:22:09,071 --> 01:22:10,375 خب، من هم همینطور 1149 01:22:10,516 --> 01:22:14,891 وقتی اومدیم اینجا، رفیقم گفت فکر می‌کنه می‌تونه 1150 01:22:14,974 --> 01:22:18,304 توی بازی کرامپوشلاپ شکستت بده 1151 01:22:18,331 --> 01:22:19,793 چی؟ 1152 01:22:20,681 --> 01:22:23,000 «اولش گفتم «امکان نداره 1153 01:22:23,083 --> 01:22:26,023 ،ولی حالا می‌بینم داره عصبانی میشه حس می‌کنم یه شانسی داره 1154 01:22:26,048 --> 01:22:28,600 پس پیشنهادم رو گوش کن 1155 01:22:28,683 --> 01:22:31,940 ،اگه تو برنده بشی برای همیشه می‌ریم تو سیاه‌چاله‌ات 1156 01:22:31,965 --> 01:22:34,708 اگه اون برنده بشه، از اینجا میریم 1157 01:22:35,990 --> 01:22:37,808 مگه اینکه به دلایلی نخوای بازی کنی 1158 01:22:37,891 --> 01:22:39,641 البته درک می‌کنم. هیکلش گنده‌ست 1159 01:22:40,380 --> 01:22:41,681 خجالتی نداره 1160 01:22:41,706 --> 01:22:43,101 خیلی‌ها دارن نگاه می‌کنن 1161 01:22:48,312 --> 01:22:50,093 احمق‌ها 1162 01:22:50,666 --> 01:22:52,750 عاشقشم 1163 01:22:52,833 --> 01:22:54,473 اوه 1164 01:23:06,350 --> 01:23:08,712 بزن اون بزغاله رو لهش کن 1165 01:23:17,673 --> 01:23:20,291 :قوانین از این قراره 1166 01:23:20,414 --> 01:23:23,747 شرکت‌کننده‌ها نوبتی ضربه می‌زنن 1167 01:23:23,791 --> 01:23:27,500 اولین نفری که بیهوش بشه یا بمیره، می‌بازه 1168 01:23:33,041 --> 01:23:34,650 ضربه‌ی اول 1169 01:23:35,071 --> 01:23:36,696 تو بزن 1170 01:23:48,455 --> 01:23:50,617 می‌دونی، کاش یه راه دیگه پیدا می‌کردیم 1171 01:23:50,642 --> 01:23:52,876 بیخیال 1172 01:23:53,124 --> 01:23:54,915 مطمئنم از خداتـه 1173 01:23:55,500 --> 01:23:57,082 اون هنوز هم برادرتـه و 1174 01:23:58,286 --> 01:23:59,939 هیچوقت ازت نااُمید نشد 1175 01:24:00,601 --> 01:24:02,202 تو از کجا می‌دونی؟ 1176 01:24:02,344 --> 01:24:03,656 می‌شناسمش 1177 01:24:07,541 --> 01:24:09,440 بهترین سیلیت رو بزن 1178 01:24:25,949 --> 01:24:27,366 جالبـه 1179 01:24:28,823 --> 01:24:30,089 نوبت منـه 1180 01:24:36,592 --> 01:24:38,842 می‌تونم بخشنده باشم 1181 01:24:39,001 --> 01:24:41,291 و توی ضربه‌ی اول بکشمش 1182 01:24:41,614 --> 01:24:44,739 ولی اونوقت دیگه خوش نمی‌گذره 1183 01:24:55,986 --> 01:24:57,403 یا خدا 1184 01:25:12,083 --> 01:25:13,833 هی، رفیق. خوبی؟ 1185 01:25:13,919 --> 01:25:15,750 یه جوری سیلی زد که سر و تهم یکی شد 1186 01:25:15,833 --> 01:25:17,125 آره، خیلی شرم‌آور بود 1187 01:25:17,208 --> 01:25:20,298 !عاشق این بازیم 1188 01:25:20,323 --> 01:25:22,351 .نمی‌تونم شکستش بدم .اون نیمه‌خدای زمستانـه 1189 01:25:22,375 --> 01:25:23,875 فقط بلند شو. بهم اعتماد کن 1190 01:25:23,900 --> 01:25:25,817 نمی‌تونم 1191 01:25:32,113 --> 01:25:34,120 ضربه‌ی دوم 1192 01:25:36,241 --> 01:25:37,991 شرمنده 1193 01:25:42,849 --> 01:25:44,466 بذار برات آسون‌ترش کنم 1194 01:25:48,439 --> 01:25:49,835 بجنب 1195 01:25:53,106 --> 01:25:54,481 بجنب 1196 01:25:59,469 --> 01:26:00,761 بجنب 1197 01:26:20,584 --> 01:26:21,959 پوشش‌مون بدید 1198 01:27:05,822 --> 01:27:07,364 !الن، زود باش 1199 01:27:26,431 --> 01:27:28,211 منو باش فکر می‌کردم دوست‌های ناجوری دارم 1200 01:27:31,177 --> 01:27:32,760 باورم نمیشه کارمون جواب داد 1201 01:27:32,785 --> 01:27:35,203 .آره، شرمنده .