1 00:03:17,281 --> 00:03:18,782 Dat zal je leren, premie jager. 2 00:04:06,330 --> 00:04:10,542 TWEE ZONDAARS EN EEN EZEL 3 00:04:44,493 --> 00:04:46,495 Kom op! 4 00:05:08,892 --> 00:05:12,271 Weg met de hoeren! Weg met de hoeren! 5 00:05:12,354 --> 00:05:15,816 Weg met de hoeren! Weg met de hoeren! 6 00:05:15,899 --> 00:05:18,610 Weg met de hoeren! Weg met de hoeren! 7 00:05:18,694 --> 00:05:21,572 STOP MET ZONDIGEN HET KWAADAARDIGE IS HIER NIET WELKOM 8 00:05:21,655 --> 00:05:23,407 ZONDEN LONEN NIET 9 00:05:23,490 --> 00:05:25,909 WEG MET PROSTITUTIE RED ONS DORP 10 00:05:25,993 --> 00:05:29,038 Weg met de hoeren! Weg met de hoeren! 11 00:05:29,121 --> 00:05:32,708 Weg met de hoeren! Weg met de hoeren! 12 00:05:32,791 --> 00:05:37,004 Weg met de hoeren! Weg met de hoeren! 13 00:05:37,087 --> 00:05:39,673 Weg met de hoeren! Weg met de hoeren! 14 00:05:39,757 --> 00:05:42,176 Ik zal maar beginnen. 15 00:05:42,259 --> 00:05:45,512 Weg met de hoeren! Weg met de hoeren! 16 00:05:45,596 --> 00:05:48,974 Weg met de hoeren! Weg met de hoeren! 17 00:05:49,058 --> 00:05:52,186 Weg met de hoeren! Weg met de hoeren! 18 00:05:52,269 --> 00:05:55,606 Weg met de hoeren! Weg met de hoeren! 19 00:05:55,689 --> 00:05:59,401 Weg met de hoeren! Weg met de hoeren! 20 00:05:59,485 --> 00:06:04,990 Weg met de hoeren! Weg met de hoeren! Weg met de hoeren! 21 00:06:05,074 --> 00:06:06,450 Laten we beginnen. 22 00:06:06,533 --> 00:06:09,620 - Weg met de hoeren! - Drie dollar. 23 00:06:09,703 --> 00:06:13,540 Weg met de hoeren! Weg met de hoeren! 24 00:06:13,624 --> 00:06:17,169 Weg met de hoeren! Weg met de hoeren! 25 00:06:17,252 --> 00:06:21,590 Weg met de hoeren! Weg met de hoeren! Weg met de hoeren! 26 00:06:21,673 --> 00:06:23,842 Het word een beetje gespannen hier. 27 00:06:23,926 --> 00:06:26,929 Weg met de hoeren! Weg met de hoeren! 28 00:06:27,012 --> 00:06:28,514 Weet je, het is niet eerlijk... 29 00:06:28,597 --> 00:06:31,433 ...dat mensen moeilijk doen omdat die kerel haar geprikt heeft. 30 00:06:31,517 --> 00:06:36,188 Ik vind dat een man en vrouw juist daarvoor zijn gemaakt. 31 00:06:40,109 --> 00:06:41,276 Hoi, Nora. 32 00:06:43,862 --> 00:06:45,322 Gaan we nog kaarten? 33 00:06:46,824 --> 00:06:49,034 Of er maar een beetje naar zitten staren? 34 00:06:49,118 --> 00:06:51,787 Rustig aan sheriff. Ik ben nog aan het denken. 35 00:06:51,870 --> 00:06:55,290 Weg met de hoeren! Weg met de hoeren! 36 00:06:55,374 --> 00:06:59,378 OK, ik ga mee met drie dollar. 37 00:07:00,379 --> 00:07:02,297 Eén, twee, drie. 38 00:07:02,381 --> 00:07:03,841 En ik verhoog het met twee. 39 00:07:03,924 --> 00:07:05,551 Laten we het spannend maken. 40 00:07:06,552 --> 00:07:07,553 Ik doe mee. 41 00:07:07,636 --> 00:07:10,305 Jij bent anders dan anderen. 42 00:07:10,389 --> 00:07:12,599 - Haal je wat te drinken? - Natuurlijk. 43 00:07:12,683 --> 00:07:17,896 Weg met de hoeren! Weg met de hoeren! Weg met de hoeren! 44 00:07:17,980 --> 00:07:24,403 Weg met de hoeren! Weg met de hoeren! Weg met de hoeren! Weg met de hoeren! 45 00:07:24,486 --> 00:07:26,738 Ik moet eventjes wat dingen regelen. 46 00:07:26,822 --> 00:07:29,283 - Heb jij het hier? - Ja hoor. 47 00:07:30,284 --> 00:07:32,411 Blijf niet te lang weg, oké? 48 00:07:33,829 --> 00:07:37,040 Zoals ik het zie, is poker net zoals de liefde bedrijven. 49 00:07:37,124 --> 00:07:38,500 Het is altijd beter als je all in gaat. 50 00:07:39,835 --> 00:07:41,003 Toch, Nora? 51 00:07:41,086 --> 00:07:43,046 Dat klopt. 52 00:07:45,007 --> 00:07:49,761 Alice? Mogen wij nog een rondje whiskey? 53 00:07:56,602 --> 00:07:59,813 Weet je, het zal nooit meer zoals vanouds zijn. 54 00:08:01,982 --> 00:08:05,360 Ik heb een goed leven geleefd. 55 00:08:05,444 --> 00:08:11,033 Ik heb successen gekend, en ook wat mindere momenten. 56 00:08:12,034 --> 00:08:14,411 Maar er is een ding dat ik geleerd heb. 57 00:08:14,494 --> 00:08:16,997 Als je ooit een argument aangaat met een vrouw... 58 00:08:18,040 --> 00:08:20,542 Dan zijn er twee mogelijkheden, twee. 59 00:08:20,626 --> 00:08:23,462 En ze zijn allebei niet gunstig. Ik fold. 60 00:08:23,545 --> 00:08:26,298 Het kaarten lukt je ook niet helemaal. 61 00:08:30,093 --> 00:08:32,512 Zoals ik het zie, als je genaaid word... 62 00:08:32,596 --> 00:08:35,015 ...dan liever door een vrouw, dan met kaarten. 63 00:08:36,433 --> 00:08:37,517 Ik call. 64 00:08:40,687 --> 00:08:42,814 Met al die charme die jij hebt... 65 00:08:42,898 --> 00:08:45,359 ...maar daar heb je niks aan als je deze kaarten ziet. 66 00:08:46,652 --> 00:08:49,363 Twee paar, koningen en drieën. 67 00:08:53,325 --> 00:08:55,285 Dat is jammer voor je. 68 00:09:00,916 --> 00:09:01,959 Sheriff! 69 00:09:03,168 --> 00:09:07,923 Ik zag net een van die hoeren bij mijn man het kantoor in gaan! 70 00:09:09,925 --> 00:09:12,135 Ga je er iets aan doen of niet? 71 00:09:12,219 --> 00:09:13,428 Natuurlijk, mevrouw. 72 00:09:17,891 --> 00:09:19,017 De plicht roept. 73 00:09:23,313 --> 00:09:24,481 Ja, mevrouw. 74 00:09:34,783 --> 00:09:37,828 Ze is hier ergens, sheriff. Ik weet het zeker! 75 00:09:37,911 --> 00:09:40,831 Ik heb het met mijn eigen ogen gezien! 76 00:09:40,914 --> 00:09:43,750 Als je hier bent Nora, laat je dan zien. 77 00:09:49,423 --> 00:09:50,716 Oh mijn god. 78 00:09:53,260 --> 00:09:55,345 Goede god. 79 00:10:00,225 --> 00:10:01,601 Je kan maar beter wegwezen. 