1 00:01:14,240 --> 00:01:15,560 ‫گریس! 2 00:01:15,600 --> 00:01:17,600 ‫آماده شو، دختر. 3 00:01:31,800 --> 00:01:33,120 ‫اَه. 4 00:01:35,240 --> 00:01:36,520 ‫آبگوشت؟ 5 00:02:00,080 --> 00:02:02,680 ‫نه، مامانی اگه شیر بخوره شکمش درد می‌گیره. 6 00:02:05,800 --> 00:02:08,760 ‫ خداوندا، پروردگارا، تو را شکر گوییم 7 00:02:08,880 --> 00:02:11,360 ‫که بر سرِ سفرۀ ما غذا قرار دادی، ‫به ما خانه عطا کردی 8 00:02:11,360 --> 00:02:14,680 ‫و شکرگزارم که به من دختری زیبا، باهوش... 9 00:02:14,720 --> 00:02:17,840 ‫اما خیلی شرّ دادی. 10 00:02:18,040 --> 00:02:19,520 ‫گریس! 11 00:02:22,440 --> 00:02:26,560 ‫خدایا، لطفاً همچنان از ما مراقبت کن. 12 00:02:26,560 --> 00:02:27,560 ‫آمین. 13 00:02:41,680 --> 00:02:44,120 ‫توی کچاپ مربا ریختی، گریس؟ 14 00:02:44,840 --> 00:02:47,040 ‫توی قهوه هم ریختی؟ 15 00:02:47,320 --> 00:02:48,320 ‫چرا؟! 16 00:02:54,760 --> 00:02:56,760 ‫گریس، زود باش! 17 00:02:57,320 --> 00:02:59,480 ‫ویتامین‌هات رو توی دستشویی جا نذاری! 18 00:02:59,520 --> 00:03:01,520 ‫باشه، مامانی. 19 00:03:07,280 --> 00:03:09,840 ‫برو. سرِ خیابون می‌بینمت. 20 00:03:11,720 --> 00:03:13,720 ‫کار دیگه‌ای نمی‌کنی ها، گریس! 21 00:03:28,680 --> 00:03:30,880 ‫خوب شد گفتم ویتامین‌هات رو جا نذاری. 22 00:03:53,520 --> 00:03:55,240 ‫صبح بخیر، خانم کلارک. 23 00:03:55,600 --> 00:03:57,600 ‫- به خونه خوش اومدین. ‫- خواهر جوی! (به فیلیپینی گفت) 24 00:03:57,640 --> 00:03:58,800 ‫سلام. 25 00:03:59,240 --> 00:04:01,280 ‫عجب! دیگه فیلیپینی هم بلد شدی؟ 26 00:04:01,320 --> 00:04:03,720 ‫پسرخاله‌هاش توی سنگاپور ‫به خدمتکارشون می‌گن «خواهر». 27 00:04:03,760 --> 00:04:05,000 ‫چه قشنگ! 28 00:04:05,440 --> 00:04:06,880 ‫اومدم که کلیدتون رو پس بدم. 29 00:04:06,920 --> 00:04:08,680 ‫خیلی از دیدنت خوشحال شدم، جوی. 30 00:04:09,200 --> 00:04:10,600 ‫راه رو که بلدی دیگه. 31 00:04:11,080 --> 00:04:12,840 ‫خوب درس بخون، دخترم. 32 00:04:20,600 --> 00:04:23,680 ‫«حکایت ماجراهای عادی...» 33 00:04:42,640 --> 00:04:44,600 ‫لازم نیست بالای سرش وایستی، عزیزم. 34 00:04:54,920 --> 00:04:57,680 ‫من همۀ جاهای جنوب شرقی آسیا رو رفتم. 35 00:04:57,720 --> 00:05:02,400 ‫کامبوج، ویتنام، کنیا. 36 00:05:02,400 --> 00:05:04,040 ‫ولی فیلیپین... 37 00:05:04,760 --> 00:05:06,680 ‫می‌شه گفت جای مورد علاقه‌ام بود. 38 00:05:07,480 --> 00:05:10,560 ‫فیلیپینی‌ها مردم‌های خیلی خوبی‌ان. 39 00:05:29,800 --> 00:05:33,480 ‫[ساعت ۳ عصر - رستوران چیکن پالاس] ‫[جادۀ ارلز کورت - ۱۵ هزارتا] 40 00:05:33,560 --> 00:05:34,480 ‫[از طرف گری] 41 00:05:40,080 --> 00:05:41,400 ‫۱۵ هزارتا رو آوردی؟ 42 00:05:43,280 --> 00:05:44,440 ‫۱۰ هزارتا آوردم. 43 00:05:54,040 --> 00:05:56,240 ‫شماها چرا همیشه این‌جوری می‌کنید؟ 44 00:05:57,600 --> 00:06:01,120 ‫من می‌گم ۱۵ هزارتا،‌ شماها ۱۰ هزارتا میارید. 45 00:06:01,120 --> 00:06:03,920 ‫می‌گم: «نه نمی‌شه» ‫می‌گید: «کل پول‌تون همینه.» 46 00:06:05,480 --> 00:06:07,560 ‫من کارم اینه. 47 00:06:07,560 --> 00:06:10,480 ‫حرفه‌ام اینه. 48 00:06:10,520 --> 00:06:13,640 ‫میام به تو بگم شغلت رو ارزون انجام بدی؟ ‫نه نمی‌گم. 49 00:06:13,800 --> 00:06:15,720 ‫چی‌کاره‌ای؟ 50 00:06:15,760 --> 00:06:17,200 ‫برام مهم نیست. 51 00:06:17,240 --> 00:06:21,720 ‫ولی تضمین می‌کنم ‫سخت‌تر یا ریسکی‌تر... 52 00:06:22,440 --> 00:06:24,800 ‫از این نیست که ‫من برات تابعیت این کشور رو جور کنم. 53 00:06:26,680 --> 00:06:28,920 ‫بخدا قسم این کار تموم بشه، ‫دیگه سفارش نمی‌گیرم. 54 00:06:31,240 --> 00:06:33,080 ‫ده هزارتا رو قبول کن. 55 00:06:33,320 --> 00:06:35,360 ‫- بقیه‌اش رو برات جور می‌کنم. ‫- بعدش چی؟ 56 00:06:35,960 --> 00:06:38,600 ‫برای بقیۀ پول بیفتم دنبالت؟ 57 00:06:38,640 --> 00:06:39,680 ‫نه. 58 00:06:41,080 --> 00:06:42,640 ‫پونزده هزارتاست. 59 00:06:42,680 --> 00:06:44,920 ‫نه ۱۰ هزارتا. 60 00:06:44,960 --> 00:06:47,800 ‫نه ۱۱ هزارتا. نه ۱۴.۵۰۰ تا. 61 00:06:50,840 --> 00:06:53,040 ‫من آخر ماه بعدی از اینجا می‌رم. 62 00:06:53,040 --> 00:06:56,160 ‫تا اون‌موقع پولت رو آماده کن. یا نکن. ‫اهمیتی نمی‌دم. 63 00:06:57,000 --> 00:06:59,000 ‫ولی دوباره وقتم رو هدر نده. 64 00:07:22,440 --> 00:07:24,280 ‫سلام. بفرمایید، «مت» هستم. 65 00:07:28,280 --> 00:07:30,160 ‫سلام، کیه؟ 66 00:07:31,680 --> 00:07:32,760 ‫وارینگتون اسمیت هستم. 67 00:07:32,800 --> 00:07:35,600 ‫من و خانواده‌ام از دهم تا شونزدهم منزل نیستیم. 68 00:07:35,640 --> 00:07:38,000 ‫پیغام بذارید تا در اسرع وقت باهاتون تماس بگیریم. 69 00:07:38,040 --> 00:07:38,880 ‫ممنون. 70 00:07:47,600 --> 00:07:49,000 ‫گریس! 71 00:07:49,040 --> 00:07:52,320 ‫بدو بدو نکن. ‫همسایه‌ها صدامون رو می‌شنون. 72 00:08:04,520 --> 00:08:05,280 ‫الو؟ 73 00:08:05,280 --> 00:08:07,360 ‫خواهر «جوئن»، حالت چطوره؟ 74 00:08:07,440 --> 00:08:08,320 ‫سلام، سلام! 75 00:08:08,320 --> 00:08:10,920 ‫اولاً که چرا نیومدی کلیسا؟ 76 00:08:11,480 --> 00:08:14,080 ‫برای سرود دسته‌جمعیِ گلریزون بهت نیاز داریم! 77 00:08:14,480 --> 00:08:16,160 ‫ضمناً «جوی»، می‌خوام یه لطفی در حقم بکنی. 78 00:08:16,240 --> 00:08:19,560 ‫کلی آدم هست که بهتر از من آواز می‌خونن. 79 00:08:19,920 --> 00:08:21,240 ‫همه‌چی روبه‌راهه؟ 80 00:08:21,240 --> 00:08:23,680 ‫مصاحبۀ مهاجرتم افتاده جلو، افتاده برای فردا 81 00:08:23,680 --> 00:08:26,600 ‫و «یووال» ازم خواسته برم ببینم حال دوستش چطوره. 82 00:08:26,680 --> 00:08:27,800 ‫می‌شه بجای من بری؟ 83 00:08:27,800 --> 00:08:30,560 ‫من فردا باید برم خونۀ خانوادۀ «کلارک». 84 00:08:30,760 --> 00:08:32,560 ‫نمی‌شه بهش زنگ بزنی؟ 85 00:08:32,600 --> 00:08:35,360 ‫زنگ زدیم ولی کسی برنمی‌داره. 86 00:08:35,440 --> 00:08:37,440 ‫نگران حالشه. 87 00:08:37,720 --> 00:08:40,360 ‫باشه. بعد از شیفتم یه سر بهش می‌زنم. 88 00:08:40,360 --> 00:08:42,360 ‫ممنون، ممنون! 89 00:08:42,400 --> 00:08:43,800 ‫اسمش آقای گرت‌ـه. 90 00:08:43,840 --> 00:08:45,840 ‫رمز ورود و آدرس رو برات می‌فرستم. 91 00:08:45,960 --> 00:08:47,640 ‫توی گروه سرود می‌بینمت، باشه؟ 92 00:08:47,680 --> 00:08:48,440 ‫خیلی‌خب. ممنون جوی. 93 00:08:48,480 --> 00:08:50,680 ‫نه، صبر کن، کسِ دیگه‌ای هم اونجا هست؟ ‫الو؟ خواهر... 94 00:08:57,520 --> 00:08:59,200 ‫گریس؟ 95 00:09:05,160 --> 00:09:06,400 ‫گریس؟ 96 00:09:13,480 --> 00:09:16,240 ‫گریس، اصلاً خنده‌دار نیست. 97 00:09:18,840 --> 00:09:20,480 ‫گریس؟ 98 00:09:20,720 --> 00:09:22,560 ‫- پِخ! ‫- ای خدا! 99 00:09:25,760 --> 00:09:28,480 ‫خیلی‌خب، بیا ببینم. باید مشق‌هات رو بنویسی. 100 00:09:31,080 --> 00:09:33,080 ‫[مامانی - بابایی] 101 00:09:34,160 --> 00:09:35,880 ‫داری چی‌کار می‌کنی؟ 102 00:09:36,000 --> 00:09:37,880 ‫جزو مشق‌هامه. 103 00:09:38,120 --> 00:09:40,080 ‫فکر نمی‌کنی که...؟ 104 00:09:42,080 --> 00:09:44,440 ‫فکر نمی‌کنم کارِت درست باشه، دخترم. 105 00:09:44,480 --> 00:09:48,280 ‫چرا؟ گفتی عکسی از بابا نداریم. 106 00:09:50,120 --> 00:09:52,000 ‫قرص‌هات رو خوردی؟ 107 00:09:52,080 --> 00:09:54,160 ‫نه، هنوز نخوردم. 108 00:10:00,960 --> 00:10:02,320 ‫صبر کن. 109 00:10:04,600 --> 00:10:06,000 ‫اون چیه؟ 110 00:10:07,560 --> 00:10:10,520 ‫- اینو از کجا آوردی؟ ‫- از دستشوییِ خونه. 111 00:10:11,080 --> 00:10:14,040 ‫گریس، این قرص یکی دیگه‌ست. 112 00:10:14,080 --> 00:10:16,000 ‫قرص خواب‌ـه. 113 00:10:16,080 --> 00:10:17,840 ‫اصلاً حواست رو جمع نمی‌کنی. 114 00:10:17,880 --> 00:10:19,880 ‫نگفته بودم اینو بردار؟ 115 00:10:20,160 --> 00:10:21,560 ‫ولی برداشتم. 116 00:10:24,400 --> 00:10:26,880 ‫خب دیگه، بخواب. 117 00:11:08,400 --> 00:11:09,840 ‫گریس؟ 118 00:11:14,480 --> 00:11:16,600 ‫گریس؟ 119 00:11:25,160 --> 00:11:27,440 ‫نمی‌تونی بچۀ وامونده رو ازم بگیری! 120 00:12:18,640 --> 00:12:21,120 ‫عه! شما باید نظافتچیِ جدیدمون باشید. 121 00:12:32,320 --> 00:12:37,080 ‫«مسئولیت مرد سفیدپوست را به دوش بکِش...» 122 00:13:26,320 --> 00:13:28,000 ‫آقای گرت؟ 123 00:13:30,240 --> 00:13:31,680 ‫سلام؟ 124 00:13:33,040 --> 00:13:34,760 ‫آقای گرت؟ 125 00:14:01,080 --> 00:14:02,800 ‫آقای گرت؟ 126 00:14:14,640 --> 00:14:16,760 ‫آقای گرت؟ 127 00:14:17,200 --> 00:14:18,320 ‫سلام؟ 128 00:14:20,120 --> 00:14:21,200 ‫آقای گرت؟ 129 00:14:30,680 --> 00:14:32,480 ‫آقای گرت؟ 130 00:14:32,520 --> 00:14:34,120 ‫اسم من جوی‌ـه. 131 00:14:35,720 --> 00:14:38,200 ‫دوست‌تون یووال منو فرستاد ‫تا ببینم حال‌تون چطوره. 132 00:14:39,600 --> 00:14:40,840 ‫آقای گرت؟ 133 00:14:52,880 --> 00:14:56,360 ‫گلوریا! 134 00:15:45,760 --> 00:15:47,280 ‫ببخشید؟ 135 00:15:50,600 --> 00:15:52,880 ‫شما باید خدمتکار جدید باشی. 136 00:15:52,880 --> 00:15:54,720 ‫خدمتکار... 137 00:15:54,760 --> 00:15:56,800 ‫بله، من خدمتکار جدیدم. 138 00:15:56,840 --> 00:15:58,400 ‫خوبه. 139 00:15:58,440 --> 00:16:00,600 ‫مطمئن نبودم سازمان‌تون می‌تونه انقدر لحظه‌آخری 140 00:16:00,640 --> 00:16:01,960 ‫کسی رو بفرسته. 141 00:16:01,960 --> 00:16:04,200 ‫واقعاً دیدنت مایۀ دلگرمیِ منه. 142 00:16:04,240 --> 00:16:06,600 ‫کاترین هستم. 143 00:16:06,640 --> 00:16:08,640 ‫- سلام «کارِن»، من... ‫- نه. 144 00:16:08,680 --> 00:16:10,360 ‫کاترین! 145 00:16:12,320 --> 00:16:14,920 ‫من جوی هستم. ‫خوشوقتم، خانم. 146 00:16:14,960 --> 00:16:16,920 ‫نه، نه. نمی‌خواد رسمی رفتار کنی. 147 00:16:16,960 --> 00:16:18,880 ‫کاترینِ خالی کفایت می‌کنه، باشه؟ 