فقط همین به فکرم رسید 1202 01:27:35,228 --> 01:27:36,728 نه، عالی بود 1203 01:27:36,792 --> 01:27:38,047 اوه 1204 01:27:39,729 --> 01:27:41,322 در موردت اشتباه قضاوت کردم 1205 01:27:42,958 --> 01:27:45,667 از عضو لیست شیطون‌ها درجه‌ی چهارم انتظارش رو نداشتی؟ 1206 01:27:45,692 --> 01:27:46,900 سطح چهار 1207 01:27:47,345 --> 01:27:48,970 ولی منظورم همینـه 1208 01:27:49,300 --> 01:27:51,675 می‌تونستی بری، ولی نرفتی 1209 01:27:53,023 --> 01:27:54,439 ممنون 1210 01:27:56,609 --> 01:27:58,196 خیلی‌خب 1211 01:27:58,221 --> 01:28:00,012 بریم طرف رو پیدا کنیم؟ 1212 01:28:01,056 --> 01:28:03,139 بریم کریسمس رو نجات بدیم 1213 01:28:04,786 --> 01:28:06,266 درستـه 1214 01:28:06,291 --> 01:28:07,291 بگو 1215 01:28:07,460 --> 01:28:09,335 نمی‌تونم - معلومـه که می‌تونی. بگو - 1216 01:28:09,360 --> 01:28:10,891 دلم نمی‌خواد - بریم کریسمس رو نجات بدیم - 1217 01:28:10,916 --> 01:28:11,933 اینو نمیگم 1218 01:28:12,442 --> 01:28:15,708 «نیاز دارم که بگی «بریم کریسمس رو نجات بدیم 1219 01:28:15,936 --> 01:28:18,125 خیلی‌خب. وای. باشه 1220 01:28:18,588 --> 01:28:19,916 بریم کریسمس رو نجات بدیم 1221 01:28:20,458 --> 01:28:21,875 افتضاح بود 1222 01:28:21,958 --> 01:28:23,125 باشه 1223 01:28:23,187 --> 01:28:25,437 خیلی‌خب، خیلی‌خب 1224 01:28:27,753 --> 01:28:29,545 بریم کریسمس رو نجات بدیم 1225 01:28:29,738 --> 01:28:31,391 همینـه - خیلی‌خب - 1226 01:28:32,092 --> 01:28:33,836 خب، جریان گوی برفی چیـه؟ 1227 01:28:33,861 --> 01:28:35,350 اسمش گلاسی‌پیگ بود؟ 1228 01:28:35,375 --> 01:28:37,809 گلاسکافیگ. به زبان آلمانیـه. یعنی قفس شیشه‌ای 1229 01:28:37,834 --> 01:28:39,479 خب، به نظرت گریلا سعی داره چیکار کنه؟ 1230 01:28:39,504 --> 01:28:41,208 ...یه جور - هیس - 1231 01:28:41,331 --> 01:28:43,248 ...گریلا سعی داره 1232 01:28:45,226 --> 01:28:46,705 باید بریم 1233 01:28:48,921 --> 01:28:50,366 مامان 1234 01:28:50,803 --> 01:28:52,859 آماده‌ی یه تست دیگه‌ایم 1235 01:28:54,012 --> 01:28:55,221 خوبـه 1236 01:28:55,246 --> 01:28:57,193 اسم بعدی توی لیست؟ 1237 01:28:57,713 --> 01:28:59,035 نه 1238 01:29:00,000 --> 01:29:01,989 یه فکر بهتری دارم 1239 01:29:04,361 --> 01:29:06,541 گفت می‌خواد همشون رو مجازات کنه 1240 01:29:06,625 --> 01:29:08,642 به نظر میاد گلاسکافیگ فقط برای یه نفره 1241 01:29:08,666 --> 01:29:13,200 امکانش هست با جادوی ساحره‌ای تعداد بیشتری بسازه؟ 1242 01:29:13,225 --> 01:29:14,975 اونوقت باید چند میلیارد تا بسازه 1243 01:29:15,000 --> 01:29:17,480 ،اون خیلی قدرتمنده ولی یه ساحره نمی‌تونه انجامش بده 1244 01:29:18,527 --> 01:29:19,611 خیلی‌خب 1245 01:29:19,708 --> 01:29:22,559 راستش، تنها جایی که ...چنین ظرفیت تولیدی داره 1246 01:29:22,583 --> 01:29:23,949 !مراقب باش 1247 01:29:48,741 --> 01:29:50,950 این اتفاق زیاد برات میفته؟ 1248 01:29:51,686 --> 01:29:55,228 یه پیانوی خودکار بدون توضیح وسط یه بزرگراه توی آلمان؟ 1249 01:29:55,411 --> 01:29:57,786 نه. خیلی کم پیش میاد 1250 01:30:02,716 --> 01:30:04,516 « برای جک اوملی » 1251 01:30:04,541 --> 01:30:06,091 برای توئـه 1252 01:30:06,116 --> 01:30:08,500 من که بهش دست نمی‌زنم 1253 01:30:08,525 --> 01:30:11,084 برگرد توی وانت. از کنار پیانوی روح‌زده رد میشیم 1254 01:30:11,109 --> 01:30:13,609 باید بازش کنیم 1255 01:30:13,750 --> 01:30:16,375 اینطوری شروع میشه دیگه 1256 01:30:16,977 --> 01:30:18,935 خودت بازش کن 1257 01:30:29,807 --> 01:30:31,198 دیدی؟ 