1
00:00:41,395 --> 00:00:43,394
‘‘(الخاسرون)’’
2
00:00:48,132 --> 00:00:49,533
‘‘وارنر بروس)، أنيمايشون تقدم)’’
3
00:00:51,573 --> 00:00:53,573
قصة (دي سي) القصيرة’’
‘‘(الخـــاسرون)
4
00:00:56,400 --> 00:00:57,900
‘‘(كابتن ستورم)’’
5
00:00:59,924 --> 00:01:01,424
‘‘(هنري "مايل أ مينوت" جونز)’’
6
00:01:04,766 --> 00:01:06,166
‘‘(غونر)’’
7
00:01:06,190 --> 00:01:07,859
‘‘(سارج)’’
8
00:01:09,083 --> 00:01:10,783
‘‘(بوش)’’
9
00:01:18,590 --> 00:01:19,790
‘‘(جوني كلاود)’’
10
00:01:27,498 --> 00:01:30,098
‘‘(العميلة الخاصة (فان لونغ’’
11
00:01:45,926 --> 00:01:47,726
‘‘(كلاود)، (جوني) ـ 18370798 تي 43 44 أي’’
12
00:01:59,036 --> 00:01:59,870
.هيّا
13
00:02:07,670 --> 00:02:09,046
.يا لها من قبلة يا سيّدتي
14
00:02:09,130 --> 00:02:11,590
.ظننت أنه تمت ترقيتنا للتو جميعاً
15
00:02:11,674 --> 00:02:14,719
،كان مجرد مجرى هوائي مسدود
.هذه التقنية تخليه
16
00:02:14,802 --> 00:02:18,431
ربما أنتم الأمريكيون لستم
.متقدمين طبياً كما تظنون
17
00:02:18,973 --> 00:02:20,391
.شكراً
18
00:02:24,061 --> 00:02:25,563
.سأحتاج إلى بعض الإجابات
19
00:02:25,813 --> 00:02:28,566
.عليك أن تكون أكثر تحديداً يا (كابتن ستورم)
20
00:02:29,025 --> 00:02:32,194
لماذا نقوم بمهمات لصالح الاستخبارات الصينية ؟
21
00:02:32,278 --> 00:02:34,030
ما الذي هاجم ودمر قاربي ؟
22
00:02:34,488 --> 00:02:39,326
كيف نقف على جزيرة لا وجود
لها على كل رسم بياني ؟
23
00:02:39,410 --> 00:02:42,872
وهل ستجيبين على أي من هذه الأسئلة اللعينة ؟
24
00:02:43,789 --> 00:02:44,707
.كلا
25
00:02:46,417 --> 00:02:47,501
هل سيكون (جوني) على ما يرام ؟
26
00:02:47,835 --> 00:02:49,253
.كلنا في هذه القذارة يا كابتن
27
00:02:49,336 --> 00:02:51,505
،الراديو لا يمكن إصلاحه
.والذخائر خفيفة
28
00:02:51,589 --> 00:02:53,716
.حصص الإعاشة البحرية-- حسناً، ضاعت في البحر
29
00:02:55,051 --> 00:02:58,346
الطريقة الوحيدة التي سيكون بها أي
،منا على ما يرام هي إكمال المهمة
30
00:02:58,429 --> 00:03:01,182
العثور على محطة العلوم
.الخاصة بقومي وتأمين أبحاثهم
31
00:03:01,265 --> 00:03:03,768
بحث سري في غاية الأهمية
.قد يمكنه إنهاء الحرب
32
00:03:04,018 --> 00:03:06,228
ـ كيف عرفت ذلك ؟
.ـ لقد أخبرتيني للتو
33
00:03:06,312 --> 00:03:10,733
هناك طائرة نقل في المحطة، ونأمل أن يكون
.هناك وقود كافٍ لإعادتنا إلى أسطولك
34
00:03:11,192 --> 00:03:14,612
إنها رحلة طويلة ولا نريد
.أن نتحرك هنا في الليل
35
00:03:14,695 --> 00:03:16,739
.لذا أخبر رجالك أننا بحاجة للخروج الآن
36
00:03:16,822 --> 00:03:17,907
.إنهم رجال (كلاود)
37
00:03:17,990 --> 00:03:21,327
أنا مجرد ربان لكومة من
.خردة شاطىء تزن 50 طناً
38
00:03:30,920 --> 00:03:33,589
،حقاً، أيتها العميلة (لونغ)
.أودّ أن أشكرك على إنقاذ حياتي
39
00:03:34,048 --> 00:03:36,759
...لا أعرف ماذا فعلت لكن
.حسناً، شكراً
40
00:03:55,152 --> 00:03:57,780
.تحكم في حيوانك أو سأفعل
41
00:03:59,615 --> 00:04:00,449
ما الأمر يا (بوش) ؟
42
00:04:05,412 --> 00:04:06,789
! بحق الأم المقدسة
43
00:04:20,970 --> 00:04:23,055
...كان ذلك... كان ذلك
44
