1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:01:36,596 --> 00:01:37,806 Ugh. 4 00:01:40,058 --> 00:01:41,434 Gravy? 5 00:03:07,688 --> 00:03:09,732 Okay, Mommy! 6 00:03:15,238 --> 00:03:18,408 Go. I'll meet you at the end of the road. 7 00:04:04,079 --> 00:04:06,080 Good morning, Mrs. Clark. 8 00:04:06,081 --> 00:04:08,290 - Welcome home. - Ate Joy! 9 00:04:08,291 --> 00:04:09,959 Hey. 10 00:04:09,960 --> 00:04:11,920 Wow, you know Filipino now? 11 00:04:11,962 --> 00:04:14,964 His cousins in Singapore call their maid that. 12 00:04:14,965 --> 00:04:16,340 It's so sweet! 13 00:04:16,341 --> 00:04:18,301 I came to return your key. 14 00:04:18,302 --> 00:04:20,053 Lovely to see you. 15 00:04:20,095 --> 00:04:22,639 Uh-huh. 16 00:04:55,131 --> 00:04:57,550 I think she's got it, babe. 17 00:05:08,352 --> 00:05:11,189 I've been all over Southeast Asia. 18 00:05:11,230 --> 00:05:16,067 Cambodia, Vietnam, Kenya. 19 00:05:16,068 --> 00:05:17,904 But the Philippines... 20 00:05:18,571 --> 00:05:20,573 I'll say, was my favorite. 21 00:05:21,240 --> 00:05:24,577 The "Filipinnies" are such a nice people. 22 00:05:54,983 --> 00:05:56,359 Got the 15? 23 00:05:58,403 --> 00:05:59,613 I've got 10. 24 00:06:09,539 --> 00:06:11,833 Why do you people always do this? 25 00:06:13,377 --> 00:06:16,921 I say "15," you bring 10. 26 00:06:16,922 --> 00:06:19,716 I say, "No," you say, "That's all I have." 27 00:06:21,510 --> 00:06:23,804 This is what I do. 28 00:06:23,845 --> 00:06:26,723 This is my craft. 29 00:06:26,765 --> 00:06:30,268 I don't ask you to do your job for cheap, do I? 30 00:06:30,269 --> 00:06:32,271 What do you do? 31 00:06:32,312 --> 00:06:33,938 I don't care. 32 00:06:33,939 --> 00:06:38,485 But I guarantee it's not hard or as risky... 33 00:06:39,445 --> 00:06:41,780 as making you a citizen of this country. 34 00:06:43,699 --> 00:06:46,118 I swear down, this is my last gig. 35 00:06:48,579 --> 00:06:50,496 Take the 10. 36 00:06:50,497 --> 00:06:52,917 - I'll get you the rest. - And then what? 37 00:06:53,375 --> 00:06:56,169 I chase you for the rest of the money? 38 00:06:56,170 --> 00:06:57,254 Nah. 39 00:06:58,839 --> 00:07:00,341 It's 15. 40 00:07:00,382 --> 00:07:02,842 Not 10. 41 00:07:02,843 --> 00:07:05,763 Not 11. Not 14 and a half. 42 00:07:08,933 --> 00:07:11,269 End of next month, I'm out of here. 43 00:07:11,310 --> 00:07:14,564 Get it to me by then or don't. I don't care. 44 00:07:15,398 --> 00:07:17,483 But don't waste my time again. 45 00:07:42,008 --> 00:07:43,885 Hi. Matt speaking. 46 00:07:48,014 --> 00:07:49,974 Hi. Who's this? 47 00:07:51,559 --> 00:07:53,228 Warrington Smith here. 48 00:07:53,269 --> 00:07:55,938 We are away from the 10th to the 16th. 49 00:07:55,939 --> 00:07:58,900 Leave us a message and we'll get back to you. 50 00:08:08,076 --> 00:08:09,618 Grace! 51 00:09:10,514 --> 00:09:12,725 Okay. Thank you, Joy. 52 00:09:21,108 --> 00:09:22,777 Grace? 53 00:09:27,949 --> 00:09:30,284 Grace? 54 00:09:37,750 --> 00:09:40,545 -Grace, this isn't funny. - - 55 00:09:43,172 --> 00:09:45,008 Grace? 56 00:09:45,049 --> 00:09:47,259 -Roar! - - Oh, my God! 57 00:09:50,805 --> 00:09:53,391 Okay, Come on. It's time for homework. 58 00:10:01,107 --> 00:10:03,068 My homework. 59 00:10:03,109 --> 00:10:05,278 Don't you think that...? 60 00:10:07,530 --> 00:10:10,074 I don't think you can do that, anak. 61 00:10:10,075 --> 00:10:13,995 Why? You said we don't have any pictures of my dad. 62 00:10:17,958 --> 00:10:20,085 No, not yet. 63 00:10:27,175 --> 00:10:28,635 Wait. 64 00:10:37,769 --> 00:10:40,897 Grace, this is somebody else's medicine. 65 00:10:40,898 --> 00:10:43,108 This is sleepy medicine. 66 00:10:47,237 --> 00:10:48,781 But I did. 67 00:11:37,538 --> 00:11:38,956 Grace? 68 00:11:43,961 --> 00:11:46,172 Grace? 69 00:11:55,014 --> 00:11:57,433 You can't have this fucking baby! 70 00:12:50,863 --> 00:12:53,282 Oh! You must be our new cleaner. 71 00:14:01,351 --> 00:14:03,019 Mr. Garrett? 72 00:14:05,396 --> 00:14:07,023 Hello? 73 00:14:08,316 --> 00:14:10,193 Mr. Garrett? 74 00:14:37,512 --> 00:14:39,389 Mr. Garrett? 75 00:14:51,777 --> 00:14:54,029 Mr. Garrett? 76 00:14:54,071 --> 00:14:55,280 Hello? 77 00:14:57,407 --> 00:14:58,492 Mr. Garrett? 78 00:15:08,544 --> 00:15:10,420 Mr. Garrett? 79 00:15:10,421 --> 00:15:12,047 My name is Joy. 80 00:15:13,298 --> 00:15:16,260 Your friend Yuval sent me to check up on you. 81 00:15:17,761 --> 00:15:19,138 Mr. Garrett? 82 00:16:26,790 --> 00:16:28,291 Excuse me. 83 00:16:31,836 --> 00:16:34,296 You must be the new help. 84 00:16:34,297 --> 00:16:36,215 Help... 85 00:16:36,216 --> 00:16:38,384 Yes, I'm the new help. 86 00:16:38,385 --> 00:16:39,969 Good. 87 00:16:39,970 --> 00:16:42,263 I wasn't sure the agency could send me somebody 88 00:16:42,264 --> 00:16:43,722 at such short notice. 89 00:16:43,723 --> 00:16:45,851 You really are a sight for sore eyes. 90 00:16:45,892 --> 00:16:48,478 I'm Katherine. 91 00:16:48,520 --> 00:16:50,646 - Oh, hi, Karen, I'm... - No. 92 00:16:50,647 --> 00:16:52,315 Katherine. 93 00:16:54,359 --> 00:16:57,236 I'm Joy. Nice to meet you, ma'am. 94 00:16:57,237 --> 00:16:59,488 No, no. No need for formalities. 95 00:16:59,489 --> 00:17:01,325 "Katherine" will suffice, yes? 96 00:17:01,366 --> 00:17:04,703 I see you've already met dear Uncle Nigel. 97 00:17:08,332 --> 00:17:09,833 Is it...? 98 00:17:09,875 --> 00:17:12,127 It is, I'm afraid. 99 00:17:12,169 --> 00:17:13,504 Dreadful disease. 100 00:17:14,838 --> 00:17:16,590 Just so slow. 101 00:17:17,758 --> 00:17:19,718 Seems so bloody cruel. 102 00:17:24,056 --> 00:17:25,348 Forgive me. 103 00:17:25,349 --> 00:17:27,850 - No, I'm... I'm sorry. - Right. 104 00:17:27,851 --> 00:17:29,519 Best not to dwell. 105 00:17:29,520 --> 00:17:32,981 Let's get you settled in, shall we? 106 00:17:32,982 --> 00:17:35,901 Have you been with the Kipling Agency long? 107 00:17:35,943 --> 00:17:37,986 Um, no. 108 00:17:37,987 --> 00:17:40,740 Well, this place hasn't seen any TLC 109 00:17:40,781 --> 00:17:43,491 for quite some time, as you can see. 110 00:17:43,492 --> 00:17:46,411 Now, this would normally be a long-term post, 111 00:17:46,412 --> 00:17:48,414 but circumstances being what they are, 112 00:17:48,456 --> 00:17:50,540 it could be anything to two weeks, 113 00:17:50,541 --> 00:17:52,293 two months, who knows? 114 00:17:52,335 --> 00:17:56,630 And this will be yours for the duration of your stay. 115 00:17:56,631 --> 00:17:59,050 - My room? - Yes. 116 00:18:02,053 --> 00:18:03,637 There is an en suite, 117 00:18:03,638 --> 00:18:05,931 and more storage than you can fill, 118 00:18:05,932 --> 00:18:07,809 I should imagine. 119 00:18:10,061 --> 00:18:11,854 This will do, yes? 120 00:18:13,314 --> 00:18:14,565 It's beautiful. 121 00:18:15,400 --> 00:18:16,818 Thank you. 122 00:18:20,154 --> 00:18:22,365 I'm sure you've probably dealt with worse, 123 00:18:22,407 --> 00:18:25,868 but there's a kitchen under all of this, I can assure you. 124 00:18:25,869 --> 00:18:27,870 You do cook, I assume? 125 00:18:27,871 --> 00:18:31,039 - Yes, ma'am, I do. - Katherine. 126 00:18:31,040 --> 00:18:32,416 I'm sorry. 127 00:18:32,417 --> 00:18:35,002 - Katherine. - Excellent. 128 00:18:35,003 --> 00:18:38,131 Now, we eat simply in this house. 