80 00:10:10,068 --> 00:10:12,738 Burgemeester, hijs je broek op. 81 00:10:12,821 --> 00:10:17,284 Ik heb wat hulp nodig met je vrouw hier. Ze is niet de lichtste. 82 00:10:18,493 --> 00:10:19,745 Help me een handje. 83 00:10:30,088 --> 00:10:33,967 De jongens en ik hebben gister avond wat geld opgehaald. 84 00:10:35,010 --> 00:10:36,261 We hebben dit voor je gekocht. 85 00:10:37,512 --> 00:10:40,265 De Grimes bende is het platteland aan het terroriseren... 86 00:10:40,349 --> 00:10:44,353 ...en het is niet in te schatten wat er gebeurd als je tegen ze aan loopt. 87 00:10:44,436 --> 00:10:45,979 Als je in de problemen komt... 88 00:10:46,063 --> 00:10:49,566 ...die problemen denken dan wel twee keer voordat ze zich omkeren... 89 00:10:49,649 --> 00:10:52,069 ...om een geladen geweer te zien. 90 00:10:53,236 --> 00:10:54,780 Voor jou en hij is geladen. 91 00:10:54,863 --> 00:10:57,282 Heel erg bedankt, sheriff. 92 00:10:57,366 --> 00:11:00,243 Zij die hun lichamen verkopen, verkopen hun ziel. 93 00:11:00,327 --> 00:11:02,454 Hoeren! 94 00:11:02,537 --> 00:11:04,581 Jou soort is hier niet welkom. 95 00:11:04,664 --> 00:11:07,626 Mevrouw, ze vertrekken, ze staan op het punt om te gaan. 96 00:11:07,751 --> 00:11:10,170 Ga terug dames, en aardig blijven. 97 00:11:10,253 --> 00:11:12,172 Een plaag is verdreven van ons dorp. 98 00:11:12,255 --> 00:11:13,799 Hallelujah, prijs de heer! 99 00:11:13,882 --> 00:11:16,385 Als wij allemaal zo slecht zijn, wat zegt dat dan van de mannen? 100 00:11:16,468 --> 00:11:19,763 Dat zegt dat ze de best klanten op een zaterdagavond zijn. 101 00:11:23,225 --> 00:11:25,352 Aw, verdomme. 102 00:11:25,435 --> 00:11:28,063 - Kom op, haal hun hier weg. - Ja, sheriff. 103 00:11:29,356 --> 00:11:30,190 Verdomme. 104 00:11:31,191 --> 00:11:33,026 Als nog iemand iets naar mij toe gooit... 105 00:11:33,110 --> 00:11:36,405 ...die eindigt in the gevangenis of krijgt een klap op zijn hoofd. 106 00:11:37,406 --> 00:11:38,615 Die oude dames. 107 00:11:40,534 --> 00:11:41,868 Persoonlijk, dames... 108 00:11:45,163 --> 00:11:47,833 Ik mag je wel, ik mag jullie allebei wel. 109 00:11:47,916 --> 00:11:51,169 Helemaal op een zaterdag avond, wanneer je gezellig, je weet wel. 110 00:11:51,253 --> 00:11:53,338 - Als de korsetten af gaan en... - Rustig aan Nora. Nora. 111 00:11:53,422 --> 00:11:55,841 Laten we niks zeggen wat niet waar is. 112 00:11:58,176 --> 00:11:59,261 Doe voorzichtig aan dames. 113 00:12:00,262 --> 00:12:01,430 Bedankt, sheriff. 114 00:12:06,601 --> 00:12:10,188 Sorry, Alice. Dit was niet mijn bedoeling. 115 00:12:11,523 --> 00:12:12,524 Het maakt niet uit. 116 00:12:13,525 --> 00:12:15,861 Ik wilde hier toch al weg. 117 00:12:17,612 --> 00:12:19,489 Misschien een nieuw bedrijfje starten. 118 00:12:19,573 --> 00:12:22,617 Een restaurant misschien, of een andere richting in. 119 00:12:23,618 --> 00:12:25,704 Hoi Nora, ga je weg? 120 00:12:26,705 --> 00:12:29,958 Ja het is de hoogste tijd dat ik dit kut dorp verlaat. 121 00:12:30,041 --> 00:12:33,420 Laat me snel weten waar je bent. 122 00:12:33,503 --> 00:12:36,131 Ik kan niet zo lang wachten, Nora. En op jou, Alice. 123 00:12:38,049 --> 00:12:40,427 Cowboys zijn zo gemakkelijk. 124 00:12:41,887 --> 00:12:45,098 Daarom zitten we nu in deze toestand. 125 00:12:46,766 --> 00:12:47,976 Kom, Jolene. 126 00:13:04,910 --> 00:13:06,119 Doei, jongens. 127 00:13:07,245 --> 00:13:08,872 Vind je het jammer dat ze gaan, Sheriff? 128 00:13:12,042 --> 00:13:14,544 Zaterdagavond zal ik het jammer vinden. 129 00:13:16,671 --> 00:13:20,884 We zullen je missen! Ik zal nooit meer met kaarten winnen. 130 00:13:37,025 --> 00:13:37,859 Dus... 131 00:13:38,860 --> 00:13:41,696 - Heb je nog van die gozer gehoord? - Nog niet. 132 00:13:43,532 --> 00:13:44,533 Alice. 133 00:13:53,333 --> 00:13:54,417 Ik wist dat je zou komen. 134 00:13:54,501 --> 00:13:57,420 Je dacht toch niet dat ik geen tot ziens zou zeggen? 135 00:13:57,504 --> 00:13:59,005 Het hoeft geen tot ziens te zijn. 136 00:13:59,089 --> 00:14:02,133 Zo lang je me strak vast houdt en me niet laat gaan. 137 00:14:03,134 --> 00:14:04,844 Hoe is het me je vrouw, Orin? 138 00:14:06,763 --> 00:14:07,889 Het gaat goed met haar. 139 00:14:09,558 --> 00:14:11,560 Wacht, je bent nog steeds bij haar? 140 00:14:12,561 --> 00:14:15,355 Alice, als de tijd rijp is. 141 00:14:16,356 --> 00:14:17,399 Ik beloof het. 142 00:14:19,651 --> 00:14:21,111 Wanneer is dat, Orin? 143 00:14:23,029 --> 00:14:25,198 Snel, heel snel. 144 00:14:25,282 --> 00:14:26,491 Ik beloof het. 145 00:14:26,575 --> 00:14:30,287 Als je ergens land, schrijf me dan alsjeblieft. 146 00:14:30,370 --> 00:14:33,540 Ik kom je zoeken, ik beloof het. Ik zweer het op de bijbel. 147 00:14:34,541 --> 00:14:36,626 - Alsjeblieft. - Als jij het zegt, Orin. 148 00:14:42,591 --> 00:14:45,510 Geloofde je echt dat hij er voor je zou zijn? 149 00:14:47,053 --> 00:14:50,140 Vanaf het moment dat je in het dorp kwam heeft hij je al aan een lijntje. 150 00:14:50,223 --> 00:14:52,642 Hij haalt je binnen wanneer hij maar zin heeft. 151 00:14:52,726 --> 00:14:55,937 - Je ziet dat zelf nu ook toch? - Hij behandeld me als een dame. 152 00:14:57,022 --> 00:14:58,148 Schat, luister naar wat je zegt. 153 00:14:58,231 --> 00:15:00,650 Hij verteld je wat je wilt horen. 