1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:48,291 --> 00:00:49,958 Sărbători fericite 4 00:00:52,333 --> 00:00:53,166 Crăciun fericit 5 00:01:03,250 --> 00:01:04,083 Scuze, unchiule Rick! 6 00:01:04,250 --> 00:01:05,250 Iartă-mă! 7 00:01:18,458 --> 00:01:20,166 Ce-i asta? 8 00:01:20,333 --> 00:01:22,416 V-am zis, ne-au păcălit. 9 00:01:22,583 --> 00:01:23,458 Plătiți! 10 00:01:25,458 --> 00:01:26,833 Cum ai găsit chestiile astea? 11 00:01:27,000 --> 00:01:29,041 Găsesc orice sau pe oricine. 12 00:01:29,208 --> 00:01:30,833 Atunci, de ce nu-ți găsești tatăl? 13 00:01:31,291 --> 00:01:32,375 Foarte amuzant, Gene. 14 00:01:33,833 --> 00:01:37,916 Nu știu ce sunt lucrurile astea, dar Moșul vine la noapte. 15 00:01:38,083 --> 00:01:39,833 Putem discuta un pic despre asta? 16 00:01:40,000 --> 00:01:41,250 Jack O'Malley. 17 00:01:43,500 --> 00:01:44,500 Copii, duceți-vă jos! 18 00:01:45,500 --> 00:01:46,500 Nu și tu. 19 00:01:49,666 --> 00:01:50,750 Ce faci, amice? 20 00:01:50,916 --> 00:01:53,625 Ne bucurăm că stai aici de sărbători. 21 00:01:53,791 --> 00:01:55,333 Dar ce le spui verilor tăi? 22 00:01:55,500 --> 00:01:56,875 Crudul adevăr. 23 00:01:58,666 --> 00:02:00,083 „Crudul adevăr”? 24 00:02:01,541 --> 00:02:03,583 Jack, sunt cadouri, corect. 25 00:02:03,750 --> 00:02:05,708 - Dar nu sunt de la Moșul. - Vezi să nu... 26 00:02:05,875 --> 00:02:08,625 Pentru că Moș Crăciun n-a venit încă. 27 00:02:08,791 --> 00:02:10,750 E Ajunul Crăciunului. Vine la noapte. 28 00:02:11,875 --> 00:02:13,625 Vine aici. 29 00:02:13,791 --> 00:02:14,833 În casa asta. 30 00:02:15,000 --> 00:02:16,125 La noapte. 31 00:02:16,291 --> 00:02:18,541 - Asta vrei să spui? - Asta-ți spun. 32 00:02:18,708 --> 00:02:21,791 Și trece pe la toate casele din lume 33 00:02:22,166 --> 00:02:26,083 în aceeași noapte, dus de reni zburători? 34 00:02:26,416 --> 00:02:27,250 Da, Jack. 35 00:02:27,416 --> 00:02:30,458 Ce combustibil consumă un ren zburător? 36 00:02:32,583 --> 00:02:34,208 Morcovi, bănuiesc. 37 00:02:34,750 --> 00:02:36,791 Nu știu clar cum funcționează. 38 00:02:37,625 --> 00:02:38,625 Știu doar că... 39 00:02:38,791 --> 00:02:42,666 mâine, când ne trezim, Moșul va fi trecut pe aici. 40 00:02:45,041 --> 00:02:47,083 Bine. Haide! 41 00:02:47,250 --> 00:02:49,041 Nu vrei să ajungi pe Lista Celor Obraznici, nu? 42 00:02:49,708 --> 00:02:53,208 Sincer, unchiule Rick, nu sunt foarte îngrijorat în privința asta. 43 00:02:54,583 --> 00:02:57,958 pentru MOȘ CRĂCIUN 44 00:03:09,375 --> 00:03:12,083 {\an8}DUPĂ 30 DE ANI 45 00:03:12,583 --> 00:03:15,291 Christine! Un americano triplu! 46 00:03:43,166 --> 00:03:44,541 Jack O'Malley! 47 00:03:44,708 --> 00:03:45,625 {\an8}Nu pot să cred! 48 00:03:45,791 --> 00:03:47,416 {\an8}Lenny, ți-a fost dor de mine? 49 00:03:47,583 --> 00:03:49,541 - Unde-s banii mei? - O să ți-i aduc. 50 00:03:49,708 --> 00:03:51,250 Ți-am spus că ți-i aduc. 51 00:03:51,416 --> 00:03:52,833 Lucrez chiar acum. 52 00:03:53,000 --> 00:03:55,041 {\an8}De fapt, mă gândesc să-i dublez. 53 00:03:55,208 --> 00:03:57,000 {\an8}Cota lui Morris e tot plus 300? 54 00:03:57,166 --> 00:03:58,875 Morris? Abia se mișcă. 55 00:03:59,041 --> 00:04:00,625 Pariez 25.000 pe el. 56 00:04:00,791 --> 00:04:02,375 Ai tupeu, O'Malley. 57 00:04:02,541 --> 00:04:03,500 {\an8}Știu. Și creier. 58 00:04:03,666 --> 00:04:05,000 {\an8}Pare nedrept, nu? 59 00:04:10,625 --> 00:04:11,875 #mușchiiard 60 00:04:13,208 --> 00:04:15,208 NOGA - ADMINISTRAȚIA NAȚIONALĂ DE GEOLOGIE OCEANICĂ 61 00:04:17,875 --> 00:04:18,875 {\an8}Bine. 62 00:04:21,291 --> 00:04:22,291 {\an8}Simțiți cum ard mușchii! 63 00:04:22,708 --> 00:04:25,916 {\an8}Șapte... Schimbați! 64 00:04:27,166 --> 00:04:28,041 {\an8}Opt. 65 00:04:49,083 --> 00:04:53,041 {\an8}Trageți tare! Mișcați-vă! Dați tot! 66 00:04:53,208 --> 00:04:54,541 Doamne! Foc! 67 00:04:55,291 --> 00:04:56,291 Foc! 68 00:04:59,041 --> 00:05:00,083 {\an8}Luați-vă lucrurile! 69 00:05:10,750 --> 00:05:11,791 {\an8}Avem un incendiu. 70 00:05:15,791 --> 00:05:17,083 La ce te uiți? 71 00:05:37,416 --> 00:05:38,708 MONITORIZARE SEISMICĂ ACCES INTERZIS 72 00:05:43,750 --> 00:05:44,750 E NECESARĂ CARTELĂ DE ACCES 73 00:05:44,916 --> 00:05:46,208 ACCES PERMIS 74 00:06:36,750 --> 00:06:38,708 MISIUNEA RED ONE 75 00:06:42,333 --> 00:06:46,166 Card-cadou! 76 00:06:50,500 --> 00:06:52,541 {\an8}ÎNTÂLNIRE CU MOȘ CRĂCIUN COADA ÎNCEPE AICI 77 00:07:00,458 --> 00:07:03,625 Ultimate Vampire Assassin 4, pentru Switch. Am înțeles. 78 00:07:03,791 --> 00:07:05,125 Nu-ți notezi? 79 00:07:05,291 --> 00:07:06,666 Nu. 80 00:07:06,833 --> 00:07:07,916 Nu-mi scapă nimic. 81 00:07:13,250 --> 00:07:15,583 MOȘUL TE VEDE IA UNA SINGURĂ 82 00:07:26,916 --> 00:07:27,750 Fred! 83 00:07:27,916 --> 00:07:30,625 Avem un adult de 1,80 care dă târcoale lumânărilor aromate. 84 00:07:30,791 --> 00:07:31,666 Fii atent! 85 00:07:31,833 --> 00:07:33,625 Recepționat, șefule. Îl văd. 86 00:07:34,583 --> 00:07:35,916 Bună, Moșule! 87 00:07:36,083 --> 00:07:37,291 Ți-am făcut fursecuri. 88 00:07:37,458 --> 00:07:38,583 Mulțumesc. 89 00:07:42,458 --> 00:07:43,791 Cu ciocolată și scorțișoară. 90 00:07:44,583 --> 00:07:46,375 Îmi plac cu scorțișoară. De unde știați? 91 00:07:46,541 --> 00:07:48,250 - Eu le-am făcut. - Eu am ajutat. 92 00:07:49,333 --> 00:07:50,500 Chiar voiam să vorbesc cu voi. 93 00:07:50,666 --> 00:07:51,625 - Veniți un pic! - Suntem în direct! 94 00:07:51,791 --> 00:07:53,375 Sunt Beef Stew. 95 00:07:53,708 --> 00:07:56,375 {\an8}Suntem la mall, de Crăciun, 96 00:07:56,541 --> 00:07:58,541 {\an8}cu marele meseriaș, Moș Crăciun! 97 00:07:58,708 --> 00:08:01,041 {\an8}O să-l convingem să poarte un tricou Stew Crew. 98 00:08:01,208 --> 00:08:02,833 Domnule, nu vă puteți băga în față. 99 00:08:03,166 --> 00:08:04,625 Ce e, uriașule? 100 00:08:04,791 --> 00:08:07,083 Nu-i arăți lui Beef că-l iubești de Crăciun? 101 00:08:07,250 --> 00:08:09,000 Copiii așteaptă de multă vreme. 102 00:08:09,166 --> 00:08:10,625 Durează două minute. 103 00:08:10,791 --> 00:08:13,041 {\an8}Își pune tricoul și spune: „Suntem cu Beef.” 104 00:08:13,208 --> 00:08:14,791 - Domnule... - Sunt mare vedetă. 105 00:08:14,958 --> 00:08:17,208 Am peste 3.000 de followeri. 106 00:08:17,375 --> 00:08:18,708 O să-l fac celebru pe omul tău. 107 00:08:18,875 --> 00:08:20,541 Doar să-și pună tricoul. 108 00:08:20,708 --> 00:08:22,291 Deja e destul de celebru. 109 00:08:22,791 --> 00:08:23,833 - Nu fi... - Domnule! 110 00:08:24,000 --> 00:08:27,791 Nu vă puteți băga în față. 111 00:08:30,833 --> 00:08:32,416 S-a înțeles? 112 00:08:33,250 --> 00:08:34,500 Da, e clar. 113 00:08:34,666 --> 00:08:38,625 Vă urez un Crăciun fericit! 114 00:08:38,791 --> 00:08:39,958 Da. 115 00:08:40,125 --> 00:08:42,250 Plec. Da... 116 00:08:43,916 --> 00:08:46,666 Aveți o întâlnire importantă cu Moșul. 117 00:08:48,625 --> 00:08:50,000 Aveam nevoie de asta. 118 00:08:50,166 --> 00:08:52,333 E important să vorbești cu copiii. 119 00:08:52,500 --> 00:08:53,375 E partea mea preferată. 120 00:08:53,541 --> 00:08:54,958 E Moșul! 121 00:08:55,125 --> 00:08:57,625 Nimic nu se compară cu un mall aglomerat, cu două zile înainte de Crăciun. 122 00:08:58,000 --> 00:09:00,166 {\an8}Moșule! Crăciun fericit! 123 00:09:01,625 --> 00:09:02,708 Crăciun fericit, amice! 124 00:09:06,583 --> 00:09:07,750 N-o să-ți lipsească asta? 125 00:09:07,916 --> 00:09:10,666 Doamne! Cum adică, nu mai aveți uleiuri esențiale? 126 00:09:10,833 --> 00:09:12,625 O să crăp capul cuiva. 127 00:09:12,791 --> 00:09:14,708 Asta n-o să-mi lipsească. 128 00:09:15,166 --> 00:09:16,250 Ne apropiem de parter. 129 00:09:16,416 --> 00:09:17,416 Să încălzim Spărgătorul de Gheață! 130 00:09:17,583 --> 00:09:19,375 Freddy, rețeaua secundară... 131 00:09:19,541 --> 00:09:21,083 Împrăștiere de 180 de grade. Acum! 132 00:09:21,250 --> 00:09:22,083 - Recepționat. - Am înțeles. 133 00:09:22,250 --> 00:09:23,125 Red One se deplasează. 134 00:09:24,583 --> 00:09:26,750 Vampire Assassin 4 e foarte cerut anul ăsta. 135 00:09:27,875 --> 00:09:28,708 Mulțumesc, Ginerva. 136 00:09:28,875 --> 00:09:30,250 Cu plăcere, Red. 137 00:09:30,416 --> 00:09:32,083 Carl, ai lapte? 138 00:09:32,250 --> 00:09:33,708 Sigur, Red. 139 00:09:33,875 --> 00:09:35,250 Îmi place să vin la Philadelphia. 140 00:09:37,000 --> 00:09:38,833 Avem timp pentru un sendviș cu vită și brânză? 141 00:09:44,166 --> 00:09:46,291 N-o să fie același lucru fără tine, Cal. 142 00:09:46,458 --> 00:09:48,541 O să fie fix la fel și fără mine. 143 00:09:50,791 --> 00:09:53,208 Ești o pacoste încăpățânată. 144 00:10:16,958 --> 00:10:17,791 Dle general! 145 00:10:17,958 --> 00:10:19,583 Red, mă bucur să te văd. 146 00:10:19,750 --> 00:10:21,666 - A fost o excursie reușită? - Da. 147 00:10:21,833 --> 00:10:24,916 Mallul de Crăciun mă umple de viață. 148 00:10:25,083 --> 00:10:26,083 Mulțumesc. 149 00:10:36,083 --> 00:10:37,666 Bună seara, doamnelor! 150 00:10:46,958 --> 00:10:48,416 De ce sunteți atât de bucuroase? 151 00:10:52,083 --> 00:10:53,583 Normal, a venit iubitul vostru. 152 00:10:56,958 --> 00:10:58,041 Bună, fetelor! 153 00:10:59,500 --> 00:11:01,291 Bine, bine... 154 00:11:02,583 --> 00:11:03,916 Sigur că n-am uitat. 155 00:11:05,250 --> 00:11:06,875 Da, am adus mai mulți. 156 00:11:07,708 --> 00:11:09,041 Cui îi e foame? 157 00:11:10,333 --> 00:11:11,958 Poftim! 158 00:11:16,666 --> 00:11:18,000 Cal! 159 00:11:18,166 --> 00:11:19,291 Haide! 160 00:11:19,458 --> 00:11:20,416 Ne grăbim. 161 00:11:49,000 --> 00:11:51,791 Red One, ai permisiune de decolare. 162 00:11:51,958 --> 00:11:53,083 În regulă, doamnelor. 163 00:11:54,625 --> 00:11:55,833 Să mergem acasă! 164 00:12:32,500 --> 00:12:34,291 Mulțumesc pentru escortă, băieți. 165 00:12:34,458 --> 00:12:35,625 Ne vedem la anul! 166 00:12:37,083 --> 00:12:39,458 Kavalame! 167 00:13:01,333 --> 00:13:02,291 {\an8}Hai, Morris! 168 00:13:02,458 --> 00:13:03,458 {\an8}EDWARDS-MORRIS, RUNDA A TREIA 169 00:13:06,958 --> 00:13:09,166 ACTIVITATE SEISMICĂ DETECTATĂ 170 00:13:21,875 --> 00:13:22,750 Spune! 171 00:13:22,916 --> 00:13:23,750 L-am găsit. 172 00:13:23,916 --> 00:13:25,666 Nu știu ce naiba e, dar l-am găsit. 173 00:13:26,375 --> 00:13:27,208 {\an8}Trimite coordonatele! 174 00:13:27,583 --> 00:13:30,458 Ce-ar fi să-mi trimiți tu mie ceva mai întâi? 175 00:13:31,833 --> 00:13:33,250 Transfer jumătate acum. 176 00:13:33,416 --> 00:13:35,708 Restul, după verificarea datelor. 177 00:13:37,958 --> 00:13:39,541 Mi-a făcut plăcere să lucrez cu tine. 178 00:13:39,708 --> 00:13:41,375 Da! 179 00:13:41,541 --> 00:13:43,041 - L-a prins în colț pe Morris. - Da! 180 00:13:43,208 --> 00:13:44,250 L-a amețit. 181 00:13:44,416 --> 00:13:45,750 - E în colț! - Nu. 182 00:13:47,125 --> 00:13:48,833 {\an8}- Nu! - Morris e la podea! 183 00:13:49,000 --> 00:13:52,125 Nu! Doamne! 184 00:14:22,083 --> 00:14:23,625 Casă, dulce casă. 185 00:14:54,083 --> 00:14:55,833 Ho, doamnelor! 186 00:15:07,750 --> 00:15:09,791 DECOLARE ÎN 187 00:15:13,250 --> 00:15:14,333 Red, bine ai revenit! 188 00:15:14,500 --> 00:15:15,500 Mulțumesc. 189 00:15:18,583 --> 00:15:19,583 Unde-i soția mea? 190 00:15:20,416 --> 00:15:21,958 Cred că e la Livrări. 191 00:15:23,000 --> 00:15:24,208 Aici sunt! 192 00:15:24,375 --> 00:15:25,958 La Livrări eram acum jumătate de oră. 193 00:15:26,125 --> 00:15:28,166 Larry, ăsta e pentru Bermuda. 194 00:15:28,750 --> 00:15:30,541 Am înțeles. Bermuda. 195 00:15:30,708 --> 00:15:31,541 Garcia! 196 00:15:32,583 --> 00:15:33,500 Bine ai revenit, șefule! 197 00:15:34,458 --> 00:15:36,041 - Ce-am ratat? - Nimic. 198 00:15:36,208 --> 00:15:37,958 Toată lumea muncește. 199 00:15:38,125 --> 00:15:39,500 S-au împotmolit la Panglici. 200 00:15:39,666 --> 00:15:40,541 Phil dă vina pe Ambalaje, 201 00:15:40,708 --> 00:15:42,458 la Ambalaje spun că Phil dramatizează. 202 00:15:42,833 --> 00:15:44,375 Se simte presiunea. 203 00:15:44,541 --> 00:15:45,500 Bine, vorbesc cu el. 204 00:15:45,666 --> 00:15:46,625 Te rog! 205 00:15:46,791 --> 00:15:48,625 Phil îi scoate din minți pe toți. 206 00:15:49,416 --> 00:15:51,250 Phil, de la Panglici, cedează psihic. 