129 00:18:39,132 --> 00:18:42,134 Nothing exotic. And no fish or shellfish. 130 00:18:42,135 --> 00:18:44,553 I have terrible allergies, do you understand? 131 00:18:44,554 --> 00:18:45,680 Yes. 132 00:18:46,223 --> 00:18:48,642 Canned goods and dry foods are in here. 133 00:18:48,683 --> 00:18:51,060 My uncle's medication is on the top shelf. 134 00:18:51,061 --> 00:18:52,937 It's organized into a daily pillbox, 135 00:18:52,938 --> 00:18:55,816 and morphine is in the fridge for the bad days. 136 00:18:55,857 --> 00:18:59,110 You would like me to give him his pills every morning? 137 00:18:59,111 --> 00:19:00,904 No, no. I'll cover that. 138 00:19:02,447 --> 00:19:05,324 The rest is just general upkeep. 139 00:19:05,325 --> 00:19:08,244 The room is ready whenever you'd like to move in, 140 00:19:08,245 --> 00:19:11,581 but I should assume you'd want to get started immediately. 141 00:19:11,582 --> 00:19:13,499 Shall we say tonight? 142 00:19:13,500 --> 00:19:16,294 Yes, Miss Katherine, ma'am. 143 00:19:16,295 --> 00:19:17,962 Wonderful. 144 00:19:17,963 --> 00:19:20,339 Now, before I forget, 145 00:19:20,340 --> 00:19:22,509 I have a rather naughty proposal. 146 00:19:23,218 --> 00:19:26,137 I know you work for the agency, but... 147 00:19:26,138 --> 00:19:28,474 would you consider working for me privately? 148 00:19:30,392 --> 00:19:34,063 I can't give you agency rates, but I can do 1,000 a week. 149 00:19:34,563 --> 00:19:35,856 That will be cash. 150 00:19:39,443 --> 00:19:41,903 I'd be very happy with that. 151 00:19:41,904 --> 00:19:43,405 I can do that. 152 00:19:44,865 --> 00:19:46,908 Joy, you've made my day. 153 00:19:46,909 --> 00:19:49,035 Thank you. Thank you, ma'am. 154 00:19:49,036 --> 00:19:51,204 Right. I'll, uh... 155 00:19:51,205 --> 00:19:53,416 - I'll see you later. - Thank you, ma'am. 156 00:19:56,252 --> 00:19:58,588 Mm-hmm. 157 00:20:09,849 --> 00:20:11,184 Um... 158 00:20:27,450 --> 00:20:28,784 Bye-bye. 159 00:20:56,730 --> 00:20:58,606 A big job. 160 00:20:58,607 --> 00:21:01,442 We're going to have our own place the entire holiday. 161 00:21:01,443 --> 00:21:02,652 Really? 162 00:21:02,694 --> 00:21:04,112 Help me with the suitcase. 163 00:21:07,366 --> 00:21:09,451 Will we have our own bed? 164 00:21:11,370 --> 00:21:12,829 Oh, my gosh. 165 00:21:25,259 --> 00:21:28,470 This is amazing! I can't believe I'll get my own bed. 166 00:21:28,512 --> 00:21:30,179 Are you ready? 167 00:21:37,855 --> 00:21:40,356 Joy, welcome. 168 00:21:40,357 --> 00:21:43,569 That's it, come in. Come in. 169 00:21:43,611 --> 00:21:45,278 Oh, wow. 170 00:21:45,279 --> 00:21:46,946 Lord, you must be exhausted 171 00:21:46,947 --> 00:21:49,450 lugging this big thing around with you all day. 172 00:21:49,492 --> 00:21:50,826 Door, please. 173 00:21:55,247 --> 00:21:57,291 Would you like a cup of tea? 174 00:21:57,792 --> 00:22:00,043 Oh, you do drink tea, don't you? 175 00:22:00,044 --> 00:22:02,922 Yes, but, um, maybe I should unpack first, ma'am. 176 00:22:02,963 --> 00:22:05,716 You can do that later. Come on. I insist. 177 00:22:14,559 --> 00:22:17,227 So... 178 00:22:17,228 --> 00:22:18,938 I want to know... 179 00:22:19,439 --> 00:22:22,315 all about you. 180 00:22:25,278 --> 00:22:27,362 Sugar? 181 00:22:27,363 --> 00:22:28,822 No, thank you. 182 00:22:28,823 --> 00:22:30,033 Um... 183 00:22:30,575 --> 00:22:32,785 You must have traveled thousands of miles 184 00:22:32,827 --> 00:22:34,370 to reach these shores. 185 00:22:34,412 --> 00:22:37,748 Quite the story, I should imagine. Philippines? 186 00:22:37,749 --> 00:22:40,502 - Yes. How did you know? - It's in the face. 187 00:22:42,003 --> 00:22:44,172 You must have left family back home. 188 00:22:44,214 --> 00:22:46,299 -Yes. - -Husband? 189 00:22:47,300 --> 00:22:49,635 No. No. 190 00:22:49,636 --> 00:22:50,678 Children? 191 00:22:56,601 --> 00:22:58,019 Chin-chin. 192 00:23:08,780 --> 00:23:10,031 Thank you... 193 00:23:11,032 --> 00:23:12,324 ma'am. 194 00:23:12,325 --> 00:23:14,493 -Katherine. - - 195 00:23:14,494 --> 00:23:16,788 May I go unpack, please? 196 00:23:17,497 --> 00:23:18,874 Yes, dear. Of course. 197 00:23:39,228 --> 00:23:40,938 Oh, my God. Grace? 198 00:23:42,064 --> 00:23:43,523 Wake up, Grace. 199 00:23:43,524 --> 00:23:44,650 Grace! 200 00:23:46,610 --> 00:23:48,279 That was too long. 201 00:23:48,320 --> 00:23:50,154 Don't do that. 202 00:23:50,155 --> 00:23:54,284 I thought you were dead. Come here. I'm so sorry,  anak. 203 00:24:00,791 --> 00:24:03,502 -You scared me. - -Joy? 204 00:24:07,548 --> 00:24:08,966 Joy! 205 00:24:09,842 --> 00:24:11,968 Everything okay? I was calling you. 206 00:24:11,969 --> 00:24:13,179 You didn't hear? 207 00:24:14,305 --> 00:24:16,556 I'm so-- I'm sorry. 208 00:24:16,557 --> 00:24:19,226 No, uh, is everything all right? 209 00:24:19,227 --> 00:24:20,769 Yes. 210 00:24:20,770 --> 00:24:22,687 Settling in, yes. 211 00:24:22,688 --> 00:24:25,483 Well, it's your room. Make yourself at home. 212 00:24:25,525 --> 00:24:28,443 Uh, do let me know if you need anything. 213 00:24:28,444 --> 00:24:29,737 Thank you. 214 00:24:39,330 --> 00:24:40,748 Grace. 215 00:24:42,000 --> 00:24:43,585 You need to promise me 216 00:24:43,626 --> 00:24:46,336 that every time that woman is in this house... 217 00:24:52,218 --> 00:24:54,136 Okay? 218 00:24:57,474 --> 00:24:59,141 Okay, I promise. 219 00:25:03,313 --> 00:25:06,441 It's always temporary. 220 00:25:10,028 --> 00:25:11,613 Can you help me unpack... 221 00:25:21,832 --> 00:25:23,916 Can I sleep on the right side? 222 00:25:23,917 --> 00:25:25,460 Oh,  anak. 223 00:25:27,462 --> 00:25:29,172 Grace,  anak. 224 00:25:30,799 --> 00:25:32,301 Come. 225 00:25:49,818 --> 00:25:53,029 You said we'd have our own bed. 226 00:25:53,030 --> 00:25:55,406 -I know... - - 227 00:25:55,407 --> 00:25:57,075 Mommy? 228 00:26:07,962 --> 00:26:10,547 Just six weeks, okay? 229 00:26:10,548 --> 00:26:12,091 I promise. 230 00:26:55,593 --> 00:26:57,178 I'm sorry, ma'am. 231 00:26:59,055 --> 00:27:00,598 You scared me. 232 00:27:00,640 --> 00:27:03,809 This is my least favorite part of the day. 233 00:27:03,810 --> 00:27:07,146 -I can do this for you-- -No! No, it's fine. 234 00:27:07,147 --> 00:27:09,648 -Right... - - 235 00:27:09,649 --> 00:27:11,484 I'm off out for the morning. 236 00:27:11,526 --> 00:27:12,901 Please do carry on. 237 00:27:12,902 --> 00:27:15,946 - Yes, ma'am. - Katherine, thank you. 238 00:27:39,221 --> 00:27:41,306 Gloria... 239 00:27:42,266 --> 00:27:43,599 Huh? 240 00:27:43,600 --> 00:27:45,352 Mr. Garrett? 241 00:29:52,481 --> 00:29:53,731 What are you doing? 242 00:29:55,234 --> 00:29:58,444 Umma,  you swore, Mommy. 243 00:29:58,445 --> 00:30:00,822 Grace, what are you doing here? 244 00:30:00,823 --> 00:30:02,157 That woman isn't here. 245 00:30:04,618 --> 00:30:07,371 This isn't a game, Grace. 246 00:30:17,089 --> 00:30:18,424 After this, 247 00:30:18,465 --> 00:30:21,093 I need you to go back to the room. 248 00:30:21,135 --> 00:30:23,094 - But I'm bored! - Shh! 249 00:30:23,095 --> 00:30:24,762 Lower your voice, Grace. 250 00:30:30,853 --> 00:30:32,562 Ah, there you are! 251 00:30:32,563 --> 00:30:34,357 Hard at work, I see. 252 00:30:36,275 --> 00:30:38,443 Hi, ma'am. 253 00:30:40,738 --> 00:30:42,156 Joy... 254 00:30:43,616 --> 00:30:45,910 this is marvelous. 