148 00:16:19,640 --> 00:16:22,360 ‫می‌بینم که خودت با عمو نایجلِ عزیز آشنا شدی. 149 00:16:25,640 --> 00:16:27,000 ‫ایشون...؟ 150 00:16:27,040 --> 00:16:28,920 ‫بله متأسفانه. 151 00:16:28,960 --> 00:16:30,600 ‫بیماریِ وحشتناکی گرفتن. 152 00:16:31,840 --> 00:16:33,560 ‫آروم‌آروم جونش رو می‌گیره. 153 00:16:34,720 --> 00:16:36,560 ‫خیلی بی‌رحمانه به‌نظر میاد. 154 00:16:40,720 --> 00:16:41,840 ‫ببخشید. 155 00:16:41,880 --> 00:16:44,360 ‫- نه، متأسفم. ‫- خب. 156 00:16:44,400 --> 00:16:45,880 ‫بهتره وقت رو هدر ندیم. 157 00:16:45,920 --> 00:16:47,920 ‫بیا جات رو نشونت بدم، خب؟ 158 00:16:49,520 --> 00:16:52,000 ‫خیلی وقته توی سازمان «کیپلینگ» کار می‌کنی؟ 159 00:16:52,040 --> 00:16:53,960 ‫آممم... نه. 160 00:16:54,000 --> 00:16:56,680 ‫خب، همین‌طور که می‌بینی، خیلی وقته که... 161 00:16:56,720 --> 00:16:59,360 ‫کسی یه دستی به سر و روی این خونه نکشیده. 162 00:16:59,480 --> 00:17:02,120 ‫حالا در حالت عادی ‫این یه شغل بلندمدت می‌بود، 163 00:17:02,160 --> 00:17:04,160 ‫ولی با توجه به شرایطی که الان داریم، 164 00:17:04,240 --> 00:17:06,040 ‫می‌تونه هر چیزی بین دو هفته 165 00:17:06,080 --> 00:17:07,760 ‫یا دو ماه باشه. خدا می‌دونه! 166 00:17:07,800 --> 00:17:11,920 ‫اینجا هم در طول مدتی که اینجا حضور داری ‫مال تو می‌شه. 167 00:17:11,960 --> 00:17:14,360 ‫- اتاق منه؟ ‫- بله. 168 00:17:17,400 --> 00:17:18,640 ‫یه حمام-دستشویی داره، 169 00:17:19,200 --> 00:17:21,440 ‫و فضاش بیشتر از اونیه که بتونی پُرش کنی، 170 00:17:21,640 --> 00:17:23,480 ‫البته گمون می‌کنم. 171 00:17:25,240 --> 00:17:26,640 ‫اینجا کفایت می‌کنه دیگه؟ 172 00:17:27,920 --> 00:17:29,280 ‫خیلی قشنگه. 173 00:17:29,920 --> 00:17:31,400 ‫ممنون. 174 00:17:34,760 --> 00:17:36,840 ‫مطمئنم احتمالاً با بدتر از اینا هم مواجه شدی، 175 00:17:36,880 --> 00:17:39,520 ‫ولی اینجا اگه تمیز بشه، ‫می‌بینی که در واقع آشپزخونه‌ست. 176 00:17:39,760 --> 00:17:42,000 ‫آشپزی هم می‌کنی دیگه؟ 177 00:17:42,040 --> 00:17:45,080 ‫- بله خانم، می‌کنم. ‫- کاترین. 178 00:17:45,120 --> 00:17:46,480 ‫ببخشید. 179 00:17:46,520 --> 00:17:48,880 ‫- کاترین. ‫- عالیه. 180 00:17:48,920 --> 00:17:51,920 ‫ما توی این خونه غذاهای ساده می‌خوریم. 181 00:17:52,600 --> 00:17:55,440 ‫چیزای عجیب نمی‌خوریم. ‫ماهی یا غذاهای دریایی هم نمی‌خوریم. 182 00:17:55,480 --> 00:17:58,040 ‫حساسیت خیلی بدی بهشون دارم، ‫متوجهی؟ 183 00:17:58,040 --> 00:17:59,160 ‫بله. 184 00:17:59,920 --> 00:18:02,080 ‫کنسروها و خشکبارها اینجان. 185 00:18:02,080 --> 00:18:04,280 ‫داروهای عَموم توی قفسۀ بالایی‌ـه. 186 00:18:04,320 --> 00:18:05,920 ‫توی یه جعبۀ قرصِ روزانه منظم شده 187 00:18:05,960 --> 00:18:08,960 ‫و مورفین توی یخچاله ‫که اگه حالش بد شد بهش بدی. 188 00:18:09,000 --> 00:18:12,040 ‫- می‌خواید هر روز صبح قرص‌هاش رو بهشون بدم؟ ‫- نه، نه. 189 00:18:12,680 --> 00:18:14,080 ‫اونو بسپر به خودم. 190 00:18:15,040 --> 00:18:17,920 ‫بقیه‌اش فقط نگهداری‌های کلی‌ـه. 191 00:18:18,560 --> 00:18:20,520 ‫اتاق آماده‌ست که هر وقت خواستی توش ساکن بشی، 192 00:18:20,600 --> 00:18:23,760 ‫ولی تصورم بر اینه که ‫می‌خوای بلافاصله شروع کنی. 193 00:18:23,800 --> 00:18:25,600 ‫امشب خوبه؟ 194 00:18:25,640 --> 00:18:28,360 ‫بله، دوشیزه کاترین، خانم. 195 00:18:28,400 --> 00:18:29,840 ‫عالیه. 196 00:18:29,880 --> 00:18:32,080 ‫حالا قبل از اینکه یادم بره، 197 00:18:32,320 --> 00:18:34,320 ‫یه پیشنهاد نسبتاً شیطنت‌آمیز دارم. 198 00:18:35,080 --> 00:18:37,720 ‫می‌دونم برای سازمان کار می‌کنی، ولی... 199 00:18:37,760 --> 00:18:39,960 ‫می‌شه در نظر بگیری که خصوصی برای من کار کنی؟ 200 00:18:41,520 --> 00:18:45,120 ‫نمی‌تونم به نرخ سازمان بهت بدم ‫ولی می‌تونم هفته‌ای ۱۰۰۰ دلار بهت بدم. 201 00:18:45,840 --> 00:18:47,040 ‫پول نقد هم می‌دم. 202 00:18:50,560 --> 00:18:52,800 ‫اگه بشه که خیلی خوشحال می‌شم. 203 00:18:52,840 --> 00:18:54,400 ‫می‌تونم بیام. 204 00:18:55,760 --> 00:18:57,640 ‫جوی، روزم رو ساختی! 205 00:18:57,880 --> 00:18:59,720 ‫ممنون. ممنون، خانم. 206 00:18:59,760 --> 00:19:01,800 ‫خب. پس... 207 00:19:02,240 --> 00:19:04,160 ‫- بعداً می‌بینمت. ‫- ممنون، خانم. 208 00:19:04,920 --> 00:19:06,280 ‫یه کار پیدا کردم. 209 00:19:06,960 --> 00:19:07,760 ‫کار؟ 210 00:19:07,760 --> 00:19:08,880 ‫اوهوم. 211 00:19:08,920 --> 00:19:11,000 ‫توی خونۀ آقای گرت... 212 00:19:11,040 --> 00:19:12,800 ‫به‌عنوان خدمتکار استخدام شدم. 213 00:19:12,840 --> 00:19:16,160 ‫بیشتر از دستمزدیه که ‫توی شش ماه می‌تونم به دست بیارم. 214 00:19:16,440 --> 00:19:18,280 ‫به‌به! 215 00:19:18,320 --> 00:19:19,800 ‫ببینم، حالش خوبه؟ 216 00:19:19,920 --> 00:19:20,960 ‫آممم... 217 00:19:21,080 --> 00:19:23,560 ‫نه، متأسفم، فکر کنم روبه‌موت باشه. 218 00:19:24,440 --> 00:19:25,800 ‫سرطان داره. 219 00:19:25,840 --> 00:19:27,400 ‫وای خدا. 220 00:19:28,240 --> 00:19:32,440 ‫بگذریم، باید برم دنبال گریس. 221 00:19:32,440 --> 00:19:34,960 ‫ولی وقتی مستقر شدم بهت زنگ می‌زنم. 222 00:19:35,400 --> 00:19:36,760 ‫مواظب خودت باش. 223 00:19:36,840 --> 00:19:38,360 ‫- خداحافظ. ‫- ولی آخه ویزات چی می‌شه؟ 224 00:20:02,280 --> 00:20:04,480 ‫دخترم، مامانی یه شغل جدید پیدا کرده. 225 00:20:04,640 --> 00:20:06,440 ‫یه کارِ خفن. 226 00:20:06,480 --> 00:20:09,080 ‫برای کل تعطیلات، ‫یه جای مخصوص خودمون داریم. 227 00:20:09,120 --> 00:20:10,400 ‫واقعاً؟ 228 00:20:10,440 --> 00:20:11,760 ‫کمکم کن چمدون رو آماده کنیم. 229 00:20:14,720 --> 00:20:16,440 ‫یه تخت می‌دن مخصوص خودمون؟ 230 00:20:16,520 --> 00:20:18,520 ‫آره، یه تخت می‌دن مخصوص خودمون. 231 00:20:18,680 --> 00:20:20,040 ‫وای خدا. وای خدا. وای خدا. 232 00:20:24,480 --> 00:20:26,480 ‫اگه همه‌چی خوب پیش بره، 233 00:20:26,520 --> 00:20:30,200 ‫شاید پول کافی برای خریدِ خونۀ خودمون پیدا کنیم. 234 00:20:31,960 --> 00:20:35,000 ‫خیلی معرکه‌ست! ‫باورم نمی‌شه می‌تونم تخت داشته باشم. 235 00:20:35,360 --> 00:20:36,640 ‫حاضری؟ 236 00:20:44,000 --> 00:20:46,440 ‫جوی، خوش اومدی. 237 00:20:46,800 --> 00:20:49,600 ‫خوبه، بیا تو. بیا تو. 238 00:20:49,640 --> 00:20:51,080 ‫عجب! 239 00:20:51,120 --> 00:20:52,760 ‫خدایا، حتماً خیلی خسته‌ای 240 00:20:52,800 --> 00:20:55,120 ‫که کل روز این چمدون گُنده رو با خودت حمل کردی. 241 00:20:55,120 --> 00:20:56,520 ‫در رو ببند، لطفاً. 242 00:21:00,760 --> 00:21:02,760 ‫یه فنجون چایی میل می‌کنی؟ 243 00:21:03,200 --> 00:21:05,240 ‫اهل چایی‌خوردن هستی دیگه؟ 244 00:21:05,280 --> 00:21:08,080 ‫بله، ولی شاید بهتر باشه ‫قبلش چمدونم رو باز کنم، خانم. 245 00:21:08,120 --> 00:21:10,800 ‫بعداً هم می‌تونی بازش کنی. ‫بیا. روم رو زمین نزن. 246 00:21:19,400 --> 00:21:21,800 ‫خب... 247 00:21:21,840 --> 00:21:23,560 ‫می‌خوام حسابی... 248 00:21:23,920 --> 00:21:26,680 ‫باهات آشنا بشم. 249 00:21:29,600 --> 00:21:31,560 ‫شکر؟ 250 00:21:31,600 --> 00:21:32,920 ‫نه، ممنون. 251 00:21:32,920 --> 00:21:34,040 ‫آممم... 252 00:21:34,920 --> 00:21:36,560 ‫لابد هزاران کیلومتر سفر کردی... 253 00:21:36,600 --> 00:21:38,120 ‫تا به ساحل‌هامون رسیدی. 254 00:21:38,160 --> 00:21:41,480 ‫تصورم اینه که داستان جالبی داره. ‫از فیلیپین اومدی؟ 255 00:21:41,520 --> 00:21:44,080 ‫- بله. از کجا فهمیدی؟ ‫- از قیافه‌ات. 256 00:21:45,600 --> 00:21:47,640 ‫حتماً توی کشورتون خانواده‌ات رو ول کردی. 257 00:21:47,680 --> 00:21:49,680 ‫- بله. ‫- شوهر داری؟ 258 00:21:50,640 --> 00:21:52,840 ‫نه. نه. 259 00:21:52,840 --> 00:21:53,840 ‫بچه داری؟ 260 00:21:59,640 --> 00:22:00,960 ‫نوش جان. 261 00:22:11,360 --> 00:22:12,560 ‫ممنون... 262 00:22:13,440 --> 00:22:14,720 ‫خانم. 263 00:22:14,760 --> 00:22:16,800 ‫کاترین. 264 00:22:16,800 --> 00:22:19,000 ‫می‌شه برم چمدونم رو باز کنم، لطفاً؟ 265 00:22:19,680 --> 00:22:21,000 ‫بله عزیزم. بفرما. 266 00:22:40,360 --> 00:22:42,080 ‫وای خدا. گریس؟ 267 00:22:43,160 --> 00:22:44,600 ‫پاشو، گریس. 268 00:22:44,640 --> 00:22:45,720 ‫گریس! 269 00:22:47,600 --> 00:22:49,120 ‫خیلی طول کشید. 270 00:22:49,640 --> 00:22:50,960 ‫این کار رو باهام نکن. 271 00:22:51,000 --> 00:22:54,840 ‫فکر کردم مُردی. ‫بیا بغلم. ببخشید دخترم. 272 00:22:57,080 --> 00:22:59,720 ‫این‌جوری شوخی نکن، گریس! 273 00:22:59,760 --> 00:23:01,400 ‫خنده‌دار نیست. 274 00:23:01,520 --> 00:23:03,800 ‫- ترسوندی‌ام. ‫- جوی؟ 275 00:23:07,680 --> 00:23:09,000 ‫جوی! 276 00:23:09,880 --> 00:23:11,880 ‫همه‌چی روبه‌راهه؟ ‫داشتم صدات می‌کردم. 277 00:23:11,920 --> 00:23:13,040 ‫نشنیدی؟ 278 00:23:14,120 --> 00:23:16,200 ‫شرمـ... شرمنده. 279 00:23:16,440 --> 00:23:18,800 ‫مسئله‌ای نیست، همه‌چی روبه‌راهه؟ 280 00:23:18,840 --> 00:23:20,240 ‫بله. 281 00:23:20,280 --> 00:23:22,120 ‫داری وسایلت رو در میاری؟ باشه. 282 00:23:22,160 --> 00:23:24,840 ‫خب، اتاق خودته. ‫اینجا رو مثل خونۀ خودت در نظر بگیر. 283 00:23:24,880 --> 00:23:27,680 ‫اگه چیزی لازم داشتی بهم خبر بده. 284 00:23:27,720 --> 00:23:28,960 ‫ممنون. 