207 00:15:51,416 --> 00:15:54,208 Ar fi timpul să-i găsim o slujbă mai puțin stresantă. 208 00:15:54,375 --> 00:15:55,208 La Beteală? 209 00:15:55,375 --> 00:15:56,791 Să-l iei pe Phil de la Panglici? 210 00:15:56,958 --> 00:15:57,958 Mă gândeam și eu... 211 00:15:58,125 --> 00:15:59,583 Pe câinele lui îl cheamă Panglici. 212 00:15:59,750 --> 00:16:00,750 Da... 213 00:16:01,625 --> 00:16:03,583 495, 496... 214 00:16:03,750 --> 00:16:05,500 497, 498... 215 00:16:05,666 --> 00:16:07,333 499, 500. 216 00:16:08,541 --> 00:16:10,291 În cinci minute. Nu e rău. 217 00:16:10,458 --> 00:16:11,791 Da, mă încălzesc. 218 00:16:12,166 --> 00:16:14,041 O să rulez iar modelul de simulare 219 00:16:14,208 --> 00:16:16,750 pentru Belgia și Olanda, ca să fim siguri. 220 00:16:16,916 --> 00:16:18,958 - Mulțumesc, scumpo. - Dacă ai nevoie de mine, strigă-mă! 221 00:16:19,125 --> 00:16:21,166 Cal, treci la treabă! 222 00:16:21,541 --> 00:16:22,666 Pregătește-l! 223 00:16:22,833 --> 00:16:23,666 Mai e puțin timp. 224 00:16:23,833 --> 00:16:25,250 Da, doamnă. S-a făcut. 225 00:16:42,250 --> 00:16:43,166 Șefule! 226 00:16:43,666 --> 00:16:45,000 Cal! 227 00:16:55,708 --> 00:16:57,750 - Ajută-mă! - Sigur. 228 00:17:06,041 --> 00:17:07,041 Sus! 229 00:17:10,916 --> 00:17:11,750 Care-i motivul? 230 00:17:13,125 --> 00:17:14,791 E timpul pentru o schimbare, Nick. 231 00:17:14,958 --> 00:17:16,291 - Ți-am mai spus. - Da, te-am auzit. 232 00:17:16,625 --> 00:17:19,750 Și-ți respect decizia, dar vreau să știu de ce. 233 00:17:20,625 --> 00:17:22,166 - Să punem mai mult! - Am luat-o. 234 00:17:27,833 --> 00:17:29,250 Ești puternic. 235 00:17:29,750 --> 00:17:31,250 Lucrăm pentru copii, Cal. 236 00:17:31,708 --> 00:17:33,000 Pentru ei o facem. 237 00:17:33,166 --> 00:17:34,458 Știu că-ți place asta. 238 00:17:34,625 --> 00:17:35,916 Trăiești pentru asta. 239 00:17:37,791 --> 00:17:39,875 Care-i problema? 240 00:17:40,416 --> 00:17:42,000 Îi iubesc pe copii. 241 00:17:43,458 --> 00:17:45,833 Dar adulții mă dau gata. 242 00:17:48,208 --> 00:17:49,041 Continuă! 243 00:17:50,208 --> 00:17:51,458 Lista. 244 00:17:51,625 --> 00:17:52,458 Ce-i cu Lista? 245 00:17:52,916 --> 00:17:54,833 A crescut cu 22% anual. 246 00:17:55,000 --> 00:17:56,500 Cunosc numerele, Cal. 247 00:17:57,583 --> 00:17:58,583 Ce vrei să spui? 248 00:18:00,250 --> 00:18:03,708 Pentru prima oară avem mai mulți oameni pe Lista Celor Obraznici. 249 00:18:04,416 --> 00:18:05,833 Și parcă nici nu le pasă. 250 00:18:07,166 --> 00:18:10,416 Oriunde te-ai uita, vezi oameni purtându-se urât. 251 00:18:13,041 --> 00:18:14,500 O spui mereu, Nick. 252 00:18:16,791 --> 00:18:20,000 „Alegem în fiecare zi cine vrem să fim. 253 00:18:20,166 --> 00:18:22,291 „Prin decizii mari sau mărunte. 254 00:18:22,750 --> 00:18:24,291 „Și fiecare dintre ele contează.” 255 00:18:27,208 --> 00:18:30,750 Dar mă uit în jur, iar ei se poartă de parcă n-ar conta nimic. 256 00:18:33,041 --> 00:18:34,375 Dacă nimic nu contează pentru ei, 257 00:18:34,541 --> 00:18:37,458 au nevoie de noi mai mult decât oricând. 258 00:18:40,083 --> 00:18:41,916 De asta ești unic. 259 00:18:42,791 --> 00:18:47,208 Și unul ca mine, plin de îndoieli, n-are ce căuta în preajma ta. 260 00:18:47,375 --> 00:18:49,291 Ai nevoie de cineva mai tânăr. 261 00:18:49,458 --> 00:18:53,083 Cineva de 300 de ani, în plină tinerețe, care să vrea să schimbe lucrurile. 262 00:18:53,833 --> 00:18:56,208 Nu-i treaba noastră să schimbăm oamenii. 263 00:18:56,375 --> 00:18:58,041 Oamenii se schimbă singuri. 264 00:18:58,458 --> 00:19:00,416 Noi doar le arătăm că avem încredere în ei. 265 00:19:00,583 --> 00:19:01,583 În toți. 266 00:19:02,541 --> 00:19:05,833 Pentru că știm cine sunt, în adâncul sufletului. 267 00:19:07,000 --> 00:19:10,375 Știm că, în fiecare adult rătăcit, 268 00:19:11,625 --> 00:19:13,291 e copilul care a fost cândva. 269 00:19:14,083 --> 00:19:17,208 Harul nostru e că vedem asta... 270 00:19:17,375 --> 00:19:18,416 chiar și dacă ei nu mai pot. 271 00:19:20,791 --> 00:19:22,416 Lucrăm pentru copii, Cal. 272 00:19:24,291 --> 00:19:26,083 Și când nu mai sunt copii. 273 00:19:28,750 --> 00:19:31,875 Mie mi-e foarte greu să mai văd asta. 274 00:19:34,250 --> 00:19:35,291 Ăsta e motivul. 275 00:19:40,000 --> 00:19:41,250 Să mâncăm un fursec! 276 00:19:42,708 --> 00:19:43,916 E soluția la orice. 277 00:19:45,791 --> 00:19:46,625 Avem nevoie de carbohidrați. 278 00:19:46,791 --> 00:19:48,083 - Știi că ard... - Arzi 279 00:19:48,250 --> 00:19:50,500 430 de milioane de calorii de fiecare Ajun. 280 00:19:50,666 --> 00:19:52,875 - Da. - Știu. 281 00:19:53,875 --> 00:19:55,750 O ultimă aventură? 282 00:19:56,583 --> 00:19:58,250 O ultimă aventură. 283 00:20:37,000 --> 00:20:37,875 Aici e! 284 00:20:39,166 --> 00:20:40,416 La treabă, Băieți! 285 00:21:25,958 --> 00:21:30,166 UNDE A ÎNCEPUT TOTUL 286 00:21:50,958 --> 00:21:52,291 Alpha, răspunde! Sunt Drift. 287 00:21:52,458 --> 00:21:54,791 S-a ars un bec pe peretele de vest, 288 00:21:54,958 --> 00:21:56,416 în zona sălii de corespondență 19-B. 289 00:21:56,583 --> 00:21:57,541 E cineva acolo? 290 00:21:57,708 --> 00:21:59,208 Da, sunt Jeff, de la Întreținere. 291 00:21:59,375 --> 00:22:01,041 Nu-ți scapă nimic, comandante. 292 00:22:01,208 --> 00:22:02,833 - Mă duc să văd. - Mersi, Jeff. 293 00:22:09,583 --> 00:22:11,375 Jeff, se pare că s-au ars mai multe. 294 00:22:11,541 --> 00:22:12,750 Ce se întâmplă acolo? 295 00:22:15,208 --> 00:22:16,291 Jeff? 296 00:22:17,125 --> 00:22:18,958 Mă auzi? 297 00:22:20,708 --> 00:22:21,833 Cine e cu Red? 298 00:22:22,208 --> 00:22:23,583 Arthur, mai e cu tine? 299 00:22:23,750 --> 00:22:24,583 Negativ, șefule. 300 00:22:25,000 --> 00:22:26,458 Kenny, îl vezi? 301 00:22:26,625 --> 00:22:27,541 Nu e la sală. 302 00:22:29,291 --> 00:22:30,833 Cine e cu Red? 303 00:22:31,000 --> 00:22:32,458 Gorman, ești în reședință? 304 00:22:32,625 --> 00:22:33,708 Tocmai m-a înlocuit Finkle. 305 00:22:33,875 --> 00:22:35,000 Finkle? 306 00:22:35,166 --> 00:22:36,083 Finkle? 307 00:22:36,583 --> 00:22:38,750 Vreau să știu imediat unde e Red! 308 00:22:41,541 --> 00:22:42,458 Nu e în sala de corespondență. 309 00:22:42,625 --> 00:22:43,666 Nici în Birou. 310 00:22:44,250 --> 00:22:46,041 Nici în Agricultura Hidroponică pentru Vâsc. 311 00:22:46,375 --> 00:22:48,458 Nu e în galerie. 312 00:22:50,500 --> 00:22:51,916 Nu e la Logistică. 313 00:22:52,083 --> 00:22:52,916 Nici în Cămară. 314 00:22:53,083 --> 00:22:54,583 Nici la Ambalare Acadele. 315 00:22:54,750 --> 00:22:55,583 Nici în Pepinieră. 316 00:22:55,750 --> 00:22:57,250 - Nici la A-7. - Mă apropii de Împachetare și Ambalare. 317 00:22:57,416 --> 00:22:58,290 Nu-i la Bibliotecă. 318 00:22:58,291 --> 00:22:59,250 - Nici în Aripa D. - Nu-i în Birou. 319 00:22:59,416 --> 00:23:00,250 Aici Ambalarea. 320 00:23:00,416 --> 00:23:01,416 - Nu-i la Electronice. - Sunt la cinematograf. 321 00:23:01,583 --> 00:23:03,666 - Nu-i la Operațiuni. - Nici în Biblioteca 3. 322 00:23:13,416 --> 00:23:14,250 Nick! 323 00:23:14,416 --> 00:23:15,416 Nick! 324 00:23:19,625 --> 00:23:20,625 Breșă! 325 00:23:21,083 --> 00:23:22,791 - Avem o breșă! - Îl vede cineva? 326 00:23:40,791 --> 00:23:42,875 Cod Verde! Izolare completă! 327 00:23:44,041 --> 00:23:45,750 Un vehicul blindat avansează spre nord. 328 00:23:45,916 --> 00:23:46,750 Recepționat. 329 00:23:47,500 --> 00:23:49,333 - Îl localizez. - Cine-l vede? 330 00:23:49,500 --> 00:23:50,958 - A făcut dreapta pe Pin. - Recepționat. 331 00:23:51,333 --> 00:23:53,208 Ridic bariera cinci. 332 00:23:57,416 --> 00:23:58,791 Echipajul stradal 6, la treabă! 333 00:24:06,958 --> 00:24:07,958 Împresurați-i! 334 00:24:16,458 --> 00:24:17,625 Agenți răniți! 335 00:24:29,166 --> 00:24:30,875 Ridicați bariera 72! 336 00:24:31,041 --> 00:24:32,500 Ridic 72. 337 00:25:14,333 --> 00:25:16,125 Au luat-o la stânga pe Sfeșnicului. 338 00:25:22,291 --> 00:25:24,208 E o gaură în dom. 339 00:26:37,583 --> 00:26:38,665 Ce naiba s-a întâmplat? 340 00:26:38,666 --> 00:26:40,583 - Avem o breșă, dnă directoare. - Știu. 341 00:26:41,291 --> 00:26:43,375 Red a fost răpit. 342 00:26:43,833 --> 00:26:44,666 Poftim? 343 00:26:44,833 --> 00:26:46,625 - Unde-i Cal? - Aici sunt. 344 00:26:46,791 --> 00:26:48,500 Ce s-a întâmplat? Cine putea face asta? 345 00:26:48,666 --> 00:26:49,541 Nu știu, Zoe. 346 00:26:49,708 --> 00:26:50,958 Mai sunt 24 de ore până la Crăciun. 347 00:26:51,125 --> 00:26:52,750 - Nu putem... - Sunt conștient de asta! 348 00:26:53,958 --> 00:26:54,791 Bine. 349 00:26:54,958 --> 00:26:57,083 Hai să ne calmăm! 350 00:26:58,625 --> 00:26:59,916 Începe cu începutul. 351 00:27:00,625 --> 00:27:03,583 Au făcut o gaură în dom folosind un aparat cu plasmă atomică. 352 00:27:04,166 --> 00:27:07,041 Judecând după urme, sunt între opt și zece. Oameni. 353 00:27:07,208 --> 00:27:10,083 Au venit cu un vehicul blindat de zăpadă, folosit ca diversiune, 354 00:27:10,500 --> 00:27:13,000 după care au fugit cu un avion invizibil de marfă. 355 00:27:13,166 --> 00:27:14,375 Doamne, Cal! 356 00:27:14,708 --> 00:27:15,958 O să-i găsesc, Zoe. 357 00:27:16,500 --> 00:27:17,750 Trebuie să colaborăm. 358 00:27:19,041 --> 00:27:22,333 Tocmai am aflat că un hacker a atacat Sistemul de Supraveghere Seismică. 359 00:27:22,916 --> 00:27:25,333 Nu știu dacă are legătură cu răpirea, dar, dacă cineva știa unde să caute, 360 00:27:25,500 --> 00:27:27,166 e singurul punct vulnerabil al camuflării. 361 00:27:27,958 --> 00:27:28,791 Cine? 362 00:27:29,250 --> 00:27:31,208 Încă nu știm. Trolii cercetează internetul. 363 00:27:31,375 --> 00:27:33,083 Vreau numele și adresa. 364 00:27:33,250 --> 00:27:34,333 Încearcă să le afle. 365 00:27:34,500 --> 00:27:36,916 Spune-le să se grăbească! N-avem timp de pierdut. 366 00:27:37,083 --> 00:27:39,250 Dnă directoare, trolii au găsit o pistă. 367 00:27:39,416 --> 00:27:40,583 Fă-ne legătura! 368 00:27:40,750 --> 00:27:42,125 Ce ați descoperit? 369 00:27:42,291 --> 00:27:44,583 Am urmărit releele. Pare să fie Lupul. 370 00:27:46,833 --> 00:27:48,833 - Lupul... - Cine naiba e Lupul? 371 00:27:50,375 --> 00:27:52,000 Un mercenar. Vânător de recompense. 372 00:27:52,166 --> 00:27:53,625 Lucrează pentru cine-l plătește mai bine. 373 00:27:53,791 --> 00:27:55,625 O fantomă pe dark web. 374 00:27:56,000 --> 00:27:58,791 FBI-ul încearcă să-l recruteze de mulți ani, dar e freelancer. 375 00:28:00,250 --> 00:28:02,291 Probabil că e cel mai bun căutător din lume. 376 00:28:03,333 --> 00:28:04,458 {\an8}E legendar. 377 00:28:18,625 --> 00:28:19,458 Ce e? 378 00:28:19,625 --> 00:28:20,458 Ce drăguț! 379 00:28:20,625 --> 00:28:22,458 - Ești în oraș? - Depinde. 380 00:28:22,625 --> 00:28:23,458 Ce vrei? 381 00:28:23,625 --> 00:28:25,833 Fă-mi o favoare și ia-l pe Dylan! 382 00:28:26,000 --> 00:28:27,333 Sunt ocupat cu ceva important. 383 00:28:27,708 --> 00:28:30,250 - Nu e cel mai bun moment. - Nici pentru mine. 384 00:28:30,416 --> 00:28:32,291 Am două viitoare mămici cu contracții tot mai slabe 385 00:28:32,458 --> 00:28:33,500 și travaliul nu avansează. 386 00:28:33,666 --> 00:28:34,666 Craig nu e în oraș. 387 00:28:35,166 --> 00:28:36,166 Liv... 388 00:28:36,333 --> 00:28:37,291 Dylan a avut probleme la școală. 389 00:28:37,458 --> 00:28:39,708 Vreau doar să-l duci la mine acasă. 390 00:28:39,875 --> 00:28:40,958 - Liv... - Jack! 391 00:28:41,125 --> 00:28:42,541 Eu sunt blocată la muncă și Craig e plecat. 392 00:28:42,708 --> 00:28:45,000 Fă-mi o favoare și ia-ți copilul. 393 00:29:00,958 --> 00:29:02,666 Imediat! 394 00:29:04,333 --> 00:29:05,500 Salut, amice! 395 00:29:09,333 --> 00:29:11,583 - Ai o aspirină? - Poftim? 396 00:29:12,583 --> 00:29:13,541 Nu. 397 00:29:15,333 --> 00:29:16,958 Trebuie să mănânc ceva. 398 00:29:17,125 --> 00:29:18,958 - Vrei un churro? - Nu. 399 00:29:20,583 --> 00:29:21,416 Mai taci! 400 00:29:22,166 --> 00:29:24,541 {\an8}CEL MAI BUN CHURRO DIN JERSEY 401 00:29:24,875 --> 00:29:26,083 Dă-mi două, te rog! 402 00:29:26,916 --> 00:29:28,208 Nu vreau churro. 403 00:29:28,375 --> 00:29:29,916 Am înțeles. Sunt pentru mine. 404 00:29:32,166 --> 00:29:33,958 De ce te-au acuzat? 