1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:03,250 --> 00:01:05,125
- Perdó, oncle Rick.
- Disculpa'm.
4
00:01:18,458 --> 00:01:20,165
Què és això?
5
00:01:20,166 --> 00:01:22,415
Us ho he dit: ens aixequen la camisa.
6
00:01:22,416 --> 00:01:23,416
Au, a pagar.
7
00:01:25,458 --> 00:01:26,790
Com has trobat tot això?
8
00:01:26,791 --> 00:01:28,999
Puc trobar qualsevol cosa o persona.
9
00:01:29,000 --> 00:01:30,791
I no pots trobar ton pare?
10
00:01:31,416 --> 00:01:32,333
Quina gràcia, Gene.
11
00:01:33,333 --> 00:01:37,999
Escolteu, no sé de què va tot això,
però aquesta nit ve Santa Claus.
12
00:01:38,000 --> 00:01:39,915
En podem parlar un minut?
13
00:01:39,916 --> 00:01:41,208
Jack O'Malley.
14
00:01:43,458 --> 00:01:44,458
Nois, baixeu.
15
00:01:45,375 --> 00:01:46,333
Tu no.
16
00:01:49,625 --> 00:01:50,707
Què fas, col·lega?
17
00:01:50,708 --> 00:01:53,082
Ens encanta tenir-te durant les vacances,
18
00:01:53,083 --> 00:01:55,290
però què expliques als teus cosins?
19
00:01:55,291 --> 00:01:56,833
La dura realitat.
20
00:01:58,750 --> 00:02:00,166
"La dura realitat"?
21
00:02:01,458 --> 00:02:05,082
Jack, és cert que són regals,
però no són els de Santa Claus.
22
00:02:05,083 --> 00:02:08,207
Ja, perquè Santa Claus
encara no ha arribat.
23
00:02:08,208 --> 00:02:10,708
Arriba aquesta nit. La nit de Nadal.
24
00:02:11,958 --> 00:02:15,458
I vindrà aquí,
a aquesta casa, aquesta nit...
25
00:02:16,166 --> 00:02:18,707
- Això m'estàs dient?
- Justa la fusta.
26
00:02:18,708 --> 00:02:21,749
¿I també anirà
a la resta de cases del món,
27
00:02:21,750 --> 00:02:26,040
la mateixa nit i amb rens voladors
com a mitjà de transport?
28
00:02:26,041 --> 00:02:27,207
Sí, Jack.
29
00:02:27,208 --> 00:02:30,416
I quin combustible fa servir
un ren volador?
30
00:02:32,708 --> 00:02:34,166
Pastanagues, segurament.
31
00:02:34,791 --> 00:02:36,750
Mira, no sé ben bé com funciona.
32
00:02:37,708 --> 00:02:42,625
El que sé és que, quan ens llevem demà,
Santa Claus haurà passat per aquí.
33
00:02:45,041 --> 00:02:46,915
Au, som-hi.
34
00:02:46,916 --> 00:02:49,000
O et posarà a la Llista d'Entremaliats.
35
00:02:49,666 --> 00:02:53,166
Sincerament, oncle Rick,
això no em preocupa gaire.
36
00:02:54,583 --> 00:02:57,166
PER A SANTA CLAUS
37
00:03:09,375 --> 00:03:12,083
{\an8}30 ANYS DESPRÉS
38
00:03:12,708 --> 00:03:15,125
Cafè americà triple per a la Christine?
39
00:03:43,208 --> 00:03:45,749
{\an8}Jack O'Malley! Quina sorpresa.
40
00:03:45,750 --> 00:03:47,499
{\an8}Lenny, em trobes a faltar?
41
00:03:47,500 --> 00:03:48,582
I els meus diners?
42
00:03:48,583 --> 00:03:51,332
Te'ls aconseguiré, ja t'ho vaig dir.
43
00:03:51,333 --> 00:03:52,915
Hi estic treballant.
44
00:03:52,916 --> 00:03:55,082
{\an8}De fet, em sembla que ho doblaré.
45
00:03:55,083 --> 00:03:57,040
{\an8}Encara tens en Morris a 300?
46
00:03:57,041 --> 00:03:58,957
En Morris? Aquell tronc?
47
00:03:58,958 --> 00:04:00,250
Posa-me'n 25.000.
48
00:04:00,791 --> 00:04:02,332
Quins pebrots, O'Malley.
49
00:04:02,333 --> 00:04:04,958
{\an8}Oi que sí?
Pebrots i cervell, quina injustícia.
50
00:04:13,208 --> 00:04:15,166
ADMINISTRACIÓ NACIONAL
DE GEOLOGIA OCEÀNICA
51
00:04:17,708 --> 00:04:18,708
{\an8}Endavant.
52
00:04:52,500 --> 00:04:55,791
{\an8}Verge santa! Foc. Mireu, foc!
53
00:05:10,750 --> 00:05:11,750
{\an8}Tenim un incendi.
54
00:05:15,833 --> 00:05:17,041
I tu què mires?
55
00:05:37,416 --> 00:05:38,790
CONTROL SÍSMIC
ACCÉS RESTRINGIT
56
00:05:38,791 --> 00:05:39,874
DRA. JANINE HUMMISTON
57
00:05:39,875 --> 00:05:40,958
{\an8}ACCÉS AMB TARGETA
58
00:05:44,916 --> 00:05:46,166
ACCÉS AUTORITZAT
59
00:06:42,416 --> 00:06:46,125
Xec regal! Xec regal! Xec regal!
60
00:06:50,500 --> 00:06:51,500
{\an8}TROBADA AMB SANTA CLAUS
FES CUA AQUÍ
61
00:07:00,416 --> 00:07:03,582
Assassí de Vampirs 4
de la Switch. Entesos.
62
00:07:03,583 --> 00:07:05,082
No t'ho penses anotar?
63
00:07:05,083 --> 00:07:07,541
No. Memòria d'elefant.
64
00:07:13,250 --> 00:07:15,541
AGAFA'N UN
65
00:07:26,708 --> 00:07:27,749
Ei, Fred.
66
00:07:27,750 --> 00:07:30,832
Un home d'un metre vuitanta
ronda les espelmes perfumades.
67
00:07:30,833 --> 00:07:31,915
Vigila'l.
68
00:07:31,916 --> 00:07:33,583
Rebut, cap. El tinc.
69
00:07:34,541 --> 00:07:35,915
Hola, Santa Claus.
70
00:07:35,916 --> 00:07:37,374
T'hem fet unes galetes.
71
00:07:37,375 --> 00:07:38,541
Gràcies.
72
00:07:42,375 --> 00:07:43,750
Xips de cacau i canyella.
73
00:07:44,416 --> 00:07:46,540
M'encanten les de canyella. Com ho sabíeu?
74
00:07:46,541 --> 00:07:48,208
- Les he fet jo.
- Jo l'he ajudat.
75
00:07:49,416 --> 00:07:51,124
Us vull dir una cosa. Apropeu-vos.
76
00:07:51,125 --> 00:07:53,332
Som en directe! Us parla l'Estofat.
77
00:07:53,333 --> 00:07:58,624
{\an8}És Nadal i som al centre comercial
amb el millor dels millors: Santa Claus.
78
00:07:58,625 --> 00:08:01,124
{\an8}Li posarem la samarreta
del club de l'Estofat.
79
00:08:01,125 --> 00:08:02,790
Escolti, no es pot colar.
80
00:08:02,791 --> 00:08:04,707
Com va això, grandot?
81
00:08:04,708 --> 00:08:07,040
Una salutació nadalenca per a l'Estofat?
82
00:08:07,041 --> 00:08:08,957
Fa molta estona que s'esperen.
83
00:08:08,958 --> 00:08:10,790
Seran dos minuts i prou.
84
00:08:10,791 --> 00:08:13,124
{\an8}Es posa això i diu: "Ara t'estofo!"
85
00:08:13,125 --> 00:08:14,874
- Senyor.
- Soc famós!
86
00:08:14,875 --> 00:08:17,165
Tinc més de 3.000 seguidors.
87
00:08:17,166 --> 00:08:20,457
I el teu amic també ho serà.
Només s'ha de posar la samarreta.
88
00:08:20,458 --> 00:08:22,249
Ja ho és força, de famós.
89
00:08:22,250 --> 00:08:23,790
- Fes el favor...
- Insisteixo.
90
00:08:23,791 --> 00:08:27,083
No es pot colar.
91
00:08:30,500 --> 00:08:32,041
Li queda clar?
92
00:08:33,333 --> 00:08:34,582
Sí, claríssim.
93
00:08:34,583 --> 00:08:37,875
I ara, li desitjo un bon Nadal.
94
00:08:38,666 --> 00:08:42,208
Sí. Sí, vaig fent via. Vaig... Sí.
95
00:08:43,125 --> 00:08:46,791
Nois, teniu una cita molt important
amb Santa Claus.
96
00:08:48,625 --> 00:08:50,040
M'ha anat molt bé això.
97
00:08:50,041 --> 00:08:52,290
Sortir, parlar amb els nens...
98
00:08:52,291 --> 00:08:53,582
El millor de la feina.
99
00:08:53,583 --> 00:08:54,583
Santa Claus!
100
00:08:55,208 --> 00:08:57,582
Res com les botigues plenes
just abans de Nadal.
101
00:08:57,583 --> 00:09:00,125
{\an8}Ep, Santa! Bon Nadal!
102
00:09:01,541 --> 00:09:02,708
Bon Nadal, mestre!
103
00:09:06,250 --> 00:09:07,790
Segur que ho enyoraràs.
104
00:09:07,791 --> 00:09:10,749
Redeu!
Com que no us queden olis essencials?
105
00:09:10,750 --> 00:09:12,707
Li aixafaré el cap a algú.
106
00:09:12,708 --> 00:09:14,000
No ho enyoraré, això.
107
00:09:14,750 --> 00:09:16,165
Arribant a la planta baixa.
108
00:09:16,166 --> 00:09:17,499
Arrenca el Trencaglaç.
109
00:09:17,500 --> 00:09:21,040
Freddy, segona unitat,
desplegament a 180 graus. Ara.
110
00:09:21,041 --> 00:09:23,291
- Rebut. Vermell en marxa.
- Rebut.
111
00:09:24,666 --> 00:09:26,833
Assassí de Vampirs 4 està arrasant.
112
00:09:27,750 --> 00:09:28,749
Gràcies, Ginerva.
113
00:09:28,750 --> 00:09:29,833
A disposar, Vermell.
114
00:09:30,458 --> 00:09:31,999
Carl, hi tenim llet, allà?
115
00:09:32,000 --> 00:09:33,125
I tant, Vermell.
116
00:09:33,958 --> 00:09:35,541
M'encanta anar a Filadèlfia.
117
00:09:36,833 --> 00:09:39,125
Podem fer un entrepà de bistec a mig camí?
118
00:09:43,666 --> 00:09:45,500
No serà el mateix sense tu, Cal.
119
00:09:46,458 --> 00:09:48,375
Serà exactament igual sense mi.
120
00:09:50,875 --> 00:09:52,375
Tossut de la punyeta.
121
00:10:16,750 --> 00:10:17,749
General.
122
00:10:17,750 --> 00:10:19,540
Vermell. M'alegro de veure't.
123
00:10:19,541 --> 00:10:20,957
Estada exitosa?
124
00:10:20,958 --> 00:10:24,999
Sí, senyor. El centre comercial per Nadal
és com oxigen per a mi.
125
00:10:25,000 --> 00:10:26,083
Gràcies.
126
00:10:36,166 --> 00:10:37,625
Bona tarda, senyoretes.
127
00:10:47,083 --> 00:10:48,458
I aquesta alegria?
128
00:10:51,916 --> 00:10:53,583
Ah, que el xicot ja és aquí.
129
00:10:56,625 --> 00:10:58,000
Ei, noies.
130
00:11:00,041 --> 00:11:01,458
Molt bé, molt bé.
131
00:11:02,250 --> 00:11:03,875
Esclar que no me n'he oblidat.
132
00:11:05,250 --> 00:11:06,833
Sí, n'he portat de més.
133
00:11:07,708 --> 00:11:09,000
Qui té gana?
134
00:11:10,208 --> 00:11:11,250
Així.
135
00:11:16,583 --> 00:11:20,375
Cal! Vinga, va! El temps corre!
136
00:11:49,041 --> 00:11:50,958
Vermell, té permís per enlairar-se.
137
00:11:51,958 --> 00:11:53,208
Molt bé, senyoretes.
138
00:11:54,458 --> 00:11:55,791
Anem cap a casa.
139
00:12:32,583 --> 00:12:34,249
Bona feina, companys.
140
00:12:34,250 --> 00:12:35,583
Fins a l'any vinent.
141
00:12:36,708 --> 00:12:40,791
Kavalame!
142
00:13:00,833 --> 00:13:02,083
{\an8}Vinga, Morris.
143
00:13:06,958 --> 00:13:09,125
ACTIVITAT SÍSMICA DETECTADA
144
00:13:21,791 --> 00:13:23,624
- Digues.
- Ho tinc.
145
00:13:23,625 --> 00:13:26,249
{\an8}No sé què coi és, però ho tinc.
146
00:13:26,250 --> 00:13:27,540
{\an8}Envia les coordenades.
147
00:13:27,541 --> 00:13:30,208
No m'has d'enviar res tu a mi abans?
148
00:13:31,833 --> 00:13:33,332
Enviant-ne la meitat ara.
149
00:13:33,333 --> 00:13:35,040
La resta, quan ho confirmem.
150
00:13:35,041 --> 00:13:36,000
TRANSFERÈNCIA REALITZADA
151
00:13:37,958 --> 00:13:39,624
Un plaer fer negocis amb tu.
152
00:13:39,625 --> 00:13:41,249
Sí! Sí!
153
00:13:41,250 --> 00:13:43,124
- Té en Morris arraconat...
- Sí!
154
00:13:43,125 --> 00:13:45,040
...estabornit i a la cantonada...
155
00:13:45,041 --> 00:13:47,499
{\an8}No. No!
156
00:13:47,500 --> 00:13:48,790
{\an8}Morris és a terra!
157
00:13:48,791 --> 00:13:52,083
No! Cagondena!
158
00:14:21,916 --> 00:14:23,416
Per fi a casa.
159
00:14:54,166 --> 00:14:55,791
Xo, senyoretes!
160
00:15:07,750 --> 00:15:09,750
ENLAIRAMENT EN
01 d 04 h 32 min 02 s
161
00:15:13,291 --> 00:15:14,415
Vermell, bentornat.
162
00:15:14,416 --> 00:15:15,541
Gràcies.
163
00:15:18,583 --> 00:15:19,583
I la meva senyora?
164
00:15:20,416 --> 00:15:21,875
Crec que és a Entregues.
165
00:15:22,833 --> 00:15:24,165
Soc aquí!
166
00:15:24,166 --> 00:15:25,915
A Entregues, hi era fa mitja hora.
167
00:15:25,916 --> 00:15:28,707
Larry, això se'n va a Bermudes.
168
00:15:28,708 --> 00:15:30,582
Rebut. Bermudes.
169
00:15:30,583 --> 00:15:32,083
Garcia.
170
00:15:32,625 --> 00:15:34,040
Benvingut, cap.
171
00:15:34,041 --> 00:15:35,040
Què m'he perdut?
172
00:15:35,041 --> 00:15:37,416
Res. Tothom està enfeinat.
173
00:15:38,125 --> 00:15:39,540
Hi ha un embús a Llaços.
174
00:15:39,541 --> 00:15:42,832
En Phil en culpa els embolicadors.
Ells diuen que exagera.
175
00:15:42,833 --> 00:15:44,499
Tothom està estressat.
176
00:15:44,500 --> 00:15:46,665
- Entesos. Parlaré amb ell.
- Sisplau.
177
00:15:46,666 --> 00:15:48,583
La gent n'està fins als nassos.
178
00:15:49,208 --> 00:15:51,332
En Phil, de Llaços, està perdent el cap.
179
00:15:51,333 --> 00:15:54,374
Potser és hora de buscar-li
una tasca menys estressant.
