1 00:00:41,395 --> 00:00:43,394 ‘‘(الخاسرون)’’ 2 00:00:48,132 --> 00:00:49,533 ‘‘وارنر بروس)، أنيمايشون تقدم)’’ 3 00:00:51,573 --> 00:00:53,573 قصة (دي سي) القصيرة’’ ‘‘(الخـــاسرون) 4 00:00:56,400 --> 00:00:57,900 ‘‘(كابتن ستورم)’’ 5 00:00:59,924 --> 00:01:01,424 ‘‘(هنري "مايل أ مينوت" جونز)’’ 6 00:01:04,766 --> 00:01:06,166 ‘‘(غونر)’’ 7 00:01:06,190 --> 00:01:07,859 ‘‘(سارج)’’ 8 00:01:09,083 --> 00:01:10,783 ‘‘(بوش)’’ 9 00:01:18,590 --> 00:01:19,790 ‘‘(جوني كلاود)’’ 10 00:01:27,498 --> 00:01:30,098 ‘‘(العميلة الخاصة (فان لونغ’’ 11 00:01:45,926 --> 00:01:47,726 ‘‘(كلاود)، (جوني) ـ 18370798 تي 43 44 أي’’ 12 00:01:59,036 --> 00:01:59,870 .هيّا 13 00:02:07,670 --> 00:02:09,046 .يا لها من قبلة يا سيّدتي 14 00:02:09,130 --> 00:02:11,590 .ظننت أنه تمت ترقيتنا للتو جميعاً 15 00:02:11,674 --> 00:02:14,719 ،كان مجرد مجرى هوائي مسدود .هذه التقنية تخليه 16 00:02:14,802 --> 00:02:18,431 ربما أنتم الأمريكيون لستم .متقدمين طبياً كما تظنون 17 00:02:18,973 --> 00:02:20,391 .شكراً 18 00:02:24,061 --> 00:02:25,563 .سأحتاج إلى بعض الإجابات 19 00:02:25,813 --> 00:02:28,566 .عليك أن تكون أكثر تحديداً يا (كابتن ستورم) 20 00:02:29,025 --> 00:02:32,194 لماذا نقوم بمهمات لصالح الاستخبارات الصينية ؟ 21 00:02:32,278 --> 00:02:34,030 ما الذي هاجم ودمر قاربي ؟ 22 00:02:34,488 --> 00:02:39,326 كيف نقف على جزيرة لا وجود لها على كل رسم بياني ؟ 23 00:02:39,410 --> 00:02:42,872 وهل ستجيبين على أي من هذه الأسئلة اللعينة ؟ 24 00:02:43,789 --> 00:02:44,707 .كلا 25 00:02:46,417 --> 00:02:47,501 هل سيكون (جوني) على ما يرام ؟ 26 00:02:47,835 --> 00:02:49,253 .كلنا في هذه القذارة يا كابتن 27 00:02:49,336 --> 00:02:51,505 ،الراديو لا يمكن إصلاحه .والذخائر خفيفة 28 00:02:51,589 --> 00:02:53,716 .حصص الإعاشة البحرية-- حسناً، ضاعت في البحر 29 00:02:55,051 --> 00:02:58,346 الطريقة الوحيدة التي سيكون بها أي ،منا على ما يرام هي إكمال المهمة 30 00:02:58,429 --> 00:03:01,182 العثور على محطة العلوم .الخاصة بقومي وتأمين أبحاثهم 31 00:03:01,265 --> 00:03:03,768 بحث سري في غاية الأهمية .قد يمكنه إنهاء الحرب 32 00:03:04,018 --> 00:03:06,228 ـ كيف عرفت ذلك ؟ .ـ لقد أخبرتيني للتو 33 00:03:06,312 --> 00:03:10,733 هناك طائرة نقل في المحطة، ونأمل أن يكون .هناك وقود كافٍ لإعادتنا إلى أسطولك 34 00:03:11,192 --> 00:03:14,612 إنها رحلة طويلة ولا نريد .أن نتحرك هنا في الليل 35 00:03:14,695 --> 00:03:16,739 .لذا أخبر رجالك أننا بحاجة للخروج الآن 36 00:03:16,822 --> 00:03:17,907 .إنهم رجال (كلاود) 37 00:03:17,990 --> 00:03:21,327 أنا مجرد ربان لكومة من .خردة شاطىء تزن 50 طناً 38 00:03:30,920 --> 00:03:33,589 ،حقاً، أيتها العميلة (لونغ) .أودّ أن أشكرك على إنقاذ حياتي 39 00:03:34,048 --> 00:03:36,759 ...لا أعرف ماذا فعلت لكن .حسناً، شكراً 40 00:03:55,152 --> 00:03:57,780 .تحكم في حيوانك أو سأفعل 41 00:03:59,615 --> 00:04:00,449 ما الأمر يا (بوش) ؟ 42 00:04:05,412 --> 00:04:06,789 ! بحق الأم المقدسة 43 00:04:20,970 --> 00:04:23,055 ...