405 00:29:34,125 --> 00:29:36,416 Că am șters absențe din catalog. 406 00:29:36,583 --> 00:29:37,416 Și am făcut-o. 407 00:29:37,583 --> 00:29:39,166 E o presupunere. 408 00:29:39,333 --> 00:29:41,083 Să nu recunoști niciodată! 409 00:29:42,000 --> 00:29:43,291 - Mulțumesc. O zi bună! - Da, da... 410 00:29:48,000 --> 00:29:50,458 Proful de muzică lasă computerul pornit în a cincea oră. 411 00:29:51,500 --> 00:29:54,166 Am început să chiulesc de la științe ca să repet la chitară. 412 00:29:54,333 --> 00:29:55,166 Apoi șterg absența din computer. 413 00:29:55,625 --> 00:29:56,541 E logic. 414 00:29:56,708 --> 00:29:57,666 E o fată 415 00:29:57,833 --> 00:29:59,916 în trupa de jazz, Piper. 416 00:30:00,083 --> 00:30:01,458 A început să chiulească cu mine. 417 00:30:01,625 --> 00:30:02,500 Dar Kevin... 418 00:30:02,666 --> 00:30:04,958 - Cine-i Kevin? - Cel mai bun prieten al meu. 419 00:30:05,125 --> 00:30:05,958 De fapt, a fost. 420 00:30:06,333 --> 00:30:07,250 Ce a făcut? 421 00:30:07,416 --> 00:30:09,000 A aflat și voia să chiulească și el. 422 00:30:09,166 --> 00:30:10,708 Dar nu e în trupa de jazz. 423 00:30:10,875 --> 00:30:12,333 Voia doar să umble cu Piper. 424 00:30:12,500 --> 00:30:14,125 Eu umblam cu Piper. 425 00:30:14,291 --> 00:30:16,375 Eram obligat să-i șterg absența 426 00:30:16,541 --> 00:30:17,666 ca să umble el cu Piper? 427 00:30:18,166 --> 00:30:19,041 E o tâmpenie! 428 00:30:19,208 --> 00:30:21,125 Așa că i-am mai trecut trei absențe. 429 00:30:21,541 --> 00:30:23,208 Bine. I-ai transmis un mesaj. 430 00:30:23,375 --> 00:30:24,791 A fost prins și i-a spus directorului adjunct. 431 00:30:25,666 --> 00:30:26,500 Kevin! 432 00:30:27,458 --> 00:30:29,166 Așa că i-am tăiat roțile bicicletei. 433 00:30:34,500 --> 00:30:35,541 Știu. Ești dezamăgit. 434 00:30:35,708 --> 00:30:37,000 Chiar sunt. 435 00:30:38,208 --> 00:30:40,083 Dacă spargi o rețea, o faci discret. 436 00:30:40,250 --> 00:30:42,208 Intri fără să lași urme. 437 00:30:42,375 --> 00:30:44,041 Dar, mai important, imediat ce Kevin ăsta 438 00:30:44,208 --> 00:30:46,500 a aflat ce faci, aveai o problemă nerezolvată. 439 00:30:46,666 --> 00:30:48,125 Să n-ai încredere în nimeni! 440 00:30:48,875 --> 00:30:49,708 În nimeni! 441 00:30:49,875 --> 00:30:52,250 Și nu lăsa pe nimeni să te prindă la înghesuială. 442 00:30:52,416 --> 00:30:53,375 Pentru că o să profite de asta. 443 00:30:56,958 --> 00:30:57,791 Da. 444 00:31:06,708 --> 00:31:08,000 Mă duc la repetiție. 445 00:31:08,166 --> 00:31:11,208 E o prostie de spectacol al iernii diseară. 446 00:31:11,375 --> 00:31:12,375 Un spectacol? 447 00:31:14,041 --> 00:31:16,166 Știu. Am spus că e o prostie. 448 00:31:17,708 --> 00:31:18,708 Baftă! 449 00:31:21,458 --> 00:31:22,625 Vorbim în casă. 450 00:31:22,791 --> 00:31:23,791 Știu. 451 00:31:25,708 --> 00:31:27,458 - Parcă travaliul nu progresa. - Da. 452 00:31:27,625 --> 00:31:28,458 Apoi a progresat. 453 00:31:28,625 --> 00:31:30,458 Mulțumesc că l-ai luat. 454 00:31:30,625 --> 00:31:31,958 Nu știu ce-i cu el zilele astea. 455 00:31:32,125 --> 00:31:33,250 E obraznic. 456 00:31:33,416 --> 00:31:35,750 E greu să te maturizezi. 457 00:31:36,291 --> 00:31:37,666 De asta n-o faci? 458 00:31:37,833 --> 00:31:40,041 - Ți-am ridicat-o la fileu. - Da. 459 00:31:40,208 --> 00:31:41,500 Da. 460 00:31:41,666 --> 00:31:43,583 I-ar plăcea să te vadă mai des. 461 00:31:43,750 --> 00:31:44,583 Abia l-am adus. 462 00:31:44,750 --> 00:31:45,833 - Știu. - A fost plăcut. 463 00:31:46,000 --> 00:31:47,666 Am discutat, mi-a vorbit despre școală. 464 00:31:47,833 --> 00:31:50,125 - Nu știu ce... - Ar vrea să faceți asta mai des. 465 00:31:50,291 --> 00:31:51,958 - Atâta am spus. - Mă duc la serviciu. 466 00:31:53,750 --> 00:31:54,750 - Bine. - Da. 467 00:31:55,875 --> 00:31:57,000 Crăciun fericit, Jack! 468 00:31:58,625 --> 00:31:59,625 Da. 469 00:32:00,416 --> 00:32:02,000 Crăciun fericit, Jack... 470 00:34:26,041 --> 00:34:27,041 Bună, Jack! 471 00:34:48,166 --> 00:34:50,000 Știm ce ai făcut. 472 00:34:52,000 --> 00:34:53,250 Știm ce ai făcut. 473 00:34:58,916 --> 00:34:59,916 Bine. 474 00:35:02,250 --> 00:35:05,041 În primul rând, îmi pare rău. 475 00:35:06,166 --> 00:35:08,916 În al doilea rând, poți să-mi dai mai multe amănunte? 476 00:35:09,083 --> 00:35:11,625 Sincer, te-ai putea referi la vreo 12 lucruri. 477 00:35:12,083 --> 00:35:13,125 Pentru cine lucrai? 478 00:35:14,791 --> 00:35:16,666 Habar n-am despre ce vorbești. 479 00:35:16,833 --> 00:35:18,458 Lucrez pentru cine mă plătește. 480 00:35:18,625 --> 00:35:22,333 Dacă în 40 de secunde nu devii util, o să ai un accident groaznic. 481 00:35:22,500 --> 00:35:24,541 Te mai întreb o dată. 482 00:35:24,708 --> 00:35:26,791 Cine te-a angajat să-l găsești? 483 00:35:26,958 --> 00:35:28,333 - Pe cine? - Știi prea bine. 484 00:35:28,500 --> 00:35:30,250 Pe cuvântul meu că nu știu. 485 00:35:30,416 --> 00:35:31,333 Dacă știam, îți spuneam. 486 00:35:31,500 --> 00:35:33,791 N-am scrupule, poți să întrebi pe oricine. 487 00:35:35,500 --> 00:35:38,000 Sistemul Intercontinental de Supraveghere Seismică. 488 00:35:38,166 --> 00:35:39,083 Sună cunoscut? 489 00:35:41,875 --> 00:35:42,708 Da. 490 00:35:42,875 --> 00:35:44,000 Am făcut asta. 491 00:35:44,166 --> 00:35:45,041 A fost un contract ciudat. 492 00:35:45,208 --> 00:35:46,291 Cineva încerca să dea de cineva 493 00:35:46,458 --> 00:35:49,166 care testa sisteme militare în Arctica. 494 00:35:50,208 --> 00:35:51,791 Eu am descoperit unde era. 495 00:35:51,958 --> 00:35:52,833 Și asta a fost tot. 496 00:35:53,000 --> 00:35:54,958 - Pentru cine ai lucrat? - Nu știu. 497 00:35:55,125 --> 00:35:58,125 Toate comunicațiile au fost criptate și nedetectabile. 498 00:35:58,291 --> 00:35:59,833 Așa și trebuie să fie. 499 00:36:00,000 --> 00:36:02,708 Ca, atunci când apare cineva ca tine, să n-am niciun răspuns. 500 00:36:03,958 --> 00:36:05,375 Nu pun întrebări. 501 00:36:05,541 --> 00:36:09,291 Găsesc oameni pe care altcineva nu-i poate găsi. E specialitatea mea. 502 00:36:14,166 --> 00:36:16,666 Chiar nu știi ce ai făcut. 503 00:36:16,833 --> 00:36:17,916 Se pare că nu. 504 00:36:19,500 --> 00:36:21,458 Dar se vede că ești foarte supărată. 505 00:36:26,416 --> 00:36:27,333 În cutie cu el! 506 00:36:27,958 --> 00:36:29,458 În cutie? Stați puțin! 507 00:36:29,625 --> 00:36:30,458 Cum adică... 508 00:36:45,750 --> 00:36:47,166 Chiar e nevoie de așa ceva? 509 00:37:03,458 --> 00:37:04,291 Îmi place locul ăsta. 510 00:37:04,875 --> 00:37:06,500 De când stați aici? 511 00:37:07,833 --> 00:37:10,125 - „A-S-R-M”? - ASRM. 512 00:37:10,291 --> 00:37:12,750 Autoritatea pentru Supraveghere și Restaurare Mitologică. 513 00:37:13,375 --> 00:37:14,208 Poftim? 514 00:37:14,375 --> 00:37:16,250 Suntem o organizație internațională multilaterală, 515 00:37:16,416 --> 00:37:19,625 responsabilă pentru recuperarea și protejarea lumii mitologice. 516 00:37:22,000 --> 00:37:22,833 Vino cu mine! 517 00:37:24,666 --> 00:37:27,250 - Ai spus „lume mitologică”? - Da. 518 00:37:27,708 --> 00:37:28,708 Bine... 519 00:37:31,791 --> 00:37:34,625 Deci Bigfoot, monstrul din Loch Ness... 520 00:37:34,791 --> 00:37:35,625 Chestii de genul ăsta? 521 00:37:35,791 --> 00:37:36,958 Da. 522 00:37:37,125 --> 00:37:38,083 Bine. 523 00:37:38,250 --> 00:37:42,583 Deci voi sunteți responsabili pentru lucruri care nu există. 524 00:37:42,750 --> 00:37:44,041 Am înțeles. 525 00:37:45,750 --> 00:37:47,166 Sfinte Sisoe! 526 00:38:01,291 --> 00:38:03,083 Dacă știe ceva, nu ne spune. 527 00:38:03,250 --> 00:38:05,708 Bine. Duceți calul în grajd și trupul în Zona 32! 528 00:38:05,875 --> 00:38:07,916 Băgați dovleacul înapoi în seiful criogenic imediat! 529 00:38:08,083 --> 00:38:09,500 Am înțeles, dnă directoare. 530 00:38:10,166 --> 00:38:11,125 Ce naiba a fost asta? 531 00:38:11,291 --> 00:38:12,291 Călărețul. 532 00:38:12,458 --> 00:38:14,958 Interogăm suspecții obișnuiți. 533 00:38:16,458 --> 00:38:18,875 Călărețul fără cap? 534 00:38:20,041 --> 00:38:22,625 Electroșocurile alea mi-au făcut ceva la creier? 535 00:38:22,791 --> 00:38:24,750 Nu au fost electroșocuri. A fost un Acceptator. 536 00:38:24,916 --> 00:38:27,208 Inspiră adânc și ia loc, Jack! 537 00:38:47,000 --> 00:38:48,458 De ce sunt aici? 538 00:38:51,125 --> 00:38:54,500 Aseară, la 23:00, ora Polului Nord, 539 00:38:54,666 --> 00:38:58,416 Red One, alias Sfântul Nicolae din Mira, 540 00:38:58,583 --> 00:39:01,291 a fost răpit din Complexul Polul Nord. 541 00:39:05,083 --> 00:39:08,416 Datele pe care le-ai recuperat de la SISS au fost folosite pentru localizarea sa, 542 00:39:08,583 --> 00:39:12,166 care a fost păstrată secretă sute de ani. 543 00:39:21,041 --> 00:39:22,166 Cu cuvintele tale! 544 00:39:22,333 --> 00:39:23,375 Vrei să spui... 545 00:39:25,750 --> 00:39:29,166 că Moș Crăciun a fost răpit? 546 00:39:30,333 --> 00:39:32,000 Și crezi că eu sunt implicat? 547 00:39:32,166 --> 00:39:33,000 Unde e? 548 00:39:36,458 --> 00:39:37,375 Ăsta e? 549 00:39:38,750 --> 00:39:40,000 Jack „Lupul” O'Malley, 550 00:39:40,166 --> 00:39:43,041 Callum Drift, comandantul lui ELF. 551 00:39:44,541 --> 00:39:45,416 „ELF”? 552 00:39:45,583 --> 00:39:47,291 Jack nu știa ce face. 553 00:39:47,458 --> 00:39:50,500 Cineva l-a angajat să descopere complexul și, incredibil, a făcut-o. 554 00:39:51,416 --> 00:39:52,625 - Cine? - Nu știe. 555 00:39:52,791 --> 00:39:53,625 Nu știu. 556 00:39:53,791 --> 00:39:55,458 - Ba știe. - Ba nu știe. 557 00:39:55,625 --> 00:39:57,041 Mereu știu ceva. 558 00:39:57,875 --> 00:40:00,041 Uneori trebuie să-i scuturi ca să afli adevărul. 559 00:40:01,583 --> 00:40:03,083 N-o să-mi placi. 560 00:40:03,250 --> 00:40:06,125 Mi-am dat seama imediat. Dintre toți cei prezenți, tu-mi placi cel mai puțin. 561 00:40:07,791 --> 00:40:08,625 Garcia! 562 00:40:13,583 --> 00:40:14,958 Ce naiba? 563 00:40:16,041 --> 00:40:18,500 - Da, șefu'? - Tipul nu e cooperant. 564 00:40:19,166 --> 00:40:20,250 Facem chestia? 565 00:40:20,416 --> 00:40:21,625 Mi-e teamă că trebuie. 566 00:40:21,791 --> 00:40:23,541 - Cal, hai să discutăm un pic! - N-avem ce discuta. 567 00:40:23,708 --> 00:40:25,291 Nu e de încredere. E pe Listă. 568 00:40:25,458 --> 00:40:26,791 - Ce listă? - Știi prea bine ce listă. 569 00:40:26,958 --> 00:40:27,916 Nu sunt pe listele de supraveghere. 570 00:40:28,083 --> 00:40:29,583 Știu sigur că... 571 00:40:31,291 --> 00:40:32,958 Stai puțin! 572 00:40:33,125 --> 00:40:34,625 - Te referi la... - Da. Lista aia. 573 00:40:34,791 --> 00:40:36,875 Ești pe ea, am verificat. LO-4. 574 00:40:37,250 --> 00:40:41,041 Clovnul ăsta e Obraznic de Nivel Patru? 575 00:40:41,250 --> 00:40:43,583 „Obraznic de Nivel Patru”? 576 00:40:43,750 --> 00:40:44,625 - Ți se pare amuzant? - Hei! 577 00:40:45,750 --> 00:40:47,375 Ce facem aici? Termină! 578 00:40:47,541 --> 00:40:49,583 Știu cât de frustrant e, dar ai încredere în mine! 579 00:40:49,750 --> 00:40:51,291 Nu rezolvi nimic dezmembrându-l pe gunoiul ăsta. 580 00:40:51,708 --> 00:40:53,791 Ar fi plăcut, dar n-ar ajuta. 581 00:40:53,958 --> 00:40:55,000 Vă aud! 582 00:40:55,166 --> 00:40:56,208 - Gura! - Gura! 583 00:40:58,583 --> 00:41:00,458 - Ce plan ai? - Trebuie să-l punem la treabă. 584 00:41:00,625 --> 00:41:01,500 Nu. 585 00:41:01,666 --> 00:41:03,041 - În niciun caz. - Poftim? 586 00:41:03,208 --> 00:41:05,666 Ai spus că lucrezi pentru cine te plătește. 587 00:41:05,833 --> 00:41:06,750 Azi eu te plătesc. 588 00:41:06,916 --> 00:41:08,708 Nu ne spune tot ce știe, uită-te la el! 589 00:41:08,875 --> 00:41:11,375 Ne spune tot ce știe, dar nu știe cine l-a angajat. 590 00:41:11,541 --> 00:41:12,416 De fapt... 591 00:41:13,666 --> 00:41:15,750 - ...cât plătiți? - Garcia? 592 00:41:19,000 --> 00:41:20,625 Bine. Nu știu cine era, 593 00:41:20,791 --> 00:41:22,708 dar pot să aflu unde e. 594 00:41:22,875 --> 00:41:23,916 Sau unde era aseară. 595 00:41:26,000 --> 00:41:26,833 Doamne! 596 00:41:30,583 --> 00:41:33,000 A lucrat anonim. Nu știu cine e. 597 00:41:34,333 --> 00:41:37,041 Dar, în meseria asta, am nevoie de asigurări. 598 00:41:37,208 --> 00:41:38,791 În caz că sunt probleme cu facturarea. 