154 00:15:00,734 --> 00:15:03,194 Een man houd zijn woord niet met een hoer. 155 00:15:10,410 --> 00:15:11,411 Hey, Orin! 156 00:15:12,412 --> 00:15:14,289 Kus mijn kont! 157 00:17:02,272 --> 00:17:06,151 Ken je Betsy van Pike nog 158 00:17:06,234 --> 00:17:10,488 Die met Ike over de Prairie ging 159 00:17:10,572 --> 00:17:14,284 Met twee runderen en een gele hond 160 00:17:14,367 --> 00:17:17,996 Een lange Shangai haan, en een gevlekt varken 161 00:17:18,079 --> 00:17:20,290 Zingen dang fol dee dido 162 00:17:20,373 --> 00:17:23,251 Zingen dang fol dee day 163 00:17:23,334 --> 00:17:27,672 Toen ze bij de woestijn aankwamen deed Betsy het niet meer 164 00:17:27,756 --> 00:17:31,426 Rollend in het zand 165 00:17:31,509 --> 00:17:33,344 Ike was een beetje afgeleid 166 00:17:33,428 --> 00:17:35,138 Hij keek verbaast 167 00:17:35,221 --> 00:17:36,890 Hij zei: "Betsy sta op 168 00:17:36,973 --> 00:17:39,017 Zo krijg je zand in je ogen" 169 00:17:39,100 --> 00:17:41,144 Zingen dang fol dee dido 170 00:17:41,227 --> 00:17:43,646 Zingen dang fol dee day... 171 00:17:47,192 --> 00:17:50,528 - Denk je dat hij... - Nee, we zouden hem ruiken. 172 00:17:51,529 --> 00:17:53,865 We moeten hem helpen. Als goede Christenen hebben we geen keus. 173 00:17:54,866 --> 00:17:56,618 Sinds wanneer ben jij religieus? 174 00:17:57,827 --> 00:18:00,121 Sinds we dat dorp zijn uit geschopt. 175 00:18:00,205 --> 00:18:03,958 Ik bedoel, misschien wil god ons zo wel vertellen dat we iets moeten veranderen. 176 00:18:04,042 --> 00:18:06,586 Wat heeft deze knakker daarmee te maken? 177 00:18:06,669 --> 00:18:08,338 Heb uw naaste lief? 178 00:18:08,421 --> 00:18:10,507 Dat was de reden dat we dat dorp zijn uitgeschopt. 179 00:18:11,508 --> 00:18:15,136 Dat komt omdat jij met de burgemeester aan het rommelen was. 180 00:18:20,391 --> 00:18:21,226 Hey. 181 00:18:22,560 --> 00:18:24,103 Heb je je beste vriend bij je? 182 00:18:25,814 --> 00:18:27,023 Altijd. 183 00:18:37,492 --> 00:18:38,326 Hey. 184 00:18:39,410 --> 00:18:41,871 Meneer, alles goed? 185 00:18:43,373 --> 00:18:46,125 Wat denk je zelf? Dat hij hier zelf is gaan liggen? 186 00:18:47,126 --> 00:18:50,046 Als je je mond niet houd zorg ik dat je naast hem komt te liggen. 187 00:18:50,129 --> 00:18:51,673 Je hebt je naaste niet echt lief of wel? 188 00:18:53,800 --> 00:18:54,884 Verdomme. 189 00:18:56,344 --> 00:18:59,180 Hij heeft meer gaten dan een biljard tafel. 190 00:19:00,473 --> 00:19:01,641 Ademt hij? 191 00:19:09,148 --> 00:19:10,984 - Help me even. - Hey. 192 00:19:14,571 --> 00:19:15,864 Wil je hem nog steeds helpen? 193 00:19:16,948 --> 00:19:20,076 We kunnen hem niet veroordelen voordat we zijn kant van het verhaal hebben. 194 00:19:20,159 --> 00:19:21,286 Maar... 195 00:19:21,369 --> 00:19:23,288 Houd dit maar bij je, je weet maar nooit. 196 00:19:24,414 --> 00:19:25,957 Hij is geen priester. 197 00:19:26,958 --> 00:19:28,543 Niet met zes inkepingen in zijn pistool. 198 00:19:30,211 --> 00:19:32,839 Leg hem op jouw paard, dan kan jij bij mij achterop. 199 00:19:32,922 --> 00:19:36,426 Ik heb dat paard voor mij gekocht, niet voor deze nietsnut. 200 00:19:36,509 --> 00:19:38,344 Samen rijden heb je nog nooit erg gevonden. 201 00:19:38,428 --> 00:19:41,431 Dat was anders, toen kreeg ik betaald. 202 00:19:41,514 --> 00:19:42,974 Ik ben je wat schuldig. 203 00:19:45,351 --> 00:19:48,271 Jolene draagt al teveel gewicht. 204 00:19:50,857 --> 00:19:52,150 Weet je het zeker? 205 00:19:52,233 --> 00:19:55,028 Ja, laat hem nou niet steeds vallen. 206 00:19:55,111 --> 00:19:56,195 Help me. 207 00:19:57,739 --> 00:20:00,366 De ene man heeft je net laten vallen... 208 00:20:00,450 --> 00:20:02,577 ...en nu wil je al weer verder met de volgende. 209 00:20:02,660 --> 00:20:04,162 Schiet eens op! 210 00:20:04,245 --> 00:20:07,498 We moeten wat schaduw op zoeken, het is veel te heet buiten. 211 00:20:07,582 --> 00:20:08,708 Kom op. 212 00:20:26,225 --> 00:20:28,937 - Hoe is het met hem? - Nou... 213 00:20:30,647 --> 00:20:32,899 ...om zo te worden meegesleept... 214 00:20:32,982 --> 00:20:34,817 ...de wond zit vol met aarde. 215 00:20:35,818 --> 00:20:37,737 Er zit een kogel in die eruit moet. 216 00:20:39,489 --> 00:20:41,991 De andere kogel is door hem heen gegaan. 217 00:20:42,075 --> 00:20:43,785 Geen van zijn organen zijn geraakt. 218 00:20:47,497 --> 00:20:49,666 Je hebt zijn broek al uit... 219 00:20:51,000 --> 00:20:52,502 ...hoe ziet het er daar beneden uit? 220 00:20:53,503 --> 00:20:56,130 je kan me niet vertellen dat je niet al een kijkje hebt genomen. 221 00:20:58,508 --> 00:20:59,926 En? 222 00:21:00,009 --> 00:21:01,844 Waarom ben je ineens so geïnteresseerd? 223 00:21:01,928 --> 00:21:03,513 Professionele nieuwsgierigheid. 224 00:21:04,514 --> 00:21:08,393 Wat voor een kaliber is het? ...22? .38? 225 00:21:08,476 --> 00:21:10,520 Het is een .44. 226 00:21:12,981 --> 00:21:14,190 Zitten er kerven op? 227 00:21:15,316 --> 00:21:17,902 Misschien ben je het vergeten, maar we willen dat werk niet meer doen. 228 00:21:17,986 --> 00:21:20,488 Jij misschien. Ik vind het wel leuk. 229 00:21:20,571 --> 00:21:24,325 Trouwens, nette dames worden ook gestoken, toch? 230 00:21:24,409 --> 00:21:27,829 Zeker, maar als mijn plan werkt... 231 00:21:27,912 --> 00:21:31,082 ...dan hoef je alleen maar naar bed met diegene die je wilt. 232 00:21:31,165 --> 00:21:35,795 Niet meer met tandeloze of dikke viespeuken. 233 00:21:35,878 --> 00:21:38,089 Alleen nog maar nette kerels. 234 00:21:38,172 --> 00:21:40,550 Mevrouw klonk altijd al beter... 235 00:21:40,633 --> 00:21:42,343 ...dan een onzedelijke vrouw. 236 00:21:42,427 --> 00:21:43,928 Jij en ringen. 