180
00:15:54,375 --> 00:15:56,749
- Lluentons, potser?
- No. Treure'l de Llaços?
181
00:15:56,750 --> 00:15:58,040
Una idea, res més.
182
00:15:58,041 --> 00:16:00,708
- Té un gos que es diu Llaços.
- Tens raó.
183
00:16:01,708 --> 00:16:07,291
495, 496, 497, 498, 499, 500.
184
00:16:08,416 --> 00:16:10,374
En cinc minuts. Gens malament.
185
00:16:10,375 --> 00:16:11,749
Un bon escalfament.
186
00:16:11,750 --> 00:16:14,124
Tornaré a provar el model de simulació
187
00:16:14,125 --> 00:16:16,332
a Bèlgica i Holanda, per si de cas.
188
00:16:16,333 --> 00:16:19,040
- Gràcies, reina.
- Si em necessites, crida.
189
00:16:19,041 --> 00:16:21,124
Ei, Cal. Tot teu.
190
00:16:21,125 --> 00:16:23,665
Posa'l a punt, eh? És gairebé l'hora.
191
00:16:23,666 --> 00:16:24,750
I tant, senyora.
192
00:16:42,291 --> 00:16:44,041
- Ei, cap.
- Cal.
193
00:16:55,500 --> 00:16:57,708
- M'ajudes amb els pesos?
- I tant.
194
00:17:10,875 --> 00:17:11,833
Explica-m'ho bé.
195
00:17:13,083 --> 00:17:14,208
Ha arribat l'hora, Nick.
196
00:17:15,000 --> 00:17:16,832
- Ja t'ho vaig dir.
- Ja ho sé.
197
00:17:16,833 --> 00:17:19,708
I respectaré la teva decisió,
però vull saber per què.
198
00:17:20,583 --> 00:17:22,250
- Més pes.
- D'acord. La tinc.
199
00:17:27,750 --> 00:17:29,208
Estàs fort.
200
00:17:29,833 --> 00:17:31,208
Treballem pels nens, Cal.
201
00:17:31,833 --> 00:17:34,415
Ho fem per ells. I sé que t'encanta.
202
00:17:34,416 --> 00:17:35,875
Vius per això.
203
00:17:37,791 --> 00:17:39,291
De què es tracta, doncs?
204
00:17:40,500 --> 00:17:41,500
M'estimo els nens.
205
00:17:43,500 --> 00:17:45,333
Són els adults, que em desesperen.
206
00:17:48,166 --> 00:17:49,000
Continua.
207
00:17:50,125 --> 00:17:52,415
- La llista.
- Què passa amb la llista?
208
00:17:52,416 --> 00:17:54,957
Creix gairebé un 22 % any rere any.
209
00:17:54,958 --> 00:17:56,583
Conec les xifres, Cal.
210
00:17:57,500 --> 00:17:58,541
On vols anar a parar?
211
00:18:00,333 --> 00:18:03,666
Per primer cop, els noms
de la Llista d'Entremaliats són majoria.
212
00:18:04,458 --> 00:18:05,791
I sembla que els és igual.
213
00:18:07,208 --> 00:18:10,375
Vagis on vagis,
la gent es comporta malament.
214
00:18:13,041 --> 00:18:14,583
Tu mateix ho dius, Nick.
215
00:18:16,833 --> 00:18:19,957
"Cada dia escollim qui volem ser.
216
00:18:19,958 --> 00:18:24,166
Amb decisions grans i petites.
I totes elles són importants."
217
00:18:27,250 --> 00:18:30,708
Però, miri on miri,
tothom fa com si res d'això importés.
218
00:18:33,125 --> 00:18:34,707
Si no els importa res,
219
00:18:34,708 --> 00:18:37,416
potser és que ens necessiten més que mai.
220
00:18:40,166 --> 00:18:41,875
Per això només n'hi ha un com tu.
221
00:18:42,750 --> 00:18:46,708
I no hauries de tenir tan a prop
algú amb els meus dubtes.
222
00:18:47,250 --> 00:18:49,249
Et cal algú més jove,
223
00:18:49,250 --> 00:18:53,041
que tingui 300 anys, a la flor de la vida,
i vulgui canviar les coses.
224
00:18:53,708 --> 00:18:56,165
Canviar la gent no és cosa nostra, Cal.
225
00:18:56,166 --> 00:18:57,999
La gent canvia sola.
226
00:18:58,000 --> 00:19:00,499
Nosaltres només els demostrem
que creiem en ells.
227
00:19:00,500 --> 00:19:01,625
En tots ells.
228
00:19:02,541 --> 00:19:05,833
Perquè nosaltres els coneixem de debò.
229
00:19:06,875 --> 00:19:10,083
Sabem que a l'interior
de cada adult sense nord
230
00:19:11,625 --> 00:19:13,250
s'hi amaga l'infant que va ser.
231
00:19:14,125 --> 00:19:18,375
El nostre do és poder veure això,
fins i tot quan ells no en són capaços.
232
00:19:20,666 --> 00:19:22,208
Treballem pels nens, Cal.
233
00:19:24,375 --> 00:19:26,125
Fins i tot quan ja no ho són.
234
00:19:28,833 --> 00:19:31,208
Se'm fa molt difícil de veure.
235
00:19:34,250 --> 00:19:35,416
Aquest és el motiu.
236
00:19:39,916 --> 00:19:41,208
Va, una galeta.
237
00:19:42,708 --> 00:19:44,000
La resposta a tot.
238
00:19:45,958 --> 00:19:47,749
Necessito energia. Cremo uns 400...
239
00:19:47,750 --> 00:19:50,374
430 milions de calories cada nit de Nadal.
240
00:19:50,375 --> 00:19:52,833
- Ja ho sé.
- Sí.
241
00:19:53,791 --> 00:19:55,708
Una última sortida?
242
00:19:56,500 --> 00:19:57,666
Una última sortida.
243
00:20:36,958 --> 00:20:37,833
Aquí!
244
00:20:39,208 --> 00:20:40,500
Endavant, nois.
245
00:21:25,958 --> 00:21:30,125
ON TOT VA COMENÇAR
246
00:21:51,000 --> 00:21:52,290
Comprovació. Parla Drift.
247
00:21:52,291 --> 00:21:54,957
Sembla que s'ha fos un llum
a la cara oest,
248
00:21:54,958 --> 00:21:57,624
a prop de la Sala de Correus 19-B.
Hi tenim algú?
249
00:21:57,625 --> 00:21:59,249
Sí, soc en Jeff, de Manteniment.
250
00:21:59,250 --> 00:22:01,082
No se li n'escapa una, comandant.
251
00:22:01,083 --> 00:22:02,833
- Ho comprovo.
- Gràcies, Jeff.
252
00:22:09,416 --> 00:22:11,582
Jeff, sembla que n'hi ha més d'un.
253
00:22:11,583 --> 00:22:12,916
Què passa allà dalt?
254
00:22:15,208 --> 00:22:16,250
Jeff?
255
00:22:17,125 --> 00:22:18,416
Jeff, em sents?
256
00:22:20,750 --> 00:22:21,790
Qui és amb en Vermell?
257
00:22:21,791 --> 00:22:23,540
Arthur, encara és amb tu?
258
00:22:23,541 --> 00:22:25,958
- Negatiu, cap.
- Kenny, l'has trobat?
259
00:22:26,625 --> 00:22:27,500
No és al gimnàs.
260
00:22:29,333 --> 00:22:30,915
Qui és amb en Vermell?
261
00:22:30,916 --> 00:22:32,540
Gorman, ets al domicili?
262
00:22:32,541 --> 00:22:33,749
És el torn d'en Finkle.
263
00:22:33,750 --> 00:22:36,041
Finkle? Finkle?
264
00:22:36,666 --> 00:22:38,666
Localitzeu en Vermell ara mateix!
265
00:22:41,541 --> 00:22:42,415
Correus, negatiu.
266
00:22:42,416 --> 00:22:43,625
Despatx, negatiu.
267
00:22:44,250 --> 00:22:45,999
Hidrocultiu de vesc, negatiu.
268
00:22:46,000 --> 00:22:47,625
No és a la galeria.
269
00:22:49,125 --> 00:22:49,958
ACCÉS AUTORITZAT
270
00:22:50,583 --> 00:22:51,957
Logística, negatiu.
271
00:22:51,958 --> 00:22:54,582
- Magatzem, negatiu.
- Embalatge de dolços, negatiu.
272
00:22:54,583 --> 00:22:56,332
- Viver, negatiu.
- ...7, negatiu.
273
00:22:56,333 --> 00:22:58,290
- ...negatiu.
- Biblioteca, negatiu.
274
00:22:58,291 --> 00:22:59,665
- Despatx...
- Bústia C...
275
00:22:59,666 --> 00:23:01,874
- Lluentons, negatiu.
- Electrònica, negatiu.
276
00:23:01,875 --> 00:23:04,000
- Operacions...
- Biblioteca 3...
277
00:23:13,375 --> 00:23:15,000
Nick? Nick?
278
00:23:19,583 --> 00:23:20,582
Infiltrat!
279
00:23:20,583 --> 00:23:22,708
- Tenim un infiltrat!
- Algú el localitza?
280
00:23:40,500 --> 00:23:42,833
Codi verd! Codi verd! Tancament total!
281
00:23:44,000 --> 00:23:45,707
Vehicle blindat en direcció nord!
282
00:23:45,708 --> 00:23:48,124
Rebut. Cercant.
283
00:23:48,125 --> 00:23:50,415
- Qui el veu?
- Ha tombat a la dreta a Pi.
284
00:23:50,416 --> 00:23:53,166
Rebut. Elevant barrera de contenció 5.
285
00:23:57,416 --> 00:23:58,750
Unitat Exterior 6 en marxa.
286
00:24:06,958 --> 00:24:08,125
Rodegeu-los.
287
00:24:16,458 --> 00:24:17,583
Agents ferits.
288
00:24:29,208 --> 00:24:30,957
Eleveu barrera 72!
289
00:24:30,958 --> 00:24:32,166
Elevant la 72.
290
00:25:14,250 --> 00:25:16,083
Ha tombat a l'esquerra a Candeler.
291
00:25:22,250 --> 00:25:23,666
Hi ha un forat a la cúpula.
292
00:26:37,541 --> 00:26:38,707
Què coi ha passat?
293
00:26:38,708 --> 00:26:40,583
- Un infiltrat, directora.
- Ja ho sé.
294
00:26:41,333 --> 00:26:43,957
En Vermell... Se l'han emportat.
295
00:26:43,958 --> 00:26:45,707
Com? On és en Cal?
296
00:26:45,708 --> 00:26:46,749
Soc aquí.
297
00:26:46,750 --> 00:26:48,624
Què ha passat? Qui ha pogut ser?
298
00:26:48,625 --> 00:26:51,082
- Zoe, no ho sé.
- Falten 24 hores per a Nadal.
299
00:26:51,083 --> 00:26:52,750
- No podem...
- Prou que ho sé.
300
00:26:54,166 --> 00:26:56,250
D'acord. D'acord, calmem-nos.
301
00:26:58,458 --> 00:26:59,916
Comença pel principi.
302
00:27:00,541 --> 00:27:03,582
Han fet un forat a la cúpula
amb una torxa de plasma atòmic.
303
00:27:03,583 --> 00:27:04,749
Per les petjades,
304
00:27:04,750 --> 00:27:07,124
diria que n'hi ha
entre vuit i deu. Humans.
305
00:27:07,125 --> 00:27:09,082
Han fet servir un vehicle autònom
306
00:27:09,083 --> 00:27:10,665
per entrar i per distreure'ns
307
00:27:10,666 --> 00:27:13,207
mentre fugien
en un avió de càrrega indetectable.
308
00:27:13,208 --> 00:27:14,374
Déu meu, Cal.
309
00:27:14,375 --> 00:27:15,791
El trobaré, Zoe.
310
00:27:16,583 --> 00:27:17,750
Ho farem plegats.
311
00:27:18,750 --> 00:27:20,374
Ens informen que han piratejat
312
00:27:20,375 --> 00:27:22,915
el Sistema de Vigilància Sísmica
Intercontinental.
313
00:27:22,916 --> 00:27:25,707
No sé si hi té relació,
però, si saps on mirar,
314
00:27:25,708 --> 00:27:27,458
aquest és l'únic punt feble.
315
00:27:28,291 --> 00:27:30,124
- Qui?
- Encara no ho sabem.
316
00:27:30,125 --> 00:27:33,207
- Els trols rastregen la xarxa.
- Nom i adreça.
317
00:27:33,208 --> 00:27:34,457
Hi estan treballant.
318
00:27:34,458 --> 00:27:37,040
Que s'afanyin. No tenim temps per a això.
319
00:27:37,041 --> 00:27:39,374
Directora! Els trols han trobat un rastre.
320
00:27:39,375 --> 00:27:40,665
Connecta'ns-hi.
321
00:27:40,666 --> 00:27:42,082
Què heu trobat?
322
00:27:42,083 --> 00:27:44,583
El rastreig ens indica
que podria ser el Llop.
323
00:27:46,708 --> 00:27:48,833
- El Llop.
- Qui carai és el Llop?
324
00:27:50,416 --> 00:27:52,249
Un mercenari caça-recompenses.
325
00:27:52,250 --> 00:27:55,624
Treballa per al millor postor.
És un fantasma al web fosc.
326
00:27:55,625 --> 00:27:58,791
Fa temps que l'FBI el vol fitxar,
però treballa per lliure.
327
00:28:00,208 --> 00:28:02,291
És el millor rastrejador del món.
328
00:28:03,291 --> 00:28:04,458
{\an8}Una llegenda.
329
00:28:18,791 --> 00:28:21,624
- Què?
- Fantàstic. Ets a la ciutat?
330
00:28:21,625 --> 00:28:23,540
Depèn de què vulguis.
331
00:28:23,541 --> 00:28:25,957
Que em facis
el favor de recollir en Dylan.
332
00:28:25,958 --> 00:28:27,915
Estic ocupat amb una cosa important.
333
00:28:27,916 --> 00:28:30,374
- No és un bon moment.
- Per mi tampoc.
334
00:28:30,375 --> 00:28:32,499
Tinc dues dones amb fortes contraccions
335
00:28:32,500 --> 00:28:34,666
que no acaben de parir.
I en Craig és fora.
336
00:28:35,208 --> 00:28:37,290
- Liv.
- L'han expulsat de l'institut.
337
00:28:37,291 --> 00:28:39,707
Recull-lo i deixa'l a casa meva. Res més.
338
00:28:39,708 --> 00:28:41,999
- Liv.
- Jack, no puc sortir de la feina.
339
00:28:42,000 --> 00:28:44,666
I en Craig no hi és.
Ajuda'm i recull el teu fill.
340
00:28:55,125 --> 00:29:00,250
EL CONCERT D'HIVERN
341
00:29:00,875 --> 00:29:02,666
Un segon, un segon.
342
00:29:04,458 --> 00:29:05,458
Ei, nano.
343
00:29:09,333 --> 00:29:11,207
Que tens una aspirina?
344
00:29:11,208 --> 00:29:13,166
Com? No.
345
00:29:15,416 --> 00:29:17,082
He de menjar alguna cosa.
346
00:29:17,083 --> 00:29:18,958
- Vols un xurro?
- No.
347
00:29:20,625 --> 00:29:22,125
Calla!
348
00:29:24,625 --> 00:29:26,749
Ei, mestre. Me'n poses dos?
349
00:29:26,750 --> 00:29:28,165
No vull un xurro.
350
00:29:28,166 --> 00:29:29,916
Ja t'he sentit. Són per a mi.
351
00:29:32,291 --> 00:29:33,999
I què diuen que has fet?
352
00:29:34,000 --> 00:29:36,457
Manipular les llistes d'assistència.
353
00:29:36,458 --> 00:29:37,415
I és cert.
354
00:29:37,416 --> 00:29:40,375
Presumptament. No ho admetis mai.
355
00:29:41,958 --> 00:29:43,750
- Gràcies i bon dia.
- Sí, sí.
356
00:29:48,041 --> 00:29:50,458
El profe de música
es deixa l'ordinador obert.