599 00:41:38,958 --> 00:41:41,916 Așa că am trimis un emițător digital în VPN-ul lui. 600 00:41:42,083 --> 00:41:43,833 - Adică... - Pot urmări dispozitivul. 601 00:41:44,000 --> 00:41:45,250 Atunci, îți sugerez s-o faci. 602 00:41:45,416 --> 00:41:47,000 Putem reveni la subiectul plății? 603 00:41:47,166 --> 00:41:49,125 Știu cât ai încasat. Noi dublăm suma. 604 00:41:49,833 --> 00:41:51,250 - Triplați-o! - Garcia? 605 00:41:51,416 --> 00:41:52,916 Gata! 606 00:41:53,083 --> 00:41:55,250 Bine, dublu e suficient. 607 00:41:55,416 --> 00:41:56,250 E Crăciunul. 608 00:41:56,583 --> 00:41:57,416 Înțeleaptă decizie! 609 00:41:58,125 --> 00:41:59,083 Am nevoie de telefon. 610 00:42:06,250 --> 00:42:07,625 Cine a făcut asta... 611 00:42:08,833 --> 00:42:10,250 - ...e în Aruba. - Unde anume? 612 00:42:10,833 --> 00:42:12,208 - Lucrez singur. - Lucrai singur. 613 00:42:12,375 --> 00:42:16,291 Fără supărare, dar nu mă duc în Aruba sub acoperire cu un elf gigantic. 614 00:42:16,708 --> 00:42:18,166 E-L-F! 615 00:42:18,333 --> 00:42:20,250 - Cal! - Nu putem avea încredere în el. 616 00:42:20,416 --> 00:42:22,333 De asta tu îl controlezi. 617 00:42:22,500 --> 00:42:23,583 Și cu ăsta... 618 00:42:25,125 --> 00:42:27,500 pot să te găsesc oriunde ai fi. 619 00:42:27,666 --> 00:42:29,375 Ești al meu până îl găsim. 620 00:42:29,916 --> 00:42:31,166 Îți sugerez să pleci. 621 00:42:34,583 --> 00:42:36,375 Doamne, ai gheare! 622 00:43:01,583 --> 00:43:03,166 Ce nenorocire! 623 00:43:03,333 --> 00:43:06,625 Nu, e un lucru care trebuia făcut. 624 00:43:07,125 --> 00:43:09,000 Sincer, mă îndoiesc. 625 00:43:10,791 --> 00:43:14,583 Știu un tip care o să fie foarte supărat din cauza asta. 626 00:43:20,875 --> 00:43:22,125 Ce o să faci cu aia? 627 00:43:23,250 --> 00:43:26,083 Lumea e un dezastru. Pentru că oamenii nu se tem de nimic. 628 00:43:28,166 --> 00:43:30,500 O să le dau un motiv să se teamă. 629 00:43:32,041 --> 00:43:34,958 O să fac într-o noapte 630 00:43:35,125 --> 00:43:38,916 ce n-ai reușit tu să faci în secole întregi. 631 00:43:39,708 --> 00:43:41,000 Ce anume? 632 00:43:41,416 --> 00:43:43,458 O să fac lumea mai bună. 633 00:43:53,958 --> 00:43:54,791 Ce faci? 634 00:43:54,958 --> 00:43:57,166 Împrumut o parte din energia ta. 635 00:44:02,875 --> 00:44:05,000 Culcă-te, Nicolae! 636 00:44:06,791 --> 00:44:07,791 Culcă-te! 637 00:44:39,125 --> 00:44:40,625 Facem cumpărături de Crăciun? 638 00:44:40,791 --> 00:44:41,791 Ne echipăm. 639 00:44:42,666 --> 00:44:44,000 Ia o mașină! Ceva practic. 640 00:44:49,333 --> 00:44:52,083 Accesul permis doar angajaților 641 00:44:57,083 --> 00:44:58,083 {\an8}Ține! 642 00:45:08,041 --> 00:45:08,875 Haide! 643 00:45:40,291 --> 00:45:41,791 Ce naiba a fost asta? 644 00:45:42,291 --> 00:45:43,291 Magazinele de jucării. 645 00:45:45,500 --> 00:45:46,791 Ce-i cu ele? 646 00:45:46,958 --> 00:45:48,666 Debaralele sunt portaluri 647 00:45:48,833 --> 00:45:51,000 pentru Sistemul de transport al Polului Nord. 648 00:45:59,708 --> 00:46:00,541 Mașina! 649 00:46:04,916 --> 00:46:06,000 Am spus să fie practică. 650 00:46:06,166 --> 00:46:09,041 Ce voiai? O dubiță? Cine vrea un Hot Wheels practic? 651 00:46:09,208 --> 00:46:10,458 Și ce importanță are? 652 00:46:10,625 --> 00:46:11,541 Ți-am dat o directivă. 653 00:46:12,916 --> 00:46:13,916 O directivă? 654 00:46:16,041 --> 00:46:17,958 Asta crezi că se petrece aici? 655 00:46:18,458 --> 00:46:22,291 Ar fi bine să mă asculți, pentru că situația o să devină serioasă. 656 00:46:37,958 --> 00:46:39,625 - Cum... - I-am ajustat realitatea. 657 00:46:39,791 --> 00:46:41,333 - Și asta... - Nu, nu merge cu orice. 658 00:46:41,500 --> 00:46:43,250 Nu poți s-o încerci, nu poți să conduci. 659 00:46:43,416 --> 00:46:45,166 Gata cu întrebările! Urcă! 660 00:46:45,333 --> 00:46:46,791 Și ai grijă cu roboții! 661 00:47:06,000 --> 00:47:08,833 Ești bodyguardul lui Moș Crăciun? 662 00:47:09,750 --> 00:47:11,416 Sunt comandantul lui ELF. 663 00:47:11,583 --> 00:47:12,416 De la ce vine? 664 00:47:12,583 --> 00:47:14,875 Executare, Logistică și Fortificare. 665 00:47:15,041 --> 00:47:19,458 Dar pentru tine înseamnă Extrem de Lat și Formidabil. 666 00:47:24,791 --> 00:47:26,041 Și asta faci tot anul? 667 00:47:27,875 --> 00:47:28,708 Îl protejezi pe Moș? 668 00:47:29,750 --> 00:47:30,583 E o treabă grea. 669 00:47:30,750 --> 00:47:32,291 Sigur. 670 00:47:35,125 --> 00:47:36,250 Dar e doar o zi, nu? 671 00:47:37,583 --> 00:47:39,083 E o treabă grea pentru o zi? 672 00:47:39,250 --> 00:47:41,000 Lucrăm 364 de zile pe an 673 00:47:41,166 --> 00:47:44,458 pentru că în acea zi ducem cadouri 674 00:47:44,625 --> 00:47:49,250 în miliarde de locuințe din 37 de fusuri orare. 675 00:47:49,416 --> 00:47:52,333 Fără să fim detectați de vreun om. 676 00:47:52,500 --> 00:47:53,875 Ne pregătim, repetăm 677 00:47:54,041 --> 00:47:56,583 fiecare secundă, fiecare oprire, fiecare horn. 678 00:47:56,750 --> 00:47:59,041 Da, e multă muncă. 679 00:47:59,791 --> 00:48:01,208 364 de zile? 680 00:48:01,375 --> 00:48:02,458 Suntem liberi a doua zi de Crăciun. 681 00:48:05,708 --> 00:48:07,500 N-ar fi mai ușor dacă v-ați împărți? 682 00:48:07,666 --> 00:48:09,125 Să trimiteți mai multe echipe 683 00:48:09,291 --> 00:48:11,208 în diverse locuri? N-ar fi mai eficient? 684 00:48:11,375 --> 00:48:12,500 Nu merge așa. 685 00:48:12,666 --> 00:48:13,791 Trebuie să facă el totul? 686 00:48:13,958 --> 00:48:16,208 Nu trebuie. E țelul lui. 687 00:48:16,375 --> 00:48:17,958 E o forță singulară în univers. 688 00:48:18,125 --> 00:48:21,333 Într-o situație de urgență îl poate înlocui cineva? 689 00:48:21,500 --> 00:48:24,416 - Un vicemoș... - Tu nu mă asculți? Nu. 690 00:48:24,583 --> 00:48:26,208 Nu poate nimeni să facă ce face el. 691 00:48:26,375 --> 00:48:29,041 Știe când dormi, știe când ești treaz. 692 00:48:29,208 --> 00:48:32,708 Și știe asta despre fiecare om de pe planetă. 693 00:48:32,875 --> 00:48:36,208 Are o listă cât toate zilele și o verifică de două ori. 694 00:48:36,375 --> 00:48:39,083 Dacă ai încerca să citești lista aia o singură dată, ți-ar lua un deceniu. 695 00:48:39,250 --> 00:48:40,500 Dar el o face de două ori. 696 00:48:40,666 --> 00:48:42,875 Și poate face toate astea 697 00:48:43,041 --> 00:48:46,291 pentru că e Moș Crăciun. 698 00:48:46,458 --> 00:48:47,750 Unicul. 699 00:48:47,916 --> 00:48:50,791 Și nimeni altcineva nu poate executa misiunea în locul lui. 700 00:48:52,250 --> 00:48:54,791 - Ce misiune? - Să răspândească bucurie, boule! 701 00:48:55,708 --> 00:48:57,541 Fericire. 702 00:49:00,625 --> 00:49:01,791 Suntem pregătiți de test. 703 00:49:02,875 --> 00:49:03,875 Adu-mi arma! 704 00:49:56,833 --> 00:49:58,125 Copiere încheiată. 705 00:49:58,291 --> 00:49:59,291 Bine. 706 00:50:00,208 --> 00:50:02,541 Să vedem dacă funcționează! 707 00:50:02,916 --> 00:50:04,791 Care-i planul, mamă? 708 00:50:05,333 --> 00:50:07,500 Începem cu primul nume de pe Listă. 709 00:50:12,291 --> 00:50:17,291 {\an8}PARADIJS RECEPȚIE ȘI SERVICII CU CLIENȚII 710 00:50:28,291 --> 00:50:30,333 Așa mai merge! 711 00:50:33,041 --> 00:50:35,583 Mi-a părut bine, Cal. 712 00:50:35,750 --> 00:50:36,875 Mult succes cu toate! 713 00:50:37,041 --> 00:50:38,166 Mulțumesc mult. 714 00:50:38,333 --> 00:50:39,958 O să locuiesc aici de acum. 715 00:50:40,125 --> 00:50:42,000 - Mă însor cu ea. - Concentrează-te! 716 00:50:42,166 --> 00:50:44,166 Trebuie să-l găsim pe omul tău. 717 00:50:44,750 --> 00:50:46,666 Nu ești prea distractiv, nu? 718 00:50:48,791 --> 00:50:49,916 Ba sunt. 719 00:50:50,333 --> 00:50:51,583 De fapt, am fost declarat 720 00:50:51,750 --> 00:50:54,791 Cel mai Distractiv Ambalator de Cadouri 183 de ani la rând. 721 00:50:57,583 --> 00:50:58,541 Îmi retrag cuvintele. 722 00:51:03,625 --> 00:51:04,791 Vrei să-ți arăt cum se face? 723 00:51:04,958 --> 00:51:06,625 Îți sugerez să încerci. 724 00:51:06,791 --> 00:51:08,375 Eu văd ce-i mai rău în oameni. 725 00:51:09,541 --> 00:51:11,000 E harul meu. 726 00:51:11,166 --> 00:51:12,458 Și e secretul muncii mele. 727 00:51:13,250 --> 00:51:16,749 Văd cele mai mari defecte ale unui om doar uitându-mă la el. 728 00:51:16,750 --> 00:51:17,708 Uită-te la el! 729 00:51:18,041 --> 00:51:20,250 E căsătorit, dar nu cu ea. 730 00:51:20,416 --> 00:51:22,708 De asta nu e bronzat unde ar trebui să fie verigheta. 731 00:51:23,250 --> 00:51:25,083 Ăsta o să-l tragă în piept pe ăla. 732 00:51:25,916 --> 00:51:27,791 De aia râde așa de tare. 733 00:51:27,958 --> 00:51:31,500 Iar tipul ăsta... E interesant. 734 00:51:31,666 --> 00:51:32,875 „De ce”, mă întrebi? 735 00:51:33,041 --> 00:51:34,875 - Nu te-am întrebat. - O să-ți spun. 736 00:51:35,583 --> 00:51:37,041 Pantofii. 737 00:51:37,208 --> 00:51:38,041 Uită-te în jur! 738 00:51:38,208 --> 00:51:41,875 Mai poartă cineva pantofi pe plajă în afară de noi și de el? 739 00:51:42,041 --> 00:51:43,291 Toți avem o misiune. 740 00:51:52,833 --> 00:51:54,750 E un Mercenar Karmanian al Morții. 741 00:51:54,916 --> 00:51:57,291 Ca și ăia doi. 742 00:51:57,458 --> 00:51:59,500 Îi dau de gol tatuajele de pe mâini. 743 00:51:59,666 --> 00:52:00,541 Fascinant! 744 00:52:00,708 --> 00:52:02,666 Hai să-l găsim pe tipul pe care-l căutăm! 745 00:52:03,208 --> 00:52:05,500 - Pe el îl căutăm. - Mă simt împlinit. 746 00:52:06,791 --> 00:52:08,625 Karmanienii sunt agenții lui de pază. 747 00:52:08,791 --> 00:52:10,583 - Ești sigur? - Da. 748 00:52:10,958 --> 00:52:12,958 Bem ceva, ne facem unghiile... 749 00:52:13,125 --> 00:52:14,000 vedem ce se mai întâmplă. 750 00:52:14,166 --> 00:52:15,125 Stai! 751 00:52:15,291 --> 00:52:16,916 - Ce faci? - Mă duc să vorbesc cu el. 752 00:52:17,083 --> 00:52:19,875 Nu, o luăm pe ocolite. 753 00:52:20,041 --> 00:52:21,583 Mai știi când ți-am spus că sunt Mercenari ai Morții? 754 00:52:22,541 --> 00:52:23,375 O să fie bine. 755 00:52:33,583 --> 00:52:34,416 Vezi-ți de drum! 756 00:52:34,750 --> 00:52:36,291 Trebuie să vorbesc cu el imediat. 757 00:52:36,458 --> 00:52:37,875 Vezi-ți de drum! 758 00:52:38,041 --> 00:52:39,458 Număr până la cinci. 759 00:52:41,041 --> 00:52:43,083 - Și apoi? - Apoi o să ai de suferit. 760 00:52:48,375 --> 00:52:50,791 Fii atent, dobitocule! E Crăciunul. 761 00:52:50,958 --> 00:52:53,750 În spiritul sărbătorilor, o mai spun o dată. 762 00:53:17,791 --> 00:53:18,958 Asta a fost... 763 00:53:19,125 --> 00:53:20,833 oribil. 764 00:53:21,958 --> 00:53:22,833 Ce se petrece? 765 00:53:23,166 --> 00:53:24,416 Ce naiba, Ted? 766 00:53:24,583 --> 00:53:25,875 Ai un pic de răbdare, scumpo. 767 00:53:26,041 --> 00:53:29,208 Trebuie să vorbesc cu cretinii ăștia. 768 00:53:29,375 --> 00:53:31,166 Apoi luăm niște ceai cu tapioca. 769 00:53:31,333 --> 00:53:32,916 Bine. 770 00:53:33,083 --> 00:53:33,958 Unde e? 771 00:53:34,125 --> 00:53:35,458 - Cine? - Știi prea bine. 772 00:53:35,625 --> 00:53:36,708 Chiar vrei să faci asta? 773 00:53:36,875 --> 00:53:39,041 Nu știu despre ce vorbești. 774 00:53:39,750 --> 00:53:44,458 Îmi place că mă vizitează brigada de Crăciun a lui Magic Mike, 775 00:53:44,625 --> 00:53:46,916 dar două fete își doresc ceai cu tapioca. 776 00:53:47,083 --> 00:53:49,166 - Hai, uriașule! - Stai puțin! 777 00:53:49,333 --> 00:53:52,875 Înainte să-i împrăștii țeasta pe plaja asta divină, 778 00:53:53,041 --> 00:53:54,166 pot să-mi încerc și eu norocul? 779 00:53:54,333 --> 00:53:57,291 Vă sugerez pentru binele vostru 780 00:53:57,458 --> 00:53:59,958 să plecați imediat. 781 00:54:00,583 --> 00:54:01,958 Nu știți pe cine cunosc. 782 00:54:02,625 --> 00:54:04,458 Bine. Știi ce știu eu? 783 00:54:04,625 --> 00:54:07,583 Că ai cumpărat informații ieri și ai dat bani buni pe ele. 784 00:54:09,500 --> 00:54:11,166 Coordonate în Arctica. 785 00:54:13,166 --> 00:54:15,291 Știu asta pentru că eu ți le-am vândut. 786 00:54:16,875 --> 00:54:18,083 Tu... 787 00:54:21,166 --> 00:54:22,000 Tu ești Lupul? 788 00:54:23,166 --> 00:54:24,041 Nu. 789 00:54:24,500 --> 00:54:25,541 N-ar trebui să fii aici. 790 00:54:25,875 --> 00:54:27,833 Știi ce ai făcut venind aici? 791 00:54:28,000 --> 00:54:30,666 Nu-i de joacă cu clienta mea. 792 00:54:30,833 --> 00:54:31,833 E din New York? 793 00:54:32,208 --> 00:54:33,541 E mult mai rău. 794 00:54:33,708 --> 00:54:35,041 Ne-ar omorî. 