285 00:23:38,080 --> 00:23:39,560 ‫گریس. 286 00:23:41,000 --> 00:23:42,440 ‫باید بهم قول بدی 287 00:23:42,480 --> 00:23:44,920 ‫که هر بار اون خانم توی این خونه‌ست 288 00:23:44,920 --> 00:23:47,560 ‫توی این اتاق می‌مونی. 289 00:23:48,920 --> 00:23:50,720 ‫ولی این کار که تموم بشه... 290 00:23:50,720 --> 00:23:52,200 ‫خب؟ 291 00:23:52,240 --> 00:23:55,240 ‫اون‌قدر پول جمع کردم ‫که همه‌چی رو درست کنم. 292 00:23:55,400 --> 00:23:57,040 ‫باشه؟ قول می‌دم. 293 00:23:57,160 --> 00:23:59,160 ‫این وضعیت موقت‌ـه. 294 00:23:59,640 --> 00:24:00,840 ‫باشه دخترم؟ 295 00:24:01,160 --> 00:24:04,160 ‫همیشه می‌گی موقت‌ـه. 296 00:24:07,560 --> 00:24:09,000 ‫کمکم می‌کنی وسایل رو در بیارم 297 00:24:09,000 --> 00:24:11,520 ‫و کارم رو اینجا تموم کنم؟ ‫بعدش هم بگیریم بخوابیم. 298 00:24:18,920 --> 00:24:20,880 ‫می‌شه من سمت راست بخوابم؟ 299 00:24:20,920 --> 00:24:22,320 ‫دخترم... 300 00:24:24,240 --> 00:24:25,960 ‫گریس، دختر عزیزم. 301 00:24:27,400 --> 00:24:28,960 ‫بیا. 302 00:24:45,760 --> 00:24:48,800 ‫گفتی یه تخت مخصوص خودمون داریم. 303 00:24:48,840 --> 00:24:51,040 ‫می‌دونم... 304 00:24:51,080 --> 00:24:52,720 ‫مامانی؟ 305 00:24:53,280 --> 00:24:55,280 ‫مامانی، حالت خوبه؟ 306 00:24:58,200 --> 00:25:00,680 ‫مامانی، حالت خوبه؟ 307 00:25:00,880 --> 00:25:02,880 ‫خوب می‌شم. 308 00:25:03,120 --> 00:25:05,480 ‫فقط شش ماه طول می‌کشه، خب؟ 309 00:25:05,520 --> 00:25:07,120 ‫قول می‌دم. 310 00:25:49,120 --> 00:25:50,280 ‫ببخشید، خانم. 311 00:25:52,080 --> 00:25:53,480 ‫ترسوندی‌ام. 312 00:25:53,520 --> 00:25:56,520 ‫این بخش از روز رو از همه کمتر دوست دارم. 313 00:25:56,960 --> 00:25:59,880 ‫- اگه بخواید می‌تونم بجاتون انجامش بدم. ‫- نه! نه، نمی‌خواد. 314 00:26:00,320 --> 00:26:02,240 ‫خب... 315 00:26:02,280 --> 00:26:04,080 ‫من دیگه می‌رم و تا ظهر نیستم. 316 00:26:04,120 --> 00:26:05,320 ‫لطفاً به کارِت ادامه بده. 317 00:26:05,360 --> 00:26:08,320 ‫- چشم خانم. ‫- بگو کاترین! ممنون. 318 00:26:30,520 --> 00:26:32,720 ‫گلوریا... 319 00:26:33,520 --> 00:26:34,880 ‫هان؟ 320 00:26:34,920 --> 00:26:36,480 ‫آقای گرت؟ 321 00:28:39,040 --> 00:28:40,680 ‫- چی‌کار می‌کنی؟ ‫- لعنتی! 322 00:28:41,120 --> 00:28:44,160 ‫مادر! حرف بد زدی، مامانی. 323 00:28:44,200 --> 00:28:46,400 ‫گریس، اینجا چی‌کار می‌کنی؟ 324 00:28:46,440 --> 00:28:47,680 ‫اون خانمه نیست. 325 00:28:47,680 --> 00:28:49,680 ‫رفت دیگه. 326 00:28:50,120 --> 00:28:52,680 ‫این که بازی نیست، گریس. 327 00:28:52,920 --> 00:28:55,120 ‫کمک کن اینو بذاریم سرِ جاش. 328 00:29:02,120 --> 00:29:03,320 ‫اونو که گذاشتی... 329 00:29:03,560 --> 00:29:06,000 ‫باید برگردی توی اتاق. 330 00:29:06,040 --> 00:29:07,720 ‫- ولی حوصله‌ام سر رفته! ‫- هیس! 331 00:29:07,760 --> 00:29:09,400 ‫صدات رو بلند نکن، گریس. 332 00:29:15,280 --> 00:29:16,960 ‫عه، پس اونجایی! 333 00:29:17,200 --> 00:29:18,800 ‫می‌بینم که سخت مشغول کاری. 334 00:29:21,360 --> 00:29:22,520 ‫سلام، خانم. 335 00:29:24,720 --> 00:29:26,160 ‫جوی... 336 00:29:27,600 --> 00:29:29,640 ‫گل کاشتی. 337 00:29:32,160 --> 00:29:34,000 ‫انقدر تمیز شده که انگار یه اتاق دیگه‌ست. 338 00:29:34,080 --> 00:29:36,640 ‫- بیاید آشپزخونه رو ببینید. ‫- نه! نه، نه، نه. 339 00:29:36,640 --> 00:29:39,520 ‫نه. بذار یه لحظه ازش لذت ببرم. 340 00:29:39,560 --> 00:29:41,240 ‫داره برق می‌زنه. 341 00:29:42,840 --> 00:29:44,400 ‫می‌دونی... 342 00:29:44,720 --> 00:29:48,120 ‫بچه که بودم، ‫از اینکه بیام توی این اتاق متنفر بودم. 343 00:29:48,160 --> 00:29:50,000 ‫عموم مجبورم می‌کرد 344 00:29:50,040 --> 00:29:52,560 ‫روی این میز، تکالیفم رو انجام بدم. 345 00:29:53,520 --> 00:29:55,200 ‫اگه جواب اشتباه می‌دادم، 346 00:29:55,200 --> 00:29:57,960 ‫با یه خط‌کش چوبی می‌زد روی انگشت‌هام. 347 00:29:59,320 --> 00:30:01,320 ‫بعضی وقتا مردِ ترسناکی می‌شد. 348 00:30:04,400 --> 00:30:07,600 ‫ببخشید که مجبور شدی ‫با این پُرتره‌های وحشتناک کنار بیای 349 00:30:07,600 --> 00:30:10,360 ‫که تصویر افراد برجستۀ خاندان‌ـمه. 350 00:30:10,400 --> 00:30:13,320 ‫بابابزرگ. ‫بابای بابابزرگ و پسرهاش. 351 00:30:13,360 --> 00:30:16,200 ‫طبق انتظار، زن‌ها جایگاهی بین‌شون نداشتن. 352 00:30:16,240 --> 00:30:20,200 ‫اتفاقاً مامانم با ثروت خودش، ‫مال و منال اونا رو نجات داد. 353 00:30:20,240 --> 00:30:24,480 ‫ولی وقتی شوهرش، یعنی بابام، مُرد ‫مامانم رو انداختن بیرون. 354 00:30:24,520 --> 00:30:27,560 ‫بعدش بدجوری مریض شد. 355 00:30:28,120 --> 00:30:30,280 ‫مابقی روزهای عمرش رو توی بیمارستان گذروند. 356 00:30:30,520 --> 00:30:32,840 ‫خوشبختانه مشکلی برای من پیش نیومد. 357 00:30:32,880 --> 00:30:37,000 ‫دخترِ بابام بودم، ‫واسه همین چیزی نشد، اوضاعم خوب بود. 358 00:30:37,040 --> 00:30:38,800 ‫منو هم خیلی قضاوت می‌کردن. 359 00:30:40,400 --> 00:30:43,280 ‫حیف که آدم نمی‌تونه بستگانش رو ‫خودش انتخاب کنه، مگه نه؟ 360 00:30:46,800 --> 00:30:48,640 ‫- بگذریم، حالا بریم این... ‫- صبر کن! 361 00:30:54,800 --> 00:30:57,360 ‫خیلی بابت مادرتون متأسفم، کاترین خانم. 362 00:30:57,400 --> 00:30:58,520 ‫خیلی متأسفم. 363 00:30:59,080 --> 00:31:00,360 ‫خیلی متأسفم. 364 00:31:00,400 --> 00:31:02,200 ‫عه. 365 00:31:02,440 --> 00:31:06,160 ‫اینجا که هیچ مشکلی نداره، عزیز. ‫ممنون. حالا بریم آشپزخونه؟ 366 00:31:07,360 --> 00:31:09,120 ‫آهای! 367 00:31:09,160 --> 00:31:11,120 ‫کاترین خانم... 368 00:31:11,160 --> 00:31:14,200 ‫می‌خواستم مجدداً ازتون تشکر کنم... 369 00:31:14,240 --> 00:31:15,560 ‫که استخدامم کردین. 370 00:31:16,320 --> 00:31:18,840 ‫پارسال خیلی بهم سخت گذشت 371 00:31:18,880 --> 00:31:23,280 ‫و خیلی مفتخر و شکرگزارم که ‫برای همچین خانواده‌ای 372 00:31:24,360 --> 00:31:25,400 ‫دارم کار می‌کنم. 373 00:31:25,480 --> 00:31:27,480 ‫زود باش! ‫(به فیلیپینی) 374 00:31:28,240 --> 00:31:30,440 ‫اینو توی فیلیپینی می‌گیم. 375 00:31:30,480 --> 00:31:31,720 ‫یه اصطلاحه. 376 00:31:31,720 --> 00:31:34,440 ‫بازم ممنونم، خانم. 377 00:31:35,560 --> 00:31:36,640 ‫خواهش می‌کنم. 378 00:31:40,040 --> 00:31:41,360 ‫گریس! 379 00:32:03,760 --> 00:32:05,760 ‫گریس؟ 380 00:32:05,800 --> 00:32:07,640 ‫ای بابا! 381 00:32:23,840 --> 00:32:25,760 ‫برو زیرِ تخت. 382 00:32:26,000 --> 00:32:27,720 ‫نه، منظورم اینه که... 383 00:32:27,760 --> 00:32:30,320 ‫نه... این کار رو نکن. 384 00:32:34,120 --> 00:32:35,440 ‫همونجا بمون! 385 00:32:35,480 --> 00:32:37,360 ‫اگه به صرفِ شام باشه عالی می‌شه. 386 00:32:37,400 --> 00:32:39,120 ‫این روزها با ساندویچ پنیر زنده‌ام. 387 00:32:39,160 --> 00:32:40,600 ‫آره! 388 00:32:40,640 --> 00:32:43,360 ‫به‌خاطر این دختر جدیده که فیلیپینی‌ـه ‫همه‌چی بوی گندِ گشنیز می‌ده. 389 00:32:43,560 --> 00:32:44,840 ‫وقت داروهاشه. 390 00:32:45,160 --> 00:32:48,520 ‫آره! خیلی‌خب، عزیزم. ‫خیلی ممنون. 391 00:33:02,640 --> 00:33:03,920 ‫گندش بزنن. 392 00:33:08,280 --> 00:33:10,480 ‫خب، دهنت رو باز کن. 393 00:33:12,840 --> 00:33:14,520 ‫همینه. 394 00:33:16,400 --> 00:33:18,200 ‫اینم از این. 395 00:33:18,240 --> 00:33:19,600 ‫جوی! 396 00:33:20,280 --> 00:33:23,400 ‫جوی، می‌شه کتری رو بذاری؟ ‫خیلی تشنه‌مه. 397 00:33:26,640 --> 00:33:28,600 ‫جوی، اون بوی چیه؟ 398 00:33:28,640 --> 00:33:31,600 ‫- دارم ناهار درست می‌کنم. ‫- باشه، ولی چی درست می‌کنی؟ 399 00:33:31,640 --> 00:33:32,800 ‫ادوبوی مرغ. 400 00:33:32,840 --> 00:33:34,240 ‫چی چیِ مرغ؟ 401 00:33:34,240 --> 00:33:35,360 ‫ادوبو. ‫(نوعی غذای فیلیپینی) 402 00:33:36,320 --> 00:33:38,520 ‫عه، نه، نه، نه. 403 00:33:38,560 --> 00:33:41,880 ‫برای من فقط یه ساندویچ پنیر درست کن، لطفاً. 404 00:33:41,880 --> 00:33:43,840 ‫یادته گفتم غذاهای ساده؟ 405 00:33:43,880 --> 00:33:46,000 ‫ببخشید خانم. 406 00:33:46,040 --> 00:33:48,240 ‫راستی اونا چی‌ان؟ 407 00:33:48,280 --> 00:33:52,200 ‫شانس و برکت و سلامتی میارن. 408 00:33:52,240 --> 00:33:53,960 ‫قاشق و چنگاله... 409 00:33:53,960 --> 00:33:55,680 ‫بله، خیلی عالیه. عالیه. 410 00:33:55,720 --> 00:33:58,960 ‫ولی سعی کن به خاطر داشته باشی ‫که اینجا محل کارِته. 411 00:33:59,000 --> 00:34:00,760 ‫خونه‌ات نیست. خب؟ 412 00:34:02,240 --> 00:34:04,800 ‫باشه خانم. 413 00:34:04,840 --> 00:34:07,200 ‫بعداً برشون دار. ‫الان لازم نیست. لازم نیست. 414 00:34:09,520 --> 00:34:11,760 ‫- ساندویچ‌ام! ‫- عه! 415 00:34:31,400 --> 00:34:33,440 ‫مامانی! 416 00:34:34,480 --> 00:34:36,120 ‫- مامانی، اون خانمه به... ‫- گریس... 417 00:34:36,280 --> 00:34:37,280 ‫صبر کن! 418 00:34:37,320 --> 00:34:39,040 ‫- مامانی، گوش کن چی می‌گم. ‫- خسته‌ام. 419 00:34:39,040 --> 00:34:39,920 ‫گوش کن چی می‌گم. 420 00:34:39,960 --> 00:34:42,120 ‫- امروز نزدیک بود باعث اخراج‌شدنم بشی. ‫- مامانی. 421 00:34:42,160 --> 00:34:44,520 ‫اون خانمه به اون پیرمرده ‫قرص خوابالوکننده داد. 422 00:34:44,880 --> 00:34:45,960 ‫چی؟ 423 00:34:46,280 --> 00:34:47,320 ‫صداش رو شنیدم. 424 00:34:47,360 --> 00:34:50,600 ‫قرص رو گذاشت توی دهنش و ‫مجبورش کرد قورتش بده. 425 00:34:51,520 --> 00:34:54,600 ‫از کجا می‌دونی جفت‌شون یه قرص بودن؟ 426 00:34:54,920 --> 00:34:57,120 ‫تو داروساز هستی؟ 