1258 01:30:36,252 --> 01:30:37,407 دیلن 1259 01:30:37,432 --> 01:30:40,751 جای اینکه بیای این هدیه‌ی مسخره رو برام فرستادی؟ 1260 01:30:40,878 --> 01:30:42,153 وایسا، چی؟ 1261 01:30:42,178 --> 01:30:44,000 چون اگه نمی‌خوای بیای، برام مهم نیست 1262 01:30:44,332 --> 01:30:46,211 دلم می‌خواست اونجا باشم. جدی میگم 1263 01:30:46,236 --> 01:30:48,208 ...بعدش یه کاری - بس کن، باشه؟ - 1264 01:30:48,496 --> 01:30:51,458 چون مامان باعث میشه عذاب وجدان بگیری لازم نیست تظاهر کنی 1265 01:30:51,541 --> 01:30:52,875 تظاهر نمی‌کنم 1266 01:30:52,900 --> 01:30:55,252 ...واقعاً می‌خوام یه راهی پیدا کنم - هیچوقت به مراسم‌هام نمیای - 1267 01:30:55,277 --> 01:30:56,985 آره، می‌دونم 1268 01:30:57,100 --> 01:30:58,350 می‌دونم - حالا هر چی - 1269 01:30:58,375 --> 01:31:01,915 باید برم. فقط دیگه هدیه‌ی مسخره برام نفرست، باشه؟ 1270 01:31:02,582 --> 01:31:04,598 .وایسا، وایسا دیلن، منظورت چیـه؟ 1271 01:31:04,623 --> 01:31:05,706 اینو میگم 1272 01:31:07,184 --> 01:31:09,350 دیلن، بهش دست نزن. وایسا - نه، نکن - 1273 01:31:09,375 --> 01:31:10,801 ...واقعاً فکر می‌کنی 1274 01:31:10,826 --> 01:31:12,833 دیلن، بهم گوش کن. بذارش زمین 1275 01:31:12,916 --> 01:31:14,750 ...چون می‌خوام بهت بگم 1276 01:31:15,432 --> 01:31:16,765 اون چیـه؟ 1277 01:31:16,790 --> 01:31:17,998 چه خبر شده؟ 1278 01:31:21,850 --> 01:31:22,982 چه خبر شده؟ 1279 01:31:23,007 --> 01:31:24,623 !بذارش زمین 1280 01:31:26,824 --> 01:31:28,569 کجا رفت؟ کجا رفت؟ 1281 01:31:28,594 --> 01:31:29,803 نمی‌دونم 1282 01:31:34,226 --> 01:31:36,059 جک 1283 01:31:38,673 --> 01:31:39,840 بچه‌ی منـه 1284 01:31:41,156 --> 01:31:42,614 پیدام کن 1285 01:31:55,536 --> 01:31:56,802 بابا؟ 1286 01:31:56,827 --> 01:31:59,083 بابا! چه خبر شده؟ - دیلن - 1287 01:31:59,439 --> 01:32:00,803 کجاییم؟ 1288 01:32:03,417 --> 01:32:04,751 خدای من 1289 01:32:05,994 --> 01:32:07,536 خدای من 1290 01:32:11,023 --> 01:32:12,314 جواب داد 1291 01:32:17,381 --> 01:32:19,208 جک اوملی 1292 01:32:19,747 --> 01:32:21,330 سطح چهار 1293 01:32:21,602 --> 01:32:24,583 چه راه خوبی واسه شروع کلکسیونمـه 1294 01:32:25,359 --> 01:32:27,416 تولید رو شروع کنید 1295 01:32:47,017 --> 01:32:52,685 امشب، یکی از اینا رو به تک‌تک بچه‌های شیطون توی لیست تحویل میدم و 1296 01:32:52,998 --> 01:32:55,093 ،وقتی بیدار بشن و هدیه‌شون رو باز کنن 1297 01:32:55,410 --> 01:32:57,410 به کلکسیونم اضافه میشن و 1298 01:32:57,666 --> 01:33:01,583 دنیا در دستان آدم‌های درستکار قرار می‌گیره 1299 01:33:01,746 --> 01:33:02,913 بالاخره 1300 01:33:03,616 --> 01:33:06,956 امشب، من سورتمه‌سواری می‌کنم 1301 01:33:10,375 --> 01:33:11,665 رئیس، دریفت پشت خطـه 1302 01:33:11,690 --> 01:33:12,791 چی شده؟ 1303 01:33:12,902 --> 01:33:14,443 در مورد گلاسکافیگ چی می‌دونی؟ 1304 01:33:14,500 --> 01:33:16,851 گوی برفی جادویی و افسانه‌ای که برای زندانی کردن شیطون‌ها استفاده میشه 1305 01:33:16,875 --> 01:33:18,350 دست کرامپوسـه. چطور مگه؟ 