237 00:21:44,012 --> 00:21:46,472 Je hebt altijd al iets gehad met ringen. 238 00:21:46,556 --> 00:21:49,392 De bronze ring, de trouw ring. 239 00:21:49,475 --> 00:21:51,436 Wat is het volgende? Een circus ring? 240 00:21:54,022 --> 00:21:57,525 Pak even dat vil mes uit de zadeltas van Old Bob. 241 00:21:57,608 --> 00:21:58,985 En... 242 00:21:59,986 --> 00:22:02,238 En die fles met whiskey en dat tinnen kopje. 243 00:22:14,500 --> 00:22:15,877 Hoe weet jij hoe dat moet? 244 00:22:16,878 --> 00:22:17,962 Ik heb geen idee. 245 00:22:19,464 --> 00:22:20,465 Daar gaat hij dan. 246 00:22:23,926 --> 00:22:25,428 Meneer! Meneer! 247 00:22:25,511 --> 00:22:29,265 Je hebt een groot stuk lood in je en ik probeer het te verwijderen. 248 00:22:29,348 --> 00:22:31,517 Als je wilt dat ik het laat zitten, dan kan dat ook. 249 00:22:35,104 --> 00:22:36,773 Whisky, alsjeblieft. 250 00:22:39,776 --> 00:22:40,818 Bedankt. 251 00:22:48,576 --> 00:22:49,577 OK. 252 00:22:52,997 --> 00:22:54,957 Oké, kom op. Ga maar. 253 00:22:56,834 --> 00:22:57,835 Ga maar. Kom op. 254 00:22:58,836 --> 00:23:01,422 - Laat eens kijken... - Wat ben je aan het doen? 255 00:23:02,423 --> 00:23:06,594 Start met de rug. Ik heb niet nog meer gaten nodig. 256 00:23:06,677 --> 00:23:08,930 Langzaam aan tot dat je iets hards voelt. 257 00:23:09,013 --> 00:23:10,348 - Dat is de kogel. - OK. 258 00:23:18,898 --> 00:23:21,400 - Ik heb hem! - Je bent wel zacht voor een man... 259 00:23:21,526 --> 00:23:23,945 ...die eruit ziet alsof hij het ruwe leven is gewend. 260 00:23:28,116 --> 00:23:29,534 Alsjeblieft, meneer. 261 00:23:32,787 --> 00:23:36,541 Weet je, eigenlijk zijn mannen maar watjes. 262 00:23:36,624 --> 00:23:38,960 Ik bedoel, al dat huilen over één kogel. 263 00:23:40,586 --> 00:23:42,004 Laten we een vuur maken. 264 00:24:03,401 --> 00:24:08,156 Nog bedankt voor het eten en het oplappen. 265 00:24:09,282 --> 00:24:11,742 Je zag er niet goed uit toen we je vonden, Mr... 266 00:24:12,869 --> 00:24:14,620 Gallup. Eldon Gallup. 267 00:24:17,498 --> 00:24:21,586 Dit is geen plek voor buizerds en beesten, laat staan voor mensen. 268 00:24:21,669 --> 00:24:23,379 Wat doe jij hier trouwens? 269 00:24:25,798 --> 00:24:28,259 Ik zou jullie hetzelfde kunnen vragen, hè? 270 00:24:31,262 --> 00:24:32,972 Wat ben jij, een huurmoordenaar? 271 00:24:34,390 --> 00:24:37,393 - Ik zag de kerven op je pistool. - Ja en? 272 00:24:41,189 --> 00:24:42,899 Ja, ik... 273 00:24:42,982 --> 00:24:45,067 Ik verdien mijn geld wel met een pistool. 274 00:24:46,694 --> 00:24:48,404 Maar ik ben nog nooit uitgehuurd. 275 00:24:49,447 --> 00:24:50,740 Nou we het er toch over hebben... 276 00:24:51,949 --> 00:24:53,284 ...waar is mijn pistool? 277 00:25:08,716 --> 00:25:09,884 Ben je een premie jager? 278 00:25:11,260 --> 00:25:12,803 Waarom kijk je niet eens in mijn zakken? 279 00:25:13,804 --> 00:25:14,931 Als je durft. 280 00:25:21,896 --> 00:25:24,065 DOOD OF LEVEND - VOOR HET GEVANGEN NEMEN VAN GILA GRIMES 281 00:25:24,148 --> 00:25:25,191 GEWILD $2.000,- BELONING 282 00:25:25,274 --> 00:25:26,317 Dit... 283 00:25:27,318 --> 00:25:29,111 "Gila Grimes..." 284 00:25:30,196 --> 00:25:31,697 Ziet er schattig uit. 285 00:25:33,199 --> 00:25:35,743 {\an8}Wat heeft hij gedaan dat de beloning $2.000,- is? 286 00:25:36,744 --> 00:25:38,079 Oh, wauw. 287 00:25:39,705 --> 00:25:42,083 Niks waar ik het met een dame over zal hebben. 288 00:25:42,166 --> 00:25:44,335 Heeft hij je beschoten? 289 00:25:46,128 --> 00:25:51,092 Ik denk het wel, maar ik weet het niet zeker. 290 00:25:51,175 --> 00:25:53,135 Hij schoot me in de rug, mevrouw... 291 00:25:54,553 --> 00:25:56,472 Oh, ik ben Alice. 292 00:25:56,555 --> 00:25:58,057 En dat is Nora. 293 00:25:58,140 --> 00:26:00,268 Nora, heel mooi. 294 00:26:00,351 --> 00:26:02,311 Het ziet er naar uit dat je hem niet zag aankomen. 295 00:26:03,813 --> 00:26:05,606 Wie was wie aan het stalken? 296 00:26:05,690 --> 00:26:07,149 Ik heb hem onderschat. 297 00:26:08,317 --> 00:26:09,568 En dat was bijna mijn dood... 298 00:26:09,652 --> 00:26:12,280 ...maar die fout maak ik geen twee keer, dat is zeker. 299 00:26:14,156 --> 00:26:19,704 Ik weet zeker dat hij zich ergens in deze hel schuil hield. 300 00:26:21,914 --> 00:26:23,791 Ik ken geen andere mensenjagers. 301 00:26:25,126 --> 00:26:30,631 Weet je, meneer Gallup, je zou kunnen zeggen dat wij soortgelijk werk down. 302 00:26:32,550 --> 00:26:35,219 Maar normaal gesproken jagen de mannen op ons. 303 00:26:40,266 --> 00:26:43,477 Dat geluk heb ik weer. Jullie zijn toch geen hoeren? 304 00:26:44,478 --> 00:26:46,772 - Sportieve dames. - Vervuilde duiven. 305 00:26:46,856 --> 00:26:47,898 Woestijn hoertjes... 306 00:26:47,982 --> 00:26:49,775 - ...en dan nog een dozijn andere namen. - Hoeren. 307 00:26:49,859 --> 00:26:53,112 Wij doen het oudste beroep dat er is. 308 00:26:53,195 --> 00:26:55,865 We zijn het dorp uitgeschopt door de fatsoen club. 309 00:26:55,948 --> 00:26:58,784 Waar denk je dat hun mannen sliepen? 310 00:26:58,868 --> 00:27:00,745 Niet bij hun vrouwen, dat kan ik je vertellen. 311 00:27:01,746 --> 00:27:05,207 Jullie zijn vast heel trots. 312 00:27:06,876 --> 00:27:10,171 Wij zijn het waard en we doen het met trots. 313 00:27:11,714 --> 00:27:13,299 We zijn onderweg naar Virginia City. 314 00:27:13,382 --> 00:27:15,801 We zijn op zoek naar een beter leven. 315 00:27:17,178 --> 00:27:21,599 Nou je zal wel zadel pijn hebben nadat je zo'n beroep hebt gehad. 