795 00:54:35,208 --> 00:54:36,750 - Ne-ar omorî pe toți. - Cine e? 796 00:54:37,375 --> 00:54:39,458 Nu pot să-i spun numele. 797 00:54:39,625 --> 00:54:41,541 M-ar auzi. 798 00:54:46,541 --> 00:54:47,541 Scrie-i numele în nisip! 799 00:54:57,125 --> 00:54:58,375 - Gryla? - Nu! 800 00:54:58,541 --> 00:54:59,750 - Idiotule! - Gryla? 801 00:54:59,875 --> 00:55:00,708 Nu! 802 00:55:01,416 --> 00:55:03,208 Gryla? 803 00:55:20,916 --> 00:55:21,916 Nu. 804 00:55:27,416 --> 00:55:28,416 Cal! 805 00:55:45,875 --> 00:55:47,541 Callum Drift. 806 00:55:47,708 --> 00:55:52,708 Războinicul Legendar de la Polul Nord 807 00:55:55,208 --> 00:55:57,958 Gryla, Vrăjitoarea Crăciunului. 808 00:55:58,875 --> 00:56:00,875 Au trecut mulți ani. 809 00:56:01,250 --> 00:56:02,250 Nu suficienți. 810 00:56:03,416 --> 00:56:04,375 Unde e? 811 00:56:04,541 --> 00:56:05,833 E aici. 812 00:56:06,291 --> 00:56:08,083 Doarme dus. 813 00:56:10,416 --> 00:56:11,541 {\an8}Un semnal de la comandantul Drift. 814 00:56:13,333 --> 00:56:15,208 Gryla, unde ești? 815 00:56:15,708 --> 00:56:17,000 Vrăjitoarea. 816 00:56:17,166 --> 00:56:20,375 Am nevoie de el imediat, nevătămat. 817 00:56:20,541 --> 00:56:23,333 Nu se poate, războinicule! 818 00:56:23,500 --> 00:56:26,708 Trimiteți echipe M-WAT în toate lăcașurile ei străvechi. 819 00:56:26,875 --> 00:56:27,750 Am înțeles. 820 00:56:28,416 --> 00:56:29,250 Ce vrei? 821 00:56:29,416 --> 00:56:34,208 Ce îmi doresc de sute de ani. 822 00:56:34,375 --> 00:56:37,083 Să-i cumințesc. 823 00:56:37,250 --> 00:56:39,250 A venit vremea. 824 00:56:39,416 --> 00:56:41,291 Să-i pedepsesc pe Cei Obraznici. 825 00:56:42,583 --> 00:56:44,166 Pe toți. 826 00:56:44,333 --> 00:56:46,916 Pe toți cei de pe Listă. 827 00:56:47,083 --> 00:56:50,916 Pe toți cei care au fost vreodată pe Listă. 828 00:56:51,083 --> 00:56:54,250 De la ucigași la cei care traversează aiurea. 829 00:56:54,416 --> 00:56:57,291 Toți cei care au mințit sau au aruncat gunoaie pe jos. 830 00:56:57,458 --> 00:57:00,708 Toți cei care au fost nesimțiți sau au întârziat. 831 00:57:00,875 --> 00:57:04,000 Asta înseamnă aproape toată lumea. 832 00:57:04,166 --> 00:57:06,750 Toți cei care consider că o merită. 833 00:57:06,916 --> 00:57:09,625 Mâine vor fi toți pedepsiți. 834 00:57:09,791 --> 00:57:14,750 Și el o să mă ajute. 835 00:57:15,250 --> 00:57:16,833 Știi că el nu pedepsește oameni. 836 00:57:17,250 --> 00:57:19,875 Nu te băga, războinicule! 837 00:57:20,041 --> 00:57:21,458 Eliberează-l, Vrăjitoareo! 838 00:57:21,875 --> 00:57:22,833 Te-am avertizat. 839 00:57:23,750 --> 00:57:25,166 Și eu, pe tine. 840 00:57:25,333 --> 00:57:27,333 Încă nu-ți dai seama, 841 00:57:27,500 --> 00:57:31,125 dar, când o să te trezești în dimineața de Crăciun, 842 00:57:31,291 --> 00:57:35,333 lumea o să fie mult mai... 843 00:57:36,500 --> 00:57:37,750 Cuminte. 844 00:57:42,958 --> 00:57:44,833 Să-mi bag... 845 00:57:46,458 --> 00:57:48,083 Trimiteți echipele imediat! 846 00:57:49,708 --> 00:57:50,750 Ce naiba a fost asta? 847 00:57:51,458 --> 00:57:52,750 Ce-a fost asta? 848 00:57:52,916 --> 00:57:53,791 Ce naiba a fost asta? 849 00:57:53,958 --> 00:57:55,458 - Unde e? - Trebuie să plecăm. 850 00:57:55,625 --> 00:57:56,541 - Unde e? - Nu știu... 851 00:57:56,708 --> 00:57:58,500 Sunt intermediarul, am aranjat afacerea. 852 00:57:58,666 --> 00:57:59,500 Îți spun... 853 00:57:59,666 --> 00:58:01,708 - ...nu glumește. - Cal? 854 00:58:06,166 --> 00:58:08,000 ATENȚIE, TRAVERSEAZĂ COPII 855 00:58:18,000 --> 00:58:21,875 OPRIȚI PENTRU COPII 856 00:58:32,916 --> 00:58:35,750 BUNĂTĂȚI ÎNGHEȚATE! 857 00:58:54,958 --> 00:58:56,166 Oameni de zăpadă. 858 00:59:10,166 --> 00:59:11,000 Nu. 859 00:59:11,166 --> 00:59:12,416 Ia-l de aici, e singura noastră pistă. 860 00:59:12,583 --> 00:59:14,750 - Vezi să nu-l congeleze! - Bine. 861 00:59:18,208 --> 00:59:19,208 Haide! 862 00:59:24,000 --> 00:59:25,000 Haide! 863 01:02:07,041 --> 01:02:08,333 Trebuie să le smulgi morcovii. 864 01:02:10,208 --> 01:02:11,958 O să țin minte asta pentru data viitoare. 865 01:02:14,375 --> 01:02:15,375 Îmi dai o mână de ajutor? 866 01:02:15,541 --> 01:02:16,708 Te descurci tu. 867 01:02:19,208 --> 01:02:22,375 PARCARE DOAR CU PERMIS AMENDĂ MAXIMĂ: 500 DE DOLARI 868 01:02:26,083 --> 01:02:29,125 Îmi pare rău, cred că mă confunzi cu cineva căruia îi pasă. 869 01:02:29,291 --> 01:02:31,000 Spune-i bunicii că n-am timp să-i iau medicamentele. 870 01:02:31,458 --> 01:02:33,791 Să ia autobuzul! Pa! 871 01:02:35,333 --> 01:02:36,333 Nesimțito! 872 01:02:37,458 --> 01:02:38,458 Fă ceva util! 873 01:02:45,041 --> 01:02:48,000 {\an8}Aaron Able 874 01:02:55,875 --> 01:02:57,166 Ce... 875 01:03:11,916 --> 01:03:13,208 Tot aici e. 876 01:03:13,750 --> 01:03:15,750 Cum adică, e acolo? 877 01:03:15,916 --> 01:03:18,166 Trebuia să se întoarcă la mine. 878 01:03:18,666 --> 01:03:20,291 Aparatul nu merge. 879 01:03:20,458 --> 01:03:22,833 Reparați-l! Acum! 880 01:03:23,000 --> 01:03:25,083 Altfel, următorul test îl fac pe unul dintre voi. 881 01:03:26,458 --> 01:03:28,125 Bine, mamă. 882 01:03:31,291 --> 01:03:32,291 Cu grijă! 883 01:03:34,500 --> 01:03:35,541 Așa. 884 01:03:38,541 --> 01:03:39,666 L-a înghețat pe intermediar. 885 01:03:39,833 --> 01:03:41,833 Era hotărâtă să-i închidă gura. 886 01:03:42,000 --> 01:03:44,208 Până se topește, o să fie prea târziu. 887 01:03:44,583 --> 01:03:46,041 Stai puțin! 888 01:03:46,208 --> 01:03:49,000 Omul meu a scanat imaginile de supraveghere de la Pol. 889 01:03:49,166 --> 01:03:50,125 Privește! 890 01:03:53,416 --> 01:03:54,250 Ea e? 891 01:03:54,583 --> 01:03:57,083 {\an8}Oarecum. E metamorf. 892 01:03:57,250 --> 01:04:00,625 E o căpcăună de 900 de ani cu 13 fii care ucid la ordinul ei. 893 01:04:02,625 --> 01:04:04,666 E un coșmar să cauți metamorfi. 894 01:04:04,833 --> 01:04:06,875 Spunea că o să-i pedepsească pe toți. 895 01:04:07,041 --> 01:04:08,166 Toate nivelurile. 896 01:04:08,333 --> 01:04:10,333 Pe mine mă îngrijorează ce n-a spus. 897 01:04:11,083 --> 01:04:12,208 Nu a negociat. 898 01:04:12,375 --> 01:04:14,000 E o răpire fără solicitări. 899 01:04:14,166 --> 01:04:15,125 Astea se termină prost. 900 01:04:15,291 --> 01:04:18,250 Din păcate, singura noastră pistă e într-un cub de gheață. 901 01:04:19,208 --> 01:04:20,541 Nu acuz pe nimeni. 902 01:04:21,541 --> 01:04:23,291 - Cal, nu ajuți. - Da, Cal. 903 01:04:23,458 --> 01:04:24,750 Nu ajuți. 904 01:04:27,250 --> 01:04:28,208 Ce ai face în mod normal? 905 01:04:29,750 --> 01:04:32,666 În mod normal aș urmări cardurile de credit. 906 01:04:32,833 --> 01:04:35,375 Aș verifica releele de telefonie, aș crea o „amprentă”. 907 01:04:35,541 --> 01:04:36,875 A ei, a asociaților ei... 908 01:04:37,041 --> 01:04:38,458 Dar n-am mai urmărit o vrăjitoare. 909 01:04:39,500 --> 01:04:40,875 Însă am fost cu câteva. 910 01:04:41,041 --> 01:04:41,875 Nu, Cal? 911 01:04:42,041 --> 01:04:44,333 Am fost cu mai multe vrăjitoare. Care-i ideea? 912 01:04:45,375 --> 01:04:46,958 Aveți niște urme despre care n-am cum să știu 913 01:04:47,125 --> 01:04:50,041 pentru că sunt un om normal? 914 01:04:50,333 --> 01:04:52,291 Ai verificat cele mai recente INM-uri? 915 01:04:53,375 --> 01:04:54,208 Ce-s astea? 916 01:04:54,375 --> 01:04:56,666 Implementări Neautorizate ale Magiei. 917 01:04:58,708 --> 01:05:00,875 Multe evenimente. Chestii obișnuite. 918 01:05:01,333 --> 01:05:03,750 Două abjurații în Nairobi. 919 01:05:03,916 --> 01:05:06,250 Câteva prorociri în Santiago și New Orleans. 920 01:05:06,416 --> 01:05:07,625 Nu, e invocatoare. 921 01:05:07,791 --> 01:05:12,083 {\an8}Au fost două invocări acum opt zile, la câteva ore distanță. 922 01:05:12,250 --> 01:05:14,791 Ecoul rezonatorului s-a resimțit în Germania. 923 01:05:15,375 --> 01:05:16,291 Fratele. 924 01:05:17,416 --> 01:05:19,000 - Al cui? - Al lui Nick. 925 01:05:19,166 --> 01:05:21,375 - Moșul are un frate? - Da, adoptat. 926 01:05:22,458 --> 01:05:23,458 Lucrează cu Fratele. 927 01:05:23,625 --> 01:05:24,791 - Nu știm sigur. - Nu, 928 01:05:24,958 --> 01:05:26,583 dar e locul ideal pentru a-l ține pe Nick. 929 01:05:26,750 --> 01:05:28,541 Gândește-te! E într-un dom de izolare 930 01:05:28,708 --> 01:05:30,958 și ASRM n-are jurisdicție din cauza tratatului. 931 01:05:31,250 --> 01:05:33,416 El nu pleacă, noi nu-l vizităm. Așa ne-am înțeles. 932 01:05:33,958 --> 01:05:35,375 Dacă dăm buzna, iar Nick nu-i acolo... 933 01:05:35,541 --> 01:05:36,750 Nu se duce ASRM, ne ducem noi. 934 01:05:37,125 --> 01:05:38,000 Iar el nici n-o să se prindă. 935 01:05:38,166 --> 01:05:40,416 - Cal! - Mai sunt doar 17 ore. 936 01:05:46,125 --> 01:05:47,916 Mă ții permanent la curent. 937 01:05:48,291 --> 01:05:50,375 Peste două ore discut cu președinții, prim-miniștrii, 938 01:05:50,541 --> 01:05:52,208 regii și reginele de peste tot. 939 01:05:52,375 --> 01:05:53,416 Ca să se poată pregăti. 940 01:05:54,083 --> 01:05:55,208 Pentru ce? 941 01:05:56,000 --> 01:05:58,166 Pentru posibilitatea anulării Crăciunului. 942 01:06:00,041 --> 01:06:03,500 Sărbători fericite! TRADEWIND TOYS 943 01:06:05,458 --> 01:06:08,250 {\an8}Aveți cumva figurine cu Femeia Fantastică? 944 01:06:08,416 --> 01:06:10,250 Nu așa funcționează. Vino! 945 01:06:10,583 --> 01:06:12,208 La naiba! 946 01:06:14,416 --> 01:06:16,250 - Haide! - Vin. 947 01:06:32,541 --> 01:06:35,208 Nu pot să cred că nu mai au uleiuri esențiale. 948 01:06:42,000 --> 01:06:42,833 Bună! 949 01:06:43,000 --> 01:06:45,666 Dylan te-a invitat la concertul lui, iar tu ai refuzat? 950 01:06:45,833 --> 01:06:48,000 Poftim? N-a fost deloc așa. 951 01:06:48,166 --> 01:06:50,708 A spus că n-ar trebui să merg, că o să fie penibil. 952 01:06:50,875 --> 01:06:52,333 Dacă nu voia să mergi, 953 01:06:52,500 --> 01:06:54,083 n-ar fi deschis subiectul. 954 01:06:54,250 --> 01:06:56,541 Un părinte adevărat n-are nevoie de invitație. 955 01:06:56,708 --> 01:06:58,916 Se duce, chiar dacă nu-i convine copilului. 956 01:06:59,083 --> 01:07:00,416 Asta fac părinții. 957 01:07:01,375 --> 01:07:03,541 Amândoi știm că nu e punctul meu forte, Olivia. 958 01:07:03,708 --> 01:07:06,250 Dacă voia să vin, trebuia să-mi spună. 959 01:07:06,416 --> 01:07:07,750 E vulnerabil, Jack. 960 01:07:08,250 --> 01:07:10,583 E copil și știe că nu ești niciodată prezent. 961 01:07:10,750 --> 01:07:12,208 Olivia, sunt... 962 01:07:12,375 --> 01:07:13,208 Sunt la muncă. 963 01:07:13,625 --> 01:07:14,750 Ce vrei să fac? 964 01:07:14,916 --> 01:07:16,333 Nu vreau să-ți spun eu ce să faci. 965 01:07:16,500 --> 01:07:18,958 Vreau să-ți dai seama singur, pentru că e ușor. 966 01:07:19,125 --> 01:07:20,625 Concertul începe la șapte. 967 01:07:20,791 --> 01:07:21,791 N-o să fiu acasă la șapte. 968 01:07:21,958 --> 01:07:23,750 - Spune-i lui Dylan... - Nu-i spun nimic. 969 01:07:23,916 --> 01:07:26,125 Dacă vrei să-i zici ceva, spune-i singur! 970 01:07:30,458 --> 01:07:31,291 Ce e? 971 01:07:32,125 --> 01:07:33,125 N-am spus nimic. 972 01:07:53,333 --> 01:07:54,458 Dylan, nu? 973 01:07:58,583 --> 01:07:59,583 Da. 974 01:08:01,250 --> 01:08:02,541 E un copil bun. 975 01:08:02,708 --> 01:08:04,041 Da, știu asta. 976 01:08:13,916 --> 01:08:17,125 Nu e cum crezi. Eu și mama lui n-am avut o relație. 977 01:08:17,291 --> 01:08:19,583 Sunt tatăl lui biologic, dar nu l-am crescut. 978 01:08:21,291 --> 01:08:22,750 Ea e doctor acum. 979 01:08:22,916 --> 01:08:25,791 E căsătorită cu un tip grozav, care e un tată bun. 980 01:08:25,958 --> 01:08:28,416 Ultimul lucru de care are nevoie puștiul 981 01:08:28,583 --> 01:08:31,291 e un „tată de rezervă” care e un parior înrăit, 982 01:08:31,458 --> 01:08:34,458 umblă cu niște gunoaie și n-are ce să-i ofere. 983 01:08:36,333 --> 01:08:38,541 Sincer, cel mai bine e să mă țin deoparte, 984 01:08:38,708 --> 01:08:42,166 ca să nu-l încurc și să nu fie mereu dezamăgit. 