1306 01:33:18,375 --> 01:33:20,064 دیگه دستش نیست. دست ساحره‌ست 1307 01:33:20,089 --> 01:33:21,933 و فکر کنم سعی داره تمام اسامی توی لیست رو مجازات کنه 1308 01:33:21,958 --> 01:33:23,016 وایسا. آروم‌تر بگو 1309 01:33:23,041 --> 01:33:24,375 اوملی الان وارد گوی شد 1310 01:33:24,400 --> 01:33:26,192 و ناپدید شد - چی؟ - 1311 01:33:26,432 --> 01:33:27,557 بچه‌اش هم همینطور 1312 01:33:27,599 --> 01:33:29,250 خدای بزرگ 1313 01:33:29,333 --> 01:33:31,416 ردیاب اوملی رو راه بنداز - چشم، رئیس - 1314 01:33:33,125 --> 01:33:36,391 زوئی، فکر کنم سعی داره گلاسکافیگ رو تولید انبوه کنه 1315 01:33:36,416 --> 01:33:38,259 چطوری می‌تونه این کار رو بکنه؟ - بهش فکر کن - 1316 01:33:38,284 --> 01:33:40,545 تنها جایی که می‌تونه تولیدشون کنه کجاست؟ 1317 01:33:40,570 --> 01:33:41,862 قطب شمال؟ 1318 01:33:42,005 --> 01:33:44,085 .ولی نیک اونجا نیست .کارخونه با نیروی نیک کار می‌کنه 1319 01:33:44,110 --> 01:33:46,069 نمی‌تونه اونجا باشه 1320 01:33:46,333 --> 01:33:48,583 ...مگه اینکه - مگه اینکه نیک اونجا رو ترک نکرده باشه - 1321 01:33:48,666 --> 01:33:52,625 ولی کامیون برفی. جت - بدون راننده واسه حواس‌پرتی بودن - 1322 01:33:54,458 --> 01:33:56,034 نیک هنوز اونجاست 1323 01:33:56,059 --> 01:33:59,583 رئیس، سیگنال ردیاب اوملی رو دریافت نمی‌کنم 1324 01:34:01,625 --> 01:34:03,625 چون زیر گنبده 1325 01:34:04,179 --> 01:34:06,346 ولی کل شب داشتم با تیمت حرف میزدم 1326 01:34:06,386 --> 01:34:07,791 واقعاً؟ 1327 01:34:11,773 --> 01:34:13,189 پارتریج رو امتحان کن 1328 01:34:13,279 --> 01:34:15,445 به پارتریج وصل شو - چشم، رئیس - 1329 01:34:17,208 --> 01:34:20,116 سلام. کال - هی. چطوری، ام‌سی؟ - 1330 01:34:20,174 --> 01:34:21,549 خب، نمی‌تونم بخوابم 1331 01:34:21,574 --> 01:34:25,074 دارم واسش شیرینی می‌پزم تا خودم رو مشغول نگه دارم 1332 01:34:25,474 --> 01:34:26,807 واسه وقتی که برگرده خونه 1333 01:34:26,832 --> 01:34:28,058 عاشق‌شون میشه 1334 01:34:28,383 --> 01:34:29,591 چی می‌پزی؟ 1335 01:34:29,836 --> 01:34:33,204 یه سینی تازه شیرینی ماکارون پختم 1336 01:34:36,309 --> 01:34:37,726 عاشقش میشه 1337 01:34:38,682 --> 01:34:40,849 طاقت بیار. در جریانت می‌ذارم 1338 01:34:41,639 --> 01:34:43,473 ممنون 1339 01:34:44,260 --> 01:34:45,552 اون خودش نیست 1340 01:34:45,577 --> 01:34:46,785 منظورت چیـه؟ 1341 01:34:46,810 --> 01:34:48,268 نیک از ماکارون متنفره 1342 01:34:49,975 --> 01:34:51,600 تغییرشکل‌دهنده‌ها 1343 01:34:51,625 --> 01:34:53,042 ساحره، بچه‌هاش 1344 01:34:53,067 --> 01:34:54,692 همشون تغییرشکل‌دهنده هستن 1345 01:34:56,000 --> 01:34:57,967 قطب شمال رو گرفتن 1346 01:35:05,440 --> 01:35:07,083 بهمون شک کردن 1347 01:35:07,224 --> 01:35:08,766 ما کجاییم؟ 1348 01:35:08,791 --> 01:35:11,666 چه خبر شده؟ - باشه، باشه، باشه. گوش کن - 1349 01:35:11,750 --> 01:35:15,208 می‌دونم چطوری قراره به نظر بیاد 1350 01:35:16,018 --> 01:35:17,906 ...