427 00:34:57,240 --> 00:34:59,120 ‫خیلی از قرص‌ها شبیه همن. 428 00:34:59,120 --> 00:35:02,840 ‫- ولی مامانی، روش حرف «اِی» نوشته بود. ‫- گریس، بسه! خواهش می‌کنم. 429 00:35:03,600 --> 00:35:06,960 ‫- ولی اون... ‫- گریس، گفتم بسه! 430 00:35:07,240 --> 00:35:09,160 ‫همه‌چی رو برام سخت‌تر می‌کنی. 431 00:35:09,800 --> 00:35:12,120 ‫همه‌چی برای تو مثل بازی‌ـه. 432 00:35:12,440 --> 00:35:14,440 ‫آخه چِته؟ 433 00:35:16,440 --> 00:35:18,600 ‫برای خوابیدن آماده شو. 434 00:35:22,280 --> 00:35:23,760 ‫روی چه تختی؟ 435 00:35:25,120 --> 00:35:26,960 ‫هیچ‌وقت به حرف‌هام گوش نمی‌دی. 436 00:35:27,000 --> 00:35:29,600 ‫ازت متنفرم. از همه‌چی متنفرم. 437 00:39:31,200 --> 00:39:33,480 ‫این خونه رو به آتیش می‌کشم! 438 00:39:47,040 --> 00:39:50,160 ‫جورج، عزیزم، نمی‌خواد قانون رو برام بازگویی کنی. 439 00:39:50,200 --> 00:39:52,880 ‫وقتی داشتن این قانون‌ها رو می‌نوشتن ‫من خودم بالای سرشون بودم. 440 00:39:52,920 --> 00:39:54,200 ‫خودت خوب می‌دونی 441 00:39:54,240 --> 00:39:56,760 ‫که درخواستِ اینکه حضوری بیام امضا کنم 442 00:39:56,760 --> 00:39:59,960 ‫نه تنها آزاردهنده‌ست، ‫خیلی هم بی‌خود و بی‌جهته. 443 00:40:02,080 --> 00:40:04,320 ‫دارم می‌میرم، جورج. ‫بله! 444 00:40:04,360 --> 00:40:06,760 ‫از اینجا نمی‌رم تا وقتی که... 445 00:40:06,800 --> 00:40:07,800 ‫عالی شد! 446 00:40:07,840 --> 00:40:09,800 ‫جورج، بعداً بهت زنگ می‌زنم. 447 00:40:11,760 --> 00:40:13,360 ‫ولش کن، جوی. ‫خودم جمعش می‌کنم. 448 00:40:14,800 --> 00:40:16,960 ‫گفتم، خودم جمعش می‌کنم. 449 00:40:18,280 --> 00:40:19,280 ‫ببخشید، خانم. 450 00:40:19,520 --> 00:40:21,360 ‫کار دیگه‌ای نداری؟ 451 00:40:30,920 --> 00:40:32,880 ‫مامانی، چی‌کار می‌کنی؟ 452 00:40:32,920 --> 00:40:35,240 ‫از اونجا بیا پایین، گریس. 453 00:40:46,160 --> 00:40:48,520 ‫دخترم، اون روز همینو دیدی؟ 454 00:40:48,920 --> 00:40:50,080 ‫نه. 455 00:40:50,080 --> 00:40:51,480 ‫این یکی بزرگتره. 456 00:40:51,520 --> 00:40:52,760 ‫ولی همونه؟ 457 00:41:04,840 --> 00:41:08,040 ‫مامانی، باید یه چیزی رو بهت بگم. 458 00:41:08,160 --> 00:41:10,320 ‫فکر کنم کاترین یه چیزیش هست. 459 00:41:10,360 --> 00:41:13,000 ‫می‌دونم. ‫نباید اینا رو به آقای گرت بده. 460 00:41:13,000 --> 00:41:15,400 ‫- نه! دیشب، اون... ‫- جوی! 461 00:41:20,400 --> 00:41:22,040 ‫داشتی با تلفن صحبت می‌کردی؟ 462 00:41:22,080 --> 00:41:23,120 ‫تلفن... 463 00:41:24,000 --> 00:41:25,880 ‫بله. 464 00:41:25,920 --> 00:41:27,320 ‫با کی صحبت می‌کردی؟ 465 00:41:28,120 --> 00:41:31,160 ‫خواهرم. خیلی ببخشید. 466 00:41:31,200 --> 00:41:32,480 ‫نه، خیلی هم خوبه. 467 00:41:33,000 --> 00:41:36,760 ‫فقط سعی کن وسط کار، ‫تماس‌های شخصی رو جواب ندی، باشه؟ 468 00:41:37,840 --> 00:41:39,760 ‫دنبالم بیا لطفاً. 469 00:41:52,320 --> 00:41:54,960 ‫متأسفانه باید یه چند روز از اینجا برم. 470 00:41:55,000 --> 00:41:57,280 ‫تا وقتی که نیستم، خیلی مهمه که... 471 00:41:57,320 --> 00:42:00,080 ‫عموم همچنان داروهای ضروری‌اش رو بخوره. 472 00:42:00,080 --> 00:42:02,280 ‫می‌دونم مشتاق بودی کمکش کنی، 473 00:42:02,280 --> 00:42:04,200 ‫پس الان فرصت خیلی خوبیه. 474 00:42:04,240 --> 00:42:07,480 ‫می‌دونم که روش‌هام تا حدودی نامتعارف هستن 475 00:42:07,520 --> 00:42:12,080 ‫ولی از چیزی که کاربردی باشه ‫و کار رو به انجام برسونه لذت می‌برم، خب؟ 476 00:42:12,120 --> 00:42:16,000 ‫خب، این‌جوری تکیه‌اش می‌دیم به اینجا... 477 00:42:16,480 --> 00:42:18,200 ‫تا وقتی قرص رو می‌خوره خفه نشه. 478 00:42:18,240 --> 00:42:20,200 ‫بعدش خیلی آروم دهنش رو باز می‌کنیم 479 00:42:20,240 --> 00:42:21,800 ‫و میندازیم توش، خب؟ 480 00:42:22,880 --> 00:42:24,200 ‫بفرما. 481 00:42:27,160 --> 00:42:28,440 ‫بکن، عزیزم. 482 00:42:29,800 --> 00:42:32,040 ‫همینه. 483 00:42:32,080 --> 00:42:33,880 ‫بریز دیگه، کاری بهت نداره. 484 00:42:36,240 --> 00:42:39,080 ‫- فکر نمی‌کنم درست باشه همچین... ‫- بی‌خیال! 485 00:42:39,120 --> 00:42:40,360 ‫ول کن. 486 00:42:41,920 --> 00:42:43,760 ‫جوی، ول کن. 487 00:42:46,600 --> 00:42:48,480 ‫همینه. 488 00:42:48,520 --> 00:42:51,000 ‫همینه. اینم از این. ‫دختر خوب. 489 00:42:52,560 --> 00:42:54,440 ‫همینه. 490 00:42:55,800 --> 00:42:56,960 ‫تمام! 491 00:42:57,840 --> 00:42:59,040 ‫مثل آب خوردن بود. 492 00:43:01,120 --> 00:43:04,680 ‫یه جعبۀ قرص برای قرص‌های روزانه آماده کردم ‫تا نگران نباشی چی به چیه. 493 00:43:04,720 --> 00:43:06,360 ‫روی میزِ پاتختی‌ـه. 494 00:43:06,400 --> 00:43:08,800 ‫و تنها دغدغه‌ات باید این باشه ‫که هر روز داروهاش رو بهش بدی 495 00:43:08,840 --> 00:43:11,400 ‫که الان دیدم کاملاً قادر به انجامش هستی، جوی. 496 00:43:11,440 --> 00:43:12,840 ‫آفرین! 497 00:43:12,880 --> 00:43:15,320 ‫می‌خوای بیای تا دمِ در مشایعتم کنی؟ 498 00:43:18,000 --> 00:43:19,480 ‫تا چند روز دیگه می‌بینمت. 499 00:43:19,800 --> 00:43:21,560 ‫اگه لازم شد می‌تونی باهام تماس بگیری 500 00:43:21,560 --> 00:43:25,000 ‫ولی مطمئنم اوضاع رو به‌خوبی کنترل می‌کنی. 501 00:43:25,200 --> 00:43:27,800 ‫اگه چیزی عوض شد، ‫باید بلافاصله باهام تماس بگیری. 502 00:43:27,800 --> 00:43:29,480 ‫- متوجهی؟ ‫- بله، خانم. 503 00:43:29,520 --> 00:43:31,600 ‫خب، حالا... 504 00:43:31,640 --> 00:43:34,280 ‫می‌دونم الان یه‌کم زوده، ولی... 505 00:43:35,920 --> 00:43:37,120 ‫بیا. 506 00:43:41,600 --> 00:43:43,920 ‫همدیگه رو درک می‌کنیم دیگه؟ 507 00:43:46,000 --> 00:43:47,280 ‫بله خانم. 508 00:43:48,360 --> 00:43:49,560 ‫بسیار خب. 509 00:43:53,440 --> 00:43:55,560 ‫آها! ببخشید، خانم. 510 00:43:57,600 --> 00:43:59,200 ‫جمعه می‌بینمت. 511 00:44:16,120 --> 00:44:19,040 ‫[این شمارۀ جدیدمه] ‫[تا آخر ماه فرصت داری که ۱۵ هزارتا رو جور کنی] 512 00:44:19,080 --> 00:44:20,520 ‫[البته اگه هنوز مایلی] 513 00:44:22,920 --> 00:44:25,200 ‫گریس، من می‌رم بیرون زود میام. 514 00:44:25,240 --> 00:44:26,520 ‫کجا می‌ری؟ 515 00:44:26,560 --> 00:44:28,400 ‫ول کن، فقط بچۀ خوبی باش. 516 00:44:28,480 --> 00:44:30,680 ‫ولی مامانی، باید یه چیزی رو بهت بگم. 517 00:44:30,800 --> 00:44:33,560 ‫طولش نمی‌دم، فقط همینجا بمون. 518 00:45:18,920 --> 00:45:20,680 ‫وای نه. ‫نه، نه، نه، نه! 519 00:45:22,200 --> 00:45:23,520 ‫نه، نه... 520 00:46:12,280 --> 00:46:14,200 ‫«من صادقانه در مقابل خداوند... 521 00:46:14,200 --> 00:46:16,440 ‫و در حضور این اجتماع سوگند می‌خورم 522 00:46:17,000 --> 00:46:18,600 ‫که زندگیِ خود را خالصانه بگذرانم 523 00:46:18,600 --> 00:46:21,960 ‫و حرفۀ خود را بی دوز و کلک انجام دهم. 524 00:46:22,400 --> 00:46:25,640 ‫از هر کاری که زیان‌آور یا شرارت‌انگیز باشد ‫پرهیز کرده... 525 00:46:25,880 --> 00:46:28,400 ‫و هیچ داروی آسیب‌زننده‌ای ‫مصرف نکرده و آگاهانه... 526 00:46:28,440 --> 00:46:30,320 ‫به دیگران نیز ندهم.» 527 00:46:33,240 --> 00:46:34,240 ‫لعنتی. 528 00:47:19,040 --> 00:47:20,400 ‫گریس؟ 529 00:47:22,520 --> 00:47:24,080 ‫مامانی! 530 00:47:26,680 --> 00:47:28,560 ‫داشتی چی‌کار می‌کردی؟ 531 00:47:46,440 --> 00:47:48,240 ‫مامانی... 532 00:47:48,280 --> 00:47:50,640 ‫دیشب دیدم کاترین داره توی خواب راه می‌ره 533 00:47:50,800 --> 00:47:53,200 ‫و دنبالش رفتم توی انباری... 534 00:47:53,200 --> 00:47:56,120 ‫و یه زنِ مُرده توی یه ویترین بود. 535 00:47:56,160 --> 00:47:59,240 ‫کاترین یه چاقو برداشت ‫و نزدیک بود باهاش منو بزنه، 536 00:47:59,240 --> 00:48:02,480 ‫ولی چون داشت توی خواب راه می‌رفت منو نمی‌دید. 537 00:48:02,520 --> 00:48:05,600 ‫و گفت می‌خواد خونه رو به آتیش بکشه. 538 00:48:07,280 --> 00:48:09,480 ‫کمک کن همۀ این قوطی‌های قرص رو باز کنم. 539 00:48:10,520 --> 00:48:13,680 ‫- مامانی... ‫- گریس، خواهش می‌کنم. 540 00:48:14,080 --> 00:48:16,040 ‫امروز تحملِ این بازی‌هات رو ندارم. 541 00:48:16,080 --> 00:48:18,640 ‫ولی بازی نیست. دیدمش! 542 00:48:18,680 --> 00:48:20,400 ‫گریس، دخترم. 543 00:48:20,440 --> 00:48:23,040 ‫کاترین داره آقای گرت رو مریض می‌کنه. 544 00:48:23,120 --> 00:48:25,080 ‫الان جای خطرناکی هستیم. 545 00:48:25,120 --> 00:48:27,600 ‫پس بیا بریم، مامانی. ‫اون که رفته بیرون. 546 00:48:27,640 --> 00:48:29,000 ‫نمی‌شه! 547 00:48:29,240 --> 00:48:30,560 ‫هنوز نه. 548 00:48:30,600 --> 00:48:33,080 ‫الان مامانی خیلی به کمکت نیاز داره. 549 00:49:33,280 --> 00:49:34,880 ‫لطفاً در ظرف رو باز کن. 550 00:49:38,760 --> 00:49:40,600 ‫این دیگه چیه؟ 551 00:49:40,640 --> 00:49:42,680 ‫توی کشورمون وقتی مریض بودی ‫از این استفاده کردیم. 552 00:49:42,680 --> 00:49:44,320 ‫اگه دوزِ کم و زیادی بدی، توهم‌زا می‌شه 553 00:49:44,360 --> 00:49:48,760 ‫ولی دوزِ دقیقش، از بدن سم‌زدایی می‌کنه. 554 00:49:49,080 --> 00:49:50,720 ‫حاضری؟ 555 00:49:54,920 --> 00:49:56,760 ‫خیلی‌خب، آقای گرت. 556 00:49:57,160 --> 00:49:58,800 ‫حالا به کمک‌تون نیاز دارم. 557 00:50:04,720 --> 00:50:06,800 ‫همینه، آقای گرت. 558 00:50:08,760 --> 00:50:10,680 ‫خیلی‌خب، گریس. 559 00:50:10,720 --> 00:50:12,520 ‫سطل رو بیار. زود باش. 560 00:50:12,760 --> 00:50:14,640 ‫خیلی‌خب، آقای گرت. 561 00:50:14,640 --> 00:50:16,360 ‫شروع می‌کنیم. 562 00:50:17,600 --> 00:50:19,760 ‫خیلی‌خب، همینه. همین‌جوری درسته. 563 00:51:27,240 --> 00:51:32,040 ‫(آواز به زبان فیلیپینی) 564 00:51:58,960 --> 00:52:02,040 ‫«و بیماری متوقف می‌شود...» 565 00:52:02,360 --> 00:52:04,640 ‫گلو...گلو...گلوریا؟ 566 00:52:09,440 --> 00:52:10,640 ‫گلوریا؟ 567 00:52:18,040 --> 00:52:20,320 ‫گلو...گلوریا؟ 