255 00:30:47,829 --> 00:30:50,247 It doesn't even look like the same room. 256 00:30:50,248 --> 00:30:53,167 - I can show you the kitchen. - No! No, no, no. 257 00:30:53,209 --> 00:30:56,211 No. Let me savor it for a moment. 258 00:30:56,212 --> 00:30:57,880 It's radiant. 259 00:30:59,590 --> 00:31:01,300 Do you know, 260 00:31:01,301 --> 00:31:05,137 when I was small, I hated coming in this room. 261 00:31:05,138 --> 00:31:07,055 My uncle used to make me 262 00:31:07,056 --> 00:31:09,851 -do my homework at this desk. - - 263 00:31:10,310 --> 00:31:12,478 If I gave him the wrong answer, 264 00:31:12,479 --> 00:31:15,273 he would smack my fingers with a wooden ruler. 265 00:31:16,775 --> 00:31:18,860 Terrifying man, when he wanted to be. 266 00:31:22,155 --> 00:31:25,532 I apologize you have to put up with these ghastly portraits 267 00:31:25,533 --> 00:31:28,286 of my most distinguished family. 268 00:31:28,328 --> 00:31:31,414 Grandfather. Great-grandfather and sons. 269 00:31:31,456 --> 00:31:34,416 No room for the women, of course. 270 00:31:34,417 --> 00:31:38,547 My mother, she actually saved their fortune with her own. 271 00:31:38,588 --> 00:31:43,134 But when her husband, my father, died, they cast her out. 272 00:31:43,135 --> 00:31:46,346 She became very ill after. 273 00:31:46,388 --> 00:31:49,099 Spent the rest of her days in a hospital. 274 00:31:49,141 --> 00:31:51,600 Fortunately, I did all right. 275 00:31:51,601 --> 00:31:56,105 I was my father's daughter, so that was that, I was fine. 276 00:31:56,106 --> 00:31:57,816 Didn't spare me their judgment. 277 00:31:59,651 --> 00:32:02,404 Alas, you can't choose your family, can you? 278 00:32:06,450 --> 00:32:08,327 -Anyway, let's see this-- -Wait! 279 00:32:14,792 --> 00:32:17,418 I'm so sorry about your mother, Ma'am Katherine. 280 00:32:17,419 --> 00:32:18,670 So sorry. 281 00:32:18,671 --> 00:32:20,463 So sorry. 282 00:32:20,464 --> 00:32:22,423 Oh. 283 00:32:22,424 --> 00:32:26,470 It's quite all right, dear. Thank you. Now, kitchen? 284 00:32:27,763 --> 00:32:29,557 Hello! 285 00:32:29,598 --> 00:32:31,683 Ma'am Katherine... 286 00:32:31,684 --> 00:32:34,895 I just wanted to say thank you again... 287 00:32:34,937 --> 00:32:36,355 for hiring me. 288 00:32:36,981 --> 00:32:39,858 The last year has been very difficult, 289 00:32:39,859 --> 00:32:44,363 and I just feel very honored and grateful for working for... 290 00:32:45,489 --> 00:32:46,615 such a household. 291 00:32:49,493 --> 00:32:51,829 We say that in the Philippines. 292 00:32:51,871 --> 00:32:53,246 It's a saying. 293 00:32:53,247 --> 00:32:56,041 Thank you again, ma'am. 294 00:32:56,042 --> 00:32:58,336 Uh... you're welcome. 295 00:33:01,589 --> 00:33:03,299 Grace! 296 00:33:26,656 --> 00:33:28,741 -Grace? - - 297 00:33:47,385 --> 00:33:49,596 Get under the bed. 298 00:33:49,638 --> 00:33:51,640 No, I mean... 299 00:33:51,681 --> 00:33:54,267 Oh, don't... No, don't do that. 300 00:33:58,021 --> 00:33:59,647 Stay there! 301 00:33:59,648 --> 00:34:01,649 I would have loved dinner. 302 00:34:01,650 --> 00:34:03,402 I'm living on cheese sandwiches. 303 00:34:03,443 --> 00:34:05,152 Yes! 304 00:34:05,153 --> 00:34:07,823 New girl, Philippines. Everything stinks of coriander. 305 00:34:07,865 --> 00:34:09,532 Medicine time. 306 00:34:09,533 --> 00:34:13,286 Yes! All right, darling. Thank you so much. 307 00:34:27,968 --> 00:34:29,345 Shit! 308 00:34:33,349 --> 00:34:36,101 Right, open up. 309 00:34:38,646 --> 00:34:40,396 That's it. 310 00:34:42,274 --> 00:34:44,150 There we are. 311 00:34:44,151 --> 00:34:45,694 Joy! 312 00:34:46,195 --> 00:34:49,572 Joy, will you put the kettle on? I'm parched. 313 00:34:53,035 --> 00:34:55,120 Joy, what is that smell? 314 00:34:55,121 --> 00:34:58,165 - Oh, I'm making lunch. - Yes, but what is it? 315 00:34:58,207 --> 00:34:59,499 Chicken adobo. 316 00:34:59,500 --> 00:35:00,834 Chicken a-what? 317 00:35:00,835 --> 00:35:02,044 Adobo. 318 00:35:03,045 --> 00:35:05,422 Oh, no, no. No. 319 00:35:05,423 --> 00:35:09,009 Just a cheese sandwich for me, please. 320 00:35:09,010 --> 00:35:11,053 Simple foods, remember? 321 00:35:11,054 --> 00:35:13,306 I'm sorry, ma'am. 322 00:35:13,348 --> 00:35:15,515 And what are those? 323 00:35:15,516 --> 00:35:19,562 Oh, it's... it's for good luck, prosperity and health. 324 00:35:19,604 --> 00:35:21,605 The... The spoon and the fork... 325 00:35:21,606 --> 00:35:23,316 Yes, very lovely. Lovely. 326 00:35:23,358 --> 00:35:26,860 But do try to remember that this is your place of work, 327 00:35:26,861 --> 00:35:28,530 not your home, yes? 328 00:35:29,989 --> 00:35:32,825 Yes, ma'am. 329 00:35:32,826 --> 00:35:35,161 Do it later. It's fine, it's fine. 330 00:35:37,664 --> 00:35:40,041 - My sandwich. - Oh! 331 00:36:00,479 --> 00:36:02,688 -Mommy! - - 332 00:36:02,689 --> 00:36:05,317 - Mommy, that lady gave... - Grace... 333 00:36:06,610 --> 00:36:08,153 Mommy, listen to me. 334 00:36:08,195 --> 00:36:09,779 Listen to me. 335 00:36:09,780 --> 00:36:11,906 You almost got me fired today. 336 00:36:11,907 --> 00:36:14,076 That lady gave that old man sleepy medicine. 337 00:36:15,994 --> 00:36:17,454 I heard her. 338 00:36:17,496 --> 00:36:20,541 She put it in his mouth and made him swallow it. 339 00:36:29,258 --> 00:36:32,970 - But, Mommy, it had an A on it. - Grace, that's enough, please. 340 00:36:47,276 --> 00:36:49,695 Just get ready for bed. 341 00:36:53,282 --> 00:36:54,492 What bed? 342 00:36:56,660 --> 00:36:58,536 You never listen to me. 343 00:36:58,537 --> 00:37:01,165 I hate you. I hate all of this. 344 00:39:59,971 --> 00:40:02,265 [pounding continuous 345 00:41:12,920 --> 00:41:15,214 I'll burn this house down! 346 00:41:29,645 --> 00:41:32,981 George, darling, don't quote the law to me. 347 00:41:32,982 --> 00:41:35,358 I was practically there when they wrote it. 348 00:41:35,359 --> 00:41:37,153 You are well aware 349 00:41:37,195 --> 00:41:39,738 that their request to witness my signature in person 350 00:41:39,739 --> 00:41:43,117 is not only inconvenient, it's bloody gratuitous. 351 00:41:45,328 --> 00:41:47,788 -He's dying, George, yes. - - 352 00:41:47,789 --> 00:41:50,165 -I'm not leaving here till... - - 353 00:41:50,166 --> 00:41:51,333 Wonderful. 354 00:41:51,334 --> 00:41:53,294 George, I'll call you back. 355 00:41:55,380 --> 00:41:57,173 Leave it, Joy. I'll do it. 356 00:41:58,550 --> 00:42:00,844 I said, I will do it! 357 00:42:01,886 --> 00:42:03,387 I'm sorry, ma'am. 358 00:42:03,388 --> 00:42:05,473 Don't you have something to do? 359 00:42:15,400 --> 00:42:17,444 -Mommy, what are you doing? - - 360 00:42:34,211 --> 00:42:35,420 No. 361 00:42:50,769 --> 00:42:54,106 Mommy, I have to tell you something. 362 00:42:54,148 --> 00:42:56,607 think there's something wrong with Katherine. 363 00:42:56,608 --> 00:42:59,528 I know. She shouldn't be giving these to Mr. Garrett. 364 00:42:59,570 --> 00:43:01,864 -No! Last night, she-- -Joy! 365 00:43:07,077 --> 00:43:08,786 Were you on the phone? 366 00:43:08,787 --> 00:43:09,872 Phone... 367 00:43:10,748 --> 00:43:12,749 Yes. 368 00:43:12,750 --> 00:43:15,044 Who were you talking to? 369 00:43:15,086 --> 00:43:18,255 My sister. I'm very sorry. 370 00:43:18,297 --> 00:43:19,673 No, that's lovely. 