اساساً 1351 01:35:19,916 --> 01:35:25,375 بابانوئل گم شده و اون خانم گنده یه ساحره‌ست و 1352 01:35:25,458 --> 01:35:30,250 گوی‌های برفی رو از یه مرد بزغاله‌ی کریسمسیِ 1353 01:35:30,746 --> 01:35:32,163 گنده و شیطانی گرفته 1354 01:35:32,413 --> 01:35:34,198 و حالا قراره با اون چیز جادویی فتوکپی‌کننده 1355 01:35:34,223 --> 01:35:37,166 چند میلیون‌تا ازشون بسازن 1356 01:35:37,309 --> 01:35:39,350 ،ببین، از تمام جزئیات فنی خبر ندارم 1357 01:35:39,375 --> 01:35:44,666 ولی در کل، این گوی‌ها آدم‌های شیطون رو برای همیشه زندانی می‌کنن 1358 01:35:45,210 --> 01:35:47,052 برای همیشه؟ 1359 01:35:47,784 --> 01:35:50,079 برای همیشه نه. بخش آخر حرفم رو نشنیده بگیر 1360 01:35:56,509 --> 01:35:58,803 یادت باشه، به کسی اعتماد نکن 1361 01:36:01,182 --> 01:36:02,680 یه سیگنال دارم 1362 01:36:02,705 --> 01:36:04,580 اوملی یه جایی اینجاهاست 1363 01:36:07,551 --> 01:36:09,801 نزدیکیم - هی، رئیس - 1364 01:36:11,408 --> 01:36:12,991 فرد؟ 1365 01:36:14,409 --> 01:36:17,367 به تیم خبر میدم که برگشتی - چطوره خبر ندی؟ - 1366 01:36:22,283 --> 01:36:23,700 تغییرشکل‌دهنده‌ها 1367 01:36:24,503 --> 01:36:26,086 خوب خبر دادی 1368 01:36:31,449 --> 01:36:34,074 نوشته باید اینجا باشه 1369 01:36:38,180 --> 01:36:39,555 سیستم تونل قدیمی 1370 01:36:40,343 --> 01:36:41,983 از زیر کارگاه اصلی رد میشه 1371 01:36:43,125 --> 01:36:44,125 بریم 1372 01:36:46,117 --> 01:36:47,812 چون مدرسه رو می‌پیچوندم اینطوری شده؟ 1373 01:36:47,837 --> 01:36:48,544 چی؟ 1374 01:36:48,569 --> 01:36:50,100 چون لاستیک‌های کوین رو پاره کردم؟ 1375 01:36:50,125 --> 01:36:51,990 نه، نه، نه، نه، نه، دیلن 1376 01:36:52,015 --> 01:36:53,930 گفتی اینا واسه آدم‌های شیطونـه، نگفتی؟ 1377 01:36:53,955 --> 01:36:55,214 ...خب، اون این رو گفت، ولی 1378 01:36:55,239 --> 01:36:56,864 چیکار کردم؟ - دیلن - 1379 01:36:57,548 --> 01:36:58,964 نگام کن 1380 01:36:59,583 --> 01:37:02,583 شاید یه کارهایی کرده باشی که نباید می‌کردی 1381 01:37:02,793 --> 01:37:05,835 .همه از این کارها می‌کنن. همه .تو هیچ مشکلی نداری 1382 01:37:07,093 --> 01:37:09,593 ...فقط واسه این اینجایی چون 1383 01:37:10,149 --> 01:37:11,982 به خاطر من اینجایی 1384 01:37:13,780 --> 01:37:14,988 تو چیکار کردی؟ 1385 01:37:16,489 --> 01:37:18,126 خیلی کارها 1386 01:37:18,151 --> 01:37:19,482 لیستش درازه 1387 01:37:21,347 --> 01:37:23,958 ولی بدتر از همشون، کاریـه که نکردم 1388 01:37:24,614 --> 01:37:26,107 از چی حرف می‌زنی؟ 1389 01:37:32,696 --> 01:37:34,321 پدر خیلی بدی بودم 1390 01:37:36,183 --> 01:37:38,933 اینطور نیست - چرا، هست. هست - 1391 01:37:39,011 --> 01:37:40,636 زیاد پیشت نبودم 1392 01:37:40,661 --> 01:37:43,620 ،به خودم می‌گفتم دارم بهت لطف می‌کنم ولی همش مزخرفـه 1393 01:37:43,861 --> 01:37:47,319 واست بد بود، واسه من هم وحشتناک بود 1394 01:37:48,308 --> 01:37:51,391 یه اشتباهاتی مرتکب شدم، رفیق. اینو می‌دونم 1395 01:37:51,549 --> 01:37:53,883 ولی اینم می‌دونم که می‌تونم بهتر باشم 1396 01:37:54,933 --> 01:37:57,016 و می‌دونم که گفتنش از عمل راحت‌تره 1397 01:37:57,041 --> 01:38:00,625 می‌دونم تلاش زیادی لازمـه و امیدوارم زیاد دیر نشده باشه 1398 01:38:03,750 --> 01:38:08,791 هر روز، هر تصمیم، یه فرصتـه 1399 01:38:12,178 --> 01:38:14,012 و می‌خوام از اون فرصت‌ها استفاده کنم 1400 01:38:15,058 --> 01:38:17,016 پس ازت نمی‌خوام باورم کنی 1401 01:38:17,041 --> 01:38:20,625 فقط ازت می‌خوام... یه فرصت بهم بدی 1402 01:38:22,320 --> 01:38:25,153 می‌دونم ممکنـه هیچوقت بهترین پدر دنیا نشم ولی 1403 01:38:25,429 --> 01:38:27,291 می‌دونم که می‌تونم بهتر باشم و 1404 01:38:27,375 --> 01:38:30,833 الان بهت قول میدم که 1405 01:38:30,916 --> 01:38:33,125 هیچوقت دست از تلاش برنمی‌دارم 1406 01:38:59,654 --> 01:39:01,157 چه اتفاقی افتاد؟ 