568 00:52:33,080 --> 00:52:34,360 ‫گلوریا؟ 569 00:52:34,400 --> 00:52:36,440 ‫آقای گرت؟ 570 00:52:37,480 --> 00:52:39,120 ‫وای، گلوریا. 571 00:52:39,120 --> 00:52:40,800 ‫دلم برات تنگ شده بود. 572 00:52:42,040 --> 00:52:45,560 ‫عه، نه آقای گرت، من جوی هستم. 573 00:52:45,560 --> 00:52:46,800 ‫جـ... 574 00:52:46,840 --> 00:52:48,400 ‫جـوی؟ 575 00:52:48,440 --> 00:52:51,080 ‫گلوریا کجاست؟ 576 00:52:51,120 --> 00:52:53,720 ‫نمی‌دونم، ولی من خدمتکارتونم. 577 00:52:55,680 --> 00:52:57,560 ‫چند وقته که... 578 00:52:57,600 --> 00:52:59,160 ‫بیهوشم؟ 579 00:52:59,400 --> 00:53:01,200 ‫خب، نمی‌دونم 580 00:53:01,240 --> 00:53:03,080 ‫ولی برادرزاده‌تون، کاترین، منو استخدام کرده. 581 00:53:03,120 --> 00:53:05,280 ‫قبل از اینکه بیام اینجا، ‫ایشون ازتون مراقبت می‌کرد. 582 00:53:05,280 --> 00:53:07,480 ‫کـ... کی؟ 583 00:53:07,520 --> 00:53:10,640 ‫- برادرزاده‌تون، کاترین. ‫- نه... 584 00:53:10,680 --> 00:53:12,560 ‫نه، من... 585 00:53:12,600 --> 00:53:15,360 ‫من برادرزاده ندارم. 586 00:53:15,400 --> 00:53:18,560 ‫نه، هیچ‌کدوم از بستگانم زنده نیستن. 587 00:53:20,920 --> 00:53:23,080 ‫- آممم... موردی نداره. ‫- نه... 588 00:53:23,120 --> 00:53:25,720 ‫مطمئنم یه توجیه خوب براش هست. 589 00:53:27,000 --> 00:53:28,040 ‫الان برمی‌گردم. 590 00:53:28,240 --> 00:53:29,680 ‫می‌خوام یه چیزی درست کنم بخورید. 591 00:53:29,720 --> 00:53:31,560 ‫نه، لطفاً تنهام نذار. 592 00:53:31,560 --> 00:53:33,720 ‫مسئله‌ای نیست. طولش نمی‌دم. 593 00:53:33,760 --> 00:53:35,680 ‫نه، خواهش می‌کنم... 594 00:53:35,840 --> 00:53:37,840 ‫دخترم، همینجا بمون. 595 00:53:39,200 --> 00:53:41,160 ‫کاترین... 596 00:53:44,680 --> 00:53:45,800 ‫سلام؟ 597 00:53:47,280 --> 00:53:48,680 ‫کی اونجاست؟ 598 00:53:51,520 --> 00:53:52,640 ‫کی اونجاست؟ 599 00:54:06,640 --> 00:54:08,040 ‫هوم؟ 600 00:54:15,760 --> 00:54:17,120 ‫تو فرشته‌ای؟ 601 00:54:47,680 --> 00:54:50,080 ‫وای خدا. ‫واقعاً شرمنده‌ام، آقای گرت. 602 00:54:50,120 --> 00:54:52,680 ‫- می‌تونم توضیح بدم. ‫- چیو توضیح بدی؟ 603 00:54:52,720 --> 00:54:55,040 ‫- این دخترمه... ‫- گریس. 604 00:54:55,080 --> 00:54:57,120 ‫توی خواب‌هام دیدمش. 605 00:54:59,080 --> 00:55:01,480 ‫بهم گفت مدتیه ازم مراقبت می‌کنی. 606 00:55:04,000 --> 00:55:05,560 ‫چه بوی خوبی داره. 607 00:55:05,600 --> 00:55:06,720 ‫برای منه؟ 608 00:55:13,560 --> 00:55:14,760 ‫بگو ببینم... 609 00:55:15,680 --> 00:55:17,040 ‫کی هستی؟ 610 00:55:17,760 --> 00:55:19,160 ‫آممم... 611 00:55:19,200 --> 00:55:22,120 ‫من «جوی اسپیریتو» هستم 612 00:55:22,160 --> 00:55:24,720 ‫و اصالتاً فیلیپینی هستم. 613 00:55:24,720 --> 00:55:26,520 ‫من عاشق فیلیپین‌ام. 614 00:55:26,520 --> 00:55:27,680 ‫تا حالا رفتین اونجا؟ 615 00:55:27,720 --> 00:55:29,520 ‫اکثر دوران کودکی‌ام رو اونجا گذروندم. 616 00:55:29,560 --> 00:55:32,160 ‫عه! منم دلم می‌خواد برم فیلیپین. 617 00:55:32,200 --> 00:55:33,760 ‫تا حالا نرفتی؟ 618 00:55:35,920 --> 00:55:39,240 ‫- باورم نمی‌شه. ‫- چرا نرفتیم، مامانی؟ 619 00:55:40,200 --> 00:55:41,240 ‫قضیه‌اش پیچیده‌ست. 620 00:55:41,640 --> 00:55:44,080 ‫فکر کنم آقای گرت خسته باشن. ‫باید بریم. 621 00:55:45,640 --> 00:55:48,680 ‫یالا، زود باش. 622 00:55:49,000 --> 00:55:50,760 ‫ولی دوست دارم باهاش صحبت کنم، مامانی. 623 00:55:50,760 --> 00:55:52,280 ‫باید استراحت کنه، دخترم. 624 00:55:52,360 --> 00:55:54,080 ‫هنوز حالش کامل خوب نشده. 625 00:56:52,920 --> 00:56:54,600 ‫اوه! وای خدا! 626 00:56:56,960 --> 00:56:58,920 ‫می‌بینم توی قایم‌شدن خیلی کاربلدی. 627 00:57:00,040 --> 00:57:01,520 ‫صبح بخیر، آقای گرت. 628 00:57:01,560 --> 00:57:03,560 ‫گریس! کلی دنبالت گشتم. 629 00:57:07,200 --> 00:57:08,680 ‫شرمنده؟ 630 00:57:08,720 --> 00:57:09,960 ‫به چه دلیل؟ 631 00:57:11,160 --> 00:57:13,560 ‫دخترم، خواهش می‌کنم! ‫ازت خواستم تنهاشون بذاری. 632 00:57:13,600 --> 00:57:14,800 ‫- ولی... ‫- اشکالی نداره. 633 00:57:17,560 --> 00:57:19,800 ‫گریس، دوست داری توی باغ بازی کنی؟ 634 00:57:21,240 --> 00:57:23,000 ‫می‌شه توی باغ بازی کنه؟ 635 00:57:31,480 --> 00:57:32,960 ‫دختر باهوشیه. 636 00:57:34,000 --> 00:57:35,920 ‫چشم‌هاش هم به مامانش رفته. 637 00:57:38,680 --> 00:57:40,680 ‫باباش هم هنوز بالا سرشه؟ 638 00:57:42,800 --> 00:57:44,400 ‫عه، ببخشید. 639 00:57:44,440 --> 00:57:49,000 ‫فقط اینکه خیلی کنجکاوم که ‫تو و جوی... تو و گریس رو بیشتر بشناسم. 640 00:57:57,440 --> 00:57:59,120 ‫یه... 641 00:57:59,160 --> 00:58:00,280 ‫بابا داشت. 642 00:58:00,840 --> 00:58:02,840 ‫یعنی دیگه نداره؟ 643 00:58:02,880 --> 00:58:05,080 ‫- عه، تسلیت می‌گم، عزیزم. ‫- نه. 644 00:58:07,240 --> 00:58:09,280 ‫گریس باباش رو نمی‌شناسه... 645 00:58:11,040 --> 00:58:12,720 ‫چون باور کرده که باباش مُرده. 646 00:58:13,760 --> 00:58:15,480 ‫خب... 647 00:58:15,520 --> 00:58:18,040 ‫با اون کارهایی که باباش با من کرد، 648 00:58:19,360 --> 00:58:20,840 ‫حقشه که پیش بچه‌اش نباشه 649 00:58:20,880 --> 00:58:24,000 ‫ولی از طرفی، اگه اون نبود گریس به دنیا نمی‌اومد، ‫پس... 650 00:58:25,400 --> 00:58:27,360 ‫که این‌طور. 651 00:58:29,400 --> 00:58:31,000 ‫می‌خواستم بیشتر باهات آشنا بشم 652 00:58:31,000 --> 00:58:34,360 ‫چون اعتقاد دارم مدیونتم، جوی. 653 00:58:34,400 --> 00:58:38,240 ‫و این زنِ روانی‌ای که ‫خودشو بجای برادرزادۀ من جا زده... 654 00:58:39,040 --> 00:58:41,800 ‫انگار کمر همت بسته که ‫منو وادار به استراحت کنه. 655 00:58:41,840 --> 00:58:43,840 ‫نمی‌خوام کسی توی دردسر بیفته. 656 00:58:43,840 --> 00:58:47,000 ‫می‌خوام کمکت کنم، جوی. 657 00:58:47,040 --> 00:58:49,000 ‫- کمکم کنید؟ ‫- می‌خوام رسماً... 658 00:58:49,040 --> 00:58:52,360 ‫یه شغل به‌عنوان پرستار تمام‌وقتم ‫بهت پیشنهاد بدم. 659 00:58:53,560 --> 00:58:57,120 ‫گریس هم اگه بخواد ‫می‌تونه تخت یا اتاق مخصوص خودش رو داشته باشه. 660 00:58:58,960 --> 00:59:00,400 ‫دوست داری؟ 661 00:59:03,000 --> 00:59:05,760 ‫خب، صد درصد. 662 00:59:07,240 --> 00:59:09,200 ‫ولی چرا دارید این کار رو می‌کنید؟ 663 00:59:09,720 --> 00:59:10,800 ‫یعنی... 664 00:59:11,800 --> 00:59:13,320 ‫خیلی... 665 00:59:13,360 --> 00:59:14,880 ‫ممنونم. 666 00:59:16,560 --> 00:59:18,760 ‫ولی خب... 667 00:59:18,800 --> 00:59:20,520 ‫شما که اصلاً شناختی روی ما ندارید. 668 00:59:22,520 --> 00:59:24,920 ‫یه زمان یه دایۀ فیلیپینی داشتم. 669 00:59:27,320 --> 00:59:29,840 ‫خب، برای من فراتر از یه دایه بود. 670 00:59:31,120 --> 00:59:32,880 ‫مثل مامانم بود. 671 00:59:33,600 --> 00:59:35,520 ‫حتی بیشتر از مامان خودم، برام مادری کرد. 672 00:59:35,560 --> 00:59:39,160 ‫با خودمون از فیلیپین آوردیمش ‫و توی بزرگ‌کردنِ من کمک کرد. 673 00:59:39,200 --> 00:59:41,840 ‫احساس می‌کنم شما فیلیپینی‌ها خانوادۀ منید. 674 00:59:41,840 --> 00:59:43,320 ‫تو که جونم رو هم نجات دادی 675 00:59:43,360 --> 00:59:46,200 ‫پس ارزشش رو داره که هر جور که تونستم کمکت کنم. 676 00:59:46,240 --> 00:59:47,280 ‫ولی... 677 00:59:48,520 --> 00:59:49,800 ‫چیه؟ 678 00:59:49,840 --> 00:59:51,000 ‫آممم... 679 00:59:53,040 --> 00:59:54,880 ‫- ویزام... ‫- درستش می‌کنیم. 680 00:59:57,120 --> 00:59:58,400 ‫می‌شه؟ 681 00:59:58,440 --> 01:00:00,160 ‫قطعاً می‌شه. 682 01:00:00,200 --> 01:00:03,200 ‫ولی قبلش یه مشکل کوچیک هست که باید حلش کنیم. 683 01:00:03,240 --> 01:00:04,800 ‫به کمکت نیاز دارم. 684 01:00:04,800 --> 01:00:07,280 ‫- می‌تونم روت حساب باز کنم؟ ‫- بله، صد درصد. 685 01:00:07,920 --> 01:00:10,000 ‫از این شیاد برام بگو. 686 01:00:11,200 --> 01:00:14,080 ‫«برداشتنِ پردۀ وحشت...» 687 01:00:18,200 --> 01:00:21,120 ‫تا حالا توی کشورتون جنگ خروس‌ها رو دیدی؟ 688 01:00:24,400 --> 01:00:26,960 ‫بابام می‌رفت می‌دید ‫ولی برای من زیادی خشن بود. 689 01:00:28,200 --> 01:00:30,240 ‫من خیلی دوست داشتم. 690 01:00:30,280 --> 01:00:33,480 ‫اون زمان گلوریا منو می‌برد میدون‌های مسابقه ‫تا نگاه کنم. 691 01:00:33,520 --> 01:00:36,040 ‫مسلماً مامان و بابام خبر نداشتن. 692 01:00:36,080 --> 01:00:38,520 ‫اگه می‌فهمیدن، دارش می‌زدن. 693 01:00:41,480 --> 01:00:45,040 ‫می‌دونی، خروس‌ها خیلی نازپروده زندگی می‌کنن. 694 01:00:45,040 --> 01:00:47,600 ‫آب و خوراک‌شون خیلی خوبه. 695 01:00:47,640 --> 01:00:50,280 ‫می‌تونن آزادانه برای خودشون بگردن و بازی کنن. 696 01:00:51,080 --> 01:00:54,280 ‫اگه بلد باشی تعلیم‌شون بدی ‫موجودات خیلی مطیعی هستن. 697 01:00:55,200 --> 01:00:56,880 ‫آره. 698 01:00:56,920 --> 01:00:59,600 ‫بیرونِ میدونِ مسابقه خیلی خوش‌شانس بودن. 699 01:00:59,640 --> 01:01:01,920 ‫می‌دونستی؟ 700 01:01:02,960 --> 01:01:04,560 ‫ولی توی میدونِ مسابقه می‌میرن. 701 01:01:05,320 --> 01:01:07,160 ‫هیچ چیزشون هدر نمی‌ره. 702 01:01:07,600 --> 01:01:10,240 ‫اگه یه پرنده توی مسابقه بمیره، ‫می‌تونی بخریش... 703 01:01:10,240 --> 01:01:12,800 ‫و همون شب برای شام بخوریش. 704 01:01:13,600 --> 01:01:16,280 ‫- شما می‌خریدین؟ ‫- نه بابا. 705 01:01:16,320 --> 01:01:18,280 ‫یه مقدار زیادی وحشیانه‌ست. 706 01:01:19,520 --> 01:01:20,440 ‫عه! 707 01:01:20,560 --> 01:01:21,720 ‫ای خدا. 708 01:01:21,840 --> 01:01:24,240 ‫گریس! چی‌کار کردی؟ 