كان ذلك... كان ذلك 44 00:04:23,139 --> 00:04:25,224 .كان ذلك خطئاً 45 00:04:40,448 --> 00:04:41,824 .أيها الخاسرون، اقضوا عليهم 46 00:05:00,551 --> 00:05:01,385 ! (ستورم) 47 00:05:13,147 --> 00:05:13,981 .(سونغ-هو) 48 00:05:17,026 --> 00:05:17,860 ! تراجعوا 49 00:05:20,029 --> 00:05:20,946 ! اذهبوا 50 00:05:51,560 --> 00:05:54,355 ـ لماذا نحن هنا ؟ ! ـ صه 51 00:05:54,438 --> 00:05:56,565 .لا ! لا مزيد من هراء العميل السري هذا 52 00:05:56,649 --> 00:05:59,610 هل تم إرسالنا إلى هنا حتى يتمكن الحلفاء من استخدام هذه المخلوقات ضد العدو ؟ 53 00:05:59,693 --> 00:06:01,528 ـ هل هذا هو الأمر ؟ .ـ لا تكن سخيفاً 54 00:06:01,612 --> 00:06:05,449 سخيف يهرب من سرب .من الديناصورات الجائعة 55 00:06:05,532 --> 00:06:06,617 .تفكيرك محدود جداً 56 00:06:07,284 --> 00:06:13,040 الخطة هي تسليح قوّة لا تُحصى .والتي انتزعتهم من زمنهم وسلمتهم هنا 57 00:06:13,123 --> 00:06:17,586 .ـ وأنت تتصرف بتهور ـ أنا متهور ؟ 58 00:06:18,370 --> 00:06:21,915 .لا تقم بحركات مفاجئة 59 00:06:38,732 --> 00:06:40,526 ما الذي تفعله بحق الجحيم ؟ 60 00:06:40,609 --> 00:06:41,944 ! صه 61 00:07:31,910 --> 00:07:32,828 .لقد نجوت 62 00:07:34,663 --> 00:07:35,789 .على الرحب 63 00:07:35,873 --> 00:07:38,208 كنت على ما يرام .حتى حاولت تفجيري 64 00:07:39,668 --> 00:07:40,794 أين الجميع ؟ 65 00:07:40,878 --> 00:07:42,880 ـ ما هذا ؟ .ـ إنه التمزق 66 00:07:43,339 --> 00:07:45,215 ،شرخ في الزمان والمكان 67 00:07:45,299 --> 00:07:50,054 تنبعث منه طاقة أكبر بـ 100 مرة .من القنبلة الذرية التي يطورها علماؤكم 68 00:07:50,679 --> 00:07:54,058 ،بمجرد أن نقوم بتسخيرها ...هذه الحرب 69 00:07:54,767 --> 00:07:57,227 .كل الحروب ستكون من التاريخ 70 00:07:57,770 --> 00:07:59,313 بـ 100 مرة ؟ 71 00:07:59,897 --> 00:08:01,857 .بسلاح مثل هذا سنكون جميعاً من التاريخ 72 00:08:02,483 --> 00:08:04,652 .سننقرض ! مثل مخلوقات هذه الجزيرة 73 00:08:04,735 --> 00:08:08,572 لا، أي جانب لا يحصل على .هذا السلاح سوف ينقرض 74 00:08:08,656 --> 00:08:12,034 ،لا أحد سيفهم ذلك يا (فان) .سوف ندمره 75 00:08:12,117 --> 00:08:15,621 ،لا يمكنك ذلك، أي شيء ستطلقه عليه .سينتهي به الأمر على الجانب الآخر 76 00:08:15,704 --> 00:08:17,122 .أياً أو أين كان ذلك 77 00:08:17,831 --> 00:08:19,333 .(جوني)، لديّ أوامر 78 00:08:19,833 --> 00:08:20,834 --بلدي يحتاجني 79 00:08:20,918 --> 00:08:22,503 ! (ـ (بوش ! (ـ (غونر 80 00:08:27,508 --> 00:08:28,425 .(كاب) 81 00:08:29,343 --> 00:08:30,469 .نحن سعداء برؤيتك 82 00:08:30,552 --> 00:08:32,721 ـ الآخرون ؟ .ـ لقد انفصلنا 83 00:08:38,018 --> 00:08:39,186 ! هيّا، هيّا 84 00:08:50,072 --> 00:08:51,365 .ويلاه، (بوش) 85 00:08:52,574 --> 00:08:53,617 --انتظر، انتظر 86 00:08:55,536 --> 00:08:58,205 .ويلاه، لا يا فتى، لا 87 00:09:12,344 --> 00:09:14,722 .ـ يمكنني استدراجه بعيداً عن المخيم ! ـ (هنري)، لا 88 00:09:15,139 --> 00:09:17,474 .(هنري) ؟ (هنري) ليس هنا 89 00:09:17,766 --> 00:09:19,560 ،في الميدان .أنا (مايل أ مينوت جونز) 90 00:09:19,643 --> 00:09:20,853 .