357
00:29:51,500 --> 00:29:54,124
Em saltava ciència
per poder assajar amb la guitarra
358
00:29:54,125 --> 00:29:56,624
- i després ho modificava a l'ordinador.
- Lògic.
359
00:29:56,625 --> 00:29:59,915
A la banda de jazz
hi ha una noia que es diu Piper.
360
00:29:59,916 --> 00:30:02,624
Va començar a fer el mateix que jo,
però en Kevin...
361
00:30:02,625 --> 00:30:03,790
Qui és en Kevin?
362
00:30:03,791 --> 00:30:05,957
El meu millor amic. Almenys ho era.
363
00:30:05,958 --> 00:30:07,332
Què va fer en Kevin?
364
00:30:07,333 --> 00:30:09,124
Va voler fer com nosaltres.
365
00:30:09,125 --> 00:30:10,540
Ni tan sols és a la banda.
366
00:30:10,541 --> 00:30:14,124
Només volia estar amb la Piper.
I era jo qui estava amb la Piper.
367
00:30:14,125 --> 00:30:16,665
¿Se suposa que li he de treure les faltes
368
00:30:16,666 --> 00:30:18,249
perquè pugui estar amb la Piper?
369
00:30:18,250 --> 00:30:19,874
- Sí, home.
- En comptes d'això,
370
00:30:19,875 --> 00:30:23,332
- li vaig posar tres faltes més.
- Bé, que li quedi clar.
371
00:30:23,333 --> 00:30:24,833
L'han enxampat i ha xerrat.
372
00:30:25,625 --> 00:30:26,500
Kevin.
373
00:30:27,625 --> 00:30:29,166
I jo li he punxat les rodes.
374
00:30:34,416 --> 00:30:36,750
- Ja, t'he decebut.
- Sí que m'has decebut.
375
00:30:37,750 --> 00:30:40,374
Quan pirateges un servidor,
has de ser discret
376
00:30:40,375 --> 00:30:42,415
i entrar per una porta del darrere.
377
00:30:42,416 --> 00:30:44,249
Més important encara: si expliques
378
00:30:44,250 --> 00:30:46,624
a en Kevin què fas, quedes desprotegit.
379
00:30:46,625 --> 00:30:49,832
No confiïs mai en ningú. En ningú.
380
00:30:49,833 --> 00:30:52,207
I no quedis mai a mercè de ningú.
381
00:30:52,208 --> 00:30:53,375
Se n'aprofitaran.
382
00:30:56,916 --> 00:30:57,791
Sí.
383
00:31:06,583 --> 00:31:07,999
He d'anar a assajar.
384
00:31:08,000 --> 00:31:11,207
Toquem amb la banda
en un concurs de bellesa estúpid.
385
00:31:11,208 --> 00:31:12,458
Un concurs de bellesa?
386
00:31:14,083 --> 00:31:16,291
Ja t'he dit que és estúpid.
387
00:31:17,750 --> 00:31:18,791
Molta merda.
388
00:31:21,500 --> 00:31:23,875
- Ara entro i parlarem.
- Ja ho sé.
389
00:31:25,500 --> 00:31:27,082
Pensava que no acabaven de parir.
390
00:31:27,083 --> 00:31:28,540
Sí, i llavors han parit.
391
00:31:28,541 --> 00:31:30,374
Però gràcies per recollir-lo.
392
00:31:30,375 --> 00:31:32,124
No sé què li passa últimament.
393
00:31:32,125 --> 00:31:34,540
- Es comporta malament.
- Ja se sap...
394
00:31:34,541 --> 00:31:35,749
Fer-se gran és dur.
395
00:31:35,750 --> 00:31:37,665
És per això que te n'escapes?
396
00:31:37,666 --> 00:31:38,790
T'ho he posat fàcil.
397
00:31:38,791 --> 00:31:41,124
Sí.
398
00:31:41,125 --> 00:31:43,582
Li encantaria veure't més sovint, Jack.
399
00:31:43,583 --> 00:31:44,582
L'acabo de veure.
400
00:31:44,583 --> 00:31:46,124
- Ja ho sé.
- Ha anat molt bé.
401
00:31:46,125 --> 00:31:48,540
Hem xerrat, m'ha parlat de l'institut...
402
00:31:48,541 --> 00:31:50,999
Només dic
que li agradaria fer-ho més sovint.
403
00:31:51,000 --> 00:31:51,958
Me n'he d'anar.
404
00:31:53,791 --> 00:31:57,000
- D'acord. Bon Nadal, Jack.
- Sí.
405
00:31:58,625 --> 00:32:01,916
Sí. Bon Nadal, Jack.
406
00:34:26,125 --> 00:34:27,083
Hola, Jack.
407
00:34:48,208 --> 00:34:49,375
Sabem què has fet.
408
00:34:52,125 --> 00:34:53,250
Sabem què has fet.
409
00:34:59,083 --> 00:35:00,083
D'acord.
410
00:35:02,250 --> 00:35:05,041
Primer de tot, em sap greu.
411
00:35:06,208 --> 00:35:08,999
I segon, podries filar més prim?
412
00:35:09,000 --> 00:35:11,625
Podríem estar parlant
de 12 coses diferents.
413
00:35:12,166 --> 00:35:13,125
Per a qui treballes?
414
00:35:14,833 --> 00:35:16,832
Senyoreta, no sé de què em parla.
415
00:35:16,833 --> 00:35:18,582
Treballo per a qui em pagui.
416
00:35:18,583 --> 00:35:20,790
O ens ajudes en els pròxims 40 segons
417
00:35:20,791 --> 00:35:22,624
o patiràs un accident horrible.
418
00:35:22,625 --> 00:35:24,665
Així que t'ho torno a preguntar:
419
00:35:24,666 --> 00:35:26,915
qui et va contractar per trobar-lo?
420
00:35:26,916 --> 00:35:28,457
- Trobar qui?
- Ja ho saps.
421
00:35:28,458 --> 00:35:30,290
Et prometo que no.
422
00:35:30,291 --> 00:35:31,499
Si no, t'ho diria.
423
00:35:31,500 --> 00:35:33,791
No soc un home de principis.
Ho sap tothom.
424
00:35:35,416 --> 00:35:38,040
El Sistema de Vigilància Sísmica
Intercontinental.
425
00:35:38,041 --> 00:35:39,083
Et sona?
426
00:35:41,750 --> 00:35:44,040
Sí, vaig ser jo.
427
00:35:44,041 --> 00:35:45,165
Un encàrrec estrany.
428
00:35:45,166 --> 00:35:46,749
Algú buscava algú altre
429
00:35:46,750 --> 00:35:49,374
que provava
sistemes d'armaments a l'Àrtic.
430
00:35:49,375 --> 00:35:51,790
I... vaig localitzar-ho.
431
00:35:51,791 --> 00:35:53,665
- Res més.
- Per a qui?
432
00:35:53,666 --> 00:35:54,999
No ho sé.
433
00:35:55,000 --> 00:35:58,207
Les comunicacions
són encriptades i il·localitzables.
434
00:35:58,208 --> 00:35:59,957
Així és com es fan les coses,
435
00:35:59,958 --> 00:36:02,916
perquè jo no tingui respostes
si algú truca a la porta.
436
00:36:04,000 --> 00:36:05,582
Mireu, jo no faig preguntes.
437
00:36:05,583 --> 00:36:07,707
Localitzo gent que ningú sap trobar.
438
00:36:07,708 --> 00:36:09,291
És la meva feina.
439
00:36:14,208 --> 00:36:16,166
Realment no saps què has fet.
440
00:36:16,875 --> 00:36:17,916
Això sembla.
441
00:36:19,541 --> 00:36:21,458
Però veig que no t'ha fet gràcia.
442
00:36:26,291 --> 00:36:27,333
Empaqueteu-lo.
443
00:36:28,000 --> 00:36:28,957
Com?
444
00:36:28,958 --> 00:36:31,041
Espereu. Què vol dir...? Eh!
445
00:36:45,708 --> 00:36:47,291
De debò que cal?
446
00:37:03,583 --> 00:37:05,750
Maco el lloc. Quant fa que hi vius?
447
00:37:07,666 --> 00:37:09,374
"A-R-P-M?"
448
00:37:09,375 --> 00:37:12,666
Autoritat de Protecció
i Restauració Mitològica.
449
00:37:13,375 --> 00:37:14,332
Torna-hi.
450
00:37:14,333 --> 00:37:16,457
Som l'ens internacional multilateral
451
00:37:16,458 --> 00:37:19,625
que s'ocupa de protegir el món mitològic.
452
00:37:22,000 --> 00:37:22,833
Vine amb mi.
453
00:37:24,500 --> 00:37:26,707
Has dit "món mitològic"?
454
00:37:26,708 --> 00:37:28,333
- Sí.
- Ah, ja.
455
00:37:29,500 --> 00:37:35,332
És a dir... l'home de les neus,
el monstre del llac Ness... Tot això?
456
00:37:35,333 --> 00:37:36,915
Exacte.
457
00:37:36,916 --> 00:37:38,791
Molt bé. Vejam...
458
00:37:39,500 --> 00:37:42,665
Us ocupeu de coses que no existeixen.
459
00:37:42,666 --> 00:37:43,833
Entesos.
460
00:37:45,791 --> 00:37:47,166
Hòstia!
461
00:38:01,333 --> 00:38:03,207
Si en sap res, no ens ho vol dir.
462
00:38:03,208 --> 00:38:05,790
El cavall, al corral
i el cos, a l'Àrea 32.
463
00:38:05,791 --> 00:38:07,915
I la carabassa, a la criocàmera. Ara.
464
00:38:07,916 --> 00:38:09,041
Sí, directora.
465
00:38:10,125 --> 00:38:12,374
- Què coi era allò?
- El genet.
466
00:38:12,375 --> 00:38:14,458
Interroguem els sospitosos habituals.
467
00:38:16,500 --> 00:38:18,208
El genet decapitat?
468
00:38:20,041 --> 00:38:21,082
Ei!
469
00:38:21,083 --> 00:38:22,832
Què m'ha fet la Taser al cap?
470
00:38:22,833 --> 00:38:24,832
No és una Taser, és un consentidor.
471
00:38:24,833 --> 00:38:27,166
Respira fondo i seu, Jack.
472
00:38:47,125 --> 00:38:48,458
Què hi faig, aquí?
473
00:38:50,916 --> 00:38:54,000
Ahir al vespre,
cap a les 23:00, hora local,
474
00:38:54,666 --> 00:38:57,666
en Vermell, també conegut
com a Sant Nicolau de Mira,
475
00:38:58,541 --> 00:39:00,958
va ser raptat al Complex del Pol Nord.
476
00:39:05,083 --> 00:39:08,457
Les teves dades
van servir per indicar-ne la localització,
477
00:39:08,458 --> 00:39:11,833
que fa centenars d'anys
que està protegida i classificada.
478
00:39:21,166 --> 00:39:22,165
Fes servir paraules.
479
00:39:22,166 --> 00:39:23,458
¿M'estàs dient...
480
00:39:26,000 --> 00:39:29,166
que han segrestat Santa Claus?
481
00:39:30,250 --> 00:39:32,249
I creus que jo hi tinc res a veure?
482
00:39:32,250 --> 00:39:33,583
On és?
483
00:39:36,333 --> 00:39:37,375
És ell?
484
00:39:38,791 --> 00:39:43,041
Jack O'Malley, "el Llop", et presento
en Callum Drift, comandant de l'ELF.
485
00:39:44,458 --> 00:39:45,540
"L'ELF"?
486
00:39:45,541 --> 00:39:47,290
Resulta que no sabia el que feia.
487
00:39:47,291 --> 00:39:50,500
Li van encarregar trobar el complex
i, miracle, ho va fer.
488
00:39:51,458 --> 00:39:52,915
- Qui?
- No ho sap.
489
00:39:52,916 --> 00:39:54,665
- No ho sé.
- Sí que ho sap.
490
00:39:54,666 --> 00:39:57,041
- No, no ho sap.
- Sempre saben alguna cosa.
491
00:39:57,958 --> 00:40:00,041
Només cal estirar-los la llengua.
492
00:40:01,500 --> 00:40:02,666
Tu no em cauràs bé.
493
00:40:03,291 --> 00:40:04,207
Ho veig claríssim.
494
00:40:04,208 --> 00:40:06,125
Ets el que menys m'agrada de tots.
495
00:40:07,791 --> 00:40:08,625
Garcia.
496
00:40:13,416 --> 00:40:14,625
Què punyetes...?
497
00:40:15,833 --> 00:40:17,958
- Sí, cap?
- Aquest paio no col·labora.
498
00:40:19,083 --> 00:40:20,249
Fem allò que fem?
499
00:40:20,250 --> 00:40:22,790
- No ens queda altre remei.
- Cal, parlem-ne.
500
00:40:22,791 --> 00:40:24,624
De què? No s'hi pot confiar.
501
00:40:24,625 --> 00:40:25,874
- És a la llista.
- Quina?
502
00:40:25,875 --> 00:40:28,082
- Prou que ho saps.
- No soc a cap llista.
503
00:40:28,083 --> 00:40:29,583
Sé del cert que...
504
00:40:31,291 --> 00:40:34,790
- Un segon. Vols dir...?
- Sí, aquella llista.
505
00:40:34,791 --> 00:40:37,249
Hi surts. Ho he comprovat. LE-4.
506
00:40:37,250 --> 00:40:41,040
Com? Aquest pallasso té un nivell 4
a la Llista d'Entremaliats?
507
00:40:41,041 --> 00:40:43,582
"Un nivell 4 a la Llista d'Entremaliats?"
508
00:40:43,583 --> 00:40:44,624
Et fa gràcia?
509
00:40:44,625 --> 00:40:47,499
Ei, ei! Però què és això? Au, va.
510
00:40:47,500 --> 00:40:49,832
Sé que això et supera, però confia en mi.
511
00:40:49,833 --> 00:40:51,665
Esquarterar aquest cretí no ajudarà.
512
00:40:51,666 --> 00:40:53,915
Vindria de gust, però no ajudarà.
513
00:40:53,916 --> 00:40:55,124
Us puc sentir.
514
00:40:55,125 --> 00:40:56,208
- Calla.
- Calla.
515
00:40:58,500 --> 00:40:59,665
Què proposes?
516
00:40:59,666 --> 00:41:02,374
- El posarem a treballar.
- No, de cap manera.
517
00:41:02,375 --> 00:41:05,208
- Com?
- Dius que treballes per a qui et pagui.
518
00:41:05,875 --> 00:41:06,874
Avui seré jo.
519
00:41:06,875 --> 00:41:08,832
Ens amaga alguna cosa. Mira-te'l.
520
00:41:08,833 --> 00:41:11,624
No ens amaga res,
però no sap qui el va contractar.
521
00:41:11,625 --> 00:41:14,957
I doncs... De quina xifra estaríem parlant?
522
00:41:14,958 --> 00:41:16,333
Garcia?
523
00:41:17,750 --> 00:41:19,582
D'acord! D'acord.
524
00:41:19,583 --> 00:41:22,874
No sé de qui es tracta,
però puc esbrinar on és...
525
00:41:22,875 --> 00:41:24,333
o on era ahir al vespre!
526
00:41:26,416 --> 00:41:27,625
Coi!
527
00:41:30,541 --> 00:41:31,790
És un anònim.
528
00:41:31,791 --> 00:41:33,166
No sé qui és.
529
00:41:34,250 --> 00:41:37,082
Però, en el meu sector, cal protegir-se.
530
00:41:37,083 --> 00:41:38,915
Per si de cas algú no paga.
531
00:41:38,916 --> 00:41:42,040
Vaig infiltrar un rastrejador digital
a la seva VPN.
532
00:41:42,041 --> 00:41:43,957
- Llavors...?
- Puc rastrejar l'aparell.
533
00:41:43,958 --> 00:41:45,374
Et recomano que ho facis.
534
00:41:45,375 --> 00:41:47,124
I allò que dèiem del pagament?
535
00:41:47,125 --> 00:41:49,125
Sé quant t'han pagat. Ho doblem.