709 01:01:25,080 --> 01:01:27,000 ‫ببخشید، آقای گرت. 710 01:01:28,440 --> 01:01:30,680 ‫داری زیادی بهش سخت می‌گیری. ‫ایرادی نداره. 711 01:01:30,680 --> 01:01:33,040 ‫اونا مال شخصِ مهمی نبودن. 712 01:01:34,400 --> 01:01:37,000 ‫بیا. یه سورپرایز برات دارم. 713 01:01:38,040 --> 01:01:40,960 ‫نظرت چیه که اتاق خواب مخصوص خودت رو داشته باشی؟ 714 01:01:42,960 --> 01:01:44,480 ‫- منظورتون چیه؟ ‫- خب... 715 01:01:44,520 --> 01:01:47,000 ‫مامانت دیگه میاد برای من کار می‌کنه 716 01:01:47,040 --> 01:01:49,960 ‫و جفت‌تون می‌تونید تا هر وقت که بخواید ‫بیاید اینجا زندگی کنید. 717 01:01:50,000 --> 01:01:52,440 ‫- هر اتاق خوابی که بخوام؟ ‫- گریس! 718 01:01:52,680 --> 01:01:56,000 ‫تقریباً هر کدوم که بخوای، ‫ولی به یه شرط. 719 01:01:56,120 --> 01:01:58,760 ‫منو «لولو» صدا بزن. ‫(لولو به زبان فیلیپینی یعنی بابابزرگ) 720 01:01:59,240 --> 01:02:00,480 ‫بابابزرگ؟ 721 01:02:02,880 --> 01:02:03,640 ‫باشه. 722 01:02:03,680 --> 01:02:05,400 ‫ممنون، لولو گرت. 723 01:02:06,400 --> 01:02:08,560 ‫خیلی خوشحالم. 724 01:02:08,600 --> 01:02:10,160 ‫الان دیگه عضو خانوادۀ منی. 725 01:02:12,440 --> 01:02:14,480 ‫آقای گرت، شما برنامه‌ای برای...؟ 726 01:02:14,520 --> 01:02:17,240 ‫دیگه بهم نگو «آقا». 727 01:02:17,280 --> 01:02:18,520 ‫عه. 728 01:02:18,560 --> 01:02:20,160 ‫لولو گرت... 729 01:02:20,200 --> 01:02:22,200 ‫- شما برنامه‌ای برای... ‫- نه، نه. 730 01:02:22,760 --> 01:02:24,320 ‫«ارباب» رو ترجیح می‌دم. 731 01:02:26,320 --> 01:02:29,280 ‫می‌شه بگید برنامه‌تون برای کاترین چیه؟ 732 01:02:29,320 --> 01:02:30,640 ‫ارباب گرت! 733 01:02:30,640 --> 01:02:32,280 ‫بسپرش به خودم. 734 01:02:35,400 --> 01:02:38,120 ‫می‌شه برامون چایی درست کنی؟ 735 01:02:39,480 --> 01:02:40,640 ‫تو چایی می‌خوری؟ 736 01:02:42,120 --> 01:02:43,520 ‫چی دوست داری؟ 737 01:02:44,920 --> 01:02:46,640 ‫هات چاکلت لطفاً. 738 01:02:46,680 --> 01:02:49,960 ‫چایی و یه هات چاکلت لطفاً، جوی. 739 01:02:54,000 --> 01:02:55,920 ‫چشم، ارباب گرت. 740 01:03:04,680 --> 01:03:07,480 ‫- به چی می‌خندین؟ ‫- هیچی. 741 01:03:09,320 --> 01:03:11,680 ‫- اینم از چایی‌تون. ‫- باشه، بذارش همونجا. 742 01:03:27,360 --> 01:03:29,800 ‫نصفه‌شب میام بهتون سر می‌زنم. 743 01:03:30,160 --> 01:03:31,000 ‫بیا بریم. 744 01:03:31,240 --> 01:03:33,400 ‫می‌خوام همینجا پیش لولو بمونم. 745 01:03:34,280 --> 01:03:36,640 ‫نه دیگه، به حرف مامانت گوش کن. 746 01:03:36,640 --> 01:03:38,640 ‫- ولی واقعاً... ‫- نه، بی‌خیال. 747 01:03:38,640 --> 01:03:41,280 ‫فردا صبح هم می‌تونیم بازی کنیم. 748 01:03:41,320 --> 01:03:43,560 ‫باشه. 749 01:03:46,960 --> 01:03:48,680 ‫جوی... 750 01:03:48,720 --> 01:03:51,040 ‫به‌نظرم حق داره بدونه. 751 01:03:51,600 --> 01:03:53,600 ‫توی زندگی‌اش... 752 01:03:54,040 --> 01:03:56,040 ‫به یه بابا نیاز داره، جوی. 753 01:03:58,400 --> 01:04:01,440 ‫دوست داری بابایی‌ات رو بشناسی، مگه نه؟ 754 01:04:01,480 --> 01:04:03,040 ‫ولی بابام مُرده. 755 01:04:03,080 --> 01:04:05,080 ‫مامانت به من چیز دیگه‌ای گفت. 756 01:04:06,760 --> 01:04:08,760 ‫آخ، عزیزجان. 757 01:04:08,800 --> 01:04:11,080 ‫امروز سرشار از غافل‌گیری‌ـه. 758 01:04:12,760 --> 01:04:14,720 ‫فردا صبح جفت‌تون رو می‌بینم. 759 01:04:16,040 --> 01:04:17,320 ‫مامانی؟ 760 01:04:17,560 --> 01:04:19,240 ‫بیا بریم. 761 01:04:31,400 --> 01:04:35,120 ‫دخترم، کلی بچه توی کشورمون هستن... 762 01:04:35,160 --> 01:04:37,600 ‫که از خداشونه این غذا رو بخورن. 763 01:04:39,800 --> 01:04:41,680 ‫تو بابات رو می‌شناختی؟ 764 01:04:42,760 --> 01:04:44,120 ‫آره، معلومه. 765 01:04:44,360 --> 01:04:46,200 ‫گریس! 766 01:04:50,680 --> 01:04:52,080 ‫خیلی دروغگویی. 767 01:05:38,240 --> 01:05:40,040 ‫فلیزای عزیزم... 768 01:05:40,080 --> 01:05:41,760 ‫خوب غذا می‌خوری؟ 769 01:05:41,800 --> 01:05:45,160 ‫تا الان مطمئنم برای خودت یه دختر سالمِ بزرگ شدی. 770 01:05:45,440 --> 01:05:49,520 ‫برای بابات یه مقدار پول فرستادم ‫که برای مدرسه‌ات خرج کنه. 771 01:05:49,520 --> 01:05:50,840 ‫حسابی تلاش کن، دخترم. 772 01:05:50,880 --> 01:05:53,800 ‫یه روز تو باید از من مراقبت کنی! 773 01:05:53,880 --> 01:05:56,240 ‫ولی هنوز تا اون زمان، خیلی مونده. 774 01:05:56,280 --> 01:05:59,280 ‫خیلی دلم برات تنگ شده، ‫مامانی دوستت داره. 775 01:06:04,040 --> 01:06:08,120 ‫عشقم، چند ماهی می‌شه که ازت خبری نشده. 776 01:06:08,280 --> 01:06:10,720 ‫پولی که می‌فرستم کافیه؟ 777 01:06:10,880 --> 01:06:13,320 ‫کاش همه‌تون الان اینجا پیشم بودین. 778 01:06:13,440 --> 01:06:15,640 ‫خونه‌شون مثل کاخ می‌مونه. 779 01:06:15,720 --> 01:06:17,280 ‫دوست‌تون دارم. 780 01:06:17,360 --> 01:06:19,880 ‫دخترم رو از طرفِ من ببوس. 781 01:06:20,040 --> 01:06:22,280 ‫با عشق، از طرف گلوریا. 782 01:06:25,600 --> 01:06:27,160 ‫...پسره ۱۲ سالشه 783 01:06:27,200 --> 01:06:28,920 ‫ولی هنوز هر جا می‌رم بهم می‌چسبه. 784 01:06:28,960 --> 01:06:33,240 ‫اون‌قدر محکم بغلم می‌کنه ‫که حس می‌کنم دارم خفه می‌شم. 785 01:06:33,480 --> 01:06:35,080 ‫ازش می‌ترسم. 786 01:06:35,200 --> 01:06:38,280 ‫مادری‌کردن برای دختر خودم رو ول کردم 787 01:06:38,320 --> 01:06:40,360 ‫تا مراقب پسرِ یکی دیگه باشم. 788 01:06:40,400 --> 01:06:43,960 ‫حتی مطمئن نیستم ‫مامانش پسرش رو دوست داره یا نه. 789 01:06:44,560 --> 01:06:47,200 ‫الان هفت سال شده ‫ولی عین ده سال بهم گذشته. 790 01:06:47,480 --> 01:06:50,160 ‫اصلاً نامه‌هام به دستت می‌رسه؟ 791 01:06:50,200 --> 01:06:53,080 ‫ولم کردی به حال خودم؟ ‫یا اینکه قضیه برعکسه؟ 792 01:06:53,920 --> 01:06:55,040 ‫خدایا، خواهش می‌کنم... 793 01:06:55,080 --> 01:06:58,680 ‫برای دخترم یه نشونه‌ای بفرست ‫که بفهمه مامانی دوستش داره. 794 01:06:59,640 --> 01:07:02,040 ‫اصلاً معلوم هست برای کی دارم می‌نویسم؟ 795 01:07:02,080 --> 01:07:04,080 ‫موهام دیگه سفید شدن. 796 01:07:04,080 --> 01:07:06,600 ‫زبون مادری‌ام داره یادم می‌ره. 797 01:07:06,640 --> 01:07:11,040 ‫ارباب نایجل بهم پیشنهاد داده ‫که کلاً همینجا زندگی کنم. 798 01:07:11,160 --> 01:07:14,680 ‫مردم برای همچین فرصتی دست و پا می‌شکنن. 799 01:07:15,120 --> 01:07:18,160 ‫ولی من دلم برای دخترم، 800 01:07:18,200 --> 01:07:20,200 ‫خانواده‌ام و خونه‌ام تنگ شده. 801 01:07:20,640 --> 01:07:23,440 ‫شاید بهتر باشه باهاش کنار بیام. 802 01:07:23,560 --> 01:07:27,760 ‫اون بیشتر از دختر خودم بهم عشق و محبت نشون داده. 803 01:07:28,000 --> 01:07:29,520 ‫ازم می‌خواد بمونم. 804 01:07:29,560 --> 01:07:31,040 ‫دلم نمی‌خواد... 805 01:07:31,080 --> 01:07:34,520 ‫ولی هیچ‌کس ازم نخواسته برگردم خونه. 806 01:07:34,600 --> 01:07:36,640 ‫جای من همینجاست. 807 01:07:39,600 --> 01:07:41,000 ‫ای گلوریا. 808 01:07:49,480 --> 01:07:50,920 ‫گریس. 809 01:08:09,600 --> 01:08:12,840 ‫«نیمه اهریمن و نیمه بچه...» 810 01:08:18,800 --> 01:08:20,880 ‫جوی، من برگشتم. 811 01:08:22,720 --> 01:08:24,320 ‫بیا کیف‌هام رو بگیر. 812 01:08:24,360 --> 01:08:25,760 ‫کجاست؟ 813 01:08:39,000 --> 01:08:41,640 ‫چند بار باید بهش بگم که... 814 01:08:44,080 --> 01:08:47,520 ‫ای خدا! توش سوسک‌ـه. 815 01:08:48,120 --> 01:08:49,320 ‫خدایا... 816 01:09:00,400 --> 01:09:01,440 ‫اوه! 817 01:09:02,920 --> 01:09:04,360 ‫خدا! 818 01:09:05,320 --> 01:09:08,000 ‫جوی! جوی! 819 01:09:11,080 --> 01:09:12,480 ‫جوی؟ 820 01:09:16,080 --> 01:09:17,480 ‫نه، احتمالاً حق با تو باشه. 821 01:09:17,800 --> 01:09:19,920 ‫آره، جواهراتم رو چک می‌کنم. 822 01:09:19,960 --> 01:09:22,120 ‫خب، فرار کرده. 823 01:09:22,160 --> 01:09:24,720 ‫نمی‌دونم، احتمالاً برگشته فیلیپین. 824 01:09:24,760 --> 01:09:25,840 ‫آره! 825 01:09:25,880 --> 01:09:27,880 ‫(سفیدکننده ریخت توی شامپو) 826 01:09:27,960 --> 01:09:30,080 ‫مثل چی بو گرفته بود. 827 01:09:30,120 --> 01:09:32,120 ‫خیلی افتضاح بود. 828 01:09:32,360 --> 01:09:33,640 ‫احتمالاً، آره، نمی‌دونم. 829 01:09:33,680 --> 01:09:35,800 ‫اونجا همه‌شون دارن از گرسنگی می‌میرن، نه؟ 830 01:09:36,040 --> 01:09:37,480 ‫خب، توی این خونه نه. 831 01:09:37,520 --> 01:09:39,600 ‫آره، اجاق روشن مونده بود. 832 01:09:39,640 --> 01:09:41,720 ‫ممکن بود کل خونه رو به آتیش بکِشونه. 833 01:09:41,760 --> 01:09:44,680 ‫فکرش رو بکن! ‫کابوس می‌شد. 834 01:09:45,000 --> 01:09:47,520 ‫خب، بیمه‌اش خیلی خوب می‌شد، مگه نه؟ 835 01:09:47,560 --> 01:09:48,680 ‫فکرش رو بکن! 836 01:09:48,680 --> 01:09:50,520 ‫خیلی‌خب، عزیزم. 837 01:09:50,560 --> 01:09:53,560 ‫آره. بقیه‌اش بمونه برای یه روز دیگه. ‫باید دوش بگیرم. 838 01:09:53,600 --> 01:09:54,720 ‫بوی گندِ آبگوشت گرفتم. 839 01:09:54,760 --> 01:09:56,560 ‫باشه، خداحافظ. 840 01:09:57,560 --> 01:09:59,080 ‫بله، همین که گفتم. 841 01:09:59,120 --> 01:10:01,800 ‫حتی یک ثانیه هم... 842 01:10:03,360 --> 01:10:04,600 ‫جوی؟ 843 01:11:07,680 --> 01:11:09,640 ‫ای خدا. 844 01:11:11,400 --> 01:11:14,880 ‫خیلی از دیدنت خوشحالم، عزیزجان. 845 01:11:14,920 --> 01:11:16,840 ‫رفته بودیم یه هوای تازه بخوریم. 846 01:11:16,840 --> 01:11:19,400 ‫نمیخوای به عموت سلام بدی؟ 847 01:11:28,880 --> 01:11:30,480 ‫عمو؟ 848 01:11:31,800 --> 01:11:33,280 ‫چه سورپرایز قشنگی. 849 01:11:33,600 --> 01:11:34,680 ‫جوی... 850 01:11:35,200 --> 01:11:38,240 ‫می‌شه لطف کنی برامون چایی دَم کنی؟ 851 01:11:38,280 --> 01:11:40,240 ‫بیار اتاق پذیرایی. 