371 00:43:20,049 --> 00:43:23,970 Just do try not to take personal calls on the job, yes? 372 00:43:25,137 --> 00:43:27,139 Come with me, please. 373 00:43:39,902 --> 00:43:43,071 I have to disappear for a few days, I'm afraid. 374 00:43:43,072 --> 00:43:45,533 While I'm away, it is of paramount importance 375 00:43:45,575 --> 00:43:48,328 that my uncle continue to receive his vital medication. 376 00:43:48,369 --> 00:43:50,663 I know you have been keen to help, 377 00:43:50,705 --> 00:43:52,706 so now is your shining moment. 378 00:43:52,707 --> 00:43:56,168 I'm aware my methods are somewhat unorthodox, 379 00:43:56,169 --> 00:44:00,881 but I enjoy what is practical and what gets the job done, yes? 380 00:44:00,882 --> 00:44:04,928 So, we prop him up like so... 381 00:44:05,428 --> 00:44:07,346 so he doesn't choke on it. 382 00:44:07,347 --> 00:44:09,391 And then we gently open his mouth 383 00:44:09,432 --> 00:44:10,892 and pop them inside, yes? 384 00:44:12,143 --> 00:44:13,561 Here we are. 385 00:44:16,606 --> 00:44:18,024 Go on, dear. 386 00:44:19,317 --> 00:44:21,735 That's it. 387 00:44:21,736 --> 00:44:23,530 Oh, come on, he doesn't bite. 388 00:44:26,116 --> 00:44:29,035 -I'm not sure this is how you-- -Oh, come on. 389 00:44:29,077 --> 00:44:30,412 Let go. 390 00:44:31,955 --> 00:44:33,874 Joy, let go. 391 00:44:36,752 --> 00:44:38,961 -That's it. - - 392 00:44:38,962 --> 00:44:41,423 That's it. There we are. Good girl. 393 00:44:43,216 --> 00:44:45,135 -That's it. - - 394 00:44:46,386 --> 00:44:47,638 There. 395 00:44:48,513 --> 00:44:50,015 Easy-peasy. 396 00:44:52,017 --> 00:44:55,937 I have prepared a daily pillbox. Don't worry about what's what. 397 00:44:55,938 --> 00:44:57,605 It's on the bedside table. 398 00:44:57,606 --> 00:45:00,233 Your only concern shall be the daily administration, 399 00:45:00,234 --> 00:45:02,819 which I now see you are more than capable of. 400 00:45:02,820 --> 00:45:04,237 Well done! 401 00:45:04,238 --> 00:45:06,864 Would you like to come and see me out? 402 00:45:09,076 --> 00:45:11,244 See you in a few days. 403 00:45:11,245 --> 00:45:13,414 You  can  reach me if need be, 404 00:45:13,455 --> 00:45:16,834 but I trust you have everything under control. 405 00:45:16,876 --> 00:45:19,712 If anything changes, you must contact me immediately. 406 00:45:19,753 --> 00:45:21,671 - Do you understand? - Yes, ma'am. 407 00:45:21,672 --> 00:45:23,883 Right, now... 408 00:45:23,924 --> 00:45:26,635 I know this is a bit early, but... 409 00:45:28,262 --> 00:45:29,555 here. 410 00:45:34,352 --> 00:45:36,604 We understand each other, yes? 411 00:45:38,814 --> 00:45:40,191 Yes, ma'am. 412 00:45:41,359 --> 00:45:42,652 Right. 413 00:45:46,656 --> 00:45:48,908 Oh! I'm sorry, ma'am. 414 00:45:51,035 --> 00:45:52,620 I'll see you Friday. 415 00:46:19,773 --> 00:46:21,399 Where are you going? 416 00:46:23,151 --> 00:46:25,487 But, Mommy, I have to tell you something. 417 00:47:15,621 --> 00:47:17,664 Oh, no. No, no, no, no! 418 00:47:19,083 --> 00:47:20,543 No, no... 419 00:48:11,302 --> 00:48:13,262 "I solemnly pledge myself before God 420 00:48:13,263 --> 00:48:15,682 and in the presence of this assembly. 421 00:48:15,723 --> 00:48:17,975 To pass my life in purity 422 00:48:17,976 --> 00:48:21,354 and to practice my profession faithfully. 423 00:48:21,396 --> 00:48:25,357 I will abstain from whatever is deleterious and mischievous, 424 00:48:25,358 --> 00:48:28,153 and will not take or knowingly administer 425 00:48:28,194 --> 00:48:30,113 any harmful drugs." 426 00:48:33,199 --> 00:48:34,200 Fuck. 427 00:49:20,331 --> 00:49:21,665 Grace? 428 00:49:24,585 --> 00:49:26,086 Mommy! 429 00:49:49,568 --> 00:49:51,444 Mommy... 430 00:49:51,445 --> 00:49:53,948 I saw Katherine sleepwalking last night, 431 00:49:53,990 --> 00:49:56,533 and I followed her into the storage room, 432 00:49:56,534 --> 00:49:59,579 and there was a dead woman inside a glass box. 433 00:49:59,620 --> 00:50:02,873 She picked up a knife and almost stabbed me with it, 434 00:50:02,874 --> 00:50:06,251 but she couldn't see me because she was sleepwalking. 435 00:50:06,252 --> 00:50:09,464 And she said that she wanted to burn the house down. 436 00:50:14,594 --> 00:50:17,889 -Mommy... - - Grace, please. 437 00:50:19,849 --> 00:50:23,143 But I'm not playing a game. I saw her. 438 00:50:23,144 --> 00:50:24,896 Grace,  anak. 439 00:50:27,106 --> 00:50:29,775 We are in a dangerous place now. 440 00:50:29,776 --> 00:50:32,528 Then let's go, Mommy. She's not here. 441 00:50:34,114 --> 00:50:35,572 Not yet. 442 00:50:35,573 --> 00:50:38,076 Mommy really needs your help right now. 443 00:51:40,681 --> 00:51:42,391 Open the drawer, please. 444 00:51:46,645 --> 00:51:48,564 What is this stuff? 445 00:51:48,606 --> 00:51:50,523 We used this back home when you were ill. 446 00:51:50,524 --> 00:51:52,567 The wrong dose can make you hallucinate, 447 00:51:52,568 --> 00:51:57,114 but the right one will purge your body of toxins. 448 00:51:57,156 --> 00:51:59,116 Are you ready? 449 00:52:03,538 --> 00:52:05,497 All right, Mr. Garrett. 450 00:52:05,498 --> 00:52:07,333 Now I need your help. 451 00:52:13,714 --> 00:52:16,007 That's it, Mr. Garrett. 452 00:52:17,927 --> 00:52:19,971 Okay, Grace. 453 00:52:20,013 --> 00:52:21,888 Get the bucket. Hurry up. 454 00:52:21,889 --> 00:52:24,058 All right, Mr. Garrett. 455 00:52:24,100 --> 00:52:25,685 Let's do this. 456 00:52:27,145 --> 00:52:29,397 All right, that's it. That's right. 457 00:54:16,297 --> 00:54:18,716 Glo... Glo... Gloria? 458 00:54:23,679 --> 00:54:25,014 Gloria? 459 00:54:32,814 --> 00:54:34,983 Glo... Gloria? 460 00:54:48,538 --> 00:54:49,747 Gloria? 461 00:54:49,748 --> 00:54:51,833 Mr. Garrett? 462 00:54:52,959 --> 00:54:54,835 Oh, Gloria. 463 00:54:54,836 --> 00:54:56,463 I've missed you. 464 00:54:57,839 --> 00:55:01,425 Oh, um, no, Mr. Garrett, I'm Joy. 465 00:55:01,426 --> 00:55:02,801 J... 466 00:55:02,802 --> 00:55:04,386 J-J-Joy? 467 00:55:04,387 --> 00:55:07,265 Whe... Where's Gloria? 468 00:55:07,307 --> 00:55:09,975 I don't know, but I'm your housekeeper. 469 00:55:12,020 --> 00:55:13,938 How long have I been... 470 00:55:13,939 --> 00:55:15,732 sleeping? 471 00:55:15,774 --> 00:55:17,483 Well, I don't know, 472 00:55:17,484 --> 00:55:19,403 but your niece, Katherine, hired me. 473 00:55:19,444 --> 00:55:22,154 She was looking after you before I came here. 474 00:55:22,155 --> 00:55:24,241 Wh... Who? 475 00:55:24,283 --> 00:55:27,577 - Your niece, Katherine. - No... 476 00:55:27,578 --> 00:55:29,579 No, I don't... 477 00:55:29,580 --> 00:55:32,456 I don't have a niece. 478 00:55:32,457 --> 00:55:35,752 No, I... I have no family left. 479 00:55:38,297 --> 00:55:40,631 -Um, that's okay. - -No... 480 00:55:40,632 --> 00:55:43,301 I'm sure there's a good explanation. 481 00:55:43,302 --> 00:55:45,553 Um, I'll be right back. 482 00:55:45,554 --> 00:55:47,639 I'm gonna make you something to eat. 483 00:55:47,640 --> 00:55:49,515 No, please don't leave me. 484 00:55:49,516 --> 00:55:51,684 It's all right. I won't be long. 485 00:55:51,685 --> 00:55:53,728 No, please... 486 00:55:57,441 --> 00:55:59,443 -Katherine... - - 487 00:56:03,072 --> 00:56:04,281 Hello? 488 00:56:05,783 --> 00:56:06,951 Who... Who's there? 489 00:56:10,162 --> 00:56:11,372 Who's there? 