536
00:41:49,916 --> 00:41:51,249
- El triple.
- Garcia?
537
00:41:51,250 --> 00:41:52,915
Ei, ei, ei. Caram!
538
00:41:52,916 --> 00:41:56,249
D'acord, el doble. És Nadal.
539
00:41:56,250 --> 00:41:57,416
Bona elecció.
540
00:41:58,041 --> 00:41:59,083
Necessito el mòbil.
541
00:42:06,291 --> 00:42:09,415
Sigui qui en sigui responsable...
és a Aruba.
542
00:42:09,416 --> 00:42:11,499
- A Aruba, on?
- Treballo sol.
543
00:42:11,500 --> 00:42:13,457
- Treballaves sol.
- No és per res,
544
00:42:13,458 --> 00:42:16,290
però no m'infiltraré a Aruba
amb un elf gegant.
545
00:42:16,291 --> 00:42:18,290
És E-L-F.
546
00:42:18,291 --> 00:42:20,332
- Cal!
- No podem confiar-hi.
547
00:42:20,333 --> 00:42:22,332
Per això ets tu qui mana.
548
00:42:22,333 --> 00:42:27,582
I així... és com et podré trobar
a qualsevol punt del planeta.
549
00:42:27,583 --> 00:42:29,375
Ets meu fins que el trobem.
550
00:42:30,000 --> 00:42:31,166
Millor que t'hi posis.
551
00:42:34,583 --> 00:42:35,916
Cagondeu, urpes!
552
00:43:01,583 --> 00:43:03,124
Heu comès un error.
553
00:43:03,125 --> 00:43:06,083
No, hem fet el que calia fer.
554
00:43:07,208 --> 00:43:08,583
Ho dubto seriosament.
555
00:43:10,708 --> 00:43:14,416
Conec un paio que s'emprenyarà molt.
556
00:43:20,750 --> 00:43:22,083
Què penses fer amb això?
557
00:43:23,333 --> 00:43:26,041
El món va a la deriva
perquè la gent no tem res.
558
00:43:27,916 --> 00:43:30,500
Jo els donaré una cosa a témer.
559
00:43:31,958 --> 00:43:34,915
En una sola nit,
560
00:43:34,916 --> 00:43:38,375
faré el que tu no has aconseguit
en segles.
561
00:43:39,791 --> 00:43:40,958
Què?
562
00:43:41,500 --> 00:43:43,333
Que el món sigui millor.
563
00:43:53,958 --> 00:43:56,458
- Què fas?
- Prenc una mica de la teva energia.
564
00:44:00,250 --> 00:44:04,750
I ara, a dormir, Nicolau.
565
00:44:06,666 --> 00:44:07,791
A dormir.
566
00:44:20,375 --> 00:44:22,583
JOGUINES INCREÏBLES
567
00:44:38,833 --> 00:44:40,707
Comprant regals d'última hora?
568
00:44:40,708 --> 00:44:43,958
Preparant-me. Agafa un cotxe.
Un de funcional.
569
00:44:49,333 --> 00:44:51,208
NOMÉS PERSONAL
570
00:44:56,583 --> 00:44:57,583
Té.
571
00:45:07,833 --> 00:45:08,833
Som-hi.
572
00:45:40,291 --> 00:45:41,750
Què acaba de passar?
573
00:45:42,416 --> 00:45:43,375
Botigues de joguines.
574
00:45:45,583 --> 00:45:46,749
Botigues de joguines?
575
00:45:46,750 --> 00:45:48,749
Les rebotigues són portals
576
00:45:48,750 --> 00:45:51,208
a la Xarxa de Trànsit del Pol Nord.
577
00:46:00,041 --> 00:46:01,041
El cotxe?
578
00:46:04,916 --> 00:46:06,082
He dit "funcional".
579
00:46:06,083 --> 00:46:07,582
Com què, un monovolum?
580
00:46:07,583 --> 00:46:10,540
Qui vol un joguet funcional?
A més, tant se val, oi?
581
00:46:10,541 --> 00:46:11,500
Era una ordre.
582
00:46:13,000 --> 00:46:14,000
Una ordre?
583
00:46:15,833 --> 00:46:17,915
De debò et penses que això va així?
584
00:46:17,916 --> 00:46:19,499
T'ho adverteixo:
585
00:46:19,500 --> 00:46:22,250
fes-me cas
perquè aviat això anirà de debò.
586
00:46:38,083 --> 00:46:39,582
- Com...?
- N'he ajustat la realitat.
587
00:46:39,583 --> 00:46:41,415
- I func...?
- No funciona amb tot.
588
00:46:41,416 --> 00:46:45,249
No ho pots provar, no pots conduir,
no pots fer més preguntes. Puja.
589
00:46:45,250 --> 00:46:46,750
I vigila amb els robots.
590
00:47:06,083 --> 00:47:08,791
Llavors, tu ets
el guardaespatlles de Santa Claus?
591
00:47:09,791 --> 00:47:11,499
Soc el comandant de l'ELF.
592
00:47:11,500 --> 00:47:14,832
- Què vol dir?
- Execució, Logística i Fortificació.
593
00:47:14,833 --> 00:47:18,750
Però, per tu,
vol dir Extremadament Llest i Formidable.
594
00:47:24,791 --> 00:47:26,375
Només et dediques a això?
595
00:47:27,791 --> 00:47:28,666
A protegir-lo?
596
00:47:29,583 --> 00:47:30,665
Una tasca important.
597
00:47:30,666 --> 00:47:31,958
Cert, cert.
598
00:47:35,208 --> 00:47:36,208
Però és un únic dia.
599
00:47:37,583 --> 00:47:39,165
És important per un únic dia.
600
00:47:39,166 --> 00:47:41,040
Treballem 364 dies a l'any
601
00:47:41,041 --> 00:47:43,582
perquè aquell dia en concret
602
00:47:43,583 --> 00:47:49,332
repartim regals a milers de milions
de domicilis a 37 zones horàries
603
00:47:49,333 --> 00:47:52,290
sense ser detectats per un sol ésser humà.
604
00:47:52,291 --> 00:47:56,665
Preparem i assagem cada moment
i cada parada fins a l'última xemeneia.
605
00:47:56,666 --> 00:47:58,500
Per tant, sí, és molta feina.
606
00:47:59,875 --> 00:48:02,416
- 364 dies?
- Lliurem a Sant Esteve.
607
00:48:05,791 --> 00:48:07,582
No seria més fàcil delegar?
608
00:48:07,583 --> 00:48:11,040
Podríeu enviar un equip
a cada zona i ser més eficients.
609
00:48:11,041 --> 00:48:12,457
No funciona així.
610
00:48:12,458 --> 00:48:13,874
Cal que ho faci tot ell.
611
00:48:13,875 --> 00:48:16,082
No és que calgui. És la seva missió.
612
00:48:16,083 --> 00:48:18,040
És una força única a l'univers.
613
00:48:18,041 --> 00:48:21,332
En el pitjor dels casos,
hi ha algú que el pugui substituir?
614
00:48:21,333 --> 00:48:22,665
Com un vice Santa Claus?
615
00:48:22,666 --> 00:48:24,499
M'estàs escoltant? No.
616
00:48:24,500 --> 00:48:26,290
Ningú no pot fer el que ell fa.
617
00:48:26,291 --> 00:48:29,207
Sap quan dorms i quan no dorms.
618
00:48:29,208 --> 00:48:32,707
I ho sap de cada persona del planeta.
619
00:48:32,708 --> 00:48:36,290
Té una llista de la mida de Rhode Island
i la revisa dues vegades.
620
00:48:36,291 --> 00:48:38,124
Si proves de llegir-la un sol cop,
621
00:48:38,125 --> 00:48:40,582
trigaràs una dècada. I ell ho fa dos cops.
622
00:48:40,583 --> 00:48:46,290
I el motiu que pugui fer res de tot això
és que es tracta de Santa Claus.
623
00:48:46,291 --> 00:48:47,874
No n'hi ha cap com ell.
624
00:48:47,875 --> 00:48:50,291
I ningú no pot dur a terme la seva missió.
625
00:48:52,208 --> 00:48:53,082
Que és...?
626
00:48:53,083 --> 00:48:56,708
Repartir alegria, tros d'ase.
Bons sentiments.
627
00:49:00,541 --> 00:49:01,750
Preparats per a la prova.
628
00:49:02,833 --> 00:49:03,833
Porta'm l'arma.
629
00:49:56,625 --> 00:49:58,207
Duplicació completa.
630
00:49:58,208 --> 00:50:02,499
Bé. Ara, vegem si funciona.
631
00:50:02,500 --> 00:50:04,500
En qui has pensat, mare?
632
00:50:05,375 --> 00:50:07,208
Comencem pel primer de la llista.
633
00:50:28,291 --> 00:50:30,166
Caram, ara t'escolto.
634
00:50:32,958 --> 00:50:36,957
Bé... Encantat de coneixe't, Cal.
Que tinguis sort.
635
00:50:36,958 --> 00:50:38,249
Moltes gràcies.
636
00:50:38,250 --> 00:50:41,040
M'hi quedaré a viure. Em casaré amb ella.
637
00:50:41,041 --> 00:50:43,291
Concentra't.
Hem de trobar el teu contacte.
638
00:50:44,833 --> 00:50:46,625
No t'agrada divertir-te, oi?
639
00:50:48,916 --> 00:50:49,875
Sí que m'agrada.
640
00:50:50,375 --> 00:50:51,290
De fet,
641
00:50:51,291 --> 00:50:54,791
vaig guanyar el Premi a l'Embolicador
Més Divertit 183 anys seguits.
642
00:50:57,416 --> 00:50:58,500
Ho retiro, doncs.
643
00:51:03,458 --> 00:51:04,915
Vols que t'ensenyi com es fa?
644
00:51:04,916 --> 00:51:06,540
Prova-ho.
645
00:51:06,541 --> 00:51:08,500
Veig el pitjor de la gent, Cal.
646
00:51:09,458 --> 00:51:10,458
És el meu do,
647
00:51:11,125 --> 00:51:12,416
la clau de la meva feina.
648
00:51:13,208 --> 00:51:16,166
Identifico el pitjor de la gent
només mirant-la.
649
00:51:16,916 --> 00:51:19,832
Veus aquell paio?
Està casat, però no amb ella.
650
00:51:19,833 --> 00:51:22,666
Per això té blanca la zona de l'anell.
651
00:51:23,291 --> 00:51:25,083
Aquell trairà aquell altre.
652
00:51:25,875 --> 00:51:27,749
Per això riu tan fort.
653
00:51:27,750 --> 00:51:31,041
I aquest... Aquest és interessant.
654
00:51:31,541 --> 00:51:33,707
- Que "per què"?
- No he dit res.
655
00:51:33,708 --> 00:51:34,833
Jo t'ho explico.
656
00:51:35,500 --> 00:51:36,458
Sabates.
657
00:51:37,250 --> 00:51:41,166
A banda de nosaltres tres,
veus algú que porti sabates?
658
00:51:42,083 --> 00:51:43,375
Tots tres estem enfeinats.
659
00:51:52,833 --> 00:51:54,832
És un mercenari assassí kàrmic.
660
00:51:54,833 --> 00:51:56,874
Com aquest i com aquell.
661
00:51:56,875 --> 00:51:59,582
Se sap pels tatuatges de les mans.
662
00:51:59,583 --> 00:52:00,707
Molt interessant.
663
00:52:00,708 --> 00:52:02,665
I si trobem l'home que estem buscant?
664
00:52:02,666 --> 00:52:06,082
- Aquell és l'home que busquem.
- Sí, totalment satisfet.
665
00:52:06,083 --> 00:52:08,707
Els kàrmics són els seus escoltes.
666
00:52:08,708 --> 00:52:10,540
- N'estàs segur?
- N'estic segur.
667
00:52:10,541 --> 00:52:12,749
Prenem alguna cosa, us pinteu les ungles
668
00:52:12,750 --> 00:52:16,124
- i a veure com es presenta la tarda.
- Ei, espera. Què fas?
669
00:52:16,125 --> 00:52:19,874
- Anar a parlar amb ell.
- No, no. Ho hem d'abordar amb subtilesa.
670
00:52:19,875 --> 00:52:21,708
Són mercenaris assassins, recordes?
671
00:52:22,666 --> 00:52:23,708
No et preocupis.
672
00:52:33,666 --> 00:52:35,791
- Fot el camp.
- He de parlar amb ell. Ara.
673
00:52:36,333 --> 00:52:37,832
Que fotis el camp.
674
00:52:37,833 --> 00:52:39,416
Comptaré fins a cinc.
675
00:52:40,875 --> 00:52:41,832
I després, què?
676
00:52:41,833 --> 00:52:42,958
Després et faré mal.
677
00:52:48,333 --> 00:52:49,582
Escolta'm, pallús.
678
00:52:49,583 --> 00:52:50,874
És Nadal.
679
00:52:50,875 --> 00:52:53,708
Seguint l'esperit de Nadal,
ho diré un últim cop.
680
00:53:17,833 --> 00:53:20,166
Això ha estat molt pertorbador.
681
00:53:21,916 --> 00:53:22,790
Què passa?
682
00:53:22,791 --> 00:53:25,832
- Què coi, Ted?
- Un moment, reina.
683
00:53:25,833 --> 00:53:29,290
He d'atendre
aquests dos carallots un segon.
684
00:53:29,291 --> 00:53:31,124
Després anirem a fer un boba.
685
00:53:31,125 --> 00:53:32,500
D'acord.
686
00:53:33,083 --> 00:53:33,999
On és?
687
00:53:34,000 --> 00:53:35,582
- Qui?
- Ja saps qui.
688
00:53:35,583 --> 00:53:39,624
De debò que vols jugar a això?
No sé de què em parles.
689
00:53:39,625 --> 00:53:44,040
I, malgrat que és un plaer
saludar la versió humana dels de Shrek,
690
00:53:44,041 --> 00:53:46,249
m'esperen dues noies per fer un boba.
691
00:53:46,250 --> 00:53:49,124
- Endavant, ganàpia. Vinga.
- Ei, espera.
692
00:53:49,125 --> 00:53:52,832
Abans no escampis el seu cervell
per aquesta platja paradisíaca,
693
00:53:52,833 --> 00:53:54,290
em permets?
694
00:53:54,291 --> 00:53:57,290
Escolta'm, pel vostre bé
i pel de la vostra salut,
695
00:53:57,291 --> 00:53:59,583
us recomano que us n'aneu.
696
00:54:00,583 --> 00:54:01,916
Tu no saps a qui conec.
697
00:54:02,583 --> 00:54:04,540
Molt bé. I tu saps què és el que jo sé?
698
00:54:04,541 --> 00:54:06,582
Sé que ahir vas comprar una informació
699
00:54:06,583 --> 00:54:08,041
i que van ser força calés.
700
00:54:09,416 --> 00:54:11,125
Coordenades. L'Àrtic.
701
00:54:12,750 --> 00:54:15,250
Ho sé perquè te les vaig vendre jo.
702
00:54:16,750 --> 00:54:18,041
Tu ets...
703
00:54:21,041 --> 00:54:21,958
Ets el Llop?
704
00:54:22,958 --> 00:54:25,499
No, no hauries de ser aquí.
705
00:54:25,500 --> 00:54:27,915
Saps què has fet venint aquí?
706
00:54:27,916 --> 00:54:29,791
Amb el meu client no es juga.
707
00:54:30,833 --> 00:54:33,000
- Qui és? Nova York?
- Molt pitjor.
708
00:54:33,666 --> 00:54:36,500
- Ens matarà. A tots.
- Qui és?
709
00:54:37,500 --> 00:54:41,500
No puc dir el seu nom. Ho sentirà.
710
00:54:46,458 --> 00:54:47,750
Escriu-lo a la sorra.
711
00:54:57,125 --> 00:54:59,707
- "Gryla"? "Graila"?
- No. Beneit!
712
00:54:59,708 --> 00:55:02,083
- No!
- Gryla?
713
00:55:20,500 --> 00:55:21,625
No.
714
00:55:27,250 --> 00:55:28,541
Cal, Cal!