852 01:11:41,520 --> 01:11:43,160 ‫بله، ارباب گرت. 853 01:11:45,960 --> 01:11:49,160 ‫داشتی شیطنت می‌کردی، نه؟ 854 01:11:50,560 --> 01:11:52,760 ‫فکر نمی‌کنم بهت اجازه داده باشم 855 01:11:53,680 --> 01:11:56,080 ‫که فرشِ لابی رو عوض کنی. 856 01:11:58,640 --> 01:12:00,360 ‫شوخی کردم. 857 01:12:01,160 --> 01:12:04,200 ‫واقعیتش از تغییر خوشم نمیاد ‫ولی از فرشه خیلی خوشم اومده. 858 01:12:04,240 --> 01:12:06,360 ‫اما از این بابت که منو... 859 01:12:06,360 --> 01:12:09,160 ‫وارد کُمای القایی کردی، ناراحت هستم. 860 01:12:10,560 --> 01:12:13,760 ‫خیلی خیلی زیرکانه بود. 861 01:12:13,800 --> 01:12:16,320 ‫و با توجه به اینکه دارم می‌میرم... 862 01:12:17,760 --> 01:12:19,680 ‫خیلی جاش بود که این کار رو بکنی. 863 01:12:20,880 --> 01:12:22,800 ‫ولی برداشتِ من اینه که... 864 01:12:22,840 --> 01:12:25,920 ‫این کار غیرقانونیه، قبول نداری؟ 865 01:12:26,800 --> 01:12:29,760 ‫با این همه سال که وکالت کردی... 866 01:12:31,240 --> 01:12:34,320 ‫می‌تونستی یه نقشۀ هیجان‌انگیزتر بکِشی. 867 01:12:35,880 --> 01:12:38,240 ‫عزیزجان، تو هم دقیقاً مثل مامانتی. 868 01:12:42,960 --> 01:12:44,360 ‫همین‌طوری اونجا واینستا، گلوریا. 869 01:12:44,400 --> 01:12:45,760 ‫یه چیزی بیار اینو تمیز کن. 870 01:12:49,120 --> 01:12:50,800 ‫چِت شده؟ 871 01:12:54,360 --> 01:12:56,640 ‫فاقد صلاحیت اعلامت کردم. 872 01:12:57,640 --> 01:12:58,680 ‫چی‌کار کردی؟ 873 01:13:01,040 --> 01:13:04,360 ‫خیلی سخت بود که آدمای مناسب این کار رو قانع کنم 874 01:13:05,080 --> 01:13:07,480 ‫ولی از قرار معلوم، اگه پول کافی داشته باشی 875 01:13:07,520 --> 01:13:09,120 ‫می‌تونی کاری که می‌خوای رو بکنی. 876 01:13:09,160 --> 01:13:11,960 ‫فاقد صلاحیت قانونی اعلامت کردم. ‫(برای کنترل مال و اموال شخص) 877 01:13:12,000 --> 01:13:14,200 ‫این برات به اندازۀ کافی هیجان‌انگیز هست، عمو؟ 878 01:13:16,360 --> 01:13:18,880 ‫الان کل ارث به من می‌رسه. 879 01:13:23,400 --> 01:13:26,840 ‫پس راست می‌گن که همه‌چی برمی‌گرده سرِ جای اولش. 880 01:13:26,880 --> 01:13:29,560 ‫اگه مامانت اینجا بود خیلی بهت افتخار می‌کرد. 881 01:13:30,640 --> 01:13:32,640 ‫مامانم؟ چی می‌گی؟ 882 01:13:32,680 --> 01:13:34,760 ‫برادرزادۀ عزیزم، ناراحت نشو. 883 01:13:34,800 --> 01:13:38,360 ‫به این فکر کن که فداکاری اون ‫چه زندگی‌ای برات ساخت. برامون ساخت. 884 01:13:39,600 --> 01:13:42,880 ‫یه شرکت تجاری که پنج نسل قدمت داشت رو نجات داد. 885 01:13:45,320 --> 01:13:47,000 ‫در مورد چی صحبت می‌کنی؟ 886 01:13:47,920 --> 01:13:53,640 ‫میراث ۵۰۰ سالۀ خانوادگی‌مون ‫در آستانۀ از دست رفتن بود. 887 01:13:53,680 --> 01:13:56,080 ‫راه نجاتی که لازم داشتیم، ‫ثروت مامانت بود. 888 01:13:57,400 --> 01:13:59,040 ‫مثل هر ثروت دیگه‌ای... 889 01:13:59,040 --> 01:14:02,560 ‫هر کی که عقلش سالم باشه، ‫به‌راحتی ازش دست نمی‌کشه 890 01:14:02,600 --> 01:14:05,400 ‫واسه همین باید به‌زور می‌فرستادیمش تیمارستان. 891 01:14:06,480 --> 01:14:09,520 ‫و البته بدونِ کمک تو، شدنی نبود. 892 01:14:13,040 --> 01:14:14,280 ‫نه. 893 01:14:16,360 --> 01:14:18,400 ‫بهم گفتی مریضه. 894 01:14:20,600 --> 01:14:23,080 ‫بهم گفتی نیاز به مراقبت‌های ویژه داره. 895 01:14:23,120 --> 01:14:24,880 ‫آره. 896 01:14:24,920 --> 01:14:28,880 ‫و فُرمی که امضا کردی ‫که گواهیِ زوال عقلش بود... 897 01:14:28,920 --> 01:14:30,840 ‫کمکی که لازم داشت رو بهش رسوند. 898 01:14:32,840 --> 01:14:34,760 ‫گولم زدی. 899 01:14:35,080 --> 01:14:37,120 ‫خب، در واقع... 900 01:14:37,240 --> 01:14:39,600 ‫ازت خواستم قبل از امضا کردنش با دقت بخونی‌اش. 901 01:14:39,640 --> 01:14:41,040 ‫یازده سالَم بود! 902 01:14:43,560 --> 01:14:46,520 ‫می‌شه بپرسم وقتی رفتی زندان، چطور می‌خوای... 903 01:14:46,560 --> 01:14:48,040 ‫از ارثیه‌ات لذت ببری؟ 904 01:14:49,600 --> 01:14:50,840 ‫شاهد هم دارم. 905 01:14:54,080 --> 01:14:56,720 ‫تو رو نمی‌دونم ولی من که خیلی گرسنه‌مه. 906 01:14:56,760 --> 01:14:58,440 ‫جوی، می‌شه منو ببری؟ 907 01:15:14,400 --> 01:15:18,440 ‫به اون توجه نکن. ‫قبلنا همیشه اخم‌هاش تو هم بود. 908 01:15:19,400 --> 01:15:21,120 ‫بذار هر جور می‌خواد باشه. 909 01:15:21,680 --> 01:15:27,160 ‫آره. به‌زودی راهی پیدا می‌کنیم ‫که دوباره یه خانواده شیم. 910 01:15:27,160 --> 01:15:29,600 ‫یه خانوادۀ بزرگ. 911 01:15:29,640 --> 01:15:30,760 ‫بله. 912 01:15:30,800 --> 01:15:32,360 ‫مرغ، مرغ! 913 01:15:32,560 --> 01:15:35,480 ‫بله. ‫برمی‌گردیم به همون نظمی که داشتیم. 914 01:15:35,880 --> 01:15:38,920 ‫که یه سلسله‌مراتبی داشتیم ‫و اونا حد و حدودشون رو می‌دونستن. 915 01:15:47,480 --> 01:15:48,720 ‫هوم! 916 01:15:56,840 --> 01:15:58,560 ‫جوی، نظرت چیه؟ 917 01:15:59,680 --> 01:16:02,400 ‫تو هم بیا بخور. بیا بخور. 918 01:16:15,240 --> 01:16:16,760 ‫گریس... 919 01:16:18,640 --> 01:16:20,520 ‫برای خوابیدن آماده شو، لطفاً. 920 01:16:52,240 --> 01:16:54,480 ‫هیس! 921 01:16:57,080 --> 01:16:58,200 ‫خواهش می‌کنم. 922 01:16:59,200 --> 01:17:00,760 ‫می‌رم خودمو گُم و گور می‌کنم. 923 01:17:00,760 --> 01:17:03,200 ‫به کسی چیزی نمی‌گم، قسم می‌خورم. 924 01:17:15,600 --> 01:17:18,640 ‫- من یه دختر دارم. ‫- خفه شو! 925 01:17:23,200 --> 01:17:24,760 ‫بچرخ. 926 01:17:42,240 --> 01:17:43,560 ‫چی؟ 927 01:17:44,800 --> 01:17:47,720 ‫این چیه؟ 928 01:17:48,040 --> 01:17:50,200 ‫گلوریا، معرفی می‌کنم: جوی. 929 01:17:51,040 --> 01:17:52,240 ‫جوی، این گلوریاست. 930 01:17:53,400 --> 01:17:55,400 ‫وای دخترم. 931 01:17:56,880 --> 01:17:58,880 ‫نمی‌دونم عمو چه وعده و وعیدی بهت داده... 932 01:17:59,600 --> 01:18:02,240 ‫ولی اگه از اینجا نری، آینده‌ات همین می‌شه. 933 01:18:03,080 --> 01:18:07,240 ‫باید به همون تمیزکردنِ دستشویی‌ها 934 01:18:07,280 --> 01:18:09,200 ‫و خالی‌کردنِ لگنش ادامه می‌دادی. 935 01:18:09,240 --> 01:18:11,720 ‫مگه امثال شما برای همین کار نیستید؟ 936 01:18:15,200 --> 01:18:17,160 ‫- می‌رم. ‫- بله، می‌ری. 937 01:18:18,240 --> 01:18:20,080 ‫ولی قبل از رفتن... 938 01:18:28,440 --> 01:18:30,680 ‫تنها کاری که باید بکنی ‫اینه که دهنت رو بسته نگه داری. 939 01:18:30,920 --> 01:18:32,160 ‫خیلی راحته. 940 01:18:36,880 --> 01:18:38,560 ‫می‌خوای بکُشیش. 941 01:18:38,600 --> 01:18:40,920 ‫عزیزم، سرطان داره خودش این کار رو می‌کنه. 942 01:18:40,920 --> 01:18:43,600 ‫من فقط می‌خوام ‫یه مراسم خاکسپاری رؤیایی براش بگیرم. 943 01:18:45,000 --> 01:18:46,280 ‫سرطان؟ 944 01:18:46,520 --> 01:18:47,960 ‫عه! 945 01:18:50,160 --> 01:18:51,680 ‫فکر کردی... 946 01:18:52,600 --> 01:18:55,040 ‫فکر کردی می‌خوام عَموم رو بکُشم؟ 947 01:19:01,840 --> 01:19:04,040 ‫گرچه الان دیگه احتمالاً همین کار رو بکنم. 948 01:19:06,320 --> 01:19:08,840 ‫می‌فهمم که چرا عمو مجذوبت شده. 949 01:19:09,880 --> 01:19:11,280 ‫قیافه‌ات شبیه گلوریاست. 950 01:19:13,640 --> 01:19:15,320 ‫صدات هم شبیه‌ـشه. 951 01:19:17,880 --> 01:19:22,200 ‫می‌دونی، راستش همیشه دلم برای گلوریا می‌سوخت. 952 01:19:23,760 --> 01:19:25,240 ‫خیلی تنها بود. 953 01:19:27,000 --> 01:19:28,960 ‫خیلی مطیع بود. 954 01:19:29,000 --> 01:19:30,600 ‫هوم. 955 01:19:32,200 --> 01:19:35,240 ‫کاش می‌تونستی از خودت دفاع کنی! 956 01:19:36,120 --> 01:19:37,160 ‫هوم؟ 957 01:19:38,440 --> 01:19:40,240 ‫حتی جلوی من. 958 01:19:42,040 --> 01:19:45,320 ‫اون خیلی سعی کرد ‫جای مامانم رو پُر کنه، ولی... 959 01:19:46,080 --> 01:19:48,880 ‫وقتی همه‌ش «چشم خانم» «چشم خانم» می‌کرد 960 01:19:48,920 --> 01:19:51,040 ‫چطور می‌تونست جای مامانم باشه؟ ‫رقت‌انگیز بود. 961 01:19:52,760 --> 01:19:55,680 ‫همین ویژگی رو توی تو هم حس کردم. 962 01:19:55,720 --> 01:19:59,320 ‫واسه همین کاملاً مناسبِ این شغل هستی. 963 01:20:02,000 --> 01:20:04,360 ‫- نه. ‫- جانم؟ 964 01:20:06,160 --> 01:20:08,080 ‫شما زندگی‌اش رو دزدیدین. 965 01:20:08,240 --> 01:20:09,360 ‫ازش دزدی کردین! 966 01:20:09,400 --> 01:20:12,680 ‫بهش یه زندگیِ بهتر دادیم. 967 01:20:13,040 --> 01:20:15,720 ‫بدونِ کمک ما خیلی درمونده می‌شد. 968 01:20:16,920 --> 01:20:18,400 ‫کمک؟ 969 01:20:20,880 --> 01:20:22,200 ‫چه کمکی؟ 970 01:20:26,960 --> 01:20:28,760 ‫ما غذاهاتون رو آماده می‌کنیم... 971 01:20:30,960 --> 01:20:32,800 ‫داروهاتون رو بهتون می‌دیم. 972 01:20:35,080 --> 01:20:37,160 ‫قبل از خواب برای بچه‌هاتون لالایی می‌خونیم. 973 01:20:40,080 --> 01:20:41,840 ‫سگ‌هاتون رو می‌بریم می‌گردونیم. 974 01:20:43,880 --> 01:20:46,280 ‫از پدر و مادرتون مراقبت می‌کنیم. 975 01:20:49,200 --> 01:20:51,040 ‫وسایل‌تون رو جمع می‌کنیم. 976 01:20:52,080 --> 01:20:53,960 ‫و وقتی دارید می‌میرید... 977 01:20:54,880 --> 01:20:58,200 ‫تا آخرین نفس‌تون بهتون دلداری می‌دیم. 978 01:21:03,160 --> 01:21:04,760 ‫ما به کمک شما نیاز نداریم. 979 01:21:07,320 --> 01:21:08,800 ‫شما به ما نیاز دارید. 980 01:21:20,120 --> 01:21:22,200 ‫پاشو، باید بریم. 981 01:21:22,720 --> 01:21:23,760 ‫چرا؟ 982 01:21:23,800 --> 01:21:25,720 ‫بعداً توضیح می‌دم. 983 01:21:25,720 --> 01:21:27,120 ‫پاشو بریم. 984 01:21:27,320 --> 01:21:30,280 ‫- صبر کن، چی شده؟ ‫- اینجا جامون امن نیست، خب؟ 985 01:21:30,320 --> 01:21:32,160 ‫حالا لطفاً آماده شو. 986 01:21:32,200 --> 01:21:34,920 ‫نه، من نمیام! ‫لولو گرت چی می‌شه؟ 