985 01:08:45,208 --> 01:08:46,333 Ce înseamnă asta? 986 01:08:47,041 --> 01:08:49,250 Dacă încerci să nu-l dezamăgești, 987 01:08:51,750 --> 01:08:53,541 nu cred că-ți iese. 988 01:09:20,750 --> 01:09:22,791 Nu pot să cred că întreb asta, 989 01:09:24,583 --> 01:09:26,416 dar care-i faza cu Moș Crăciun și cu fratele lui? 990 01:09:32,250 --> 01:09:33,375 Pe vremuri lucrau împreună. 991 01:09:34,833 --> 01:09:35,916 La începuturi. 992 01:09:36,375 --> 01:09:38,833 Red le dădea cadouri copiilor cuminți, 993 01:09:39,000 --> 01:09:41,000 iar Fratele stabilea care sunt aceștia. 994 01:09:42,041 --> 01:09:44,416 Apoi, Fratele a început să fac liste. 995 01:09:45,208 --> 01:09:47,333 Lui Red nu i-a plăcut niciodată asta. 996 01:09:47,500 --> 01:09:50,875 Nu-i plăcea ideea unei liste cu copiii care nu-s cuminți. 997 01:09:52,250 --> 01:09:54,166 Dar Fratele a devenit obsedat. 998 01:09:55,583 --> 01:09:59,750 Adică fratele Moșului a creat Lista Celor Obraznici? 999 01:10:00,375 --> 01:10:01,875 Da. 1000 01:10:02,375 --> 01:10:04,416 Și-i pedepsea pe copiii de pe ea. 1001 01:10:05,166 --> 01:10:07,750 Red s-a înfuriat. 1002 01:10:07,916 --> 01:10:10,083 Așa că i-a luat Lista. 1003 01:10:10,250 --> 01:10:12,666 Fratele nu l-a iertat niciodată. 1004 01:10:12,833 --> 01:10:14,458 A plecat pe cont propriu. 1005 01:10:14,625 --> 01:10:18,541 S-a întâlnit cu Vrăjitoarea, care era și ea dornică să pedepsească. 1006 01:10:18,708 --> 01:10:21,708 Lucrau în Islanda și în alte teritorii nordice. 1007 01:10:23,250 --> 01:10:26,583 Au colaborat mulți ani, dar s-a sfârșit prost. 1008 01:10:28,791 --> 01:10:32,000 Fratele Moșului are un nume sau îl cheamă „Fratele Moșului”? 1009 01:10:34,583 --> 01:10:35,833 Numele lui e Krampus. 1010 01:10:41,875 --> 01:10:43,916 Nu știu ce ne așteaptă aici, 1011 01:10:44,083 --> 01:10:46,541 dar Fratele și Vrăjitoarea sunt foarte periculoși. 1012 01:10:46,708 --> 01:10:48,125 Și nu așa cum ești tu obișnuit. 1013 01:10:48,291 --> 01:10:50,083 Dacă-i vezi, nu-i ataca. 1014 01:10:50,250 --> 01:10:51,916 Deci să nu mă bat cu Vrăjitoarea. 1015 01:10:52,083 --> 01:10:52,916 Am înțeles. 1016 01:10:53,083 --> 01:10:55,458 Dacă Nick e aici, probabil că e ținut în temniță. 1017 01:10:55,625 --> 01:10:57,083 E o ușă în spate, folosită de gărzi. 1018 01:10:57,250 --> 01:10:58,875 Ne furișăm discret prin curte, 1019 01:10:59,041 --> 01:11:00,875 trecem de ghilotine, intrăm și mergem la subsol. 1020 01:11:01,041 --> 01:11:01,875 Ghilotine? 1021 01:11:02,041 --> 01:11:05,000 Nu atinge nimic, orice ar fi. 1022 01:11:05,166 --> 01:11:07,875 Sunt multe lucruri aici care nu țin de lumea naturală. 1023 01:11:08,041 --> 01:11:09,750 Tu ești om, deci slab. 1024 01:11:10,416 --> 01:11:12,583 Dacă ai nevoie să atingi ceva, mă pui pe mine. 1025 01:11:14,208 --> 01:11:15,416 Stai puțin! 1026 01:11:15,583 --> 01:11:17,041 Tu nu ești om? 1027 01:11:17,416 --> 01:11:18,916 Arăt a om? 1028 01:12:02,333 --> 01:12:03,625 Ascultă... 1029 01:12:03,791 --> 01:12:07,125 dacă n-ai nevoie de mine aici, pot să aștept în mașină. 1030 01:12:13,750 --> 01:12:15,333 Câinii Iadului. 1031 01:12:15,500 --> 01:12:16,541 Câinii Iadului? 1032 01:12:24,666 --> 01:12:25,666 Fă-mi loc! 1033 01:12:31,625 --> 01:12:33,875 Ellen, distrage-le atenția! 1034 01:13:20,125 --> 01:13:21,291 Ce ai făcut? 1035 01:13:21,750 --> 01:13:24,041 Cum adică? N-am făcut nimic. 1036 01:13:27,916 --> 01:13:29,500 Hoții! 1037 01:13:30,958 --> 01:13:32,041 Sfinte Sisoe! 1038 01:13:35,125 --> 01:13:36,208 Cal! 1039 01:13:36,375 --> 01:13:38,208 Sunt Callum Drift, comandantul ELF. 1040 01:13:38,375 --> 01:13:40,541 - Nu suntem hoți. - Da, nu suntem hoți! 1041 01:13:45,750 --> 01:13:47,208 Avea asta în buzunar. 1042 01:13:47,375 --> 01:13:48,541 Am o explicație. 1043 01:13:48,708 --> 01:13:50,166 Am o explicație. 1044 01:13:56,583 --> 01:13:58,875 Ți-am spus să nu atingi nimic. 1045 01:13:59,041 --> 01:14:00,500 A fost o greșeală nevinovată. 1046 01:14:00,666 --> 01:14:04,041 Ai încercat să furi aur de la Lordul Întunecat al Iernii. 1047 01:14:04,208 --> 01:14:06,625 N-a fost o greșeală și n-a fost nevinovată. 1048 01:14:06,791 --> 01:14:09,583 Cine-și lasă aurul la vedere, într-un cufăr deschis? 1049 01:14:09,750 --> 01:14:11,541 E o ladă a tributurilor pentru Krampus. 1050 01:14:11,708 --> 01:14:13,250 Oaspeții îi aduc daruri. 1051 01:14:13,416 --> 01:14:14,250 Tu ai furat din ea. 1052 01:14:16,250 --> 01:14:17,833 Nu mă mir. 1053 01:14:19,333 --> 01:14:21,541 Pentru că sunt din întâmplare pe Listă? 1054 01:14:22,000 --> 01:14:23,791 Și tu ești dezamăgit de mine, Cal? 1055 01:14:24,333 --> 01:14:27,916 N-am nicio așteptare de la tine, așa că nu pot fi dezamăgit. 1056 01:14:34,708 --> 01:14:36,708 Am și eu problemele mele. 1057 01:14:36,875 --> 01:14:39,541 Îi datorez cuiva mulți bani pe care nu-i am. 1058 01:14:39,708 --> 01:14:42,083 Am văzut o grămadă uriașă de aur. 1059 01:14:43,166 --> 01:14:45,375 Dacă o luăm așa, aveam de ales? 1060 01:14:45,541 --> 01:14:46,625 Puteai face orice alegere. 1061 01:14:47,458 --> 01:14:48,625 Ai la dispoziție atâtea! 1062 01:14:49,000 --> 01:14:52,041 Nu ești din întâmplare pe Listă, Jack, din cauza ta ești acolo. 1063 01:14:53,375 --> 01:14:55,416 Tu hotărăști să furi aurul. 1064 01:14:55,583 --> 01:14:59,583 Tu hotărăști să te pui mai presus de toți ceilalți oameni din lume. 1065 01:15:00,333 --> 01:15:02,333 Mai presus de copiii care se bazează pe noi. 1066 01:15:04,833 --> 01:15:07,458 Se bazează pe mine să-mi fac treaba. 1067 01:15:13,083 --> 01:15:14,625 Nick spune mereu 1068 01:15:14,791 --> 01:15:19,250 că orice decizie, mare sau mică, e o oportunitate. 1069 01:15:21,458 --> 01:15:22,416 Să fiu cuminte? 1070 01:15:22,583 --> 01:15:23,625 Să fii bun. 1071 01:15:25,125 --> 01:15:26,166 Sau nu. 1072 01:15:29,875 --> 01:15:32,125 Eram la o zi de pensie. 1073 01:15:32,791 --> 01:15:33,875 Când s-a întâmplat asta. 1074 01:15:35,458 --> 01:15:37,666 După 542 de ani. 1075 01:15:40,291 --> 01:15:41,916 Am demisionat ieri. 1076 01:15:42,916 --> 01:15:43,833 Serios? 1077 01:15:46,208 --> 01:15:47,041 De ce? 1078 01:15:49,000 --> 01:15:50,541 N-o mai vedeam. 1079 01:15:51,833 --> 01:15:52,875 Ce nu mai vedeai? 1080 01:15:57,333 --> 01:15:58,750 Nu contează. 1081 01:16:11,625 --> 01:16:14,166 Prima Atingere! 1082 01:16:20,166 --> 01:16:21,166 El e? 1083 01:16:31,291 --> 01:16:32,125 Ce fac? 1084 01:16:37,375 --> 01:16:38,750 Joacă Krampusschlap. 1085 01:16:40,625 --> 01:16:41,666 „Krampusschlap”? 1086 01:16:42,875 --> 01:16:44,958 E jocul oficial din Krampusnacht. 1087 01:16:57,458 --> 01:16:59,625 Neînvins... 1088 01:16:59,791 --> 01:17:01,833 E lordul Krampus! 1089 01:17:12,250 --> 01:17:14,541 Callum Drift. 1090 01:17:15,000 --> 01:17:16,041 Lordul Krampus. 1091 01:17:16,666 --> 01:17:20,083 Sărbătoarea abia a început. 1092 01:17:20,250 --> 01:17:22,375 Dar nu-mi amintesc să te fi invitat. 1093 01:17:28,125 --> 01:17:31,208 N-ar trebui să fii aici. 1094 01:17:31,375 --> 01:17:33,583 Știi că n-ar trebui să fii aici. 1095 01:17:33,750 --> 01:17:36,416 Cu toate astea, ai venit. 1096 01:17:36,833 --> 01:17:38,208 Și ai adus un muritor. 1097 01:17:39,958 --> 01:17:41,166 Sunt Jack O'Malley. 1098 01:17:41,333 --> 01:17:42,666 Nu am... Nu sunt... 1099 01:17:42,833 --> 01:17:44,541 Nici măcar... Evident, am... 1100 01:17:45,916 --> 01:17:46,958 Azi l-am cunoscut. 1101 01:17:47,125 --> 01:17:49,208 Cel mare era înarmat cu asta. 1102 01:17:49,916 --> 01:17:52,041 O Apărătoare Magică. 1103 01:17:52,208 --> 01:17:53,500 Mulțumesc. 1104 01:17:53,666 --> 01:17:57,166 Fix ce-mi doream de Crăciun. 1105 01:17:58,083 --> 01:18:00,791 - Krampus, pot să-ți explic... - Vrei să-l găsești. 1106 01:18:01,708 --> 01:18:04,250 Și ai crezut că e aici. 1107 01:18:05,958 --> 01:18:07,625 Ghici ce, nordicule! 1108 01:18:11,250 --> 01:18:12,750 Nu e aici. 1109 01:18:15,208 --> 01:18:17,916 Aseară a fost luat din Tabără de Vrăjitoare. 1110 01:18:19,208 --> 01:18:21,250 Știu că a fost aici de curând. 1111 01:18:22,458 --> 01:18:25,708 Mă acuzi de ceva, Drift? 1112 01:18:26,708 --> 01:18:28,750 Ați fost parteneri cândva. 1113 01:18:28,916 --> 01:18:31,041 Bântuiați împreună satele. 1114 01:18:32,041 --> 01:18:33,208 Pedepseați oamenii. 1115 01:18:33,583 --> 01:18:34,750 Da. 1116 01:18:36,041 --> 01:18:37,875 Pe atunci era superbă. 1117 01:18:39,000 --> 01:18:41,208 Un căpcăun de cinci metri și jumate, 1118 01:18:41,375 --> 01:18:43,375 cu piele de elefant 1119 01:18:43,833 --> 01:18:46,666 și două cozi imense. 1120 01:18:47,750 --> 01:18:52,250 Și pedepsea oamenii precum cea mai cumplită iarnă. 1121 01:18:52,416 --> 01:18:56,000 Ne-am distrat de minune împreună. 1122 01:18:57,000 --> 01:18:59,750 Dar m-am lăsat de treaba asta, ai uitat? 1123 01:18:59,916 --> 01:19:05,125 Am petrecut 700 de ani amenințându-i pe Cei Obraznici, 1124 01:19:05,291 --> 01:19:07,958 încercând să-i fac să se îndrepte de frică. 1125 01:19:08,125 --> 01:19:09,375 Eu mi-am făcut treaba! 1126 01:19:11,208 --> 01:19:13,208 Acum pedepsesc... 1127 01:19:15,583 --> 01:19:16,666 doar de distracție. 1128 01:19:17,750 --> 01:19:20,500 Cum am făcut cu amicul meu. 1129 01:19:20,666 --> 01:19:24,416 Se bucură de durerea de cap din Krampusnacht. 1130 01:19:24,583 --> 01:19:26,208 Dar azi nu e Krampusnacht. 1131 01:19:26,375 --> 01:19:29,250 În casa asta, nordicule, 1132 01:19:29,416 --> 01:19:32,916 întotdeauna e Krampusnacht! 1133 01:19:45,916 --> 01:19:46,750 Krampus! 1134 01:19:49,125 --> 01:19:50,541 De ce a venit Vrăjitoarea? 1135 01:19:53,583 --> 01:19:56,041 Cu mulți ani în urmă mi-a dat un dar. 1136 01:19:56,958 --> 01:19:59,166 A venit să-l ia înapoi. 1137 01:19:59,333 --> 01:20:00,208 Un dar? 1138 01:20:00,375 --> 01:20:01,458 Ce dar? 1139 01:20:01,625 --> 01:20:03,750 Glaskäfigul. 1140 01:20:03,916 --> 01:20:07,500 În aparență, un simplu glob de zăpadă. 1141 01:20:07,666 --> 01:20:11,333 Dar adevăratul său țel e malefic. 1142 01:20:11,500 --> 01:20:13,041 O pedeapsă înfiorătoare. 1143 01:20:13,875 --> 01:20:15,958 Vrea să-i pedepsească pe toți. 1144 01:20:16,125 --> 01:20:19,833 Glaskäfig înseamnă izolare. 1145 01:20:20,000 --> 01:20:22,166 O închisoare de o persoană. 1146 01:20:23,125 --> 01:20:24,833 Krampus, trebuie să-l găsesc. 1147 01:20:30,916 --> 01:20:31,791 Lasă-mă să plec! 1148 01:20:33,666 --> 01:20:35,125 De ce... 1149 01:20:36,291 --> 01:20:38,208 aș face asta? 1150 01:20:41,083 --> 01:20:42,166 Fiindcă avem nevoie de el. 1151 01:20:44,541 --> 01:20:46,125 Acum mai mult decât oricând. 1152 01:20:47,833 --> 01:20:49,083 Știi bine asta. 1153 01:20:51,750 --> 01:20:52,750 Lasă-mă să plec! 1154 01:21:02,958 --> 01:21:04,041 Nordicule... 1155 01:21:05,625 --> 01:21:07,541 nu pleci nicăieri. 1156 01:21:09,208 --> 01:21:11,458 Tu! Cară-te! 1157 01:21:11,625 --> 01:21:14,250 Și transmite-le mesajul ăsta mizerabililor de la ASRM! 1158 01:21:14,833 --> 01:21:17,500 Trebuie să plătească pentru intruziunea asta. 1159 01:21:17,666 --> 01:21:20,791 Acum și pe vecie... 1160 01:21:20,958 --> 01:21:23,250 Drift e al meu. 1161 01:21:27,416 --> 01:21:28,958 Adică pot 1162 01:21:29,125 --> 01:21:30,541 să plec de aici? 1163 01:21:31,666 --> 01:21:32,875 Îți sugerez să fugi. 1164 01:21:36,375 --> 01:21:39,000 O să înveți să-ți placă aici. 1165 01:21:40,041 --> 01:21:41,750 Luați-l! 1166 01:21:44,875 --> 01:21:46,416 Stai! 1167 01:21:46,583 --> 01:21:47,458 Scuze, stai! 1168 01:21:48,000 --> 01:21:48,958 Lord... 1169 01:21:49,125 --> 01:21:50,125 domnule... Lordul Krampus! 1170 01:21:52,333 --> 01:21:53,583 Noi doi semănăm. 1171 01:21:58,375 --> 01:22:01,041 Nu semănăm, dar cred că avem câteva lucruri în comun. 1172 01:22:02,625 --> 01:22:03,458 Chiar așa? 1173 01:22:03,625 --> 01:22:04,750 Da. 1174 01:22:04,916 --> 01:22:07,666 Pari genul de om căruia îi place distracția. 1175 01:22:07,833 --> 01:22:08,916 Pariurile. 1176 01:22:09,083 --> 01:22:10,291 Așa sunt și eu. 1177 01:22:10,458 --> 01:22:12,791 Când am venit aici, prietenul meu mi-a spus 1178 01:22:12,958 --> 01:22:15,708 că poate să te bată la jocul tău... 1179 01:22:17,291 --> 01:22:18,750 - ...„Krampalslop”. - Poftim? 1180 01:22:20,708 --> 01:22:22,916 Inițial am spus că nu se poate. 1181 01:22:23,083 --> 01:22:25,875 Dar, când văd cum se înfurie, încep să cred că am o șansă. 