715
00:55:45,916 --> 00:55:47,749
Callum Drift,
716
00:55:47,750 --> 00:55:52,458
cèlebre guerrer del pol Nord.
717
00:55:55,208 --> 00:55:57,583
Gryla, la Bruixa de Nadal.
718
00:55:58,916 --> 00:56:00,832
Han passat molts anys.
719
00:56:00,833 --> 00:56:02,125
No prou anys.
720
00:56:03,291 --> 00:56:04,332
On és?
721
00:56:04,333 --> 00:56:07,583
És aquí. Dorm profundament.
722
00:56:10,041 --> 00:56:11,500
{\an8}Senyal del comandant Drift.
723
00:56:13,333 --> 00:56:14,666
Gryla, on ets?
724
00:56:15,833 --> 00:56:17,082
La bruixa.
725
00:56:17,083 --> 00:56:20,457
Entrega-me'l. Il·lès, ara mateix.
726
00:56:20,458 --> 00:56:23,415
De cap manera, guerrer.
727
00:56:23,416 --> 00:56:26,790
Vull unitats especials
a tots els indrets que ha freqüentat.
728
00:56:26,791 --> 00:56:27,708
Sí, directora.
729
00:56:28,375 --> 00:56:29,290
Què vols?
730
00:56:29,291 --> 00:56:34,165
El mateix que he volgut
al llarg dels segles.
731
00:56:34,166 --> 00:56:37,040
Que es comportin com cal.
732
00:56:37,041 --> 00:56:39,207
Ha arribat l'hora...
733
00:56:39,208 --> 00:56:41,125
...de castigar els entremaliats.
734
00:56:42,458 --> 00:56:44,124
Tots ells.
735
00:56:44,125 --> 00:56:46,957
Tothom que sigui a la llista.
736
00:56:46,958 --> 00:56:50,999
Tothom que hagi estat mai a la llista.
737
00:56:51,000 --> 00:56:53,500
Des d'assassins
fins als que travessen en vermell.
738
00:56:54,250 --> 00:56:57,374
Tothom que hagi mentit
o embrutat el carrer.
739
00:56:57,375 --> 00:57:00,665
Els maleducats i els impuntuals.
740
00:57:00,666 --> 00:57:04,082
Això inclou gairebé tothom.
741
00:57:04,083 --> 00:57:06,707
Tothom que sigui necessari.
742
00:57:06,708 --> 00:57:09,582
Demà tots ells rebran el seu càstig.
743
00:57:09,583 --> 00:57:14,291
I ell m'ajudarà.
744
00:57:14,791 --> 00:57:16,791
Ja saps que ell no castiga ningú.
745
00:57:17,416 --> 00:57:19,500
No t'hi fiquis, guerrer.
746
00:57:19,916 --> 00:57:21,415
Deixa'l anar, bruixa.
747
00:57:21,416 --> 00:57:22,791
T'he avisat.
748
00:57:23,708 --> 00:57:25,249
I jo a tu.
749
00:57:25,250 --> 00:57:27,332
Ara no ho conceps,
750
00:57:27,333 --> 00:57:31,124
però, quan et llevis el dia de Nadal,
751
00:57:31,125 --> 00:57:35,291
el món serà molt més...
752
00:57:36,375 --> 00:57:37,416
...agradable.
753
00:57:42,875 --> 00:57:44,541
Però què collo...?
754
00:57:46,458 --> 00:57:48,041
Posa els equips en marxa.
755
00:57:49,708 --> 00:57:51,290
Què coi era això?
756
00:57:51,291 --> 00:57:53,374
Digues! Què coi era?
757
00:57:53,375 --> 00:57:55,540
- On és ella?
- Hem de tocar el dos.
758
00:57:55,541 --> 00:57:56,790
- On és?
- No ho sé.
759
00:57:56,791 --> 00:57:58,457
Jo només soc un intermediari.
760
00:57:58,458 --> 00:58:00,040
- T'ho dic de debò.
- Cal?
761
00:58:00,041 --> 00:58:01,666
- No juguis amb ella.
- Cal.
762
00:58:55,041 --> 00:58:56,125
Ninots de neu.
763
00:59:09,916 --> 00:59:10,957
No.
764
00:59:10,958 --> 00:59:13,332
És l'única pista que tenim.
Que no es congeli!
765
00:59:13,333 --> 00:59:14,458
D'acord.
766
00:59:18,083 --> 00:59:19,250
Vinga.
767
00:59:23,958 --> 00:59:24,958
Som-hi, som-hi.
768
01:01:58,500 --> 01:02:00,083
No, no!
769
01:02:07,041 --> 01:02:08,458
Arrenca'ls la pastanaga.
770
01:02:09,916 --> 01:02:11,708
Me'n recordaré pel pròxim cop.
771
01:02:14,083 --> 01:02:16,333
- Em pots ajudar?
- Te'n sortiràs.
772
01:02:19,208 --> 01:02:21,333
APARCAMENT RESTRINGIT
S'AVISA GRUA
773
01:02:26,458 --> 01:02:29,165
Perdona, em prens
per algú a qui li importa.
774
01:02:29,166 --> 01:02:32,999
No puc recollir les pastilles de l'àvia.
Que hi vagi ella en bus.
775
01:02:33,000 --> 01:02:34,125
Adeu.
776
01:02:35,125 --> 01:02:38,000
Imbècil. Fes alguna cosa útil!
777
01:02:45,041 --> 01:02:47,833
{\an8}PER A L'AARON ABLE
778
01:02:55,625 --> 01:02:57,125
Però què...?
779
01:03:11,958 --> 01:03:13,165
Encara és aquí.
780
01:03:13,166 --> 01:03:15,457
Què vols dir?
781
01:03:15,458 --> 01:03:18,249
Se suposa que ha de tornar cap a mi.
782
01:03:18,250 --> 01:03:21,457
La màquina no funciona. Arregleu-la.
783
01:03:21,458 --> 01:03:25,083
Ara! O el pròxim assaig
el faré amb un de vosaltres.
784
01:03:26,458 --> 01:03:27,500
Sí, mare.
785
01:03:31,083 --> 01:03:32,416
Amb compte.
786
01:03:34,333 --> 01:03:35,624
Exacte.
787
01:03:35,625 --> 01:03:36,916
ARTEFACTE
788
01:03:38,416 --> 01:03:39,749
Ha congelat l'intermediari.
789
01:03:39,750 --> 01:03:41,583
Volia silenciar-lo de debò.
790
01:03:42,000 --> 01:03:44,165
Quan s'hagi fos, ja no ens serà útil.
791
01:03:44,166 --> 01:03:46,124
Ei, espera, espera.
792
01:03:46,125 --> 01:03:48,957
Hem revisat
les gravacions de vigilància del pol Nord.
793
01:03:48,958 --> 01:03:50,041
Mira això.
794
01:03:53,208 --> 01:03:55,374
{\an8}- És ella?
- Més o menys.
795
01:03:55,375 --> 01:03:56,707
{\an8}Canvia de forma.
796
01:03:56,708 --> 01:04:00,583
{\an8}És una ogressa de 900 anys
amb 13 fills que maten quan ella ho diu.
797
01:04:02,291 --> 01:04:04,874
És un malson perseguir els metamòrfics.
798
01:04:04,875 --> 01:04:07,625
Ha dit que castigaria tothom,
a tots els nivells.
799
01:04:08,166 --> 01:04:10,291
Em preocupa més el que no ha dit.
800
01:04:11,291 --> 01:04:12,290
No vol negociar.
801
01:04:12,291 --> 01:04:15,207
Un segrest sense exigències
no sol acabar bé.
802
01:04:15,208 --> 01:04:18,291
Malauradament,
la nostra única pista és un bloc de gel.
803
01:04:18,916 --> 01:04:20,333
No miro ningú.
804
01:04:21,458 --> 01:04:24,166
- Això no ajuda, Cal.
- Sí, Cal. Això no ajuda.
805
01:04:27,291 --> 01:04:28,791
Normalment, què faries ara?
806
01:04:29,583 --> 01:04:32,457
Normalment,
rastrejaria targetes de crèdit,
807
01:04:32,458 --> 01:04:35,457
revisaria localitzacions de telèfons,
cercaria empremtes...
808
01:04:35,458 --> 01:04:38,500
D'ella i dels seus socis.
Mai he rastrejat una bruixa.
809
01:04:39,500 --> 01:04:41,957
M'he embolicat amb més d'una. Sents, Cal?
810
01:04:41,958 --> 01:04:44,291
He sortit amb bruixes.
On vols anar a parar?
811
01:04:45,375 --> 01:04:47,207
¿Sabeu d'algun rastre que jo ignori
812
01:04:47,208 --> 01:04:49,999
pel fet de ser
un ésser humà normal i corrent?
813
01:04:50,000 --> 01:04:52,041
Has revisat els UMNA?
814
01:04:53,375 --> 01:04:56,000
- Els què?
- Ús de Màgia No Autoritzat.
815
01:04:58,625 --> 01:05:00,832
Molts resultats. Coses habituals:
816
01:05:00,833 --> 01:05:03,832
un parell d'abjuracions a Nairobi,
817
01:05:03,833 --> 01:05:06,332
endevinacions a Santiago i Nova Orleans...
818
01:05:06,333 --> 01:05:07,707
Ella és una conjuradora.
819
01:05:07,708 --> 01:05:11,583
{\an8}Fa vuit dies va haver-hi un parell
de conjures amb hores de diferència.
820
01:05:12,250 --> 01:05:14,291
Vam captar l'eco del ressonador
a Alemanya.
821
01:05:15,250 --> 01:05:17,957
- El germà.
- El germà de qui?
822
01:05:17,958 --> 01:05:19,999
- Del Nick.
- Santa Claus té un germà?
823
01:05:20,000 --> 01:05:21,333
Adoptat, sí.
824
01:05:22,250 --> 01:05:24,457
- Treballa amb el germà.
- Això no ho sabem.
825
01:05:24,458 --> 01:05:26,665
No, però és el lloc ideal per retenir-lo.
826
01:05:26,666 --> 01:05:28,707
Pensa-hi: és a sota d'una cúpula secreta
827
01:05:28,708 --> 01:05:30,915
i l'APRM no hi té jurisdicció.
828
01:05:30,916 --> 01:05:33,374
Si no en surt, no hi entrem. És el tracte.
829
01:05:33,375 --> 01:05:36,707
- Si hi entrem i en Nick no hi és...
- Ho farem nosaltres, no l'APRM.
830
01:05:36,708 --> 01:05:38,540
- No ho sabrà, que hi som.
- Cal.
831
01:05:38,541 --> 01:05:40,375
Resten 17 hores, directora.
832
01:05:46,083 --> 01:05:47,874
Vull estar informada en tot moment.
833
01:05:47,875 --> 01:05:50,624
D'aquí dues hores,
n'informaré caps de govern,
834
01:05:50,625 --> 01:05:53,375
reis i reines d'arreu, perquè es preparin.
835
01:05:54,083 --> 01:05:55,166
Preparar per a què?
836
01:05:56,083 --> 01:05:57,708
Que no hi hagi Nadal.
837
01:06:00,041 --> 01:06:03,458
JOGUINES
VENTS ALISIS
838
01:06:05,250 --> 01:06:08,332
{\an8}Ei, teniu la figura d'acció
de la Dona Meravella?
839
01:06:08,333 --> 01:06:10,165
No funciona així. Som-hi!
840
01:06:10,166 --> 01:06:11,333
Cagondena!
841
01:06:14,375 --> 01:06:16,083
- De pressa.
- Ja vinc.
842
01:06:32,125 --> 01:06:35,208
No pot ser
que no us quedin olis essencials!
843
01:06:41,458 --> 01:06:42,790
Ei.
844
01:06:42,791 --> 01:06:45,624
En Dylan et convida al seu concert
i li dius que no?
845
01:06:45,625 --> 01:06:48,249
Com? No és així com ha anat.
846
01:06:48,250 --> 01:06:50,665
M'ha dit que no hi anés,
que seria un rotllo.
847
01:06:50,666 --> 01:06:53,957
Si no volgués que hi anessis,
no hauria tret el tema.
848
01:06:53,958 --> 01:06:56,499
A un pare de debò no li cal una invitació.
849
01:06:56,500 --> 01:06:58,957
Hi va tant si el fill ho vol com si no.
850
01:06:58,958 --> 01:07:00,375
És el que fan els pares.
851
01:07:01,291 --> 01:07:03,665
Bé, ja sabem que no és el meu punt fort.
852
01:07:03,666 --> 01:07:06,207
Si volia que hi anés,
m'ho hauria d'haver dit.
853
01:07:06,208 --> 01:07:08,040
És fràgil, Jack.
854
01:07:08,041 --> 01:07:10,540
És un nen i sap que no pot comptar amb tu.
855
01:07:10,541 --> 01:07:14,707
Olivia, estic... Estic treballant.
Què vols que faci?
856
01:07:14,708 --> 01:07:16,540
No vull dir-te què has de fer.
857
01:07:16,541 --> 01:07:19,124
Vull que ho esbrinis tot sol,
perquè és senzill.
858
01:07:19,125 --> 01:07:20,707
El concert comença a les set.
859
01:07:20,708 --> 01:07:22,832
No hauré acabat. Digue-li que...
860
01:07:22,833 --> 01:07:26,083
No li diré res.
Si vols dir-li alguna cosa, fes-ho tu.
861
01:07:30,250 --> 01:07:31,250
Què?
862
01:07:32,166 --> 01:07:33,250
No he dit res.
863
01:07:53,333 --> 01:07:54,375
Dylan, oi?
864
01:07:58,583 --> 01:07:59,583
Sí.
865
01:08:01,375 --> 01:08:02,415
És un bon nano.
866
01:08:02,416 --> 01:08:04,083
Sí, ja ho sé.
867
01:08:14,000 --> 01:08:16,790
No és el que et penses.
Mai hem estat junts amb sa mare.
868
01:08:16,791 --> 01:08:19,541
No li he fet mai de pare,
encara que ho sigui.
869
01:08:21,750 --> 01:08:25,832
Ella ara és metgessa
i té un bon marit que també és bon pare.
870
01:08:25,833 --> 01:08:27,875
L'últim que el nen necessita
871
01:08:28,666 --> 01:08:31,457
és un "pare de recanvi"
que és addicte al joc,
872
01:08:31,458 --> 01:08:34,416
es fa amb la pitjor escòria
i no té res a oferir-li...
873
01:08:36,083 --> 01:08:37,707
El millor que puc fer pel nen,
874
01:08:37,708 --> 01:08:39,707
per evitar destorbar-lo i decebre'l,
875
01:08:39,708 --> 01:08:41,541
és no apropar-m'hi massa.
876
01:08:42,708 --> 01:08:43,708
Ahà.
877
01:08:45,250 --> 01:08:46,250
"Ahà" què?
878
01:08:46,958 --> 01:08:49,250
Si el que intentes és no decebre'l...
879
01:08:51,625 --> 01:08:53,208
no sembla que te'n surtis.
880
01:09:20,708 --> 01:09:22,958
És una pregunta de bojos, però...
881
01:09:24,583 --> 01:09:26,375
Santa Claus i el seu germà...?
882
01:09:32,375 --> 01:09:33,458
Treballaven junts.
883
01:09:34,541 --> 01:09:35,999
Als inicis de tot.
884
01:09:36,000 --> 01:09:38,749
En Vermell feia regals
als nens que es portaven bé.
885
01:09:38,750 --> 01:09:40,666
El germà en tenia el registre
886
01:09:41,791 --> 01:09:44,000
i va començar a fer llistats.
887
01:09:45,250 --> 01:09:47,291
En Vermell no ho trobava bé.
888
01:09:47,708 --> 01:09:50,833
No li agradava la idea
d'un llistat de nens entremaliats.
889
01:09:52,333 --> 01:09:54,000
Però el germà s'hi va obsessionar.
890
01:09:55,458 --> 01:09:59,874
Vols dir que el germà de Santa Claus
va començar la Llista d'Entremaliats?
891
01:09:59,875 --> 01:10:01,000
Sí.