490 00:56:25,887 --> 00:56:27,472 Hmm? 491 00:56:35,438 --> 00:56:36,898 Are you an angel? 492 00:57:08,763 --> 00:57:11,349 Oh, my God. I'm so sorry, Mr. Garrett. 493 00:57:11,391 --> 00:57:13,976 - I can explain this. - Explain what? 494 00:57:13,977 --> 00:57:16,520 - This is my daughter... - Grace. 495 00:57:16,521 --> 00:57:18,648 I saw her in my dreams. 496 00:57:20,692 --> 00:57:22,986 She tells me you've been caring for me. 497 00:57:25,822 --> 00:57:27,324 Oh, that smells lovely. 498 00:57:27,366 --> 00:57:28,575 Is that for me? 499 00:57:35,666 --> 00:57:36,959 Tell me... 500 00:57:37,918 --> 00:57:39,378 who are you? 501 00:57:40,087 --> 00:57:41,671 Um... 502 00:57:41,672 --> 00:57:44,716 My name is Joy Espiritu, 503 00:57:44,758 --> 00:57:47,343 and I'm originally from the Philippines. 504 00:57:47,344 --> 00:57:49,011 I love the Philippines. 505 00:57:49,012 --> 00:57:50,389 You've been? 506 00:57:50,431 --> 00:57:52,348 I spent most of my childhood there. 507 00:57:52,349 --> 00:57:55,268 Aw, I want to go to the Philippines. 508 00:57:55,269 --> 00:57:56,729 You've never been? 509 00:57:59,023 --> 00:58:02,609 - That can't possibly be true. - Why haven't we been, Mommy? 510 00:58:02,610 --> 00:58:04,694 Uh... It's complicated. 511 00:58:04,695 --> 00:58:07,615 I think Mr. Garrett is tired. We should go. 512 00:58:09,200 --> 00:58:12,369 Come on, quickly. 513 00:58:12,411 --> 00:58:14,538 But I like talking to him, Mommy. 514 00:58:16,332 --> 00:58:18,084 He's still recovering. 515 00:59:19,354 --> 00:59:21,063 Oh! Oh, Good Lord! 516 00:59:23,567 --> 00:59:25,651 I see you're rather good at that. 517 00:59:25,652 --> 00:59:27,738 Good morning. 518 00:59:34,286 --> 00:59:35,704 I'm sorry. 519 00:59:35,746 --> 00:59:37,122 Whatever for? 520 00:59:37,914 --> 00:59:40,791 Anak,  please. I asked you to leave him alone. 521 00:59:40,792 --> 00:59:42,085 - But... - It's okay. 522 00:59:44,671 --> 00:59:47,257 Grace, would you like to play in the garden? 523 00:59:48,550 --> 00:59:50,636 Can she play in the garden? 524 00:59:59,520 --> 01:00:01,063 Clever girl, that one. 525 01:00:02,147 --> 01:00:04,149 She's got her mother's eyes, too. 526 01:00:06,944 --> 01:00:09,029 Is there a father in the picture? 527 01:00:11,323 --> 01:00:13,158 Oh, I'm sorry. 528 01:00:13,159 --> 01:00:17,830 I'm just-- I'm so curious about you and Joy-- G-Grace. 529 01:00:26,714 --> 01:00:28,423 There... 530 01:00:28,424 --> 01:00:29,592 was a father. 531 01:00:29,634 --> 01:00:32,218 As in "no more"? 532 01:00:32,219 --> 01:00:34,555 -Oh, I'm sorry, my dear. - -Oh, no. 533 01:00:36,807 --> 01:00:38,935 Grace doesn't know her father... 534 01:00:40,770 --> 01:00:42,396 because she thinks he's dead. 535 01:00:43,523 --> 01:00:45,441 Well... 536 01:00:45,483 --> 01:00:48,735 he deserves to be 537 01:00:48,736 --> 01:00:50,822 after what he did to me, 538 01:00:50,863 --> 01:00:54,242 but then I wouldn't have had Grace, so... 539 01:00:55,868 --> 01:00:57,829 I see. 540 01:00:59,747 --> 01:01:01,833 I wanted to know more about you 541 01:01:01,875 --> 01:01:05,210 because I believe I'm indebted to you, Joy. 542 01:01:05,211 --> 01:01:09,215 And this mad woman posing as my niece... 543 01:01:09,841 --> 01:01:12,802 seems intent on putting me out to pasture. 544 01:01:12,844 --> 01:01:15,346 I don't want to get anyone into trouble. 545 01:01:15,347 --> 01:01:18,349 I want to help you, Joy. 546 01:01:18,350 --> 01:01:20,434 - Help me? - I'd like to officially 547 01:01:20,435 --> 01:01:23,897 offer you the position as my full-time carer. 548 01:01:25,232 --> 01:01:28,818 And Grace can have her own bed, or room, if she likes. 549 01:01:30,737 --> 01:01:32,197 Would you like that? 550 01:01:34,908 --> 01:01:37,785 Well, of course. 551 01:01:39,413 --> 01:01:41,455 But wh--why are you doing this? 552 01:01:41,456 --> 01:01:43,000 I mean... 553 01:01:44,042 --> 01:01:45,794 thank you... 554 01:01:45,836 --> 01:01:47,296 so much. 555 01:01:49,172 --> 01:01:51,340 It's just... 556 01:01:51,341 --> 01:01:52,801 you don't even know us. 557 01:01:55,429 --> 01:01:57,764 I once had a Filipino nanny. 558 01:02:00,100 --> 01:02:02,853 Well, she was more than just a nanny. 559 01:02:04,271 --> 01:02:06,939 She was like a mother. 560 01:02:06,940 --> 01:02:08,983 More so than my own, actually. 561 01:02:08,984 --> 01:02:12,695 We brought her back here, and she helped to raise me. 562 01:02:12,696 --> 01:02:15,407 I feel connected to you people. 563 01:02:15,449 --> 01:02:17,116 And you've saved my life, 564 01:02:17,117 --> 01:02:20,078 and that's worth helping yours in any way I can. 565 01:02:20,079 --> 01:02:21,163 But... 566 01:02:22,540 --> 01:02:23,748 What's wrong? 567 01:02:23,749 --> 01:02:25,000 Um... 568 01:02:27,169 --> 01:02:29,004 - It's my visa... - We'll fix it. 569 01:02:31,382 --> 01:02:32,800 We can? 570 01:02:32,842 --> 01:02:34,676 We will. 571 01:02:34,677 --> 01:02:37,805 But first we have a little problem we have to solve. 572 01:02:37,847 --> 01:02:39,347 I'm gonna need your help. 573 01:02:39,348 --> 01:02:42,059 - Can I rely on you? - Yes, of course. 574 01:02:42,393 --> 01:02:44,812 Tell me about this impostor. 575 01:02:53,404 --> 01:02:56,449 Did you ever watch cockfighting back home? 576 01:02:58,785 --> 01:03:02,538 Oh, my father did, but it's too violent for me. 577 01:03:02,580 --> 01:03:06,000 Oh, I loved it. 578 01:03:06,042 --> 01:03:09,420 Gloria used to take me to the arenas to watch. 579 01:03:09,462 --> 01:03:12,047 Of course, my parents didn't know. 580 01:03:12,048 --> 01:03:14,676 They would have strung her up if they did. 581 01:03:17,762 --> 01:03:21,432 You know, they lead very pampered lives. 582 01:03:21,433 --> 01:03:24,226 Well-fed and watered. 583 01:03:24,227 --> 01:03:26,813 They can roam free and play. 584 01:03:27,564 --> 01:03:31,067 They're very obedient creatures, if you know how to train them. 585 01:03:31,985 --> 01:03:33,777 Yeah. 586 01:03:33,778 --> 01:03:36,739 They were very lucky outside the ring. 587 01:03:36,740 --> 01:03:38,867 Did you know that? 588 01:03:40,035 --> 01:03:41,869 But they die in the ring. 589 01:03:41,870 --> 01:03:44,538 Oh, nothing is wasted. 590 01:03:44,539 --> 01:03:47,708 If a chicken dies in a match, you can buy it 591 01:03:47,709 --> 01:03:51,254 and have it for your dinner that very night. 592 01:03:51,296 --> 01:03:54,006 -Did you? - -Oh, no. 593 01:03:54,007 --> 01:03:56,133 A bit too barbaric. 594 01:03:57,469 --> 01:03:59,805 -Oh! - - 595 01:04:03,100 --> 01:04:05,143 I'm sorry, Mr. Garrett. 596 01:04:06,687 --> 01:04:09,105 You're being too harsh on her. It's all right. 597 01:04:09,106 --> 01:04:11,400 They didn't belong to anyone important. 598 01:04:12,901 --> 01:04:15,571 Come. I've got a surprise for you. 599 01:04:16,613 --> 01:04:19,658 How would you like to have your own bedroom? 600 01:04:21,744 --> 01:04:23,494 What do you mean? 601 01:04:23,495 --> 01:04:26,080 Your mother's gonna come and work for me, 602 01:04:26,081 --> 01:04:29,083 and you can live here as long as you like. 603 01:04:29,084 --> 01:04:31,754 -I can have any bedroom? - -Grace! 604 01:04:31,796 --> 01:04:35,381 Almost any, but on one condition. 605 01:04:35,382 --> 01:04:37,093 You call me your Lolo. 606 01:04:38,803 --> 01:04:40,054 Grandpa? 