316 00:27:21,682 --> 00:27:23,517 We willen ons eigen restaurant beginnen. 317 00:27:23,601 --> 00:27:26,604 - We noemen het, de Geile Pad. - Inderdaad, de Geile Pad. 318 00:27:26,687 --> 00:27:28,439 Leuke naam. 319 00:27:29,774 --> 00:27:31,359 Ze hebben daar silver gevonden... 320 00:27:31,442 --> 00:27:33,569 ...en de mijnwerkers moeten ergens eten. 321 00:27:33,652 --> 00:27:36,572 Weet je wat ze nog meer nodig hebben? Een plek om te wippen! 322 00:27:37,573 --> 00:27:40,242 Doe waar je goed in bent. Deed mijn moeder ook altijd. 323 00:27:41,702 --> 00:27:43,621 Die dagen zijn voorbij. 324 00:27:43,704 --> 00:27:47,458 Ik wil een respectabele plek oprichten, voor respectabele mensen. 325 00:27:47,541 --> 00:27:51,212 Respect, dat vind je niet makkelijk. 326 00:27:54,173 --> 00:27:56,175 Als ik mezelf maar kan zijn. 327 00:27:57,676 --> 00:27:58,928 Ik ook. 328 00:27:59,011 --> 00:28:02,056 Dat deed zeer. Ik ga slapen. 329 00:28:02,139 --> 00:28:03,391 Ik ben beschoten... 330 00:28:05,059 --> 00:28:10,106 ...opengesneden door een hoer die doktertje speelt, het is... 331 00:28:10,189 --> 00:28:13,818 ...te veel. Veel te veel. 332 00:28:15,611 --> 00:28:18,989 Weet je, ik ken maar weinig mannen die zoveel tijd op hun rug doorbrengen. 333 00:28:19,073 --> 00:28:22,993 - Misschien is hij ook wel een hoer. - Zeker weten. 334 00:28:24,245 --> 00:28:25,538 De beste ooit. 335 00:28:32,044 --> 00:28:33,337 - Om dit te krijgen. - Nee, niet doen. 336 00:28:33,421 --> 00:28:35,089 - Geef me een minuutje... - OK. 337 00:28:35,172 --> 00:28:37,842 Waar fluisteren de zonde zusters over, huh? 338 00:28:37,925 --> 00:28:39,218 Houd je kont laag. 339 00:28:39,301 --> 00:28:41,720 We hebben het over jouw toestand gehad. 340 00:28:44,974 --> 00:28:46,434 Die Grimes kerel. 341 00:28:47,643 --> 00:28:49,395 In jouw toestand kan je hem moeilijk in je eentje aan. 342 00:28:50,396 --> 00:28:55,651 En wat weten jullie over het achtervolgen van een man zoals Grimes? 343 00:28:56,861 --> 00:28:58,863 We kennen genoeg slechte mannen. 344 00:29:01,699 --> 00:29:03,367 Nou, dat is dankbaarheid. 345 00:29:03,451 --> 00:29:06,704 Je red een man's leven en hij lacht en scheld je uit. 346 00:29:11,834 --> 00:29:12,835 Wij helpen je wel. 347 00:29:13,878 --> 00:29:15,087 Voor de helft van de premie. 348 00:29:15,171 --> 00:29:16,672 De helft? 349 00:29:17,882 --> 00:29:19,550 Helft. Helft? 350 00:29:19,633 --> 00:29:22,553 Als ik zou kunnen staan dan zou ik omvallen van het lachen. 351 00:29:22,636 --> 00:29:25,389 De helft. Ik heb nog nooit zoiets stoms gehoord. 352 00:29:26,432 --> 00:29:28,225 Zonder ons zou je waarschijnlijk dood gaan aan een zonnesteek. 353 00:29:28,309 --> 00:29:30,603 - Slangenbeet. Verhongeren. - Gangreen. Dood van de dorst. 354 00:29:31,687 --> 00:29:33,898 Wauw, jullie maken je echt zorgen om mij. 355 00:29:33,981 --> 00:29:36,317 - Goed, dank je. Dankjewel. - Laat ons helpen schat. 356 00:29:36,400 --> 00:29:38,360 - Je hebt ons nodig. - Ik heb jullie nodig? 357 00:29:38,444 --> 00:29:40,029 Ik heb nog meer aan syfilis. 358 00:29:41,030 --> 00:29:45,367 Jij hebt onze voorraad, en onze hulp nodig. 359 00:29:46,368 --> 00:29:49,413 Want zonder ons ben jij buizerd voer. 360 00:29:49,497 --> 00:29:50,748 Wat zeg je ervan, Eldon? 361 00:29:52,041 --> 00:29:53,042 Best. 362 00:29:53,125 --> 00:29:56,170 Blijf hier en je gaat dood. Het maakt ons niet uit. 363 00:30:00,090 --> 00:30:01,091 Verdomme. 364 00:30:02,092 --> 00:30:03,677 Is dat een ja? 365 00:30:03,761 --> 00:30:07,556 Ik heb niet echt een keuze, je hebt me voorover gebogen. 366 00:30:08,557 --> 00:30:10,768 Je was voorover gebogen over ons paard. Ben je dat alweer vergeten? 367 00:30:11,894 --> 00:30:12,895 Ik kan me het niet herinneren. 368 00:30:13,938 --> 00:30:16,273 Kijk nou toch eens. 369 00:30:16,357 --> 00:30:18,984 Je had ons toch meer nodig dan je door had. 370 00:30:21,487 --> 00:30:23,072 Ga je paardrijden met die jurk aan? 371 00:30:24,073 --> 00:30:26,283 Maak jij je maar geen zorgen hoe ik rijd. 372 00:30:26,367 --> 00:30:27,952 Ik rijd precies goed. 373 00:30:29,328 --> 00:30:32,748 Je kan het aan elke man vragen die tussen Socorro en Santa Fe woont. 374 00:30:47,304 --> 00:30:49,682 Nou, nou, nou. 375 00:30:49,765 --> 00:30:51,767 Een paar hoeren die zich zorgen maken. 376 00:30:55,813 --> 00:30:57,523 Ik dacht dat ik jou vermoord had. 377 00:31:05,990 --> 00:31:08,450 Jij bent niet de enige die een risico loopt hier. 378 00:31:09,451 --> 00:31:11,412 Wij weten niet eens of we jou kunnen vertrouwen. 379 00:31:12,788 --> 00:31:16,125 Wat gratis advies. Vertrouw niemand anders dan jezelf. 380 00:31:16,208 --> 00:31:18,085 Kan je niet teleurgesteld worden. 381 00:31:18,168 --> 00:31:20,796 Dit slaat helemaal nergens op. 382 00:31:20,879 --> 00:31:23,340 Wat weten jullie nou van premie jagen? 383 00:31:26,635 --> 00:31:28,762 Ja lach maar, het maakt niks uit. 384 00:31:28,846 --> 00:31:30,556 Dit is anders dan een hoerenhuis. 385 00:31:30,639 --> 00:31:33,851 Laatste keer dat ik Grimes zag heeft hij me bijna vermoord. 386 00:31:33,934 --> 00:31:36,353 En hij doet met jullie twee precies hetzelfde als het moet. 387 00:31:37,396 --> 00:31:40,774 Ik denk niet dat je nog lacht als de kogels om je oren vliegen. 388 00:31:42,484 --> 00:31:44,445 Is er iets mis, mr Gallup? 389 00:31:44,528 --> 00:31:46,530 Word de hitte je een beetje teveel? 