892
01:10:02,333 --> 01:10:04,832
I va començar a castigar
els nens que hi sortien.
893
01:10:04,833 --> 01:10:06,958
En Vermell es va empipar de valent
894
01:10:08,041 --> 01:10:09,208
i es va endur la llista.
895
01:10:10,291 --> 01:10:11,750
El germà no l'hi va perdonar.
896
01:10:12,833 --> 01:10:14,083
Va marxar tot sol.
897
01:10:14,750 --> 01:10:18,457
Més tard es va embolicar amb la bruixa,
que també gaudia castigant.
898
01:10:18,458 --> 01:10:21,541
Va treballar a Islàndia
i a altres països nòrdics.
899
01:10:23,250 --> 01:10:26,291
Van estar junts durant anys,
però van acabar malament.
900
01:10:28,791 --> 01:10:31,666
I té nom o és simplement
"el germà de Santa Claus"?
901
01:10:34,500 --> 01:10:35,791
Es diu Krampus.
902
01:10:41,875 --> 01:10:44,124
Escolta'm, no sé què ens espera ara,
903
01:10:44,125 --> 01:10:46,665
però el germà i la bruixa
són molt perillosos.
904
01:10:46,666 --> 01:10:50,165
I no en el sentit habitual.
Si els veus, no t'hi enfrontis.
905
01:10:50,166 --> 01:10:52,957
No provocar la bruixa. Entesos.
906
01:10:52,958 --> 01:10:55,457
Si en Nick és aquí,
el deuen tenir a la masmorra.
907
01:10:55,458 --> 01:10:57,207
Darrere hi ha la porta dels guardes.
908
01:10:57,208 --> 01:10:59,124
Creuarem el pati d'amagat,
909
01:10:59,125 --> 01:11:01,165
evitarem les guillotines i entrarem.
910
01:11:01,166 --> 01:11:02,457
- Guillotines?
- Ah,
911
01:11:02,458 --> 01:11:05,082
i no toquis res sota cap circumstància.
912
01:11:05,083 --> 01:11:07,915
Està ple de coses
que no pertanyen al món natural.
913
01:11:07,916 --> 01:11:10,124
Tu ets humà i, per tant, dèbil.
914
01:11:10,125 --> 01:11:12,541
Si necessites tocar res, demana-m'ho.
915
01:11:14,208 --> 01:11:16,500
Espera... Tu no ets humà?
916
01:11:17,375 --> 01:11:18,416
És que t'ho semblo?
917
01:12:02,125 --> 01:12:05,124
Escolta, company,
crec que, si no em necessites,
918
01:12:05,125 --> 01:12:06,958
potser tornaré al cotxe.
919
01:12:13,791 --> 01:12:14,833
Cerbers.
920
01:12:15,583 --> 01:12:16,708
Cerbers?
921
01:12:24,625 --> 01:12:25,625
Enretira't.
922
01:12:31,333 --> 01:12:33,666
Ellen, distreu-los.
923
01:13:20,125 --> 01:13:21,249
Què has fet?
924
01:13:21,250 --> 01:13:23,625
Com que "què he fet"? Res de res!
925
01:13:27,916 --> 01:13:28,916
Lladres!
926
01:13:30,958 --> 01:13:32,333
Verge santa.
927
01:13:34,958 --> 01:13:36,249
Cal! Cal!
928
01:13:36,250 --> 01:13:38,332
Em dic Callum Drift! Comandant de l'ELF.
929
01:13:38,333 --> 01:13:40,040
- No som lladres.
- No ho som!
930
01:13:40,041 --> 01:13:41,125
No som lladres!
931
01:13:45,625 --> 01:13:47,165
Ho portava a la butxaca.
932
01:13:47,166 --> 01:13:49,708
A veure, ho puc explicar. De debò.
933
01:13:56,333 --> 01:13:58,957
T'havia dit que no toquessis res.
934
01:13:58,958 --> 01:14:00,415
Ha estat un error innocent.
935
01:14:00,416 --> 01:14:03,915
Volies robar una valuosa peça d'or
al Senyor Fosc de l'Hivern.
936
01:14:03,916 --> 01:14:06,707
Res d'"innocent" i res d'"error".
937
01:14:06,708 --> 01:14:09,790
Qui deixa un bagul ple d'or
a la vista de tothom?
938
01:14:09,791 --> 01:14:11,665
És una caixa d'ofrenes.
939
01:14:11,666 --> 01:14:13,457
Les visites hi deixen regals.
940
01:14:13,458 --> 01:14:14,916
I tu hi has robat.
941
01:14:16,208 --> 01:14:17,666
No sé per què em sorprèn.
942
01:14:19,250 --> 01:14:21,166
Ho dius perquè soc a la llista?
943
01:14:22,000 --> 01:14:23,666
T'he decebut a tu també, Cal?
944
01:14:24,291 --> 01:14:27,458
No espero res de tu, Jack.
A mi no em pots decebre.
945
01:14:34,708 --> 01:14:36,582
Mira, jo també tinc problemes.
946
01:14:36,583 --> 01:14:39,624
Dec a una persona
un munt de diners que no tinc
947
01:14:39,625 --> 01:14:41,999
i se'm posa al davant una muntanya d'or.
948
01:14:42,000 --> 01:14:45,457
Vist així, tenia cap altra alternativa?
949
01:14:45,458 --> 01:14:46,791
Les tenies totes.
950
01:14:47,458 --> 01:14:48,582
Sempre se'n tenen.
951
01:14:48,583 --> 01:14:52,250
No ets a la llista per casualitat.
Hi ets per decisió pròpia.
952
01:14:53,416 --> 01:14:55,374
Ets tu qui decideix robar l'or.
953
01:14:55,375 --> 01:14:59,333
Ets tu qui decideix
posar-se per davant de la resta del món.
954
01:15:00,166 --> 01:15:02,583
De tots els nens
que compten amb nosaltres.
955
01:15:04,875 --> 01:15:07,416
Que compten que jo faci la meva feina.
956
01:15:13,041 --> 01:15:17,124
En Nick sempre diu que cada decisió,
957
01:15:17,125 --> 01:15:19,750
sigui gran o petita, és una oportunitat.
958
01:15:21,416 --> 01:15:23,583
- Per ser amable?
- Per ser bo.
959
01:15:24,958 --> 01:15:26,166
O no ser-ho.
960
01:15:29,958 --> 01:15:31,958
Era el meu últim dia a la feina.
961
01:15:32,708 --> 01:15:34,000
I passa això.
962
01:15:35,416 --> 01:15:37,541
Després de 542 anys,
963
01:15:40,166 --> 01:15:41,500
ho vaig deixar ahir.
964
01:15:42,666 --> 01:15:43,833
De debò?
965
01:15:46,000 --> 01:15:47,208
Per què?
966
01:15:48,791 --> 01:15:50,416
Ja no ho veia.
967
01:15:51,583 --> 01:15:52,833
No veies què?
968
01:15:57,125 --> 01:15:58,291
Tant és.
969
01:16:11,625 --> 01:16:13,666
El primer toc!
970
01:16:20,125 --> 01:16:21,250
És ell?
971
01:16:31,291 --> 01:16:32,125
Què fan?
972
01:16:37,333 --> 01:16:39,000
Juguen a Kramplantofada.
973
01:16:40,583 --> 01:16:41,708
"Kramplantofada"?
974
01:16:42,833 --> 01:16:44,916
És el joc oficial de la nit de Krampus.
975
01:16:57,458 --> 01:16:59,582
Invicte històric!
976
01:16:59,583 --> 01:17:02,458
El senyor Krampus!
977
01:17:12,250 --> 01:17:13,541
Callum Drift.
978
01:17:14,833 --> 01:17:16,000
Senyor Krampus.
979
01:17:16,750 --> 01:17:19,458
Tot just començaven les festes,
980
01:17:20,166 --> 01:17:22,416
però no recordo haver-t'hi convidat.
981
01:17:28,125 --> 01:17:30,500
No hauries de ser aquí.
982
01:17:31,458 --> 01:17:33,665
I ho saps prou bé.
983
01:17:33,666 --> 01:17:36,125
I, tot i això, et tenim aquí.
984
01:17:36,750 --> 01:17:37,958
Acompanyat d'un mortal.
985
01:17:39,416 --> 01:17:41,290
Em dic Jack O'Malley.
986
01:17:41,291 --> 01:17:44,500
Jo no... Ni tan sols... Esclar que...
987
01:17:45,750 --> 01:17:47,040
Ens hem conegut avui.
988
01:17:47,041 --> 01:17:49,166
El grandot duia aquesta arma.
989
01:17:50,083 --> 01:17:52,124
Un braçal nòrdic.
990
01:17:52,125 --> 01:17:53,166
Gràcies.
991
01:17:53,666 --> 01:17:56,250
Just el que havia demanat per Nadal.
992
01:17:58,041 --> 01:17:59,332
T'ho puc explicar...
993
01:17:59,333 --> 01:18:00,750
L'estàs buscant.
994
01:18:01,666 --> 01:18:04,083
I pensaves que seria aquí.
995
01:18:06,000 --> 01:18:07,583
Doncs saps què, nòrdic?
996
01:18:11,083 --> 01:18:12,375
No hi és.
997
01:18:15,166 --> 01:18:18,166
Ahir el van raptar al recinte.
Va ser la bruixa.
998
01:18:19,125 --> 01:18:21,208
Sé que ella va ser aquí no fa massa.
999
01:18:22,291 --> 01:18:25,416
M'acuses d'alguna cosa, Drift?
1000
01:18:26,500 --> 01:18:28,291
Vau ser parella en el passat.
1001
01:18:29,000 --> 01:18:30,958
Vagarejàveu de poble en poble.
1002
01:18:32,041 --> 01:18:33,165
Castigàveu la gent.
1003
01:18:33,166 --> 01:18:34,375
Sí.
1004
01:18:36,083 --> 01:18:37,916
En aquella època era meravellosa.
1005
01:18:38,916 --> 01:18:41,165
Una ogressa de cinc metres d'alçada,
1006
01:18:41,166 --> 01:18:46,625
la pell d'un elefant
i un bon parell de cues.
1007
01:18:47,666 --> 01:18:51,541
I sí, severa
com el més cruel dels hiverns.
1008
01:18:52,416 --> 01:18:55,208
Vam passar èpoques meravelloses.
1009
01:18:57,041 --> 01:18:59,707
Però la vaig deixar,
aquella feina. Recordes?
1010
01:18:59,708 --> 01:19:04,749
Vaig passar 700 anys
amenaçant els entremaliats,
1011
01:19:04,750 --> 01:19:07,332
mirant d'educar-los per la via de la por.
1012
01:19:07,333 --> 01:19:08,958
Vaig fer la meva part!
1013
01:19:11,083 --> 01:19:13,000
Ara només castigo...
1014
01:19:15,583 --> 01:19:16,583
per diversió.
1015
01:19:17,708 --> 01:19:20,374
Com el meu bon amic,
1016
01:19:20,375 --> 01:19:24,499
que gaudeix del seu mal de cap
per Krampusnacht.
1017
01:19:24,500 --> 01:19:26,290
Però avui no és la nit de Krampus.
1018
01:19:26,291 --> 01:19:28,625
En aquesta casa, nòrdic,
1019
01:19:29,458 --> 01:19:32,333
sempre és Krampusnacht.
1020
01:19:45,916 --> 01:19:47,125
Krampus!
1021
01:19:49,041 --> 01:19:50,500
Per què va venir?
1022
01:19:53,541 --> 01:19:55,958
Fa una pila d'anys, em va fer un regal.
1023
01:19:56,916 --> 01:19:59,290
Va venir perquè volia recuperar-lo.
1024
01:19:59,291 --> 01:20:00,875
Un regal? Quin regal?
1025
01:20:01,625 --> 01:20:03,083
La Glaskäfig.
1026
01:20:03,916 --> 01:20:07,083
Aparentment,
una simple bola de neu de vidre.
1027
01:20:07,625 --> 01:20:10,625
Però el seu vertader propòsit és malèfic
1028
01:20:11,333 --> 01:20:13,000
i terriblement castigador.
1029
01:20:13,958 --> 01:20:15,666
Vol castigar tothom.
1030
01:20:16,125 --> 01:20:19,707
La Glaskäfig és solitud.
1031
01:20:19,708 --> 01:20:22,125
Una presó per a cadascú.
1032
01:20:23,083 --> 01:20:24,791
Krampus, l'he de trobar.
1033
01:20:30,750 --> 01:20:31,750
Deixa'm anar.
1034
01:20:33,625 --> 01:20:34,833
¿I per què...
1035
01:20:36,333 --> 01:20:37,375
ho hauria de fer?
1036
01:20:41,125 --> 01:20:42,125
Perquè el necessitem.
1037
01:20:44,291 --> 01:20:46,041
Ara més que mai, el necessitem.
1038
01:20:47,791 --> 01:20:48,916
I prou que ho saps.
1039
01:20:51,625 --> 01:20:52,708
Deixa'm anar.
1040
01:21:02,958 --> 01:21:03,958
Nòrdic...
1041
01:21:05,625 --> 01:21:07,500
tu no aniràs enlloc.
1042
01:21:09,208 --> 01:21:11,290
Tu, toca el dos.
1043
01:21:11,291 --> 01:21:14,208
I envia aquest missatge
a l'escòria de l'APRM.
1044
01:21:14,750 --> 01:21:17,000
Aquesta intrusió té un preu.
1045
01:21:17,541 --> 01:21:20,250
Ara i per sempre,
1046
01:21:20,958 --> 01:21:22,958
en Drift em pertany a mi.
1047
01:21:27,416 --> 01:21:30,500
Llavors, jo... vaig fent via?
1048
01:21:31,666 --> 01:21:33,166
Jo de tu correria.
1049
01:21:36,291 --> 01:21:38,708
Aprendràs a gaudir d'aquest lloc.
1050
01:21:40,041 --> 01:21:41,125
Emporteu-vos-el.
1051
01:21:44,875 --> 01:21:46,499
Espereu! Una cosa, espereu!
1052
01:21:46,500 --> 01:21:49,833
Perdó, un segon.
Senyor lord... Senyor Krampus.
1053
01:21:52,166 --> 01:21:53,541
No som tan diferents.
1054
01:21:58,375 --> 01:22:01,000
Som força diferents,
però tenim coses en comú.
1055
01:22:02,541 --> 01:22:04,208
- T'ho sembla?
- Sí.
1056
01:22:04,916 --> 01:22:07,624
Tinc la impressió
que us agrada passar-ho bé.
1057
01:22:07,625 --> 01:22:10,374
Aficionat al joc? Ja en som dos.
1058
01:22:10,375 --> 01:22:12,082
Bé, quan hem arribat aquí,
1059
01:22:12,083 --> 01:22:14,749
el meu col·lega m'ha dit que us venceria
1060
01:22:14,750 --> 01:22:18,207
al joc de la "Krampbufetada".
1061
01:22:18,208 --> 01:22:19,250
Com?
1062
01:22:20,708 --> 01:22:22,707
Al principi he pensat: "Sí, home."
1063
01:22:22,708 --> 01:22:25,832
Però, com més enrabiat el veig,
més dubtes tinc.
1064
01:22:25,833 --> 01:22:27,708
A veure què us sembla això:
1065
01:22:28,625 --> 01:22:31,624
si guanyeu vós, ens quedem
per sempre a la masmorra.
1066
01:22:31,625 --> 01:22:34,291
Si guanya ell, ens deixeu marxar.
1067
01:22:35,833 --> 01:22:37,957
Llevat que no us agradi la idea.
1068
01:22:37,958 --> 01:22:39,583
Ho entendria. És grandot.
1069
01:22:40,291 --> 01:22:42,625
No us n'heu d'avergonyir.
Massa testimonis.
1070
01:22:48,291 --> 01:22:49,291
Imbècils.
1071
01:22:50,583 --> 01:22:51,583
M'encanta.
1072
01:23:06,541 --> 01:23:08,416
Fot-li una galeta a aquesta cabra.
1073
01:23:17,625 --> 01:23:20,290
Les normes són les següents:
1074
01:23:20,291 --> 01:23:23,624
els participants
intercanviaran cops per torns.