607 01:04:41,097 --> 01:04:43,431 Uh, okay. 608 01:04:43,432 --> 01:04:45,184 Thank you, Lolo Garrett. 609 01:04:46,269 --> 01:04:48,562 I'm so happy. 610 01:04:48,563 --> 01:04:51,356 You're my family now. 611 01:04:51,357 --> 01:04:54,693 Uh, Mr. Garrett, do you already have any...? 612 01:04:54,694 --> 01:04:57,571 Oh, uh, let's do away with "Mister." 613 01:04:57,572 --> 01:04:58,865 Oh. 614 01:04:58,906 --> 01:05:00,491 Lolo Garrett, 615 01:05:00,533 --> 01:05:02,744 - Do you have plans for--? - No, no. 616 01:05:02,785 --> 01:05:04,912 I prefer "Master." 617 01:05:07,040 --> 01:05:10,126 May I know your plans with Katherine... 618 01:05:10,168 --> 01:05:11,627 Master Garrett? 619 01:05:11,628 --> 01:05:13,212 Just leave it with me. 620 01:05:16,507 --> 01:05:19,302 Do you mind making us some tea? 621 01:05:20,762 --> 01:05:22,054 Do you drink tea? 622 01:05:23,473 --> 01:05:25,016 What do you like? 623 01:05:25,433 --> 01:05:28,269 Mm... Hot chocolate, please. 624 01:05:28,311 --> 01:05:31,564 Tea and a hot chocolate, please, Joy. 625 01:05:35,819 --> 01:05:37,779 Yes, Master Garrett. 626 01:05:47,038 --> 01:05:49,957 - What's so funny? - Nothing. 627 01:05:51,835 --> 01:05:54,337 - Here's your tea. - Yeah, just leave it there. 628 01:06:10,604 --> 01:06:13,273 I'll check in on you later in the night. 629 01:06:14,691 --> 01:06:16,860 I want to stay here with Lolo. 630 01:06:17,861 --> 01:06:20,405 All right, listen to your mother. 631 01:06:20,406 --> 01:06:22,490 -But I really-- -No, come on. 632 01:06:22,491 --> 01:06:25,243 We can play in the morning. 633 01:06:25,244 --> 01:06:27,579 -Okay. - - 634 01:06:30,874 --> 01:06:33,001 Joy. 635 01:06:33,002 --> 01:06:35,296 I think she deserves to know. 636 01:06:43,012 --> 01:06:46,222 You would like to know your daddy, wouldn't you? 637 01:06:46,223 --> 01:06:47,767 But my dad's dead. 638 01:06:47,808 --> 01:06:49,852 That's not what your mommy told me. 639 01:06:51,771 --> 01:06:53,856 Oh, pet. 640 01:06:53,898 --> 01:06:56,108 Today's full of surprises. 641 01:06:57,652 --> 01:06:59,654 I'll see you both in the morning. 642 01:07:01,239 --> 01:07:02,739 Mommy? 643 01:07:02,740 --> 01:07:04,659 Let's go. 644 01:07:17,463 --> 01:07:21,259 Anak,  there are so many children back home 645 01:07:21,301 --> 01:07:23,887 that would be happy to have this. 646 01:07:26,264 --> 01:07:28,183 Did you know your dad? 647 01:07:29,350 --> 01:07:30,684 Oh, yes, of course. 648 01:07:30,685 --> 01:07:32,812 Grace! 649 01:07:37,609 --> 01:07:38,902 You're a liar. 650 01:10:28,407 --> 01:10:30,492 "This is where I belong." 651 01:10:33,620 --> 01:10:35,164 Oh, Gloria. 652 01:10:43,964 --> 01:10:45,507 Grace. 653 01:11:14,537 --> 01:11:16,664 Joy, I'm back. 654 01:11:18,583 --> 01:11:20,250 My bags! 655 01:11:20,251 --> 01:11:21,752 Where is she? 656 01:11:35,642 --> 01:11:38,352 How many times do I have to...? 657 01:11:40,980 --> 01:11:44,400 Oh, God! It's cockroaches. 658 01:11:45,151 --> 01:11:46,277 God... 659 01:11:57,747 --> 01:11:58,832 Oh! 660 01:12:00,542 --> 01:12:01,918 God! 661 01:12:02,752 --> 01:12:05,839 Joy! Joy! 662 01:12:09,092 --> 01:12:10,427 Joy! 663 01:12:13,346 --> 01:12:15,639 No, you're probably right. 664 01:12:15,640 --> 01:12:18,310 Yeah, I'll check my jewelry. 665 01:12:18,351 --> 01:12:20,686 Well, she's done a runner. 666 01:12:20,687 --> 01:12:23,230 I don't know, back to the Philippines, probably. 667 01:12:23,231 --> 01:12:24,441 Yes! 668 01:12:26,693 --> 01:12:28,862 It stunk to high heaven. 669 01:12:28,904 --> 01:12:31,072 -It's absolutely vile. - - 670 01:12:31,073 --> 01:12:32,573 Probably, I don't know. 671 01:12:32,574 --> 01:12:34,867 They're all starving over there, aren't they? 672 01:12:34,868 --> 01:12:36,786 Well, not in this house. 673 01:12:36,787 --> 01:12:38,746 Yes, the stove was left on. 674 01:12:38,747 --> 01:12:41,040 Could have burnt the whole house down. 675 01:12:41,041 --> 01:12:44,085 Oh, can you imagine? Nightmare! 676 01:12:44,086 --> 01:12:47,006 Well, the insurance would have been glorious, wouldn't it? 677 01:12:47,047 --> 01:12:48,256 Can you imagine? 678 01:12:48,257 --> 01:12:50,134 All right, darling. 679 01:12:50,175 --> 01:12:53,344 Yeah. Story for another day. I've got to get in the shower. 680 01:12:53,345 --> 01:12:54,596 I reek of gravy. 681 01:12:54,597 --> 01:12:56,472 Right, ciao! 682 01:13:18,162 --> 01:13:20,538 Oh, my... Oh, my God! 683 01:13:20,539 --> 01:13:21,832 Ah! 684 01:13:26,671 --> 01:13:28,589 Oh, my God. 685 01:13:28,631 --> 01:13:30,424 Oh, God. 686 01:13:31,300 --> 01:13:32,759 Oh... 687 01:13:32,760 --> 01:13:33,970 Ah! 688 01:13:42,520 --> 01:13:44,564 Hello? Hello! 689 01:13:44,606 --> 01:13:49,402 Yes, I would like to speak to the manager. 690 01:13:49,444 --> 01:13:54,365 That product has almost scalped me. 691 01:13:54,407 --> 01:13:57,202 My fucking hair is falling out! 692 01:13:58,453 --> 01:13:59,871 Yes, it did. 693 01:13:59,913 --> 01:14:02,832 I will not, for one more second... 694 01:14:04,376 --> 01:14:05,752 Joy? 695 01:14:10,006 --> 01:14:12,091 Oh, God. 696 01:14:13,552 --> 01:14:17,556 Why, how lovely to see you, pet. 697 01:14:17,597 --> 01:14:19,599 We've been enjoying some fresh air. 698 01:14:19,641 --> 01:14:22,144 Aren't you coming to greet your uncle? 699 01:14:31,528 --> 01:14:33,697 Uncle? 700 01:14:35,198 --> 01:14:36,657 What a lovely surprise. 701 01:14:36,658 --> 01:14:38,201 Joy... 702 01:14:38,535 --> 01:14:41,788 would you be so kind as to make us some tea? 703 01:14:41,830 --> 01:14:43,874 We'll take it in the drawing room. 704 01:14:45,292 --> 01:14:46,919 Yes, Master Garrett. 705 01:14:50,047 --> 01:14:53,175 You've been a bit of a rascal, haven't you? 706 01:14:54,718 --> 01:14:57,012 I don't believe I gave you permission... 707 01:14:58,055 --> 01:15:00,391 to change the carpet in the lobby. 708 01:15:03,185 --> 01:15:04,937 Just kidding. 709 01:15:05,521 --> 01:15:08,857 I don't actually like change, but I quite like the carpet. 710 01:15:08,858 --> 01:15:11,068 However, I am rather disappointed 711 01:15:11,110 --> 01:15:13,946 you put me into a chemically-induced coma. 712 01:15:15,531 --> 01:15:18,868 Quite, quite cunning. 713 01:15:18,909 --> 01:15:21,454 And very apt for you to do so... 714 01:15:23,039 --> 01:15:25,082 considering I am dying. 715 01:15:26,375 --> 01:15:28,377 But it does strike me as... 716 01:15:28,419 --> 01:15:31,631 rather illegal, don't you think? 717 01:15:32,381 --> 01:15:35,635 All those years of being a criminal barrister... 718 01:15:37,053 --> 01:15:40,306 you might have come up with something more exciting. 719 01:15:41,766 --> 01:15:44,393 Oh, pet, you look just like your mother. 720 01:15:48,356 --> 01:15:50,816 Don't stand there, Gloria. 721 01:15:50,817 --> 01:15:52,317 Get something to clean this! 722 01:15:55,738 --> 01:15:57,322 What's the matter with you? 723 01:16:01,202 --> 01:16:03,621 I've had you declared! 724 01:16:04,622 --> 01:16:05,790 You've done what? 725 01:16:08,251 --> 01:16:11,588 It was really quite difficult to convince the right people... 726 01:16:12,130 --> 01:16:14,882 but turns out you can do what you want 727 01:16:14,883 --> 01:16:16,635 if you have enough money. 728 01:16:16,676 --> 01:16:19,678 I've had you declared incompetent. 