أسرع من أي شيء على قيد الحياة 91 00:09:21,311 --> 00:09:22,688 ! أنت أيها القبيح 92 00:09:27,484 --> 00:09:28,986 .(سارج)، جد مستودع الأسلحة 93 00:09:29,069 --> 00:09:30,904 .ـ نحن بحاجة لشيء ثقيل .ـ سأتولى ذلك 94 00:09:51,300 --> 00:09:52,551 .ليس لديك مدافع 95 00:09:54,094 --> 00:09:56,638 ،اخرج من الطائرة يا (بيل) .هذه مهمة رجل واحد 96 00:09:56,722 --> 00:09:57,890 .لا وقت للشرح 97 00:09:57,973 --> 00:10:01,685 تريد إنقاذ (جونز) عن طريق قصف ملك .السحالي وإعادته إلى العصر الحجري 98 00:10:01,768 --> 00:10:04,605 ،وإذا لم ينجح ذلك .فستذهب أدراج الرياح 99 00:10:04,688 --> 00:10:07,399 انظر، المشكلة في قيامك بهذه الرحلة ذات الاتجاه الواحد هي ذلك 100 00:10:07,483 --> 00:10:09,818 .لديك وحدة هناك بحاجة إليك 101 00:10:09,902 --> 00:10:11,528 .ـ سأتولى هذا .ـ ليس لدينا وقت للجدل 102 00:10:11,612 --> 00:10:14,990 (جوني)، لقد ولدت .خاسراً وسأموت خاسراً 103 00:10:15,073 --> 00:10:17,576 .على الأقل، فليكن من أجل شيء ما 104 00:10:34,927 --> 00:10:36,261 .لا تبدو مصدوماً جداً 105 00:10:36,970 --> 00:10:38,931 .نحن جميعاً جنود هنا، أيها الرقيب 106 00:10:45,437 --> 00:10:46,522 ! تباً 107 00:10:59,535 --> 00:11:00,410 ! هنا يا فتى 108 00:11:12,463 --> 00:11:16,842 ،دعني أخمن، صنع بـ(الصين) ."لنمضي نحو الخطة "ب 109 00:11:45,205 --> 00:11:46,748 .نعم، هذا صحيح 110 00:12:02,931 --> 00:12:03,849 ما هذا بحق الجحيم ؟ 111 00:12:05,517 --> 00:12:07,686 .ـ قتلت الباحثين ـ ماذا ؟ 112 00:12:08,103 --> 00:12:09,855 ...كانت أوامري 113 00:12:09,938 --> 00:12:12,399 .إحتواء كل المعلومات عن الحالات الشاذة 114 00:12:12,482 --> 00:12:13,567 هذا سبب وجودنا هنا ؟ 115 00:12:14,067 --> 00:12:16,778 ـ مهمتك كانت قتل قومك ؟ .ـ وقومك 116 00:12:17,279 --> 00:12:18,614 .جميع من على الجزيرة 117 00:12:19,197 --> 00:12:22,868 لماذا تنظر إليّ هكذا ؟ .أنا أتبع الأوامر 118 00:12:23,243 --> 00:12:25,954 تأمين سلاح من القوّة غير المتخيلة 119 00:12:26,038 --> 00:12:30,667 لهزيمة أعدائنا وقيادة شعبي .إلى المجد الأبدي 120 00:12:30,751 --> 00:12:33,545 .ـ كنت لتفعل نفس الشيء .ـ أنت مخطئة 121 00:12:33,629 --> 00:12:35,088 ...يمكن تدمير هذا الشيء 122 00:12:36,548 --> 00:12:37,507 .من الداخل 123 00:12:40,177 --> 00:12:41,386 هل وجدت السلاح الثقيل ؟ 124 00:12:41,970 --> 00:12:44,723 ،هناك حوالي 100 باوند من القنابل .ربما تكون من الطائرة 125 00:12:45,891 --> 00:12:47,851 .أعتقد أنها كانت وظيفة لرجلين رغم كل شيء 126 00:12:48,435 --> 00:12:51,104 ،كلا، أنت بحاجة إلى مشاة البحرية .سأنضم إليك 127 00:12:51,188 --> 00:12:54,399 ،جئت من لا شيء يا (كابتن) .هربت بعيداً ولم أنظر إلى الوراء أبداً 128 00:12:54,483 --> 00:12:56,735 --ـ إذا ذهبت .ـ إنه قادم أيضاً 129 00:12:58,570 --> 00:13:01,239 حسناً، لم تحصل على .دليل في سروالك بعد 130 00:13:01,782 --> 00:13:02,824 .لنذهب أيها الجندي 131 00:13:05,243 --> 00:13:07,704 .إن فعلتم هذا، فستخسرون كل شيء 132 00:13:08,205 --> 00:13:09,206 .هذا ما نجيده 133 00:13:34,816 --> 00:13:44,816 مع تحيات (( عمّـــار شـــوارزينيكر ))