1075
01:23:23,625 --> 01:23:27,291
El primer que quedi fora de combat
o que mori perd.
1076
01:23:33,041 --> 01:23:34,125
Primer toc.
1077
01:23:34,958 --> 01:23:36,250
Et toca.
1078
01:23:48,416 --> 01:23:50,500
M'agradaria provar una solució millor.
1079
01:23:51,458 --> 01:23:52,541
Au, va.
1080
01:23:53,166 --> 01:23:54,333
N'estic segur.
1081
01:23:55,500 --> 01:23:56,791
Encara és el teu germà.
1082
01:23:58,250 --> 01:23:59,625
I sempre ha cregut en tu.
1083
01:24:00,583 --> 01:24:02,040
Què en saps tu, d'això?
1084
01:24:02,041 --> 01:24:03,291
El conec.
1085
01:24:07,541 --> 01:24:08,916
Pega tan fort com puguis.
1086
01:24:25,916 --> 01:24:26,916
Interessant.
1087
01:24:28,583 --> 01:24:29,500
Em toca.
1088
01:24:36,666 --> 01:24:41,290
Podria compadir-me d'ell
i matar-lo al primer toc.
1089
01:24:41,291 --> 01:24:43,666
Però què tindria de divertit?
1090
01:24:56,083 --> 01:24:57,250
Déu meu.
1091
01:25:12,375 --> 01:25:13,749
Ei, company, estàs bé?
1092
01:25:13,750 --> 01:25:15,749
M'ha fotut una bona clatellada.
1093
01:25:15,750 --> 01:25:17,125
Sí, quina vergonya.
1094
01:25:17,625 --> 01:25:19,458
M'encanta aquest joc!
1095
01:25:20,458 --> 01:25:22,415
No puc vence'l. És un semideu.
1096
01:25:22,416 --> 01:25:24,791
- No... No puc.
- Aixeca't.
1097
01:25:32,291 --> 01:25:33,666
Segon toc.
1098
01:25:36,583 --> 01:25:37,583
Disculpa'm.
1099
01:25:42,625 --> 01:25:44,541
T'ho posaré més fàcil.
1100
01:25:48,333 --> 01:25:49,333
Vinga.
1101
01:25:53,333 --> 01:25:54,333
Vinga.
1102
01:25:59,500 --> 01:26:00,666
Vinga.
1103
01:26:20,541 --> 01:26:21,500
Cobriu-nos.
1104
01:27:05,916 --> 01:27:06,958
Vinga, Ellen!
1105
01:27:26,250 --> 01:27:28,000
Jo creia que tenia amistats dubtoses.
1106
01:27:31,291 --> 01:27:32,457
Increïble, ha funcionat.
1107
01:27:32,458 --> 01:27:34,165
Sí, em sap greu.
1108
01:27:34,166 --> 01:27:36,415
- No se m'ha acudit res més.
- No, ben fet!
1109
01:27:36,416 --> 01:27:37,500
Bé...
1110
01:27:39,583 --> 01:27:40,708
T'he infravalorat.
1111
01:27:42,750 --> 01:27:45,540
Poc t'ho esperaves
d'un classe 4 de la llista.
1112
01:27:45,541 --> 01:27:47,040
Es diu "nivell 4".
1113
01:27:47,041 --> 01:27:49,874
Però jo anava per aquí.
Podries haver marxat.
1114
01:27:49,875 --> 01:27:50,958
I no ho has fet.
1115
01:27:53,125 --> 01:27:54,166
Gràcies.
1116
01:27:56,333 --> 01:27:57,416
Entesos.
1117
01:27:58,083 --> 01:27:59,583
Busquem el teu amic?
1118
01:28:00,916 --> 01:28:02,416
Salvem el Nadal.
1119
01:28:04,625 --> 01:28:05,625
Això mateix.
1120
01:28:06,291 --> 01:28:07,249
Digue-ho.
1121
01:28:07,250 --> 01:28:09,207
- No puc.
- Sí que pots. Digue-ho.
1122
01:28:09,208 --> 01:28:10,874
- No vull.
- Salvem el Nadal.
1123
01:28:10,875 --> 01:28:12,249
No penso dir-ho.
1124
01:28:12,250 --> 01:28:15,707
Necessito que diguis "salvem el Nadal".
1125
01:28:15,708 --> 01:28:17,708
D'acord, coi. A veure...
1126
01:28:18,333 --> 01:28:19,500
Salvem el Nadal.
1127
01:28:20,416 --> 01:28:22,999
- Espantós.
- Vejam...
1128
01:28:23,000 --> 01:28:24,291
D'acord, d'acord.
1129
01:28:27,500 --> 01:28:28,958
Salvem el Nadal.
1130
01:28:29,583 --> 01:28:31,458
- Exacte.
- Entesos.
1131
01:28:32,041 --> 01:28:35,290
De què va això de la bola de vidre?
El glaç fi...?
1132
01:28:35,291 --> 01:28:37,457
Glaskäfig. "Presó de vidre" en alemany.
1133
01:28:37,458 --> 01:28:40,083
Què creus que pretén, la Gryla?
1134
01:28:41,291 --> 01:28:42,666
...que pretén, la Gryla?
1135
01:28:45,333 --> 01:28:47,125
Hem de marxar. Som-hi!
1136
01:28:48,750 --> 01:28:51,916
Mare, preparats per a una altra prova.
1137
01:28:54,041 --> 01:28:56,333
- Molt bé.
- El següent nom de la llista?
1138
01:28:57,708 --> 01:28:58,708
No.
1139
01:28:59,916 --> 01:29:01,333
Tinc una idea millor.
1140
01:29:04,541 --> 01:29:06,540
Ha dit que vol castigar tothom.
1141
01:29:06,541 --> 01:29:08,582
Però la Glaskäfig és individual.
1142
01:29:08,583 --> 01:29:13,082
Pot ser que en faci més d'una fent...
bruixeries.
1143
01:29:13,083 --> 01:29:14,666
N'hi caldrien milers de milions.
1144
01:29:15,166 --> 01:29:17,458
Seria massa per una conjuradora sola.
1145
01:29:18,625 --> 01:29:19,624
D'acord...
1146
01:29:19,625 --> 01:29:22,499
Crec que l'únic lloc
capaç de fabricar tantes coses...
1147
01:29:22,500 --> 01:29:23,500
Vigila!
1148
01:29:48,875 --> 01:29:50,750
Et passen sovint, aquestes coses?
1149
01:29:51,500 --> 01:29:54,291
Que apareix una pianola
enmig de la carretera?
1150
01:29:55,375 --> 01:29:56,415
No.
1151
01:29:56,416 --> 01:29:57,541
No passa sovint.
1152
01:30:03,041 --> 01:30:04,790
{\an8}PER AL JACK O'MALLEY
1153
01:30:04,791 --> 01:30:05,958
{\an8}És per a tu.
1154
01:30:06,375 --> 01:30:07,916
No penso tocar-lo.
1155
01:30:08,583 --> 01:30:10,999
Tornem al cotxe
i esquivem el piano encantat.
1156
01:30:11,000 --> 01:30:12,083
L'hem d'obrir.
1157
01:30:13,750 --> 01:30:16,291
Així comencen aquestes coses.
1158
01:30:16,958 --> 01:30:18,041
Però fes-ho tu.
1159
01:30:30,000 --> 01:30:31,000
Ho veus?
1160
01:30:36,083 --> 01:30:36,999
Dylan?
1161
01:30:37,000 --> 01:30:40,250
En comptes de venir,
m'envies aquesta porqueria?
1162
01:30:40,958 --> 01:30:41,957
Com?
1163
01:30:41,958 --> 01:30:43,999
Si no vols venir, m'és igual.
1164
01:30:44,000 --> 01:30:46,457
Volia ser-hi, de debò. M'ha passat...
1165
01:30:46,458 --> 01:30:48,208
Prou, d'acord?
1166
01:30:48,583 --> 01:30:51,457
No cal que fingeixis
perquè ma mare et pressiona.
1167
01:30:51,458 --> 01:30:53,999
No fingeixo. De debò que vull mirar de...
1168
01:30:54,000 --> 01:30:55,165
Mai vens a veure res.
1169
01:30:55,166 --> 01:30:57,540
Sí, ja... Ja ho sé.
1170
01:30:57,541 --> 01:31:01,541
Tant és. He de penjar.
Deixa d'enviar-me porqueries, d'acord?
1171
01:31:02,666 --> 01:31:04,540
Espera, Dylan! Què vols dir?
1172
01:31:04,541 --> 01:31:05,750
Això.
1173
01:31:07,125 --> 01:31:09,290
- Dylan, no ho toquis! Espera!
- No. No!
1174
01:31:09,291 --> 01:31:11,540
-¿Quin nen voldria...
- Escolta'm!
1175
01:31:11,541 --> 01:31:13,040
- ...una bola de neu?
- Solta-la!
1176
01:31:13,041 --> 01:31:16,166
- Ja t'ho dic jo, que...
- Què és això?
1177
01:31:16,833 --> 01:31:18,000
Què passa?
1178
01:31:22,208 --> 01:31:23,625
- Què passa?
- Solta-la.
1179
01:31:26,875 --> 01:31:29,541
- On se n'ha anat?
- No ho sé.
1180
01:31:34,250 --> 01:31:35,291
Jack!
1181
01:31:38,708 --> 01:31:39,708
És el meu fill.
1182
01:31:41,708 --> 01:31:42,708
Troba'm.
1183
01:31:55,750 --> 01:31:57,957
Papa? Papa!
1184
01:31:57,958 --> 01:31:59,082
- Dylan!
- Què és això?
1185
01:31:59,083 --> 01:32:00,375
On som?
1186
01:32:03,375 --> 01:32:04,416
No fotis.
1187
01:32:05,791 --> 01:32:07,041
No fotis!
1188
01:32:10,791 --> 01:32:12,041
Ha funcionat.
1189
01:32:17,541 --> 01:32:18,916
Jack O'Malley.
1190
01:32:19,708 --> 01:32:21,290
Nivell 4.
1191
01:32:21,291 --> 01:32:24,375
Quina manera més perfecta
d'encetar la col·lecció.
1192
01:32:25,250 --> 01:32:27,083
Activeu-ne la producció!
1193
01:32:47,000 --> 01:32:52,415
Aquesta nit, cada degenerat de la llista
rebrà una bola com aquesta.
1194
01:32:52,416 --> 01:32:54,791
Quan tots es llevin i obrin el seu regal,
1195
01:32:55,583 --> 01:32:57,332
s'uniran a la meva col·lecció.
1196
01:32:57,333 --> 01:33:00,916
I la bona gent dominarà el món.
1197
01:33:01,958 --> 01:33:02,833
Per fi.
1198
01:33:03,625 --> 01:33:06,750
Aquesta nit, la ruta la faré jo.
1199
01:33:10,291 --> 01:33:11,457
Directora, és en Drift.
1200
01:33:11,458 --> 01:33:12,790
Què ha passat?
1201
01:33:12,791 --> 01:33:14,415
Què en saps, de la Glaskäfig?
1202
01:33:14,416 --> 01:33:16,874
Serveix per empresonar els entremaliats.
1203
01:33:16,875 --> 01:33:18,290
La té en Krampus. Per què?
1204
01:33:18,291 --> 01:33:19,790
No, ara la té la bruixa.
1205
01:33:19,791 --> 01:33:21,999
Castigarà tothom qui surti a la llista.
1206
01:33:22,000 --> 01:33:25,540
- Un moment.
- Ho ha fet amb l'O'Malley i s'ha esfumat.
1207
01:33:25,541 --> 01:33:27,457
- Com?
- I el seu fill també.
1208
01:33:27,458 --> 01:33:28,750
Verge santa.
1209
01:33:29,333 --> 01:33:31,250
- Localitza l'O'Malley.
- Sí, directora.
1210
01:33:34,000 --> 01:33:36,208
Zoe, vol fabricar en sèrie la Glaskäfig.
1211
01:33:36,625 --> 01:33:37,708
I com ho pensa fer?
1212
01:33:38,083 --> 01:33:40,707
Pensa-hi.
On és possible fer una cosa així?
1213
01:33:40,708 --> 01:33:41,749
Al pol Nord.
1214
01:33:41,750 --> 01:33:44,290
Però, sense en Nick,
el complex no funciona.
1215
01:33:44,291 --> 01:33:45,666
No té sentit.
1216
01:33:46,708 --> 01:33:48,541
- Llevat que...
- Que no n'hagi sortit.
1217
01:33:49,333 --> 01:33:52,291
- Però el vehicle, l'avió...
- Drons. Per distreure'ns.
1218
01:33:54,791 --> 01:33:55,874
En Nick continua allà.
1219
01:33:55,875 --> 01:33:59,083
Directora, no rebo senyals
del rastrejador de l'O'Malley.
1220
01:34:01,666 --> 01:34:03,624
Perquè és sota la cúpula.
1221
01:34:03,625 --> 01:34:05,874
Però tota la nit
que parlo amb el teu equip.
1222
01:34:05,875 --> 01:34:07,125
De debò?
1223
01:34:11,750 --> 01:34:13,124
Prova la Perdiu.
1224
01:34:13,125 --> 01:34:15,375
- Posa'm amb la Perdiu.
- Sí, directora.
1225
01:34:15,708 --> 01:34:17,290
{\an8}CONNECTANT AMB EL POL NORD...
1226
01:34:17,291 --> 01:34:18,749
{\an8}-Hola, Cal.
- Ei.
1227
01:34:18,750 --> 01:34:20,000
Com ho porta, Sra. Claus?
1228
01:34:20,583 --> 01:34:21,540
No puc dormir.
1229
01:34:21,541 --> 01:34:24,125
M'entretinc fent-li unes galetes.
1230
01:34:25,208 --> 01:34:26,457
Per a quan torni.
1231
01:34:26,458 --> 01:34:27,957
Li farà molta il·lusió.
1232
01:34:27,958 --> 01:34:29,290
Què hi té, al forn?
1233
01:34:29,291 --> 01:34:32,375
Acabo de treure una safata de macarons.
1234
01:34:36,166 --> 01:34:37,250
Li encantaran.
1235
01:34:38,500 --> 01:34:40,416
Aguanti. La tindré informada.
1236
01:34:41,833 --> 01:34:42,875
Gràcies.
1237
01:34:44,458 --> 01:34:45,374
No és ella.
1238
01:34:45,375 --> 01:34:48,000
- Què vols dir?
- En Nick odia els macarons.
1239
01:34:50,041 --> 01:34:51,416
Són metamòrfics.
1240
01:34:52,000 --> 01:34:54,166
La bruixa, els fills... Són metamòrfics.
1241
01:34:56,083 --> 01:34:57,458
Ens han pres el pol Nord.
1242
01:35:05,125 --> 01:35:06,166
S'ensumen alguna cosa.
1243
01:35:07,541 --> 01:35:10,666
- On som? Què està passant?
- Espera, espera. Escolta'm.
1244
01:35:12,250 --> 01:35:14,041
Sé que això sonarà estrany.
1245
01:35:15,958 --> 01:35:16,958
Resumint-ho...
1246
01:35:20,083 --> 01:35:25,457
en Santa Claus ha desaparegut
i la noia gegant és una bruixa.
1247
01:35:25,458 --> 01:35:26,874
I les boles de vidre
1248
01:35:26,875 --> 01:35:31,749
les ha aconseguit d'un home-cabra
gegant demoníac de Nadal.
1249
01:35:31,750 --> 01:35:34,040
I ara en faran milions de còpies
1250
01:35:34,041 --> 01:35:36,791
amb una fotocopiadora màgica.
1251
01:35:37,666 --> 01:35:39,332
No en tinc els detalls tècnics,
1252
01:35:39,333 --> 01:35:44,208
però les boles serveixen per empresonar
gent entremaliada per sempre.
1253
01:35:45,291 --> 01:35:46,291
Per sempre?
1254
01:35:47,625 --> 01:35:49,833
Per sempre no. Oblida això últim.
1255
01:35:56,625 --> 01:35:58,375
No podem confiar en ningú.