1407 01:39:05,089 --> 01:39:06,960 فکر کنم یکم خوب‌تر شدم 1408 01:39:08,362 --> 01:39:10,778 می‌تونیم از اینجا بریم بیرون؟ - آره - 1409 01:39:11,205 --> 01:39:13,913 اول باید یکی رو پیدا کنیم. بیا 1410 01:39:22,733 --> 01:39:23,733 آخ 1411 01:39:24,577 --> 01:39:25,635 کال 1412 01:39:26,785 --> 01:39:29,952 اگه الان بتونی هر اسباب‌بازی‌ای رو توی دنیا واقعی کنی، کدوم اسباب‌بازیـه؟ 1413 01:39:31,686 --> 01:39:33,061 واندر وومن 1414 01:39:33,086 --> 01:39:34,253 خودشـه 1415 01:39:34,563 --> 01:39:35,730 خوبی؟ 1416 01:39:35,755 --> 01:39:37,433 آره. آره 1417 01:39:37,544 --> 01:39:39,002 از دیدنت خوشحالم 1418 01:39:39,666 --> 01:39:41,248 بابا؟ 1419 01:39:42,000 --> 01:39:43,582 رفیق، بیا اینجا 1420 01:39:43,607 --> 01:39:44,962 می‌خوام با چندتا از دوستام آشنا بشی 1421 01:39:44,987 --> 01:39:47,958 کال، زوئی، این پسرم دیلن هستش 1422 01:39:48,099 --> 01:39:49,891 دیلن معروف 1423 01:39:49,916 --> 01:39:51,506 پدرت خیلی در موردت برام تعریف کرده 1424 01:39:53,416 --> 01:39:54,916 به قطب شمال خوش اومدی 1425 01:39:55,537 --> 01:39:56,931 ها؟ 1426 01:39:56,956 --> 01:39:59,681 باورم نمیشه کپی‌گر قدیمی رو دوباره به کار انداخته 1427 01:39:59,729 --> 01:40:02,136 این از اواخر دهه‌ی ۱۸۰۰ دیگه کار نکرده 1428 01:40:02,283 --> 01:40:04,407 این دستگاه مثل فضله‌ی موش گوی برفی تولید می‌کرد و 1429 01:40:04,432 --> 01:40:06,427 یهو متوقف شد، انگار یکی از برق کشیدش 1430 01:40:06,452 --> 01:40:07,475 کال، ساحره رو دیدیم 1431 01:40:07,500 --> 01:40:09,500 گفت خودش سورتمه‌سواری می‌کنه 1432 01:40:09,583 --> 01:40:11,375 چی؟ - یکی از این گوی‌های برفی رو - 1433 01:40:11,400 --> 01:40:12,601 به تمام نفرات لیست تحویل میده 1434 01:40:12,625 --> 01:40:15,291 .غیرممکنـه .سورتمه پرواز نمی‌کنه 1435 01:40:15,316 --> 01:40:16,482 بدون نیک 1436 01:40:16,812 --> 01:40:18,312 نباید بذاریم سورتمه بلند شه 1437 01:40:20,200 --> 01:40:22,332 توی آشیانه یه نقطه‌ی دسترسی زیرزمینی هست 1438 01:40:23,795 --> 01:40:24,879 وایسا 1439 01:40:32,416 --> 01:40:33,500 رئیس 1440 01:40:33,803 --> 01:40:35,053 گارسیا 1441 01:40:35,149 --> 01:40:36,358 کال 1442 01:40:39,708 --> 01:40:40,982 خانم 1443 01:40:41,966 --> 01:40:43,269 اون کجاست؟ 1444 01:41:12,159 --> 01:41:13,492 !گریلا، دست نگه دار 1445 01:41:24,776 --> 01:41:26,526 دیگه داشتم می‌رفتم 1446 01:41:27,994 --> 01:41:29,834 برو. ببرش - باهام بیا، دیلن. می‌برمش - 1447 01:41:46,900 --> 01:41:48,733 !یالا 1448 01:41:48,758 --> 01:41:49,758 !برید 1449 01:43:15,291 --> 01:43:16,333 !هی 1450 01:44:19,549 --> 01:44:20,771 نیک 1451 01:44:20,796 --> 01:44:22,929 یالا، سرخ. گرفتمت 1452 01:44:33,200 --> 01:44:34,902 سرخ؟ 1453 01:44:34,927 --> 01:44:37,339 به هوش بیا. به هوش بیا، رئیس 1454 01:44:37,364 --> 01:44:38,906 بیدار شو 1455 01:44:41,931 --> 01:44:43,931 !نیک؟ نیک 1456 01:44:44,055 --> 01:44:45,914 منم کال 1457 01:44:58,599 --> 01:44:59,682 !کال 1458 01:45:11,333 --> 01:45:12,500 تو روحش 1459 01:45:14,625 --> 01:45:15,625 جک 1460 01:45:19,786 --> 01:45:21,411 فرار کن 1461 01:45:22,071 --> 01:45:23,708 امکان نداره، پسر 1462 01:45:23,922 --> 01:45:26,333 واسه کسی مثل من راه‌هایی واسه مردن هست که 1463 01:45:26,358 --> 01:45:28,450 بدتر از مرگ موقع نجات بابانوئلـه 1464 01:45:31,637 --> 01:45:32,845 !گریلا 1465 01:45:33,660 --> 01:45:34,869 دیگه وقتشه بری 1466 01:45:36,266 --> 01:45:38,891 ،اوه، میرم 1467 01:45:38,916 --> 01:45:42,125 ولی اونم با خودم می‌برم 1468 01:45:42,266 --> 01:45:45,016 اون رو جایی نمی‌بری 1469 01:45:45,099 --> 01:45:48,683 قدرتش رو مدت زیادی هدر داده 1470 01:45:48,708 --> 01:45:51,950 مجازات از امشب شروع میشه 1471 01:45:52,974 --> 01:45:55,558 باید اول از رو جنازه‌ی من رد بشی 1472 01:45:55,583 --> 01:45:57,333 خوشحال میشم 1473 01:46:17,831 --> 01:46:22,873 شما احمق‌ها اصلاً نمی‌دونید چطوری با همچین زنی حرف بزنید 1474 01:46:23,196 --> 01:46:24,883 یه زن واقعی 1475 01:46:26,999 --> 01:46:28,770 اون دوست‌دختر سابقمـه 1476 01:46:30,666 --> 01:46:32,833 سلام 1477 01:46:32,916 --> 01:46:34,000 عشقم 1478 01:46:34,492 --> 01:46:36,075 از اینجا برو، کرامپوس 1479 01:46:36,100 --> 01:46:38,833 نمی‌تونم این کار رو بکنم 1480 01:46:38,916 --> 01:46:43,666 ،با اینکه دیدن چهره‌ی داغونت خوشحالم می‌کنه 1481 01:46:43,691 --> 01:46:48,126 برادرم باید یه جایی بره 1482 01:46:57,458 --> 01:46:59,416 درست مثل قدیما 1483 01:47:31,133 --> 01:47:33,758 به قدر کافی کتک نخوردی؟ 1484 01:47:35,274 --> 01:47:36,997 ،اگه می‌خوای ببریش 1485 01:47:38,069 --> 01:47:39,945 باید منو بکشی 1486 01:47:41,188 --> 01:47:43,188 خوشحال میشم 1487 01:47:43,559 --> 01:47:46,872 فداکاریت هیچ معنی‌ای نخواهد داشت 1488 01:47:46,897 --> 01:47:48,647 !گریلا 1489 01:47:50,441 --> 01:47:51,657 !کافیه 1490 01:47:53,027 --> 01:47:57,041 حرف آخری برای باوفاترین جنگجوت نداری؟ 1491 01:47:57,758 --> 01:47:59,030 فقط یکی 1492 01:48:00,612 --> 01:48:03,434 !بتازید 1493 01:48:09,795 --> 01:48:11,712 کریسمس مبارک، ساحره 1494 01:48:25,778 --> 01:48:27,403 !نه 1495 01:48:36,478 --> 01:48:37,978 نه 1496 01:48:41,781 --> 01:48:43,489 نه - نگاهش کن - 1497 01:48:43,559 --> 01:48:45,559 !خفه شو 1498 01:48:48,959 --> 01:48:50,209 نیک 1499 01:48:52,046 --> 01:48:53,129 حالت خوبـه؟ 1500 01:48:54,694 --> 01:48:55,931 آره 1501 01:48:59,931 --> 01:49:01,556 چرا اینقدر طولش دادی؟ 1502 01:49:19,716 --> 01:49:22,924 خب، ببین کی پیداش شده 1503 01:49:23,442 --> 01:49:26,525 بیا احساساتی نشیم 1504 01:49:27,041 --> 01:49:28,291 ممنون، برادر 1505 01:49:31,474 --> 01:49:34,433 ...کریسمس مبارک 1506 01:49:34,597 --> 01:49:36,214 برادر 1507 01:49:37,916 --> 01:49:39,915 می‌خوای یکم بمونی؟ 1508 01:49:43,737 --> 01:49:45,487 روت رو زیاد نکن 1509 01:49:47,244 --> 01:49:48,453 برو سر کارت 1510 01:49:50,333 --> 01:49:51,959 ...و تو 1511 01:49:52,628 --> 01:49:54,378 بازی برگشت می‌خوام 1512 01:50:00,726 --> 01:50:03,222 !کرامپوشناکت مبارک 1513 01:50:09,724 --> 01:50:11,569 خدای من 1514 01:50:11,653 --> 01:50:12,945 عزیزم، کجایی؟ 