390 00:31:46,614 --> 00:31:48,198 Nee hoor, maar jullie wel. 391 00:32:06,175 --> 00:32:08,344 Weet jij waar we naar toe gaan? 392 00:32:08,427 --> 00:32:10,054 We gaan naar de klote. 393 00:32:19,897 --> 00:32:21,899 Jij vind ons maar niks, of wel? 394 00:32:21,982 --> 00:32:25,319 - Laat hem toch, Nora. - Wilde alleen een praatje maken. 395 00:32:25,402 --> 00:32:28,072 Met iemand samen werken is net zoals met iemand naar bed gaan. 396 00:32:28,155 --> 00:32:32,159 Hoe beter je hem kent, hoe makkelijker het is wanneer het niet zo goed gaat. 397 00:32:37,706 --> 00:32:38,791 Nora, toch? 398 00:32:39,792 --> 00:32:41,877 Maak je maar niet druk, bij jou beland ik niet in bed. 399 00:32:42,878 --> 00:32:45,005 Je bent niet echt mijn type. 400 00:32:45,089 --> 00:32:47,508 En ik zal er nooit voor betalen. Nooit niet. 401 00:32:47,591 --> 00:32:49,927 Jij kan je mij niet veroorloven. 402 00:32:50,010 --> 00:32:52,763 Dat heb je goed. Ik heb nog geen tien centen in mijn zak. 403 00:32:52,846 --> 00:32:55,099 Heb je iets tegen hoeren? 404 00:32:56,100 --> 00:32:57,685 Tot nu toe nooit gehad. 405 00:32:58,852 --> 00:33:03,399 Ik was nog jong toen ik een huis met zo'n slechte reputatie binnen liep. 406 00:33:05,484 --> 00:33:08,070 Ik ging naar boven met een jong ding. 407 00:33:08,153 --> 00:33:09,238 En toen? 408 00:33:09,321 --> 00:33:11,990 Toen heeft ze me letterlijk en figuurlijk uitgekleed. 409 00:33:13,033 --> 00:33:17,079 Je kan niet een heel beroep beoordelen op basis van één hebberige hoer. 410 00:33:17,996 --> 00:33:20,999 Hebberig en een hoer, dat gaat goed samen of niet? 411 00:33:21,083 --> 00:33:25,045 - Net zoals premie jagers en uitschot. - Je klinkt verzuurd van vrouwen. 412 00:33:25,129 --> 00:33:27,131 Geloof het of niet... 413 00:33:28,132 --> 00:33:31,927 ...onder al het zand, stof en stoppels... 414 00:33:32,010 --> 00:33:35,013 ...zit een knap gezicht dat... 415 00:33:35,097 --> 00:33:37,599 ...het goed heeft gedaan bij vele dames. 416 00:33:37,683 --> 00:33:40,102 Jammer dat die dames hier nu niet zijn. 417 00:33:40,185 --> 00:33:43,772 Ik heb nog nooit zo'n verwaande man gekend. 418 00:33:43,856 --> 00:33:46,316 Ik spreek wanneer ik dat maar wil. 419 00:33:46,400 --> 00:33:47,735 Je bent niet onze baas en... 420 00:33:55,576 --> 00:33:57,870 Oké, Oké, rustig aan lieverd. Oké, Oké. 421 00:34:16,555 --> 00:34:17,806 Wow. 422 00:34:17,890 --> 00:34:20,893 Nou, ik ga een gok doen en ik zeg niet zo goed. 423 00:34:20,976 --> 00:34:22,811 Ik denk dat je gelijk hebt. 424 00:34:22,895 --> 00:34:24,938 Wacht even. Laat me eraf springing. 425 00:34:25,939 --> 00:34:27,065 Ik heb je. 426 00:34:29,151 --> 00:34:30,194 Wauw. 427 00:34:32,780 --> 00:34:34,281 Dit zou moeten lukken. 428 00:34:35,908 --> 00:34:37,993 - Hupsakee. - Jesus! 429 00:34:46,794 --> 00:34:48,837 Deze veldfles is kurk droog. 430 00:34:55,844 --> 00:35:00,182 Als het goed is zijn we morgen tegen zonsondergang bij de waterpoel. OK? 431 00:35:00,265 --> 00:35:03,685 Daar heb ik nu niks aan, ik heb nu dorst. 432 00:35:03,769 --> 00:35:06,104 Je kan altijd een regendans doen. 433 00:35:07,189 --> 00:35:08,774 Kijk maar of je daar iets mee opschiet. 434 00:35:08,857 --> 00:35:10,651 En hoe zit het met Grimes? 435 00:35:10,734 --> 00:35:13,862 Zou hij niet ieder moment op dat pad kunnen verschijnen? 436 00:35:15,155 --> 00:35:19,201 Nee. Zijn paard heeft een ongeluk gehad. 437 00:35:19,284 --> 00:35:21,161 Slangenhol. 438 00:35:21,245 --> 00:35:24,957 Hij gaat nergens snel heen op het moment, behalve als hij gaat lopen. 439 00:35:25,040 --> 00:35:26,583 We handelen hem later wel af. 440 00:35:27,668 --> 00:35:29,962 Kan jij... kan je mij helpen? 441 00:35:33,799 --> 00:35:36,510 - Weet je zeker dat je kan rijden? - Nee. 442 00:35:37,719 --> 00:35:41,098 Maar zij heeft nu dorst, dus we hebben niet echt een keuze. 443 00:35:46,311 --> 00:35:48,230 Alice, we rijden met een kind hier. 444 00:35:49,773 --> 00:35:50,983 Kom op, alsjeblieft. 445 00:35:52,943 --> 00:35:54,278 Oké, laten we gaan. 446 00:36:15,966 --> 00:36:18,343 Dit stomme ding heb ik niet meer nodig. 447 00:36:34,526 --> 00:36:37,487 Is er een reden waarom we stoppen, of wil je alleen even het zand bewonderen? 448 00:36:37,571 --> 00:36:39,990 Alice had gelijk. 449 00:36:40,991 --> 00:36:43,368 Als jullie me gaan helpen met het vinden van Grimes... 450 00:36:46,204 --> 00:36:48,081 ...dan zul je moeten leren hoe, oké? 451 00:36:48,165 --> 00:36:50,959 Het is een twee stappen proces. 452 00:36:51,043 --> 00:36:53,545 Schieten, overleven. 453 00:36:53,629 --> 00:36:56,048 Ik dacht dat je zei dat we hem dood of levend mochten inleveren. 454 00:36:57,049 --> 00:36:58,884 Dood is makkelijker. 455 00:36:58,967 --> 00:37:01,053 Laat maar zien wat je kan. 456 00:37:01,136 --> 00:37:03,764 Laat maar zien of je die cactus daar beneden kan raken. 457 00:37:03,847 --> 00:37:05,015 - Oke. - Alles goed? 458 00:37:14,232 --> 00:37:18,487 Wauw. Oké, dat is genoeg voor vandaag. 459 00:37:18,570 --> 00:37:19,613 Volgende! 460 00:37:35,379 --> 00:37:36,463 Zij is beter dan jij. 461 00:37:37,464 --> 00:37:39,716 Waar heb je zo leren schieten? 462 00:37:39,800 --> 00:37:43,428 De meeste vaders geven hun dochters mooie speeltjes, maar mijn vader niet. 463 00:37:43,595 --> 00:37:46,223 Voor mijn 13de verjaardag kreeg ik mijn eerste Henry geweer... 464 00:37:46,306 --> 00:37:50,686 ...zodat ik kon helpen met het avondeten. Kalkoenen, wasberen, buidelratten. 