1182 01:22:26,041 --> 01:22:28,583 Fii atent! 1183 01:22:28,750 --> 01:22:31,666 Dacă învingi, rămânem veșnic în temnița ta. 1184 01:22:31,833 --> 01:22:34,750 Dacă învinge el, plecăm. 1185 01:22:35,958 --> 01:22:37,833 Sau poate ai motive să refuzi. 1186 01:22:38,000 --> 01:22:39,625 Înțeleg, e solid. 1187 01:22:40,375 --> 01:22:42,666 Nu e nicio rușine. E multă lume de față. 1188 01:22:48,291 --> 01:22:49,666 Ce imbecili! 1189 01:22:50,666 --> 01:22:52,000 Îmi place! 1190 01:23:06,625 --> 01:23:08,750 Pocnește-l pe țapul ăla de-i merg fulgii! 1191 01:23:17,708 --> 01:23:20,208 Iată care sunt regulile! 1192 01:23:20,375 --> 01:23:23,625 Concurenții se vor lovi pe rând. 1193 01:23:23,791 --> 01:23:27,291 Primul care cade lat sau moare pierde. 1194 01:23:33,041 --> 01:23:34,583 Prima Atingere. 1195 01:23:35,000 --> 01:23:36,291 Îți aparține. 1196 01:23:48,458 --> 01:23:50,541 Aș vrea să existe altă posibilitate. 1197 01:23:51,750 --> 01:23:52,583 Fii serios! 1198 01:23:53,333 --> 01:23:54,458 N-am nicio îndoială. 1199 01:23:55,458 --> 01:23:56,750 E fratele tău. 1200 01:23:58,250 --> 01:23:59,666 Încă are speranțe pentru tine. 1201 01:24:00,541 --> 01:24:02,083 Ce știi despre asta? 1202 01:24:02,250 --> 01:24:04,000 Îl cunosc. 1203 01:24:07,541 --> 01:24:09,666 Trage-mi cel mai tare 'schlap. 1204 01:24:25,958 --> 01:24:27,041 Interesant! 1205 01:24:28,708 --> 01:24:29,541 Acum e rândul meu. 1206 01:24:36,583 --> 01:24:38,625 Aș putea fi milos... 1207 01:24:38,791 --> 01:24:41,333 să-l omor cu Prima Atingere. 1208 01:24:41,500 --> 01:24:44,541 Dar unde ar mai fi distracția? 1209 01:24:56,083 --> 01:24:57,291 Dumnezeule! 1210 01:25:12,500 --> 01:25:13,791 Te simți bine, amice? 1211 01:25:13,958 --> 01:25:15,666 M-a pocnit de mi-au mers fulgii. 1212 01:25:15,833 --> 01:25:17,166 Da, a fost jenant. 1213 01:25:17,333 --> 01:25:20,208 Ador jocul ăsta! 1214 01:25:20,416 --> 01:25:22,166 Nu pot să-l înving, e un semizeu al iernii. 1215 01:25:22,333 --> 01:25:23,791 Ridică-te! Ai încredere în mine! 1216 01:25:23,958 --> 01:25:24,833 Nu pot. 1217 01:25:32,166 --> 01:25:34,291 A Doua Atingere. 1218 01:25:36,958 --> 01:25:38,166 Scuze! 1219 01:25:42,833 --> 01:25:44,583 O să-ți ușurez sarcina. 1220 01:25:48,541 --> 01:25:49,541 Haide! 1221 01:25:53,333 --> 01:25:54,750 Haide! 1222 01:25:59,500 --> 01:26:01,125 Haide! 1223 01:26:20,666 --> 01:26:21,541 Acoperiți-ne! 1224 01:27:05,916 --> 01:27:06,916 Ellen, vino! 1225 01:27:26,375 --> 01:27:28,375 Credeam că eu am prieteni dubioși. 1226 01:27:31,333 --> 01:27:32,500 Nu pot să cred că a funcționat! 1227 01:27:32,666 --> 01:27:34,875 Da, iartă-mă, n-am avut altă idee. 1228 01:27:35,041 --> 01:27:36,458 Nu, a fost excelentă. 1229 01:27:36,625 --> 01:27:37,750 Mda... 1230 01:27:39,708 --> 01:27:40,875 Te-am judecat greșit. 1231 01:27:42,958 --> 01:27:45,666 Surprinzător pentru unul de „Clasa a Patra pe Lista Celor Obraznici”, nu? 1232 01:27:45,833 --> 01:27:47,083 Nivelul Patru. 1233 01:27:47,750 --> 01:27:48,791 Dar asta spuneam. 1234 01:27:49,250 --> 01:27:50,750 Puteai pleca, dar n-ai făcut-o. 1235 01:27:53,041 --> 01:27:54,208 Mulțumesc. 1236 01:27:56,708 --> 01:27:58,000 Bine. 1237 01:27:58,166 --> 01:27:59,708 Mergem să-l căutăm pe omul tău? 1238 01:28:01,083 --> 01:28:02,875 Hai să salvăm Crăciunul! 1239 01:28:04,791 --> 01:28:05,791 Bine. 1240 01:28:06,291 --> 01:28:07,291 Spune-o! 1241 01:28:07,458 --> 01:28:08,541 - Nu pot. - Ba poți. 1242 01:28:08,708 --> 01:28:09,875 - Spune-o! - Nu vreau. 1243 01:28:10,041 --> 01:28:11,916 - Să salvăm Crăciunul! - N-o să spun asta. 1244 01:28:12,416 --> 01:28:15,750 Trebuie să spui: „Să salvăm Crăciunul!” 1245 01:28:15,916 --> 01:28:18,333 Bine. Doamne! 1246 01:28:18,500 --> 01:28:19,958 Să salvăm Crăciunul! 1247 01:28:20,416 --> 01:28:21,916 A fost jalnic. 1248 01:28:22,625 --> 01:28:24,125 Bine... 1249 01:28:27,708 --> 01:28:29,500 Să salvăm Crăciunul! 1250 01:28:29,666 --> 01:28:30,916 Mult mai bine. 1251 01:28:31,083 --> 01:28:32,250 În regulă. 1252 01:28:32,416 --> 01:28:33,666 Globul de zăpadă. 1253 01:28:33,833 --> 01:28:35,208 Care-i faza cu el? Casca-fir? 1254 01:28:35,375 --> 01:28:37,875 Glaskäfig. Înseamnă „cușcă de sticlă” în germană. 1255 01:28:38,041 --> 01:28:40,166 Ce crezi că pune la cale Gryla? Există doar... 1256 01:28:41,291 --> 01:28:42,916 Pune la cale Gryla? 1257 01:28:45,333 --> 01:28:46,791 Trebuie să plecăm! 1258 01:28:48,958 --> 01:28:49,958 Mamă! 1259 01:28:50,791 --> 01:28:52,250 Suntem pregătiți de un nou test. 1260 01:28:54,208 --> 01:28:55,041 Bine. 1261 01:28:55,208 --> 01:28:56,375 Următorul nume de pe Listă? 1262 01:28:57,708 --> 01:28:58,708 Nu. 1263 01:29:00,083 --> 01:29:01,500 Am o idee mai bună. 1264 01:29:04,541 --> 01:29:06,458 A spus că vrea să-i pedepsească pe toți. 1265 01:29:06,625 --> 01:29:08,500 Se pare că Glaskäfigul era pentru o singură persoană. 1266 01:29:08,666 --> 01:29:10,750 E posibil să fi făcut mai multe 1267 01:29:11,958 --> 01:29:13,000 cu magia de vrăjitoare sau... 1268 01:29:13,166 --> 01:29:14,875 I-ar trebui câteva miliarde. 1269 01:29:15,041 --> 01:29:17,500 E foarte puternică, dar tot e prea mult pentru o invocatoare. 1270 01:29:18,625 --> 01:29:19,666 Bine. 1271 01:29:19,833 --> 01:29:22,416 Singurul loc care are asemenea capacități de fabricație... 1272 01:29:22,583 --> 01:29:23,541 Atenție! 1273 01:29:48,916 --> 01:29:50,791 Ți se întâmplă des așa ceva? 1274 01:29:51,625 --> 01:29:54,541 Un pian automat apărut inexplicabil în mijlocul unei șosele din Germania? 1275 01:29:55,416 --> 01:29:56,666 Nu. 1276 01:29:56,833 --> 01:29:57,875 E ceva rar. 1277 01:30:02,750 --> 01:30:04,833 {\an8} Jack O'Malley 1278 01:30:05,000 --> 01:30:06,000 {\an8}E pentru tine. 1279 01:30:06,375 --> 01:30:08,416 Nu pun mâna pe așa ceva. 1280 01:30:08,583 --> 01:30:09,541 Urcă în mașină 1281 01:30:09,708 --> 01:30:10,958 și ocolim pianul bântuit. 1282 01:30:11,125 --> 01:30:12,125 Trebuie să-l deschidem. 1283 01:30:15,166 --> 01:30:16,416 Așa începe. 1284 01:30:17,083 --> 01:30:18,458 Dar tu-l deschizi. 1285 01:30:29,833 --> 01:30:30,916 Vezi? 1286 01:30:36,208 --> 01:30:37,041 Dylan. 1287 01:30:37,416 --> 01:30:40,291 Mi-ai trimis un cadou tâmpit în loc să vii la concert? 1288 01:30:41,166 --> 01:30:42,000 Poftim? 1289 01:30:42,166 --> 01:30:44,041 Dacă nu vrei să vii, nu-mi pasă. 1290 01:30:44,458 --> 01:30:46,250 Voiam să vin. Sincer, dar ceva... 1291 01:30:46,416 --> 01:30:48,250 Încetează! 1292 01:30:48,416 --> 01:30:51,500 Nu te mai preface doar pentru că mama te-a făcut să te simți vinovat. 1293 01:30:51,666 --> 01:30:52,791 Nu mă prefac. 1294 01:30:52,958 --> 01:30:55,083 - Chiar voiam să găsesc un mod... - Nu vii niciodată. 1295 01:30:55,250 --> 01:30:56,416 Da. 1296 01:30:56,583 --> 01:30:58,208 - Știu. - Mă rog... 1297 01:30:58,375 --> 01:31:01,708 Trebuie să închid. Dar nu-mi mai trimite cadouri tâmpite. 1298 01:31:02,708 --> 01:31:04,208 Stai! Dylan, ce vrei să spui? 1299 01:31:04,625 --> 01:31:05,625 Chestia asta. 1300 01:31:07,125 --> 01:31:08,166 - Dylan, nu-l atinge! - Nu! 1301 01:31:08,333 --> 01:31:09,208 - Nu! - Stai! 1302 01:31:09,375 --> 01:31:11,083 Crezi că e vreun copil pe lume... 1303 01:31:11,250 --> 01:31:12,750 - ...care-și dorește un glob de zăpadă? - Dylan, lasă-l jos! 1304 01:31:12,916 --> 01:31:14,333 Dă-mi voie să-ți spun că... 1305 01:31:15,375 --> 01:31:17,500 Ce e? Ce se întâmplă? 1306 01:31:22,250 --> 01:31:23,666 - Ce se petrece? - Lasă-l jos! 1307 01:31:27,083 --> 01:31:28,500 Unde a dispărut? 1308 01:31:28,666 --> 01:31:29,916 Nu știu. 1309 01:31:34,375 --> 01:31:35,375 Jack! 1310 01:31:38,791 --> 01:31:39,750 E copilul meu. 1311 01:31:41,750 --> 01:31:42,750 Caută-mă! 1312 01:31:55,750 --> 01:31:56,916 Tată? 1313 01:31:57,083 --> 01:31:58,000 Tată! 1314 01:31:58,166 --> 01:31:59,125 - Dylan! - Ce se întâmplă? 1315 01:31:59,291 --> 01:32:00,416 Unde suntem? 1316 01:32:03,583 --> 01:32:04,666 Doamne! 1317 01:32:06,125 --> 01:32:07,250 Doamne! 1318 01:32:11,000 --> 01:32:12,083 A funcționat. 1319 01:32:17,416 --> 01:32:19,250 Jack O'Malley. 1320 01:32:19,750 --> 01:32:21,333 Nivelul Patru. 1321 01:32:21,500 --> 01:32:24,625 Ce început perfect de colecție! 1322 01:32:25,416 --> 01:32:27,458 Porniți producția! 1323 01:32:47,000 --> 01:32:47,833 La noapte... 1324 01:32:48,333 --> 01:32:52,458 toți ticăloșii de pe Listă o să primească unul de la mine. 1325 01:32:53,000 --> 01:32:55,416 Iar când o să-și deschidă cadoul 1326 01:32:55,583 --> 01:32:57,458 o să ajungă în colecția mea. 1327 01:32:57,625 --> 01:33:01,000 Și lumea o să fie în mâinile celor drepți. 1328 01:33:01,708 --> 01:33:02,875 În sfârșit! 1329 01:33:03,625 --> 01:33:04,875 La noapte... 1330 01:33:05,625 --> 01:33:07,125 eu fac Cursa. 1331 01:33:10,458 --> 01:33:11,500 Dnă directoare, ne sună Drift. 1332 01:33:12,000 --> 01:33:12,833 Ce s-a întâmplat? 1333 01:33:13,000 --> 01:33:14,333 Ce știi despre Glaskäfig? 1334 01:33:14,500 --> 01:33:16,708 Un glob de zăpadă magic în care sunt închiși Cei Obraznici. 1335 01:33:16,875 --> 01:33:18,208 E la Krampus. De ce? 1336 01:33:18,375 --> 01:33:20,208 Nu mai e la el. L-a luat Vrăjitoarea. 1337 01:33:20,375 --> 01:33:21,833 Cred că încearcă să-i pedepsească pe toți cei de pe Listă. 1338 01:33:22,000 --> 01:33:22,875 Stai, vorbește mai rar! 1339 01:33:23,041 --> 01:33:24,291 O'Malley a ajuns în glob 1340 01:33:24,458 --> 01:33:25,583 și a dispărut. 1341 01:33:25,750 --> 01:33:27,500 - Poftim? - Și copilul lui. 1342 01:33:28,208 --> 01:33:29,166 Dumnezeule! 1343 01:33:29,333 --> 01:33:31,458 - Depistează emițătorul lui O'Malley! - Am înțeles. 1344 01:33:33,916 --> 01:33:36,250 Zoe, cred că încearcă să producă Glaskäfigul în masă. 1345 01:33:36,625 --> 01:33:37,916 Cum ar putea face asta? 1346 01:33:38,083 --> 01:33:40,625 Gândește-te! Care e singurul loc unde poate face așa ceva? 1347 01:33:40,791 --> 01:33:42,791 Polul Nord. Dar Nick nu-i acolo. 1348 01:33:42,958 --> 01:33:45,458 Complexul e alimentat de puterea lui. E imposibil. 1349 01:33:46,916 --> 01:33:48,625 - Dacă nu cumva... - Dacă nu cumva e tot acolo. 1350 01:33:49,250 --> 01:33:50,833 Dar vehiculul de zăpadă, avionul... 1351 01:33:51,000 --> 01:33:52,666 Drone. Diversiuni. 1352 01:33:54,875 --> 01:33:55,916 Nick e tot acolo. 1353 01:33:56,083 --> 01:33:59,625 Dnă directoare, nu depistez semnalul emițătorului lui O'Malley. 1354 01:34:01,708 --> 01:34:03,666 Pentru că e sub dom. 1355 01:34:04,250 --> 01:34:05,916 Dar am vorbit cu echipa ta toată noaptea. 1356 01:34:06,500 --> 01:34:07,500 Da? 1357 01:34:11,958 --> 01:34:12,958 Sun-o pe Potârniche! 1358 01:34:13,333 --> 01:34:14,208 Apeleaz-o pe Potârniche! 1359 01:34:14,375 --> 01:34:15,208 Da, dnă directoare. 1360 01:34:15,541 --> 01:34:17,166 {\an8}Conectare cu Polul Nord... 1361 01:34:17,333 --> 01:34:18,625 {\an8}- Bună, Cal! - Bună! 1362 01:34:18,791 --> 01:34:20,041 Cum reziști, DC? 1363 01:34:20,666 --> 01:34:21,500 Nu pot să dorm. 1364 01:34:21,666 --> 01:34:24,166 Îmi fac de lucru gătind fursecuri pentru el. 1365 01:34:25,458 --> 01:34:26,500 Pentru când se întoarce. 1366 01:34:26,875 --> 01:34:29,333 O să-i placă. Ce ai făcut? 1367 01:34:29,916 --> 01:34:33,333 Tocmai am scos pricomigdale din cuptor. 1368 01:34:36,333 --> 01:34:37,375 O să-i placă. 1369 01:34:38,625 --> 01:34:40,625 Rezistă! Te țin la curent. 1370 01:34:41,708 --> 01:34:42,541 Mulțumesc. 1371 01:34:44,583 --> 01:34:45,416 Nu e ea. 1372 01:34:45,875 --> 01:34:46,708 Cum adică? 1373 01:34:46,875 --> 01:34:48,250 Nick urăște pricomigdalele. 1374 01:34:50,333 --> 01:34:51,500 Sunt metamorfi. 1375 01:34:52,125 --> 01:34:54,708 Vrăjitoarea, Băieții... Toți sunt metamorfi. 1376 01:34:56,083 --> 01:34:57,541 Polul Nord a fost cucerit. 1377 01:35:05,416 --> 01:35:07,125 S-au prins. 1378 01:35:07,708 --> 01:35:08,625 Unde suntem? 1379 01:35:08,791 --> 01:35:10,625 - Ce se întâmplă? - Gata, gata... Ascultă! 1380 01:35:12,708 --> 01:35:14,291 Știu cum o să sune. 1381 01:35:15,958 --> 01:35:16,958 Practic... 1382 01:35:19,916 --> 01:35:22,000 Moș Crăciun a dispărut 1383 01:35:22,791 --> 01:35:25,333 și doamna aia uriașă e vrăjitoare. 