729 01:16:19,679 --> 01:16:21,806 Is that exciting enough for you, uncle? 730 01:16:24,059 --> 01:16:26,812 The entire estate belongs to me now. 731 01:16:31,191 --> 01:16:35,194 I guess everything does come full circle. 732 01:16:35,195 --> 01:16:37,864 Your mother would be so proud. 733 01:16:39,074 --> 01:16:41,118 My mother? What are you talking about? 734 01:16:41,159 --> 01:16:43,369 Darling niece, don't be upset. 735 01:16:43,370 --> 01:16:46,957 Think of the life her sacrifice gave you. Gave us. 736 01:16:48,375 --> 01:16:51,837 She rescued a trading company five generations deep. 737 01:16:53,422 --> 01:16:56,216 What are you talking about? 738 01:16:56,967 --> 01:17:03,057 A 500-year-old family legacy was about to end. 739 01:17:03,098 --> 01:17:05,559 Your mother's fortune was the lifeline we needed. 740 01:17:06,935 --> 01:17:08,770 As with any fortune, 741 01:17:08,771 --> 01:17:12,315 no one in their right mind would give it up easily, 742 01:17:12,316 --> 01:17:16,361 which is why we had to have her committed. 743 01:17:16,362 --> 01:17:19,532 And not without your help, of course. 744 01:17:23,285 --> 01:17:24,412 No. 745 01:17:26,622 --> 01:17:28,749 You told me she was sick. 746 01:17:31,085 --> 01:17:33,837 You told me that she needed special treatment! 747 01:17:33,838 --> 01:17:35,673 Yes. 748 01:17:35,715 --> 01:17:39,802 And the document you signed as to her mental deterioration 749 01:17:39,844 --> 01:17:41,596 gave her the help she needed. 750 01:17:43,973 --> 01:17:45,932 You tricked me. 751 01:17:45,933 --> 01:17:48,226 Well, actually... 752 01:17:48,227 --> 01:17:50,937 I asked you to carefully read it before signing. 753 01:17:50,938 --> 01:17:52,564 I was 11! 754 01:17:55,068 --> 01:17:58,154 May I ask how you're going to enjoy the estate 755 01:17:58,196 --> 01:17:59,822 when you'll be in prison? 756 01:18:01,366 --> 01:18:02,659 There are witnesses. 757 01:18:06,120 --> 01:18:08,790 Oh, I don't know about you, but I'm famished. 758 01:18:08,832 --> 01:18:10,542 Joy, would you? 759 01:18:27,142 --> 01:18:31,354 Eh, don't mind her. She used to sulk all the time. 760 01:18:32,480 --> 01:18:34,274 Let her be. 761 01:18:34,733 --> 01:18:40,614 Yeah. We'll soon find a way to be a family again. 762 01:18:40,655 --> 01:18:43,074 One big family. 763 01:18:43,075 --> 01:18:44,284 Yes. 764 01:18:46,119 --> 01:18:49,164 Yes. Go back to the order we had. 765 01:18:49,665 --> 01:18:52,793 When there was a hierarchy, where they knew their place. 766 01:19:01,635 --> 01:19:03,053 Mm! 767 01:19:11,270 --> 01:19:13,272 Joy, what do you think? 768 01:19:30,706 --> 01:19:31,957 Grace... 769 01:19:34,126 --> 01:19:35,961 get ready for bed, please. 770 01:20:08,953 --> 01:20:11,497 Shh. 771 01:20:14,334 --> 01:20:15,502 Please. 772 01:20:16,461 --> 01:20:18,045 I can disappear. 773 01:20:18,046 --> 01:20:20,673 -I won't say anything, I swear. - - 774 01:20:33,520 --> 01:20:36,731 -I have a daughter. - -Shut up. 775 01:20:40,944 --> 01:20:43,113 Turn around. 776 01:21:01,465 --> 01:21:02,716 Wh... 777 01:21:04,051 --> 01:21:07,094 Wh... What is this? 778 01:21:07,095 --> 01:21:09,765 Gloria, meet Joy. 779 01:21:09,807 --> 01:21:11,892 Joy, this is Gloria. 780 01:21:16,688 --> 01:21:18,773 I don't know what he's promised you... 781 01:21:18,774 --> 01:21:22,276 but this is your future if you don't leave this place. 782 01:21:22,277 --> 01:21:27,449 You should have just stuck to cleaning toilets... 783 01:21:27,491 --> 01:21:29,534 and wiping his ass. 784 01:21:29,535 --> 01:21:32,037 Isn't that what you people are good for? 785 01:21:35,791 --> 01:21:37,793 - I'll go. - Yes, you will. 786 01:21:38,961 --> 01:21:40,838 But before you do... 787 01:21:48,929 --> 01:21:51,890 All you have to do is keep your mouth shut. 788 01:21:51,891 --> 01:21:53,184 Easy. 789 01:21:58,356 --> 01:22:00,065 You're going to kill him. 790 01:22:00,066 --> 01:22:02,567 The cancer is doing that on its own. 791 01:22:02,568 --> 01:22:05,279 I'm just giving him a dreamy send-off. 792 01:22:06,823 --> 01:22:08,240 The cancer? 793 01:22:08,241 --> 01:22:09,950 Oh! 794 01:22:12,245 --> 01:22:13,705 You thought... 795 01:22:14,497 --> 01:22:17,333 You thought I was trying to murder my uncle? 796 01:22:24,299 --> 01:22:26,593 Although I probably will now. 797 01:22:29,095 --> 01:22:31,598 I can see why he took to you. 798 01:22:32,724 --> 01:22:34,225 You look like her. 799 01:22:36,561 --> 01:22:38,480 You sound like her. 800 01:22:41,066 --> 01:22:45,612 You know, I always felt quite sorry for Gloria, actually. 801 01:22:47,155 --> 01:22:48,782 She was so lonely. 802 01:22:50,575 --> 01:22:52,618 So obedient. 803 01:22:52,619 --> 01:22:54,246 Hmm. 804 01:22:56,081 --> 01:22:59,167 I just wish you had stuck up for yourself! 805 01:23:00,127 --> 01:23:01,169 Hmm? 806 01:23:02,587 --> 01:23:04,381 Even against me. 807 01:23:06,300 --> 01:23:09,761 She tried so hard to fill my mother's shoes, but... 808 01:23:10,387 --> 01:23:13,431 how could she, when everything was, "Yes, ma'am" this, 809 01:23:13,432 --> 01:23:15,642 "Yes, ma'am" that? It was pathetic. 810 01:23:17,436 --> 01:23:20,521 I sensed the same quality in you. 811 01:23:20,522 --> 01:23:24,359 That's why you were perfect for the job. 812 01:23:27,112 --> 01:23:29,615 - No. - I beg your pardon? 813 01:23:30,824 --> 01:23:33,494 You stole her life. 814 01:23:33,535 --> 01:23:34,786 You robbed her! 815 01:23:34,787 --> 01:23:38,541 We gave her a better life. 816 01:23:38,582 --> 01:23:41,335 She'd have been completely hopeless without our help. 817 01:23:42,670 --> 01:23:44,255 Help? 818 01:23:46,757 --> 01:23:48,175 What help? 819 01:23:53,180 --> 01:23:54,974 We prepare your meals... 820 01:23:57,351 --> 01:23:59,186 administer your medicine. 821 01:24:01,647 --> 01:24:03,691 We sing your kids to sleep. 822 01:24:06,903 --> 01:24:08,654 We walk your dogs. 823 01:24:10,823 --> 01:24:13,367 We take care of your parents. 824 01:24:16,371 --> 01:24:18,247 We pick up your shit. 825 01:24:19,415 --> 01:24:21,334 And when you're dying... 826 01:24:22,210 --> 01:24:25,755 we comfort you, until your last breath. 827 01:24:30,927 --> 01:24:32,470 We don't need your help. 828 01:24:35,265 --> 01:24:36,683 You need ours. 829 01:24:51,239 --> 01:24:52,324 Why? 830 01:24:56,119 --> 01:24:59,206 -Wait, what's going on? - We're not safe. 831 01:24:59,247 --> 01:25:01,457 Now, please, get dressed. 832 01:25:01,458 --> 01:25:04,001 No, I'm not going! What about Lolo Garrett? 833 01:25:04,002 --> 01:25:05,796 That lady's going to kill him. 834 01:25:05,837 --> 01:25:07,671 Don't call him that. 835 01:25:07,672 --> 01:25:10,300 That man is dangerous. 836 01:25:10,342 --> 01:25:12,385 He's a bad man. 837 01:25:12,386 --> 01:25:14,471 Now, please, I'm begging you, get dressed. 838 01:25:14,513 --> 01:25:15,930 No, he isn't. 839 01:25:15,931 --> 01:25:17,307 Grace, please. 840 01:25:19,059 --> 01:25:22,228 Okay? Please just pack your bags now. 841 01:25:22,229 --> 01:25:23,480 No! 842 01:25:24,731 --> 01:25:26,941 I'm not leaving. 843 01:25:26,942 --> 01:25:29,528 He cares about us, he loves us. 844 01:25:29,570 --> 01:25:31,070 Oh, Grace. 