465 00:37:50,769 --> 00:37:53,230 Ik schoot ze en vilde ze. 466 00:37:53,313 --> 00:37:55,482 Heb je wel eens een pistool getrokken? 467 00:37:55,565 --> 00:37:56,650 - Nee. - De trekker overgehaald? 468 00:37:58,485 --> 00:37:59,486 Nee. 469 00:38:00,529 --> 00:38:01,947 Misschien krijg je nu wel je kans. 470 00:38:06,952 --> 00:38:08,620 Daar gaan we dan. Probeer het nog maar eens. 471 00:38:09,871 --> 00:38:12,874 OK, OK. Laat maar zien wat je kan. 472 00:38:16,545 --> 00:38:18,046 Dat is goed, nu iets langzamer. 473 00:38:18,130 --> 00:38:19,589 - Ik weet het. - Maar... 474 00:38:19,673 --> 00:38:23,719 Je moet gewoon allebei je handen omhoog houden, en je ogen open. 475 00:38:23,802 --> 00:38:25,679 Adem. Rustig. 476 00:38:28,015 --> 00:38:31,476 Ok dan, spreid je benen een beetje. 477 00:38:31,560 --> 00:38:34,813 Net alsof er een man tussen ligt. Houd je ogen open. 478 00:38:38,650 --> 00:38:40,444 Oké dan, 479 00:38:40,527 --> 00:38:43,447 Dat was niet perfect, maar goed genoeg. 480 00:38:47,325 --> 00:38:48,869 Misschien... 481 00:38:48,952 --> 00:38:50,871 Misschien is hij wel de goede kant afgeketst. 482 00:38:53,749 --> 00:38:54,916 Nou ja. 483 00:38:56,668 --> 00:38:57,502 Jesus! 484 00:39:00,047 --> 00:39:02,090 "Ik ben niet bang om van een man te houden. 485 00:39:02,174 --> 00:39:04,342 En ook niet bang om er een te vermoorden." 486 00:39:04,426 --> 00:39:06,094 Dat zei Annie Oakley. 487 00:39:06,178 --> 00:39:10,640 Ik weet niet wie dat is, maar ik heb haar liever hier. 488 00:39:10,724 --> 00:39:12,059 Geef me dat. 489 00:39:13,727 --> 00:39:17,022 - Waar is Alice? - In de struiken. Wat denk je? 490 00:39:18,023 --> 00:39:19,441 Ik denk dat het tijd is om te gaan. 491 00:39:50,931 --> 00:39:52,015 Hé. 492 00:39:57,896 --> 00:39:59,064 Wil je coffee? 493 00:40:00,315 --> 00:40:01,316 Wil je echt koffie? 494 00:40:02,317 --> 00:40:05,070 Dan mag je het zelf pakken. Ik ben je bediende niet, of wel? 495 00:40:19,668 --> 00:40:21,294 Kijk, baas... 496 00:40:21,378 --> 00:40:23,088 Ik zou je koffie aanbieden... 497 00:40:23,171 --> 00:40:26,216 ...maar je hebt het niet echt verdient. 498 00:40:26,299 --> 00:40:31,054 Ik had gedacht dat je iets sterkers zou hebben. 499 00:40:31,138 --> 00:40:32,806 Voor jou. 500 00:40:37,394 --> 00:40:38,395 Ja. 501 00:40:39,688 --> 00:40:41,439 Heeft de koffie pot beschoten. 502 00:40:43,275 --> 00:40:47,028 Weet je, al je nog andere behoeftes hebt. 503 00:40:49,656 --> 00:40:50,657 Natuurlijk. 504 00:40:51,741 --> 00:40:52,742 Coochy coo! 505 00:40:54,077 --> 00:40:56,496 Jong en mals, precies zoals je ze hebben wilt. 506 00:40:56,580 --> 00:40:58,165 Vriend, kijk maar uit met die. 507 00:40:59,291 --> 00:41:01,459 Die bijt er mee af dan dat je hebt. 508 00:41:04,212 --> 00:41:07,299 Ik houd wel van wat pijn voor het plezier. 509 00:41:12,637 --> 00:41:14,681 Ik heb een premie jager die me maar blijft ontwijken. 510 00:41:16,224 --> 00:41:18,310 Ben je van plan om dat te veranderen? 511 00:41:19,311 --> 00:41:23,690 Veranderen en dan laat ik hem er spijt van krijgen. 512 00:41:24,691 --> 00:41:27,194 Ik denk dat ik hem een loden glimlach geef. 513 00:41:30,030 --> 00:41:31,531 Ik heb een paard nodig. 514 00:41:31,615 --> 00:41:34,701 Neem die van mij maar, ik rijd wel in de wagen mee. 515 00:41:46,171 --> 00:41:49,216 Houden jullie haar warm voor me? 516 00:41:50,550 --> 00:41:52,636 Maak je daar maar geen zorgen om. 517 00:41:52,719 --> 00:41:55,013 - Toch jongens? - Nee, helemaal niet. 518 00:41:55,096 --> 00:41:57,891 - We zien je later baas. - Later. 519 00:42:01,019 --> 00:42:03,230 We zien je onderweg wel. 520 00:42:30,632 --> 00:42:31,633 Wacht even. 521 00:42:38,473 --> 00:42:39,599 Wacht maar even. 522 00:42:44,145 --> 00:42:46,856 Gaan jullie maar vooruit. 523 00:42:48,066 --> 00:42:50,318 - Ik moet even iets doen hier. - Ja is goed. 524 00:42:50,402 --> 00:42:52,612 Hoe lang gaat dit duren? 525 00:42:52,696 --> 00:42:56,074 Geen idee. Zo lang als ik nodig heb. Wil je een boek schrijven? 526 00:42:56,157 --> 00:42:57,284 - Ja. - Ja? 527 00:42:57,367 --> 00:42:58,994 En ik noem het "De shit die ik verdraag". 528 00:42:59,077 --> 00:43:01,413 Het eerste hoofdstuk gaat over jou mr Trot. 529 00:43:01,496 --> 00:43:03,456 Ik heet Gallup. 530 00:43:03,540 --> 00:43:05,375 - Niet vergeten ok. - Ja, best. 531 00:43:05,458 --> 00:43:06,626 Tuurlijk. 532 00:43:08,962 --> 00:43:10,505 Of wil je me een handje helpen? 533 00:43:10,588 --> 00:43:12,841 Nee liever niet, dankjewel. 534 00:43:14,759 --> 00:43:15,969 Smerig. 535 00:43:22,767 --> 00:43:24,185 Jolene, goed zo. 536 00:43:31,151 --> 00:43:32,736 Weet je wat een Comenchero is? 537 00:43:35,905 --> 00:43:37,115 Daar wil je niet achter komen. 538 00:43:38,116 --> 00:43:40,994 Ik denk dat je gelijk hebt. OK. 539 00:43:49,252 --> 00:43:51,296 - Nee! - Stop daar maar dames. 540 00:43:51,379 --> 00:43:52,839 Deze kant op. Neem haar mee. 541 00:43:52,922 --> 00:43:54,591 - Goed zo. - Kom op. 542 00:43:54,674 --> 00:43:57,177 Alice, doe maar gewoon wat ze zeggen. 543 00:43:57,260 --> 00:43:59,846 - Houd je mond. Laten we gaan. - Nee, nee! 544 00:44:01,056 --> 00:44:02,307 Kom op! 545 00:44:09,731 --> 00:44:11,983 - Deze kan op dames. - Kom op. 546 00:44:12,067 --> 00:44:13,109 Kom, we gaan. 547 00:44:14,110 --> 00:44:15,945 Als het niet het ene is, dan is het wel het andere. 