1384 01:35:25,500 --> 01:35:30,291 Are globurile de zăpadă de la un om-țap al Crăciunului, 1385 01:35:30,958 --> 01:35:31,791 imens și demonic. 1386 01:35:32,416 --> 01:35:34,083 Acum o să facă cu milioanele 1387 01:35:34,250 --> 01:35:37,208 folosind fotocopiatorul ăla magic. 1388 01:35:37,750 --> 01:35:39,166 Nu știu detaliile tehnice, 1389 01:35:39,333 --> 01:35:42,041 dar în globurile astea o să fie închiși 1390 01:35:42,208 --> 01:35:44,708 pe vecie Cei Obraznici. 1391 01:35:45,125 --> 01:35:46,916 Pe vecie? 1392 01:35:47,791 --> 01:35:50,000 Nu pe vecie. N-am vrut... Uită partea asta! 1393 01:35:56,583 --> 01:35:58,458 Nu uita, nu putem avea încredere în nimeni! 1394 01:36:01,250 --> 01:36:02,125 Am găsit semnalul. 1395 01:36:03,000 --> 01:36:04,083 O'Malley e pe aici. 1396 01:36:07,750 --> 01:36:08,750 Suntem aproape. 1397 01:36:08,916 --> 01:36:09,916 Șefu'! 1398 01:36:11,375 --> 01:36:12,375 Fred. 1399 01:36:14,375 --> 01:36:16,041 Anunț echipa că te-ai întors. 1400 01:36:16,208 --> 01:36:17,208 Mai bine nu. 1401 01:36:22,625 --> 01:36:23,541 Metamorfi. 1402 01:36:24,583 --> 01:36:25,708 Sărbători fericite! 1403 01:36:31,583 --> 01:36:33,625 Aici ar trebui să fie. 1404 01:36:38,250 --> 01:36:39,458 Vechea rețea de tuneluri. 1405 01:36:40,583 --> 01:36:42,083 Trece pe sub Atelierul Original. 1406 01:36:43,083 --> 01:36:44,166 Să mergem! 1407 01:36:46,291 --> 01:36:47,625 Sunt aici pentru că am chiulit? 1408 01:36:48,000 --> 01:36:49,958 - Poftim? - Fiindcă i-am tăiat roțile lui Kevin? 1409 01:36:50,125 --> 01:36:52,125 Nu, Dylan. 1410 01:36:52,291 --> 01:36:53,666 Ai zis că e pentru Cei Obraznici, nu? 1411 01:36:54,000 --> 01:36:55,125 Așa a zis ea, dar... 1412 01:36:55,291 --> 01:36:56,833 - Ce am făcut? - Dylan! 1413 01:36:57,500 --> 01:36:58,333 Uită-te la mine! 1414 01:36:59,583 --> 01:37:01,833 Poate că ai mai făcut și ce nu trebuia. 1415 01:37:02,791 --> 01:37:03,833 Toată lumea face asta. 1416 01:37:04,000 --> 01:37:05,750 Toată lumea! Nu tu ai o problemă. 1417 01:37:07,083 --> 01:37:08,166 Ești aici... 1418 01:37:10,208 --> 01:37:11,208 din cauza mea. 1419 01:37:13,750 --> 01:37:14,750 Ce ai făcut? 1420 01:37:16,416 --> 01:37:17,416 Multe lucruri. 1421 01:37:18,166 --> 01:37:19,333 E o listă lungă. 1422 01:37:21,375 --> 01:37:24,000 Dar mai important e ce n-am făcut. 1423 01:37:24,166 --> 01:37:25,916 Cum adică? 1424 01:37:32,583 --> 01:37:34,250 Am fost un tată jalnic. 1425 01:37:35,958 --> 01:37:36,875 Nu-i adevărat. 1426 01:37:37,041 --> 01:37:38,916 Ba da. 1427 01:37:39,083 --> 01:37:40,375 N-am făcut parte din viața ta. 1428 01:37:40,541 --> 01:37:43,666 Mi-am spus că-ți fac o favoare, dar asta-i vrăjeală. 1429 01:37:43,833 --> 01:37:45,291 Lipsa mea îți făcea rău. 1430 01:37:45,458 --> 01:37:47,208 Și a fost groaznic pentru mine. 1431 01:37:48,458 --> 01:37:50,625 Am făcut greșeli, știu asta. 1432 01:37:51,583 --> 01:37:53,791 Dar știu că pot fi mai bun. 1433 01:37:55,000 --> 01:37:57,000 Da, e mai ușor de zis decât de făcut, 1434 01:37:57,166 --> 01:38:00,291 e nevoie de multă muncă și sper că nu e prea târziu. 1435 01:38:03,750 --> 01:38:05,375 Fiecare zi, 1436 01:38:05,541 --> 01:38:07,041 fiecare decizie 1437 01:38:07,208 --> 01:38:08,500 e o oportunitate. 1438 01:38:12,166 --> 01:38:13,541 Și vreau să încep să profit de ele. 1439 01:38:15,208 --> 01:38:16,875 Nu-ți cer să mă crezi, 1440 01:38:17,041 --> 01:38:20,666 doar să-mi dai o șansă. 1441 01:38:22,250 --> 01:38:25,250 Știu că e posibil să nu devin cel mai bun tată din lume, 1442 01:38:25,416 --> 01:38:27,208 dar știu că pot fi mai bun. 1443 01:38:27,375 --> 01:38:30,041 Îți promit în clipa asta 1444 01:38:31,125 --> 01:38:33,166 că o să mă străduiesc mereu. 1445 01:38:59,625 --> 01:39:00,625 Ce s-a întâmplat? 1446 01:39:05,208 --> 01:39:07,041 Cred că am devenit un pic mai bun. 1447 01:39:08,375 --> 01:39:09,541 Putem pleca de aici? 1448 01:39:09,708 --> 01:39:10,583 Da. 1449 01:39:11,208 --> 01:39:13,375 Dar mai întâi trebuie să găsim pe cineva. Vino! 1450 01:39:24,500 --> 01:39:25,333 Cal! 1451 01:39:26,833 --> 01:39:29,208 Dacă ai putea transforma în realitate orice jucărie, care ar fi aia? 1452 01:39:31,916 --> 01:39:32,791 Femeia Fantastică. 1453 01:39:33,166 --> 01:39:35,291 El e. Ești teafăr? 1454 01:39:35,666 --> 01:39:37,625 Da. 1455 01:39:37,791 --> 01:39:38,958 Mă bucur să te văd. 1456 01:39:39,708 --> 01:39:40,958 Tată? 1457 01:39:42,250 --> 01:39:44,708 Vino încoace! Vreau să-ți prezint niște prieteni. 1458 01:39:44,875 --> 01:39:47,041 Cal, Zoe, el e fiul meu, Dylan. 1459 01:39:48,166 --> 01:39:49,000 Celebrul Dylan. 1460 01:39:49,916 --> 01:39:51,291 Tatăl tău mi-a spus multe despre tine. 1461 01:39:53,416 --> 01:39:54,958 Bun-venit la Polul Nord! 1462 01:39:56,916 --> 01:39:59,541 Nu pot să cred că a repornit Quatuplicatorul. 1463 01:39:59,708 --> 01:40:02,125 Nu a mai funcționat de la sfârșitul secolului XIX. 1464 01:40:02,291 --> 01:40:04,166 Scotea globuri de parcă erau căcăreze de șobolani, 1465 01:40:04,333 --> 01:40:06,250 apoi s-a oprit, de parcă a fost scos din priză. 1466 01:40:06,416 --> 01:40:09,416 Cal, am văzut-o. Spunea că merge ea în Cursă. 1467 01:40:09,583 --> 01:40:10,415 Poftim? 1468 01:40:10,416 --> 01:40:12,458 Că o să le dea globuri tuturor celor de pe Listă. 1469 01:40:12,625 --> 01:40:15,083 Imposibil! Sania nu ar decola. 1470 01:40:15,250 --> 01:40:16,583 Fără el. 1471 01:40:17,041 --> 01:40:18,166 Nu putem lăsa sania să plece. 1472 01:40:20,041 --> 01:40:22,333 E un punct de acces subteran în hangar. 1473 01:40:23,708 --> 01:40:24,541 Stați! 1474 01:40:32,500 --> 01:40:33,541 Șefu'! 1475 01:40:33,708 --> 01:40:35,166 Garcia. 1476 01:40:35,333 --> 01:40:36,166 Cal! 1477 01:40:39,750 --> 01:40:40,791 Doamnă... 1478 01:40:41,958 --> 01:40:43,541 Unde e? 1479 01:41:12,125 --> 01:41:13,375 Gryla, stai! 1480 01:41:24,833 --> 01:41:25,958 Tocmai plecam. 1481 01:41:28,041 --> 01:41:29,833 - Luați-l! - Vino cu mine, Dylan! 1482 01:41:46,916 --> 01:41:47,750 Haide! 1483 01:41:48,833 --> 01:41:49,666 Porniți! 1484 01:44:19,875 --> 01:44:22,791 Nick, haide! Te țin eu. 1485 01:44:33,333 --> 01:44:34,583 Red! 1486 01:44:34,958 --> 01:44:37,250 Revino-ți, șefule! 1487 01:44:37,416 --> 01:44:38,875 Trezește-te! 1488 01:44:41,958 --> 01:44:44,791 Nick, sunt Cal. 1489 01:44:58,666 --> 01:44:59,666 Cal! 1490 01:45:11,458 --> 01:45:12,541 Sfinte Sisoe! 1491 01:45:14,666 --> 01:45:15,666 Jack... 1492 01:45:19,833 --> 01:45:20,666 Fugi! 1493 01:45:22,083 --> 01:45:23,125 Nu vreau. 1494 01:45:24,125 --> 01:45:26,166 Unul ca mine putea să aibă o moarte mai urâtă 1495 01:45:26,333 --> 01:45:28,041 decât încercând să-l salveze pe Moș Crăciun. 1496 01:45:31,583 --> 01:45:32,500 Gryla! 1497 01:45:33,625 --> 01:45:34,791 E timpul să pleci. 1498 01:45:37,291 --> 01:45:42,166 Plec, dar îl iau cu mine. 1499 01:45:42,541 --> 01:45:44,875 Nu-l iei nicăieri. 1500 01:45:45,041 --> 01:45:48,541 Și-a irosit puterile prea multă vreme. 1501 01:45:48,708 --> 01:45:51,875 Pedeapsa începe în noaptea asta! 1502 01:45:53,000 --> 01:45:55,416 Trebuie să treci de mine mai întâi. 1503 01:45:55,583 --> 01:45:56,791 Cu mare plăcere. 1504 01:46:17,958 --> 01:46:22,250 Imbecililor, habar n-aveți să vorbiți cu o asemenea femeie. 1505 01:46:23,250 --> 01:46:25,083 O femeie adevărată. 1506 01:46:26,916 --> 01:46:28,791 E fosta mea. 1507 01:46:30,666 --> 01:46:31,833 Bună... 1508 01:46:32,958 --> 01:46:34,041 iubirea mea. 1509 01:46:34,500 --> 01:46:35,708 Pleacă de aici, Krampus! 1510 01:46:36,125 --> 01:46:38,125 Nu pot. 1511 01:46:39,000 --> 01:46:43,583 Oricât mi-ar plăcea să-ți văd figura nefericită, 1512 01:46:43,750 --> 01:46:47,541 fratele meu are treabă. 1513 01:46:57,541 --> 01:46:59,458 E ca pe vremuri. 1514 01:47:31,166 --> 01:47:33,125 Nu te-ai săturat? 1515 01:47:35,333 --> 01:47:36,500 Dacă vrei să-l iei, 1516 01:47:38,166 --> 01:47:39,583 trebuie să mă omori. 1517 01:47:41,416 --> 01:47:42,416 O să fie plăcerea mea. 1518 01:47:43,750 --> 01:47:45,583 Sacrificiul tău n-o să aibă nicio valoare. 1519 01:47:46,833 --> 01:47:47,833 Gryla! 1520 01:47:50,458 --> 01:47:51,458 Ajunge! 1521 01:47:52,958 --> 01:47:57,083 Ai vreun cuvânt de rămas-bun pentru cel mai credincios războinic al tău? 1522 01:47:57,875 --> 01:47:58,875 Unul singur. 1523 01:48:00,708 --> 01:48:03,166 Kavalame! 1524 01:48:09,791 --> 01:48:11,375 Crăciun fericit, Vrăjitoareo! 1525 01:48:25,750 --> 01:48:26,750 Nu! 1526 01:48:28,750 --> 01:48:31,333 Nu! 1527 01:48:36,375 --> 01:48:38,000 Nu! 1528 01:48:41,708 --> 01:48:43,458 - Nu! - Uită-te la tine! 1529 01:48:43,958 --> 01:48:45,333 Mai taci! 1530 01:48:48,958 --> 01:48:49,958 Nick! 1531 01:48:52,000 --> 01:48:53,000 Ești teafăr? 1532 01:48:54,708 --> 01:48:55,708 Da. 1533 01:48:59,958 --> 01:49:01,291 De ce a durat atât? 1534 01:49:19,708 --> 01:49:22,833 Uite cine a apărut! 1535 01:49:23,458 --> 01:49:26,000 Să nu devenim prea sentimentali. 1536 01:49:27,041 --> 01:49:28,333 Mulțumesc, frate. 1537 01:49:31,500 --> 01:49:33,166 Crăciun fericit! 1538 01:49:34,583 --> 01:49:36,291 Frate. 1539 01:49:38,041 --> 01:49:39,750 Vrei să mai stai un pic? 1540 01:49:43,750 --> 01:49:44,750 Nu exagera! 1541 01:49:47,291 --> 01:49:48,541 Treci la treabă! 1542 01:49:50,333 --> 01:49:51,333 Și tu... 1543 01:49:52,583 --> 01:49:54,000 Vreau o revanșă. 1544 01:50:00,750 --> 01:50:03,041 Krampusnacht fericit! 1545 01:50:09,833 --> 01:50:12,666 Doamne! Scumpule, unde ești? 1546 01:50:12,833 --> 01:50:14,750 Mamă, n-o să-ți vină să crezi. 1547 01:50:14,916 --> 01:50:16,750 ÎNTÂRZIERE 1548 01:50:16,916 --> 01:50:18,458 Șase minute întârziere. 1549 01:50:18,625 --> 01:50:19,958 Trenul din Cer, aici Potârnichea. 1550 01:50:20,125 --> 01:50:21,833 Am revenit, reluăm programul. 1551 01:50:22,000 --> 01:50:23,333 Ne bucurăm că ați revenit, doamnă. 1552 01:50:29,791 --> 01:50:31,666 Avem o întârziere de șase minute. 1553 01:50:31,833 --> 01:50:34,416 O să facem verificările în mare grabă. 1554 01:50:50,625 --> 01:50:51,791 Dylan! 1555 01:50:51,958 --> 01:50:53,041 Jack! 1556 01:50:53,541 --> 01:50:54,666 - Bună! - Bună! 1557 01:50:54,833 --> 01:50:56,083 Mulțumesc pentru ajutor. 1558 01:50:57,291 --> 01:50:58,291 A ajutat și el. 1559 01:51:00,083 --> 01:51:01,083 Știu. 1560 01:51:04,791 --> 01:51:06,208 Toate sistemele sunt funcționale. 1561 01:51:06,625 --> 01:51:08,250 30 de secunde până la lansare. 1562 01:51:10,750 --> 01:51:11,833 Drift! 1563 01:51:13,666 --> 01:51:15,250 Drum bun! 1564 01:51:16,500 --> 01:51:17,958 Crăciun fericit, dnă directoare! 1565 01:51:20,916 --> 01:51:21,916 Dylan, Jack! 1566 01:51:24,083 --> 01:51:24,916 Veniți? 1567 01:51:27,166 --> 01:51:28,083 - Poftim? - Pe bune? 1568 01:51:28,250 --> 01:51:30,125 Hai, trebuie să plecăm. 1569 01:51:32,291 --> 01:51:34,916 Red One, ai permisiune de decolare. 1570 01:52:23,291 --> 01:52:24,166 Pentru Moșul 1571 01:53:04,208 --> 01:53:06,166 Recepționat. Venim. 1572 01:53:20,916 --> 01:53:21,916 TREAZ 1573 01:53:45,416 --> 01:53:46,500 Da! 1574 01:53:57,625 --> 01:53:58,916 Chiar o face, nu? 1575 01:53:59,083 --> 01:54:01,791 Străbate toată lumea într-o singură noapte. 1576 01:54:02,250 --> 01:54:03,666 E mult mai tare decât credeam. 1577 01:54:05,458 --> 01:54:06,750 Și mult mai sportiv. 1578 01:54:06,916 --> 01:54:08,375 Da, e forțos. 1579 01:54:08,541 --> 01:54:09,666 Chiar e forțos! 1580 01:54:38,958 --> 01:54:40,166 O vezi, nu? 1581 01:54:41,708 --> 01:54:43,541 Da, știam că o să-ți recapeți abilitatea. 1582 01:54:45,041 --> 01:54:46,750 O pierdusem o vreme, Nick. 1583 01:54:46,916 --> 01:54:48,583 E ușor s-o pierzi. 1584 01:54:50,333 --> 01:54:52,041 Important e să continui să încerci. 1585 01:54:57,958 --> 01:54:59,000 Nick... 1586 01:55:00,125 --> 01:55:01,166 Aș vrea să rămân cu tine. 1587 01:55:02,833 --> 01:55:03,833 Dacă mă mai vrei. 1588 01:55:07,916 --> 01:55:08,916 S-a făcut, comandante. 1589 01:55:16,208 --> 01:55:17,708 Tocmai am salvat Crăciunul? 1590 01:55:19,416 --> 01:55:21,583 Cred că tocmai am salvat Crăciunul. 1591 01:55:37,416 --> 01:55:39,875 Kavalame! 1592 02:02:39,166 --> 02:02:41,166 Traducerea și adaptarea V&V Traduceri