845 01:25:31,071 --> 01:25:34,324 Mr. Garrett doesn't love us. 846 01:25:34,366 --> 01:25:36,326 He wants to own us. 847 01:25:36,327 --> 01:25:39,079 -That's different, okay? - - 848 01:25:43,292 --> 01:25:45,710 Shh. Stay here. 849 01:25:45,711 --> 01:25:48,213 Who do you think you are? 850 01:25:48,214 --> 01:25:51,382 - You can't just barge in here. - On what grounds do you...? 851 01:25:51,383 --> 01:25:54,636 An NTO was served to the owner of this house. 852 01:25:54,637 --> 01:25:57,389 - Are you Nigel Garrett? - No. 853 01:25:57,390 --> 01:26:00,767 Obviously I am not Nigel Garrett. 854 01:26:00,768 --> 01:26:02,560 We have a warrant to search 855 01:26:02,561 --> 01:26:05,063 on a report you are housing an illegal immigrant. 856 01:26:05,064 --> 01:26:07,524 You can either assist in this matter 857 01:26:07,525 --> 01:26:09,986 or be detained for obstruction of duty. 858 01:26:13,698 --> 01:26:16,826 - Joy Espiritu? - Yes? 859 01:26:17,368 --> 01:26:21,289 The Home Office have deemed you an immigrant offender of the UK. 860 01:26:24,125 --> 01:26:27,044 Mr. Garrett? Master Garrett? 861 01:26:27,045 --> 01:26:28,920 No! 862 01:26:28,921 --> 01:26:31,591 I was... I was already going! 863 01:26:31,633 --> 01:26:33,800 Why did you do this? 864 01:26:33,801 --> 01:26:37,055 She was going to kill him! She tried to kill him! 865 01:26:37,096 --> 01:26:39,807 Let me go!  Anak! 866 01:26:39,849 --> 01:26:41,266 Grace! 867 01:26:49,693 --> 01:26:51,861 What have you done? 868 01:26:54,948 --> 01:26:57,909 Some people took her away. 869 01:26:57,951 --> 01:27:01,162 Hey, it's okay, it's okay. 870 01:27:02,497 --> 01:27:05,375 Shh. We'll get her back. 871 01:27:06,001 --> 01:27:07,919 -Just relax. - - 872 01:27:07,961 --> 01:27:12,007 Just breathe. Just breathe. 873 01:27:12,048 --> 01:27:15,968 Now, we need to be very quiet, 874 01:27:15,969 --> 01:27:19,181 and there's something I need you to do for me, okay? 875 01:27:44,331 --> 01:27:48,293 I don't suppose we can talk about this. 876 01:27:48,294 --> 01:27:50,004 I'm afraid not. 877 01:27:51,714 --> 01:27:53,924 Playtime is over. 878 01:27:57,469 --> 01:28:00,222 Time to say good night, uncle. 879 01:28:04,185 --> 01:28:05,770 Ah! 880 01:28:08,356 --> 01:28:11,150 I think playtime's just begun. 881 01:28:14,153 --> 01:28:16,530 -Oh... - - 882 01:29:28,854 --> 01:29:30,147 Wait! 883 01:31:21,426 --> 01:31:23,302 Oh, no. Oh, no. Oh, no. 884 01:31:34,356 --> 01:31:36,233 No! 885 01:31:36,274 --> 01:31:38,277 Let me go! No, no... 886 01:31:48,120 --> 01:31:49,455 Hello, ma'am. 887 01:31:51,081 --> 01:31:52,665 Hi, ma'am. 888 01:32:09,892 --> 01:32:11,477 My goodness. 889 01:32:12,561 --> 01:32:14,021 That was extraordinary. 890 01:32:14,814 --> 01:32:16,524 What do you think she saw? 891 01:32:17,817 --> 01:32:19,484 Come on, pet. 892 01:32:19,485 --> 01:32:23,113 It's pretty ghastly here. Let's go to the kitchen. 893 01:32:23,114 --> 01:32:25,240 I want to get my mommy now. 894 01:32:25,241 --> 01:32:27,326 We'll do that tomorrow. 895 01:32:27,368 --> 01:32:29,495 How about a hot chocolate? 896 01:32:31,247 --> 01:32:34,500 How about a knickerbocker glory? 897 01:32:34,542 --> 01:32:36,751 Have you tried one of those before? 898 01:32:36,752 --> 01:32:39,004 No, I want to get my mommy. 899 01:32:40,715 --> 01:32:43,925 I think you're being a little unreasonable. 900 01:32:43,926 --> 01:32:45,636 Isn't this what you wanted? 901 01:32:45,678 --> 01:32:49,097 I distinctly recall you saying, "I wish she was gone." 902 01:32:49,098 --> 01:32:50,849 But I didn't mean that. 903 01:32:50,850 --> 01:32:53,436 Well, be careful what you wish for, pet. 904 01:32:55,271 --> 01:32:58,148 You called those people. 905 01:33:03,238 --> 01:33:06,114 I'm beginning to feel... 906 01:33:06,115 --> 01:33:08,660 you're being very ungrateful. 907 01:33:08,701 --> 01:33:11,703 - I want to go home. - You  are  home! 908 01:33:11,704 --> 01:33:13,580 Oh, God, you people. 909 01:33:13,581 --> 01:33:16,291 You don't know just how lucky you are. 910 01:33:16,292 --> 01:33:19,045 You're well-fed and watered. 911 01:33:19,087 --> 01:33:21,338 I said to Gloria, I said, 912 01:33:21,339 --> 01:33:24,300 "You have purpose here, you have freedom." 913 01:33:24,301 --> 01:33:26,635 But you put her in a glass box. 914 01:33:29,389 --> 01:33:33,267 I'm going to put you in a glass box... 915 01:33:33,268 --> 01:33:35,728 you ingrate. 916 01:33:50,369 --> 01:33:52,287 Ah! 917 01:33:53,705 --> 01:33:55,123 Grace... 918 01:33:55,165 --> 01:33:57,625 Lolo Garrett didn't mean that. 919 01:33:57,626 --> 01:33:59,752 He's very sorry. 920 01:33:59,753 --> 01:34:02,672 You're right. Let's get Mommy. 921 01:34:02,673 --> 01:34:05,049 -Grace! - - 922 01:34:05,050 --> 01:34:07,468 -Grace! - - 923 01:34:07,469 --> 01:34:08,762 Grace! 924 01:34:16,770 --> 01:34:18,271 Grace. 925 01:34:20,566 --> 01:34:23,778 Lolo Garrett just wants to talk. 926 01:34:23,819 --> 01:34:25,905 There's no need to hide now, darling. 927 01:34:29,700 --> 01:34:32,411 Grace. Grace. 928 01:34:34,205 --> 01:34:37,041 Aren't you tired of hiding, Grace? 929 01:34:38,376 --> 01:34:41,586 You don't have to do that anymore. Not here. 930 01:34:45,091 --> 01:34:47,385 I can give you what you want. 931 01:34:49,720 --> 01:34:52,431 Don't you want to belong? 932 01:34:59,564 --> 01:35:01,024 Gloria... 933 01:35:29,261 --> 01:35:31,137 Get off! 934 01:35:36,142 --> 01:35:38,478 You're not going anywhere! 935 01:35:42,399 --> 01:35:44,275 Get out! 936 01:35:47,612 --> 01:35:50,698 My sweet niece. Thank goodness. 937 01:35:50,699 --> 01:35:53,660 Get this wretched thing off me. Quickly! 938 01:35:55,829 --> 01:35:57,372 What are you doing? 939 01:35:57,873 --> 01:36:00,667 I'll see you in hell... uncle. 940 01:36:22,147 --> 01:36:23,691 Wake up! 941 01:36:29,155 --> 01:36:31,240 Come. Come on. 942 01:36:38,122 --> 01:36:39,665 Ah! 943 01:37:36,097 --> 01:37:39,642 I can't represent you in this case. 944 01:37:39,643 --> 01:37:41,977 And I can't give you any more advice 945 01:37:41,978 --> 01:37:44,356 on what to do from here on out. 946 01:37:45,190 --> 01:37:49,569 So, you definitely shouldn't call this number... 947 01:37:51,488 --> 01:37:53,532 and ask for Jonas Harrington. 948 01:37:55,075 --> 01:37:57,994 He certainly won't be interested 949 01:37:57,995 --> 01:38:01,247 in taking a pro-bono case for an individual 950 01:38:01,248 --> 01:38:03,625 who has been impregnated by a British citizen, 951 01:38:03,667 --> 01:38:08,337 which in some instances would give her the legal right 952 01:38:08,338 --> 01:38:10,591 to remain in said country. 953 01:38:12,801 --> 01:38:14,428 -Thank-- -Shh. 954 01:38:30,861 --> 01:38:32,321 For months, 955 01:38:32,363 --> 01:38:35,449 we prayed in fear of losing our home. 956 01:38:36,158 --> 01:38:39,869 And when the day came to give up our roots, 957 01:38:39,870 --> 01:38:42,414 we, as a community, 958 01:38:42,415 --> 01:38:46,419 came together to plant new ones. 959 01:38:46,460 --> 01:38:49,922 A moment of darkness 960 01:38:51,173 --> 01:38:53,676 led us to a place of light. 961 01:40:32,568 --> 01:40:33,861 Right. 962 01:40:35,821 --> 01:40:37,281 Are you ready? 963 01:40:58,135 --> 01:40:59,594 Hi. 964 01:40:59,595 --> 01:41:01,179 Can I help you? 965 01:41:01,180 --> 01:41:02,973 Hi. 966 01:41:02,974 --> 01:41:06,269 I'm Joy, and this is Grace... 967 01:41:07,353 --> 01:41:09,188 your husband's daughter.