1515 01:50:12,970 --> 01:50:15,071 مامان، باورت نمیشه 1516 01:50:16,863 --> 01:50:18,548 شش دقیقه تا پرواز 1517 01:50:18,573 --> 01:50:19,965 قطار آسمان، منم پارتریج 1518 01:50:20,041 --> 01:50:22,041 برگشتم روی صندلی تا کارمون رو ادامه بدیم 1519 01:50:22,066 --> 01:50:23,792 خوشحالم که برگشتید، خانم 1520 01:50:29,708 --> 01:50:32,185 شش دقیقه از برنامه عقب هستیم 1521 01:50:32,210 --> 01:50:34,669 پس باید برنامه‌ی قبل از پرواز رو با عجله انجام بدیم 1522 01:50:50,564 --> 01:50:51,926 دیلن 1523 01:50:51,951 --> 01:50:53,160 جک 1524 01:50:53,524 --> 01:50:54,881 سلام - سلام - 1525 01:50:54,906 --> 01:50:56,114 ممنون که کمک کردید 1526 01:50:57,071 --> 01:50:58,359 اونم کمک کرد 1527 01:51:00,107 --> 01:51:01,399 می‌دونم 1528 01:51:04,509 --> 01:51:08,274 .تمام سیستم‌ها آماده‌ان .سی ثانیه تا پرواز 1529 01:51:10,577 --> 01:51:12,077 هی، دریفت 1530 01:51:13,375 --> 01:51:15,111 سواری خوش بگذره 1531 01:51:16,534 --> 01:51:18,534 کریسمس مبارک، رئیس 1532 01:51:20,876 --> 01:51:22,668 دیلن. جک 1533 01:51:24,172 --> 01:51:25,547 نمیاید؟ 1534 01:51:26,649 --> 01:51:28,166 چی؟ - واقعاً؟ - 1535 01:51:28,191 --> 01:51:30,024 یالا، بریم. باید راه بیفتیم 1536 01:51:32,251 --> 01:51:35,168 سرخ‌پوش، اجازه‌ی پرواز داری 1537 01:52:19,916 --> 01:52:21,958 « آخرین خون‌آشام قاتل » 1538 01:52:23,291 --> 01:52:24,291 « برای بابانوئل » 1539 01:52:25,633 --> 01:52:45,633 ‫ « ترجمه از iredprincess، علی محمدخانی و آرمان اسدی » ‫ ::. Arman333 & AliMK_Sub & iredsub .:: 1540 01:52:53,537 --> 01:53:03,537 در تلگرام: @AliMK_Sub & @iredsub 1541 01:53:03,562 --> 01:53:05,011 دریافت شد 1542 01:53:05,477 --> 01:53:06,811 داریم میایم سمت شما 1543 01:53:20,916 --> 01:53:21,916 « بیدار » 1544 01:53:45,399 --> 01:53:46,898 !آره! آره 1545 01:53:57,375 --> 01:53:59,000 واقعاً انجامش میده، مگه نه؟ 1546 01:53:59,083 --> 01:54:01,750 توی یک شب به همه جای دنیا میره 1547 01:54:02,442 --> 01:54:05,184 خیلی باحال‌تر از اونیـه که فکر می‌کردم 1548 01:54:05,361 --> 01:54:07,694 خیلی هم ورزشکارتره - آره - 1549 01:54:07,719 --> 01:54:10,079 خیلی ورزیده‌ست - واقعاً ورزیده‌ست - 1550 01:54:38,959 --> 01:54:40,561 داری می‌بینیش، مگه نه؟ 1551 01:54:41,641 --> 01:54:43,685 آره، می‌دونستم دوباره بهت برمی‌گرده 1552 01:54:45,000 --> 01:54:46,708 یه مدت از دستش داده بودم، نیک 1553 01:54:46,851 --> 01:54:48,893 از دست دادنش آسونـه، کال 1554 01:54:50,208 --> 01:54:52,000 مهم اینـه که به تلاش ادامه بدی 1555 01:54:57,949 --> 01:54:59,408 نیک 1556 01:55:00,010 --> 01:55:01,843 دوست دارم به کارم ادامه بدم 1557 01:55:02,797 --> 01:55:04,130 اگه قبولم کنی 1558 01:55:07,864 --> 01:55:09,614 ردیفـه، فرمانده 1559 01:55:16,247 --> 01:55:17,872 الان کریسمس رو نجات دادیم؟ 1560 01:55:19,424 --> 01:55:21,716 فکر کنم کریسمس رو نجات دادیم 1561 01:55:21,740 --> 01:55:28,476 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez 1581 01:55:28,500 --> 01:55:31,708 ♪ The North Pole with Santa - Santa Claus Is Coming To Town ♪ 1562 01:55:37,416 --> 01:55:39,443 !بتازید 1563 01:55:40,076 --> 01:55:50,076 ارائه‌ای از وبسایت دیجی موویز .:: DigiMoviez.Com ::.