00:04:23,139 --> 00:04:25,224
.كان ذلك خطئاً
45
00:04:40,448 --> 00:04:41,824
.أيها الخاسرون، اقضوا عليهم
46
00:05:00,551 --> 00:05:01,385
! (ستورم)
47
00:05:13,147 --> 00:05:13,981
.(سونغ-هو)
48
00:05:17,026 --> 00:05:17,860
! تراجعوا
49
00:05:20,029 --> 00:05:20,946
! اذهبوا
50
00:05:51,560 --> 00:05:54,355
ـ لماذا نحن هنا ؟
! ـ صه
51
00:05:54,438 --> 00:05:56,565
.لا ! لا مزيد من هراء العميل السري هذا
52
00:05:56,649 --> 00:05:59,610
هل تم إرسالنا إلى هنا حتى يتمكن الحلفاء
من استخدام هذه المخلوقات ضد العدو ؟
53
00:05:59,693 --> 00:06:01,528
ـ هل هذا هو الأمر ؟
.ـ لا تكن سخيفاً
54
00:06:01,612 --> 00:06:05,449
سخيف يهرب من سرب
.من الديناصورات الجائعة
55
00:06:05,532 --> 00:06:06,617
.تفكيرك محدود جداً
56
00:06:07,284 --> 00:06:13,040
الخطة هي تسليح قوّة لا تُحصى
.والتي انتزعتهم من زمنهم وسلمتهم هنا
57
00:06:13,123 --> 00:06:17,586
.ـ وأنت تتصرف بتهور
ـ أنا متهور ؟
58
00:06:18,370 --> 00:06:21,915
.لا تقم بحركات مفاجئة
59
00:06:38,732 --> 00:06:40,526
ما الذي تفعله بحق الجحيم ؟
60
00:06:40,609 --> 00:06:41,944
! صه
61
00:07:31,910 --> 00:07:32,828
.لقد نجوت
62
00:07:34,663 --> 00:07:35,789
.على الرحب
63
00:07:35,873 --> 00:07:38,208
كنت على ما يرام
.حتى حاولت تفجيري
64
00:07:39,668 --> 00:07:40,794
أين الجميع ؟
65
00:07:40,878 --> 00:07:42,880
ـ ما هذا ؟
.ـ إنه التمزق
66
00:07:43,339 --> 00:07:45,215
،شرخ في الزمان والمكان
67
00:07:45,299 --> 00:07:50,054
تنبعث منه طاقة أكبر بـ 100 مرة
.من القنبلة الذرية التي يطورها علماؤكم
68
00:07:50,679 --> 00:07:54,058
،بمجرد أن نقوم بتسخيرها
...هذه الحرب
69
00:07:54,767 --> 00:07:57,227
.كل الحروب ستكون من التاريخ
70
00:07:57,770 --> 00:07:59,313
بـ 100 مرة ؟
71
00:07:59,897 --> 00:08:01,857
.بسلاح مثل هذا سنكون جميعاً من التاريخ
72
00:08:02,483 --> 00:08:04,652
.سننقرض ! مثل مخلوقات هذه الجزيرة
73
00:08:04,735 --> 00:08:08,572
لا، أي جانب لا يحصل على
.هذا السلاح سوف ينقرض
74
00:08:08,656 --> 00:08:12,034
،لا أحد سيفهم ذلك يا (فان)
.سوف ندمره
75
00:08:12,117 --> 00:08:15,621
،لا يمكنك ذلك، أي شيء ستطلقه عليه
.سينتهي به الأمر على الجانب الآخر
76
00:08:15,704 --> 00:08:17,122
.أياً أو أين كان ذلك
77
00:08:17,831 --> 00:08:19,333
.(جوني)، لديّ أوامر
78
00:08:19,833 --> 00:08:20,834
--بلدي يحتاجني
79
00:08:20,918 --> 00:08:22,503
! (ـ (بوش
! (ـ (غونر
80
00:08:27,508 --> 00:08:28,425
.(كاب)
81
00:08:29,343 --> 00:08:30,469
.نحن سعداء برؤيتك
82
00:08:30,552 --> 00:08:32,721
ـ الآخرون ؟
.ـ لقد انفصلنا
83
00:08:38,018 --> 00:08:39,186
! هيّا، هيّا
84
00:08:50,072 --> 00:08:51,365
.ويلاه، (بوش)
85
00:08:52,574 --> 00:08:53,617
--انتظر، انتظر
86
00:08:55,536 --> 00:08:58,205
.ويلاه، لا يا فتى، لا
87
00:09:12,344 --> 00:09:14,722
.ـ يمكنني استدراجه بعيداً عن المخيم
! ـ (هنري)، لا
88
00:09:15,139 --> 00:09:17,474
.(هنري) ؟ (هنري) ليس هنا
89
00:09:17,766 --> 00:09:19,560
،في الميدان
.أنا (مايل أ مينوت جونز)
90
00:09:19,643 --> 00:09:20,853
.أسرع من أي شيء على قيد الحياة