1256
01:36:00,958 --> 01:36:02,083
M'arriba un senyal.
1257
01:36:02,666 --> 01:36:04,041
L'O'Malley és per aquí.
1258
01:36:07,708 --> 01:36:09,458
- Som a prop.
- Ei, cap.
1259
01:36:11,375 --> 01:36:12,375
Fred.
1260
01:36:14,583 --> 01:36:16,082
Informaré l'equip que heu tornat.
1261
01:36:16,083 --> 01:36:17,166
Millor no.
1262
01:36:22,541 --> 01:36:23,500
Metamòrfics.
1263
01:36:24,583 --> 01:36:25,583
Bones noves.
1264
01:36:31,416 --> 01:36:33,541
Se suposa que és just aquí.
1265
01:36:38,333 --> 01:36:39,416
Els túnels antics.
1266
01:36:40,583 --> 01:36:42,041
Passen per sota el taller.
1267
01:36:42,958 --> 01:36:44,083
Som-hi.
1268
01:36:46,000 --> 01:36:48,415
- Això és perquè em saltava classe?
- Com?
1269
01:36:48,416 --> 01:36:51,874
- Per haver punxat les rodes del Kevin?
- No, no, no, Dylan.
1270
01:36:51,875 --> 01:36:53,999
Has dit que és per als entremaliats.
1271
01:36:54,000 --> 01:36:56,207
- Ho ha dit ella, però...
- Què he fet?
1272
01:36:56,208 --> 01:36:57,958
Dylan, mira'm.
1273
01:36:59,583 --> 01:37:03,874
Segur que has fet coses
que no hauries d'haver fet, com tothom.
1274
01:37:03,875 --> 01:37:05,708
En això no ets diferent de la resta.
1275
01:37:06,875 --> 01:37:08,291
Si ets aquí, és per...
1276
01:37:10,166 --> 01:37:11,208
Per culpa meva.
1277
01:37:13,583 --> 01:37:14,666
Què has fet?
1278
01:37:16,166 --> 01:37:17,165
Un munt de coses.
1279
01:37:17,166 --> 01:37:18,833
La llista és llarga.
1280
01:37:21,333 --> 01:37:23,541
Però el més important és el que no he fet.
1281
01:37:24,500 --> 01:37:25,750
Què vols dir?
1282
01:37:32,541 --> 01:37:33,916
He estat un pare terrible.
1283
01:37:36,041 --> 01:37:38,874
- No és veritat.
- Sí que ho és.
1284
01:37:38,875 --> 01:37:40,457
No he estat mai present.
1285
01:37:40,458 --> 01:37:43,624
Em deia que et feia un favor. Collonades.
1286
01:37:43,625 --> 01:37:45,457
No et feia cap bé.
1287
01:37:45,458 --> 01:37:47,041
I encara menys a mi.
1288
01:37:48,333 --> 01:37:50,875
He comès errors, company. Prou que ho sé.
1289
01:37:51,500 --> 01:37:53,625
Però també sé que puc millorar.
1290
01:37:54,958 --> 01:37:57,332
I sé que és molt fàcil de dir,
1291
01:37:57,333 --> 01:38:00,333
que caldran molts esforços
i espero no estar fent tard.
1292
01:38:03,666 --> 01:38:08,291
Cada dia, cada decisió,
és una oportunitat.
1293
01:38:11,958 --> 01:38:13,500
I les vull començar a aprofitar.
1294
01:38:15,000 --> 01:38:16,915
No et demano que em creguis,
1295
01:38:16,916 --> 01:38:19,958
només que em donis una oportunitat.
1296
01:38:22,083 --> 01:38:26,957
Potser mai seré el millor pare del món,
però sé que ho puc fer més bé.
1297
01:38:26,958 --> 01:38:32,333
I et juro que mai deixaré d'intentar-ho.
1298
01:38:59,625 --> 01:39:00,791
Què acaba de passar?
1299
01:39:05,125 --> 01:39:06,708
Crec que soc millor persona.
1300
01:39:08,458 --> 01:39:10,083
- Toquem el dos?
- Sí.
1301
01:39:11,166 --> 01:39:13,125
Primer hem de trobar algú. Som-hi.
1302
01:39:24,375 --> 01:39:25,291
Cal!
1303
01:39:26,833 --> 01:39:29,166
Només pots fer real una joguina. Tria.
1304
01:39:31,750 --> 01:39:32,750
La Dona Meravella.
1305
01:39:33,166 --> 01:39:34,166
És ell.
1306
01:39:34,458 --> 01:39:36,708
- Estàs bé?
- Sí, sí.
1307
01:39:37,708 --> 01:39:38,916
M'alegro de veure't.
1308
01:39:39,708 --> 01:39:40,750
Papa?
1309
01:39:41,958 --> 01:39:44,790
Ep, vine aquí.
Et vull presentar uns amics.
1310
01:39:44,791 --> 01:39:47,000
Cal, Zoe, ell és el meu fill, Dylan.
1311
01:39:48,000 --> 01:39:49,000
L'inimitable Dylan.
1312
01:39:49,916 --> 01:39:51,291
M'han parlat molt de tu.
1313
01:39:53,416 --> 01:39:54,833
Benvingut al pol Nord.
1314
01:39:56,958 --> 01:39:59,415
És increïble
que hagi reactivat el Quatuplicador.
1315
01:39:59,416 --> 01:40:02,040
Ha estat fora de servei des del segle XIX.
1316
01:40:02,041 --> 01:40:05,082
Fa un moment
produïa boles com xurros i s'ha aturat
1317
01:40:05,083 --> 01:40:07,249
com si l'haguessin desendollat.
L'hem vist.
1318
01:40:07,250 --> 01:40:09,499
Diu que farà la ruta ella mateixa.
1319
01:40:09,500 --> 01:40:10,457
Com?
1320
01:40:10,458 --> 01:40:12,540
Enviarà una bola a tothom de la llista.
1321
01:40:12,541 --> 01:40:13,582
És impossible.
1322
01:40:13,583 --> 01:40:16,041
- El trineu no s'enlairarà...
- Sense ell.
1323
01:40:17,041 --> 01:40:18,125
Que no prengui el vol!
1324
01:40:20,125 --> 01:40:22,083
Hi ha un accés subterrani a l'hangar.
1325
01:40:23,500 --> 01:40:24,500
Espera.
1326
01:40:32,333 --> 01:40:33,499
Cap!
1327
01:40:33,500 --> 01:40:34,957
Garcia.
1328
01:40:34,958 --> 01:40:36,083
Cal.
1329
01:40:39,750 --> 01:40:40,750
Senyora.
1330
01:40:41,833 --> 01:40:42,916
On és?
1331
01:41:12,000 --> 01:41:13,333
Gryla, atura't!
1332
01:41:24,833 --> 01:41:25,833
Tot just marxava.
1333
01:41:28,041 --> 01:41:29,791
- Ves. Emporta-te'l.
- Anem, Dylan.
1334
01:41:47,041 --> 01:41:48,041
Som-hi!
1335
01:41:49,000 --> 01:41:50,000
Vinga!
1336
01:44:19,750 --> 01:44:22,750
Nick. Vinga, amunt.
1337
01:44:33,333 --> 01:44:34,540
Vermell!
1338
01:44:34,541 --> 01:44:37,207
Torna amb mi. Torna, cap.
1339
01:44:37,208 --> 01:44:38,333
Desperta't.
1340
01:44:41,791 --> 01:44:43,540
Nick! Nick!
1341
01:44:43,541 --> 01:44:44,916
Soc el Cal!
1342
01:44:58,416 --> 01:44:59,500
Cal!
1343
01:45:11,416 --> 01:45:12,416
La mare que el va...
1344
01:45:14,625 --> 01:45:15,625
Jack.
1345
01:45:19,625 --> 01:45:20,625
Corre.
1346
01:45:21,750 --> 01:45:22,958
De cap manera.
1347
01:45:23,833 --> 01:45:26,290
Pels de la meva mena,
hi ha maneres pitjors de morir
1348
01:45:26,291 --> 01:45:28,000
que intentant salvar Santa Claus.
1349
01:45:31,541 --> 01:45:32,458
Gryla!
1350
01:45:33,541 --> 01:45:34,750
És hora que marxis.
1351
01:45:37,208 --> 01:45:38,790
Marxaré,
1352
01:45:38,791 --> 01:45:41,458
però me l'enduré amb mi.
1353
01:45:42,416 --> 01:45:44,375
No te l'enduràs enlloc.
1354
01:45:45,041 --> 01:45:48,624
Fa massa temps
que es malbarata el seu poder.
1355
01:45:48,625 --> 01:45:51,583
El càstig comença aquesta nit.
1356
01:45:52,791 --> 01:45:54,791
Hauràs de passar per sobre meu.
1357
01:45:55,625 --> 01:45:56,875
Gustosament.
1358
01:46:17,958 --> 01:46:21,750
Els idiotes no sabeu
com es parla amb una dona com ella.
1359
01:46:23,416 --> 01:46:24,833
Una dona de debò.
1360
01:46:26,916 --> 01:46:28,000
És la meva ex.
1361
01:46:30,625 --> 01:46:33,999
Hola, amor meu.
1362
01:46:34,000 --> 01:46:35,915
Fora d'aquí, Krampus!
1363
01:46:35,916 --> 01:46:37,666
No puc.
1364
01:46:38,875 --> 01:46:43,000
Per molt agradable que sigui
veure el teu rostre miserable,
1365
01:46:43,750 --> 01:46:47,375
el meu germà té coses a fer.
1366
01:46:57,458 --> 01:46:59,333
Com en els vells temps.
1367
01:47:31,166 --> 01:47:33,125
No n'has tingut prou?
1368
01:47:35,166 --> 01:47:39,416
Si te'l vols endur, m'hauràs de matar.
1369
01:47:41,416 --> 01:47:42,458
Amb molt de gust.
1370
01:47:43,500 --> 01:47:46,083
El teu sacrifici serà en va.
1371
01:47:46,916 --> 01:47:47,916
Gryla!
1372
01:47:50,333 --> 01:47:51,375
Prou!
1373
01:47:52,958 --> 01:47:56,625
Unes últimes paraules
pel teu guerrer més lleial?
1374
01:47:57,833 --> 01:47:58,833
Només una.
1375
01:48:00,750 --> 01:48:03,125
Kavalame!
1376
01:48:09,750 --> 01:48:11,250
Bon Nadal, bruixa.
1377
01:48:26,041 --> 01:48:27,041
No!
1378
01:48:28,791 --> 01:48:29,833
No!
1379
01:48:30,583 --> 01:48:32,541
No, no, no, no.
1380
01:48:36,416 --> 01:48:37,583
No!
1381
01:48:41,875 --> 01:48:43,375
Mi-te-la!
1382
01:48:44,041 --> 01:48:45,125
Calla!
1383
01:48:48,916 --> 01:48:49,916
Nick.
1384
01:48:52,000 --> 01:48:52,916
Estàs bé?
1385
01:48:54,708 --> 01:48:55,708
Sí.
1386
01:48:59,833 --> 01:49:01,083
Per què has trigat tant?
1387
01:49:19,416 --> 01:49:22,500
Mira qui s'ha deixat caure per aquí.
1388
01:49:23,500 --> 01:49:25,208
No ens posem tendres.
1389
01:49:26,833 --> 01:49:28,291
Gràcies, germà.
1390
01:49:31,375 --> 01:49:32,958
Bon Nadal,
1391
01:49:34,625 --> 01:49:35,916
germà.
1392
01:49:37,708 --> 01:49:39,708
No et vols quedar una temporada?
1393
01:49:43,708 --> 01:49:44,708
No ho forcem.
1394
01:49:47,041 --> 01:49:48,250
A treballar!
1395
01:49:50,458 --> 01:49:53,875
I tu, voldré la revenja.
1396
01:50:00,750 --> 01:50:03,000
Bona Krampusnacht!
1397
01:50:09,666 --> 01:50:11,415
Quin ensurt!
1398
01:50:11,416 --> 01:50:12,749
Rei, on ets?
1399
01:50:12,750 --> 01:50:14,832
Mama, no t'ho creuràs.
1400
01:50:14,833 --> 01:50:16,832
ENDARRERITS
1401
01:50:16,833 --> 01:50:18,540
Passen sis minuts.
1402
01:50:18,541 --> 01:50:19,999
Pista Aèria, soc la Perdiu.
1403
01:50:20,000 --> 01:50:21,957
De tornada, asseguda i preparada.
1404
01:50:21,958 --> 01:50:23,291
Un plaer saludar-la de nou.
1405
01:50:29,916 --> 01:50:31,790
Anem amb sis minuts de retard.
1406
01:50:31,791 --> 01:50:34,291
Prepararem l'enlairament d'una revolada.
1407
01:50:50,458 --> 01:50:52,291
Dylan. Jack.
1408
01:50:53,375 --> 01:50:54,749
- Hola.
- Hola.
1409
01:50:54,750 --> 01:50:55,833
Gràcies per ajudar.
1410
01:50:57,125 --> 01:50:58,208
Ell també ha ajudat.
1411
01:50:59,791 --> 01:51:00,791
Ja ho sé.
1412
01:51:04,750 --> 01:51:06,083
Tots els sistemes a punt.
1413
01:51:06,666 --> 01:51:07,958
30 s per a l'enlairament.
1414
01:51:10,583 --> 01:51:11,625
Ei, Drift.
1415
01:51:13,666 --> 01:51:14,791
Bona ruta.
1416
01:51:16,333 --> 01:51:17,708
Bon Nadal, directora.
1417
01:51:20,875 --> 01:51:21,875
Dylan. Jack.
1418
01:51:23,833 --> 01:51:24,875
Veniu?
1419
01:51:27,041 --> 01:51:28,165
- Com?
- De debò?
1420
01:51:28,166 --> 01:51:29,791
Va, som-hi! Hem de marxar.
1421
01:51:31,958 --> 01:51:34,416
Vermell, tens permís per enlairar-te.
1422
01:52:20,291 --> 01:52:21,958
ASSASSÍ DE VAMPIRS 4
1423
01:52:23,291 --> 01:52:24,166
PER A SANTA CLAUS
1424
01:53:03,416 --> 01:53:04,290
Tot a punt.
1425
01:53:04,291 --> 01:53:06,125
Rebut. Ara venim.
1426
01:53:20,708 --> 01:53:21,916
DESPERT
1427
01:53:45,416 --> 01:53:46,458
Sí! Sí!
1428
01:53:57,375 --> 01:53:58,999
O sigui que ho fa de debò.
1429
01:53:59,000 --> 01:54:01,749
Viatja arreu del món en una sola nit.
1430
01:54:01,750 --> 01:54:04,125
És molt més guai del que em pensava.
1431
01:54:05,250 --> 01:54:06,999
I molt més atlètic.
1432
01:54:07,000 --> 01:54:09,625
- Sí, és una màquina.
- Una màquina.
1433
01:54:38,791 --> 01:54:40,333
Ho veus, oi?
1434
01:54:41,708 --> 01:54:43,125
Sabia que et tornaria.
1435
01:54:44,958 --> 01:54:46,707
Ho havia perdut, Nick.
1436
01:54:46,708 --> 01:54:48,541
És fàcil perdre-ho, Cal.
1437
01:54:50,041 --> 01:54:52,000
L'important és no deixar d'intentar-ho.
1438
01:54:57,875 --> 01:54:58,875
Nick.
1439
01:55:00,000 --> 01:55:01,208
M'agradaria quedar-me.
1440
01:55:02,708 --> 01:55:03,791
Si et sembla bé.
1441
01:55:07,750 --> 01:55:08,916
I tant, comandant.
1442
01:55:16,125 --> 01:55:17,458
Acabem de salvar el Nadal?
1443
01:55:19,375 --> 01:55:21,333
Crec que acabem de salvar el Nadal.
1444
01:55:37,375 --> 01:55:39,250
Kavalame!
1445
02:02:39,125 --> 02:02:41,124
Subtítols: Victor Monreal
1446
02:02:41,125 --> 02:02:43,208
Supervisor creatiu
Guillermo Parra