987 01:21:34,960 --> 01:21:36,720 ‫اون خانمه می‌زنه می‌کُشَتِش. 988 01:21:36,760 --> 01:21:38,360 ‫بهش نگو «لولو». ‫(بابابزرگ) 989 01:21:38,360 --> 01:21:41,000 ‫اون مَرد، خطرناکه. 990 01:21:41,000 --> 01:21:42,400 ‫آدمِ بدی‌ـه. 991 01:21:42,440 --> 01:21:44,960 ‫حالا خواهشاً، التماست می‌کنم، ‫آماده شو. 992 01:21:45,000 --> 01:21:46,240 ‫نه، بد نیست. 993 01:21:46,280 --> 01:21:47,520 ‫گریس، خواهش می‌کنم. 994 01:21:47,760 --> 01:21:49,560 ‫باید بریم. 995 01:21:49,600 --> 01:21:52,240 ‫باشه؟ ‫لطفاً همین الان وسایلت رو جمع کن. 996 01:21:52,280 --> 01:21:53,480 ‫نه! 997 01:21:54,800 --> 01:21:56,880 ‫من جایی نمی‌رم. 998 01:21:56,880 --> 01:21:59,320 ‫اون بهمون اهمیت می‌ده. دوست‌مون داره 999 01:21:59,360 --> 01:22:00,920 ‫عه، گریس. 1000 01:22:00,920 --> 01:22:04,040 ‫آقای گرت دوست‌مون نداره. 1001 01:22:04,080 --> 01:22:05,960 ‫می‌خواد صاحب‌مون بشه. 1002 01:22:05,960 --> 01:22:08,520 ‫این دوتا با هم فرق دارن، خب؟ 1003 01:22:12,560 --> 01:22:14,960 ‫هیس! همینجا بمون. 1004 01:22:15,400 --> 01:22:17,040 ‫فکر کردین کی هستین؟ 1005 01:22:17,200 --> 01:22:20,320 ‫نمی‌شه همین‌جوری سرتون رو بندازید زیر بیاید. ‫به چه دلیلی...؟ 1006 01:22:20,360 --> 01:22:22,920 ‫یه مهاجر غیرقانونی ‫به مالک این خونه خدمت می‌کرده. 1007 01:22:22,920 --> 01:22:26,080 ‫- شما نایجل گرت هستید؟ ‫- نه. 1008 01:22:26,240 --> 01:22:29,600 ‫مسلماً نایجل گرت نیستم. ‫(چون نایجل اسم پسرونه‌ست) 1009 01:22:29,680 --> 01:22:31,040 ‫ما حکم تفتیش منزل رو داریم 1010 01:22:31,080 --> 01:22:33,360 ‫چون گزارش دادن ‫که به یه مهاجر غیرقانونی سرپناه دادین. 1011 01:22:33,400 --> 01:22:35,840 ‫یا می‌تونید توی این مسئله کمک‌مون کنید 1012 01:22:35,880 --> 01:22:38,160 ‫یا اینکه برای ممانعت از اجرای قانون، ‫بازداشت شید. 1013 01:22:41,800 --> 01:22:44,760 ‫- جوی اسپیریتو؟ ‫- بله؟ 1014 01:22:45,360 --> 01:22:49,160 ‫وزارت کشور، شما رو ‫مهاجر متجاوز به خاکِ انگلستان اعلام کرده. 1015 01:22:51,800 --> 01:22:54,440 ‫آقای گرت؟ آقای گرت؟ 1016 01:22:54,440 --> 01:22:56,280 ‫نه! 1017 01:22:56,320 --> 01:22:58,960 ‫من... من خودم داشتم می‌رفتم! 1018 01:22:59,000 --> 01:23:00,960 ‫چرا این کار رو کردین؟ 1019 01:23:01,000 --> 01:23:04,160 ‫اون زنه می‌خواست اون آقائه رو بکُشه! ‫می‌خواست بکُشش! 1020 01:23:04,200 --> 01:23:06,880 ‫ولم کنید! دخترم! 1021 01:23:06,880 --> 01:23:07,800 ‫گریس! 1022 01:23:07,800 --> 01:23:09,040 ‫فرار کن! 1023 01:23:09,920 --> 01:23:12,320 ‫فرار کن برو پیش خواهر جوئن! ‫اون ازت مراقبت می‌کنه. 1024 01:23:16,240 --> 01:23:18,360 ‫این چه کاری بود که کردی؟ 1025 01:23:21,600 --> 01:23:24,200 ‫یه عده اومدن بردنش. 1026 01:23:24,200 --> 01:23:27,240 ‫چیزی نیست. چیزی نیست. 1027 01:23:29,720 --> 01:23:31,320 ‫برش می‌گردونیم. 1028 01:23:32,040 --> 01:23:33,880 ‫خونسرد باش. 1029 01:23:33,880 --> 01:23:37,600 ‫نفس عمیق بکش. نفس عمیق بکش. 1030 01:23:37,920 --> 01:23:41,360 ‫حالا باید خیلی ساکت باشیم 1031 01:23:41,400 --> 01:23:44,480 ‫و یه کاری هست که می‌خوام برام بکنی، خب؟ 1032 01:23:50,880 --> 01:23:53,080 ‫«نفرت جماعتی که از آن‌ها مراقبت می‌کنی...» 1033 01:24:08,640 --> 01:24:12,440 ‫فکر نکنم با گفت‌گو بتونیم حلش کنیم، نه؟ 1034 01:24:12,480 --> 01:24:14,160 ‫نه متأسفانه. 1035 01:24:16,000 --> 01:24:17,960 ‫دیگه وقت بازی‌کردن تمومه. 1036 01:24:21,280 --> 01:24:23,960 ‫وقتشه لالا کنی، عمو. 1037 01:24:27,720 --> 01:24:29,280 ‫آخ! 1038 01:24:31,720 --> 01:24:34,400 ‫من فکر می‌کنم وقت بازی‌کردن تازه شروع شده. 1039 01:24:37,240 --> 01:24:39,480 ‫آه... 1040 01:25:48,800 --> 01:25:50,200 ‫صبر کن! 1041 01:27:36,840 --> 01:27:38,640 ‫وای، نه، نه، نه، نه. 1042 01:27:49,280 --> 01:27:51,160 ‫نه! 1043 01:27:51,200 --> 01:27:53,080 ‫ولم کنید! نه، نه... 1044 01:28:02,520 --> 01:28:03,760 ‫سلام خانم. 1045 01:28:05,400 --> 01:28:06,800 ‫سلام خانم. 1046 01:28:23,400 --> 01:28:24,840 ‫وای خدا. 1047 01:28:25,840 --> 01:28:27,440 ‫فوق‌العاده بود. 1048 01:28:28,160 --> 01:28:29,720 ‫به‌نظرت چی می‌دید؟ 1049 01:28:30,880 --> 01:28:32,520 ‫بیا، عزیزجان. 1050 01:28:32,560 --> 01:28:35,920 ‫اینجا خیلی وحشتناکه. ‫بیا بریم توی آشپزخونه. 1051 01:28:35,960 --> 01:28:38,120 ‫حالا می‌خوام برم دنبال مامانی 1052 01:28:38,160 --> 01:28:40,160 ‫فردا این کار رو انجام می‌دیم. 1053 01:28:40,200 --> 01:28:42,240 ‫نظرت با هات چاکلت چیه؟ 1054 01:28:43,800 --> 01:28:46,920 ‫نظرت با دسر بستنی میوه‌ای چیه؟ 1055 01:28:46,960 --> 01:28:49,160 ‫تا حالا از اونا خوردی؟ 1056 01:28:49,200 --> 01:28:51,320 ‫نه، می‌خوام برم دنبال مامانی‌ام. 1057 01:28:52,840 --> 01:28:55,920 ‫به‌نظرم یه‌کم داری غیرمنطقی رفتار می‌کنی. 1058 01:28:55,960 --> 01:28:57,600 ‫مگه همینو نمی‌خواستی؟ 1059 01:28:57,640 --> 01:29:00,920 ‫قشنگ یادمه می‌گفتی: «کاش مامانم نبود.» 1060 01:29:01,360 --> 01:29:02,840 ‫ولی از صمیم قلب نبود. 1061 01:29:02,840 --> 01:29:05,240 ‫خب، مواظب باش چه آرزویی می‌کنی، عزیزجان. 1062 01:29:06,880 --> 01:29:09,640 ‫تو زنگ زدی پلیس. 1063 01:29:14,560 --> 01:29:17,320 ‫کم‌کم داره این حس بهم دست می‌ده 1064 01:29:17,360 --> 01:29:19,760 ‫که داری خیلی نمک‌نشناس می‌شی. 1065 01:29:19,760 --> 01:29:22,600 ‫- می‌خوام برم خونه. ‫- خونه‌ای دیگه! 1066 01:29:22,640 --> 01:29:24,440 ‫ای خدا، از دست شماها. 1067 01:29:24,480 --> 01:29:26,960 ‫نمی‌دونید چقدر خوش‌شانسید. 1068 01:29:27,000 --> 01:29:29,680 ‫بهتون آب و خوراک می‌دم. 1069 01:29:29,720 --> 01:29:31,800 ‫به گلوریا گفتم... بهش گفتم: 1070 01:29:31,840 --> 01:29:34,680 ‫«اینجا برای زندگی‌ات هدف داری، آزادی داری.» 1071 01:29:34,720 --> 01:29:36,920 ‫ولی گذاشتی‌اش توی یه ویترین شیشه‌ای. 1072 01:29:39,640 --> 01:29:43,320 ‫تو رو هم می‌ذارم توی یه ویترین شیشه‌ای... 1073 01:29:43,360 --> 01:29:45,640 ‫نمک‌نشناس! 1074 01:29:59,720 --> 01:30:01,600 ‫آخ! 1075 01:30:02,840 --> 01:30:04,320 ‫گریس... 1076 01:30:04,360 --> 01:30:06,640 ‫اون حرفِ لولو گرت جدی نبود. 1077 01:30:06,640 --> 01:30:08,640 ‫خیلی شرمنده‌ست. 1078 01:30:08,680 --> 01:30:11,480 ‫حق با توئه. بریم مامانی رو بیاریم. 1079 01:30:11,520 --> 01:30:13,760 ‫گریس! 1080 01:30:13,800 --> 01:30:16,000 ‫گریس! 1081 01:30:16,040 --> 01:30:17,400 ‫گریس! 1082 01:30:24,920 --> 01:30:26,440 ‫گریس. 1083 01:30:28,640 --> 01:30:30,720 ‫لولو گرت فقط می‌خواد باهات صحبت کنه. 1084 01:30:31,760 --> 01:30:33,760 ‫لازم نیست قایم شی، عزیزم. 1085 01:30:37,440 --> 01:30:39,960 ‫گریس. گریس. 1086 01:30:41,680 --> 01:30:44,520 ‫از قایم‌شدن خسته نشدی، گریس؟ 1087 01:30:45,680 --> 01:30:48,760 ‫دیگه لازم نیست قایم شی. توی این خونه لازم نیست. 1088 01:30:52,080 --> 01:30:54,440 ‫می‌تونم هر چی می‌خوای بهت بدم. 1089 01:30:56,600 --> 01:30:59,080 ‫نمی‌خوای یه جای ثابت داشته باشی؟ 1090 01:31:06,000 --> 01:31:07,520 ‫گلوریا... 1091 01:31:34,560 --> 01:31:36,400 ‫ولم کن! 1092 01:31:41,360 --> 01:31:43,600 ‫نمی‌ذارم جایی بری! 1093 01:31:47,040 --> 01:31:48,840 ‫برو بیرون! 1094 01:31:52,040 --> 01:31:54,960 ‫برادرزادۀ عزیزم. ‫خدا رو شکر. 1095 01:31:55,080 --> 01:31:58,000 ‫این کوفتی رو از روم بردار! ‫زود باش! 1096 01:31:59,920 --> 01:32:01,560 ‫چی‌کار می‌کنی؟ 1097 01:32:02,040 --> 01:32:04,720 ‫توی جهنم می‌بینمت... عمو! 1098 01:32:25,360 --> 01:32:26,760 ‫پاشو! 1099 01:32:31,920 --> 01:32:33,920 ‫بیا. بیا بریم. 1100 01:32:40,600 --> 01:32:42,000 ‫آخ! 1101 01:33:36,520 --> 01:33:39,600 ‫توی این پرونده نمی‌تونم ‫وکالت‌تون رو برعهده بگیرم. 1102 01:33:39,640 --> 01:33:41,760 ‫و نمی‌تونم بهتون پیشنهادی بکنم 1103 01:33:41,800 --> 01:33:44,040 ‫که از الان به بعد چی‌کار کنید. 1104 01:33:45,040 --> 01:33:49,040 ‫پس، اصلاً و ابداً نباید به این شماره زنگ بزنید 1105 01:33:50,920 --> 01:33:52,880 ‫و نباید سراغِ جوناس هرینگتون رو بگیرید. 1106 01:33:54,280 --> 01:33:57,080 ‫اون قطعاً علاقه‌ای نداره 1107 01:33:57,120 --> 01:34:00,160 ‫که وکالت رایگان برای کسی انجام بده 1108 01:34:00,200 --> 01:34:02,640 ‫که بچۀ یه شهروند بریتانیایی رو حامله شده 1109 01:34:02,680 --> 01:34:07,080 ‫که توی برخی از موارد، بهش حق قانونی می‌ده 1110 01:34:07,080 --> 01:34:09,240 ‫تا توی کشور مذکور بمونه. 1111 01:34:11,480 --> 01:34:13,000 ‫- ممنـ... ‫- هیس! 1112 01:34:28,560 --> 01:34:30,000 ‫چندین ماه بود 1113 01:34:30,120 --> 01:34:33,080 ‫که به‌خاطر ترسِ از دست‌دادنِ خانه‌مان ‫دعا می‌کردیم. 1114 01:34:33,920 --> 01:34:37,240 ‫و وقتی روزِ آن فرا رسید ‫که ریشه‌های خود را رها کنیم، 1115 01:34:37,280 --> 01:34:39,800 ‫این اجتماع گِرد هم آمد... 1116 01:34:39,840 --> 01:34:43,680 ‫تا گیاه‌های جدیدی بکارد. 1117 01:34:44,600 --> 01:34:47,160 ‫لحظه‌ای سرشار از تاریکی... 1118 01:34:48,120 --> 01:34:50,680 ‫ما را به جایگاهی پر نور رساند. 1119 01:34:52,480 --> 01:34:55,280 ‫(آواز به زبان فیلیپینی) 1120 01:35:48,880 --> 01:35:50,240 ‫خب. 1121 01:35:52,160 --> 01:35:53,480 ‫حاضری؟ 1122 01:36:13,520 --> 01:36:14,760 ‫سلام. 1123 01:36:14,800 --> 01:36:16,360 ‫کمکی از دستم برمیاد؟ 1124 01:36:16,400 --> 01:36:18,200 ‫سلام. 1125 01:36:18,200 --> 01:36:21,440 ‫من جوی هستم و این گریس‌ـه... 1126 01:36:22,360 --> 01:36:24,160 ‫دخترِ شوهرتون.