91
00:09:21,311 --> 00:09:22,688
! أنت أيها القبيح
92
00:09:27,484 --> 00:09:28,986
.(سارج)، جد مستودع الأسلحة
93
00:09:29,069 --> 00:09:30,904
.ـ نحن بحاجة لشيء ثقيل
.ـ سأتولى ذلك
94
00:09:51,300 --> 00:09:52,551
.ليس لديك مدافع
95
00:09:54,094 --> 00:09:56,638
،اخرج من الطائرة يا (بيل)
.هذه مهمة رجل واحد
96
00:09:56,722 --> 00:09:57,890
.لا وقت للشرح
97
00:09:57,973 --> 00:10:01,685
تريد إنقاذ (جونز) عن طريق قصف ملك
.السحالي وإعادته إلى العصر الحجري
98
00:10:01,768 --> 00:10:04,605
،وإذا لم ينجح ذلك
.فستذهب أدراج الرياح
99
00:10:04,688 --> 00:10:07,399
انظر، المشكلة في قيامك بهذه
الرحلة ذات الاتجاه الواحد هي ذلك
100
00:10:07,483 --> 00:10:09,818
.لديك وحدة هناك بحاجة إليك
101
00:10:09,902 --> 00:10:11,528
.ـ سأتولى هذا
.ـ ليس لدينا وقت للجدل
102
00:10:11,612 --> 00:10:14,990
(جوني)، لقد ولدت
.خاسراً وسأموت خاسراً
103
00:10:15,073 --> 00:10:17,576
.على الأقل، فليكن من أجل شيء ما
104
00:10:34,927 --> 00:10:36,261
.لا تبدو مصدوماً جداً
105
00:10:36,970 --> 00:10:38,931
.نحن جميعاً جنود هنا، أيها الرقيب
106
00:10:45,437 --> 00:10:46,522
! تباً
107
00:10:59,535 --> 00:11:00,410
! هنا يا فتى
108
00:11:12,463 --> 00:11:16,842
،دعني أخمن، صنع بـ(الصين)
."لنمضي نحو الخطة "ب
109
00:11:45,205 --> 00:11:46,748
.نعم، هذا صحيح
110
00:12:02,931 --> 00:12:03,849
ما هذا بحق الجحيم ؟
111
00:12:05,517 --> 00:12:07,686
.ـ قتلت الباحثين
ـ ماذا ؟
112
00:12:08,103 --> 00:12:09,855
...كانت أوامري
113
00:12:09,938 --> 00:12:12,399
.إحتواء كل المعلومات عن الحالات الشاذة
114
00:12:12,482 --> 00:12:13,567
هذا سبب وجودنا هنا ؟
115
00:12:14,067 --> 00:12:16,778
ـ مهمتك كانت قتل قومك ؟
.ـ وقومك
116
00:12:17,279 --> 00:12:18,614
.جميع من على الجزيرة
117
00:12:19,197 --> 00:12:22,868
لماذا تنظر إليّ هكذا ؟
.أنا أتبع الأوامر
118
00:12:23,243 --> 00:12:25,954
تأمين سلاح من القوّة غير المتخيلة
119
00:12:26,038 --> 00:12:30,667
لهزيمة أعدائنا وقيادة شعبي
.إلى المجد الأبدي
120
00:12:30,751 --> 00:12:33,545
.ـ كنت لتفعل نفس الشيء
.ـ أنت مخطئة
121
00:12:33,629 --> 00:12:35,088
...يمكن تدمير هذا الشيء
122
00:12:36,548 --> 00:12:37,507
.من الداخل
123
00:12:40,177 --> 00:12:41,386
هل وجدت السلاح الثقيل ؟
124
00:12:41,970 --> 00:12:44,723
،هناك حوالي 100 باوند من القنابل
.ربما تكون من الطائرة
125
00:12:45,891 --> 00:12:47,851
.أعتقد أنها كانت وظيفة لرجلين رغم كل شيء
126
00:12:48,435 --> 00:12:51,104
،كلا، أنت بحاجة إلى مشاة البحرية
.سأنضم إليك
127
00:12:51,188 --> 00:12:54,399
،جئت من لا شيء يا (كابتن)
.هربت بعيداً ولم أنظر إلى الوراء أبداً
128
00:12:54,483 --> 00:12:56,735
--ـ إذا ذهبت
.ـ إنه قادم أيضاً
129
00:12:58,570 --> 00:13:01,239
حسناً، لم تحصل على
.دليل في سروالك بعد
130
00:13:01,782 --> 00:13:02,824
.لنذهب أيها الجندي
131
00:13:05,243 --> 00:13:07,704
.إن فعلتم هذا، فستخسرون كل شيء
132
00:13:08,205 --> 00:13:09,206
.هذا ما نجيده
133
00:13:34,816 --> 00:13:44,816
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))