548 00:44:24,162 --> 00:44:26,247 Klim erin. Klip daar op. 549 00:44:29,334 --> 00:44:30,752 Wat heb je daar? 550 00:44:31,753 --> 00:44:33,171 Is dat je vriendje? 551 00:44:37,258 --> 00:44:38,968 Heb jij ook iets te verbergen? 552 00:44:40,095 --> 00:44:42,514 - Zou jij wel willen weten hè? - Daar kom ik ook wel achter. 553 00:44:42,597 --> 00:44:44,474 Heb je hier iets in zitten? 554 00:44:44,557 --> 00:44:45,725 Wat hebben we hier? 555 00:44:45,809 --> 00:44:48,353 - Dat zou jij wel willen weten? - Wat is dit? 556 00:44:51,481 --> 00:44:52,482 Wat verberg jij? 557 00:44:54,442 --> 00:44:55,568 Jiminez. 558 00:44:56,694 --> 00:44:59,531 Kom op, ga in de wagen zitten. 559 00:45:00,532 --> 00:45:03,243 - Nee, nee! Nee! - Schiet op, ga erin! 560 00:45:03,326 --> 00:45:05,203 - Ga! - Nee! 561 00:45:05,286 --> 00:45:06,371 Nee! 562 00:45:14,379 --> 00:45:15,380 Nee! 563 00:45:25,598 --> 00:45:28,184 Ik heb wat hulp nodig, cabrón? 564 00:45:38,111 --> 00:45:40,196 Blijf van me af, vies varken! 565 00:45:41,573 --> 00:45:43,074 Kijk hier eens, jongens. 566 00:45:43,158 --> 00:45:44,701 - We hebben een wilde hier. - Nee! 567 00:45:47,454 --> 00:45:49,747 Lach eens, lieverd. 568 00:45:49,831 --> 00:45:52,459 Je gaat een hele leuke tijd tegemoet. 569 00:45:52,542 --> 00:45:53,376 Nee! 570 00:46:01,259 --> 00:46:02,135 Nee! 571 00:46:05,263 --> 00:46:06,139 Nee! 572 00:46:20,445 --> 00:46:24,032 Kan je iets voor ons zingen? 573 00:46:24,115 --> 00:46:27,202 Want het word hier straks heel romantisch. 574 00:46:37,921 --> 00:46:39,047 Nee! 575 00:46:42,175 --> 00:46:44,010 Nee! Stop! 576 00:46:50,975 --> 00:46:51,976 Nee... 577 00:47:07,742 --> 00:47:08,952 Wapen riem, sleutels. 578 00:47:44,862 --> 00:47:47,657 Pak hem! Pak hem! 579 00:48:22,900 --> 00:48:23,901 Shit! 580 00:48:25,403 --> 00:48:29,198 Ik zou heel wat over hebben voor een shotje. 581 00:48:30,908 --> 00:48:33,870 Mijn grote tenen om mee te beginning. 582 00:48:35,747 --> 00:48:37,540 Had de rijder niet een fles ergens? 583 00:48:37,624 --> 00:48:39,542 Ja, ik kom eraan. 584 00:48:39,626 --> 00:48:42,879 Check de wagen ook, volgens mij zijn ons geweer en pistool daar ook. 585 00:48:44,339 --> 00:48:46,924 - Hier. Al. - Bedankt, Nora. 586 00:48:51,721 --> 00:48:54,682 - Hier. - Wat ben je toch een lieverd. 587 00:48:57,352 --> 00:48:58,353 Verdomme. 588 00:49:12,325 --> 00:49:15,203 - What? - Hoe sta jij nog rechtop? 589 00:49:15,286 --> 00:49:16,996 Ik kan wel tegen wat alcohol. 590 00:49:19,415 --> 00:49:22,251 De zon gaat bijna onder, we zouden... 591 00:49:22,335 --> 00:49:24,879 We zouden moeten gaan. We hebben nog veel kilometers te gaan. 592 00:49:24,962 --> 00:49:28,383 Heel veel kilometers. Kom dames! 593 00:49:28,466 --> 00:49:29,467 Ja. 594 00:49:29,550 --> 00:49:31,302 Weet je het zeker? 595 00:49:31,386 --> 00:49:33,471 Zeker. Zeker. 596 00:49:33,554 --> 00:49:35,181 Zeker, weet ik het zeker. 597 00:49:42,647 --> 00:49:43,731 Het is grappig. 598 00:49:45,942 --> 00:49:50,738 Ik heb nog nooit een man gezien die meer van zijn paard valt dan erop rijd. 599 00:50:05,795 --> 00:50:09,465 Nou jongens, de vogels pikken in ieder geval je ogen niet uit. 600 00:50:13,219 --> 00:50:17,390 Weet je, als Grimes $2.000,- waard is... 601 00:50:17,473 --> 00:50:19,392 ...dan moet zijn bende toch ook iets waard zijn? 602 00:50:21,018 --> 00:50:22,520 Wat denk je? 603 00:50:22,603 --> 00:50:24,897 Leer of kant. 604 00:50:26,315 --> 00:50:29,444 De ene is meer praktisch dan de andere. Helemaal in deze omgeving. 605 00:50:30,653 --> 00:50:32,280 Ja, je hebt gelijk. 606 00:50:33,698 --> 00:50:34,824 Dan gaan we voor kant. 607 00:51:22,622 --> 00:51:24,415 Waar zit jij naar te kijken? 608 00:51:26,959 --> 00:51:29,462 Ik ben het landschap aan het bewonderen. Dat is toch niet illegaal? 609 00:51:31,297 --> 00:51:33,674 Als dat zo zou zijn dan was je schuldig bevonden. 610 00:51:35,176 --> 00:51:38,429 Ik ken ook lust, net als elke andere man. 611 00:51:40,807 --> 00:51:44,352 Zodra jullie daarmee klaar zijn, moeten we een vuur maken. 612 00:51:45,770 --> 00:51:47,855 Het word vanavond kouder dan het hart van een hoer. 613 00:51:49,190 --> 00:51:50,608 Niet beledigend bedoeld natuurlijk. 614 00:51:57,156 --> 00:51:59,033 Wil je dit nog steeds doen? 615 00:52:00,701 --> 00:52:03,162 Ik ben klaar met het hoeren, Nora. 616 00:52:03,246 --> 00:52:04,997 Ik heb de wereld zoveel meer te bieden dan een leuke avond. 617 00:52:07,166 --> 00:52:10,461 Je luistert teveel naar die premie jager. 618 00:52:12,380 --> 00:52:14,757 Als je niet van jezelf houd dan houd niemand van je. 619 00:52:14,841 --> 00:52:19,470 Lieverd, genoeg mannen hebben genoeg van mij gehouden. 620 00:52:19,554 --> 00:52:22,807 Nora, niemand houd van ons. 621 00:52:22,890 --> 00:52:25,977 Wij zijn keer op keer gebruikt. 622 00:52:26,060 --> 00:52:27,186 En weet je. 623 00:52:28,396 --> 00:52:31,566 Er komt een dag dat we niet meer gebruikt worden. 624 00:52:31,649 --> 00:52:33,192 Heb je daar wel eens bij stil gestaan? 625 00:52:36,654 --> 00:52:37,738 Ik zou maar beginnen als ik jou was. 626 00:52:38,739 --> 00:52:42,493 Want als er niks meer te gebruiken is, dan staat de dood om de hoek. 627 00:52:48,374 --> 00:52:49,625 Vertrouw je hem? 628 00:52:56,549 --> 00:53:00,428 We hebben hem nodig, en niet alleen voor het geld. 629 00:53:01,429 --> 00:53:02,972 Dat heeft hij vandaag bewezen. 630 00:53:04,891 --> 00:53:07,059 Ik vind hem maar niks. 631 00:53:07,143 --> 00:53:09,061 Hij is stekeliger dan een egel. 632 00:53:09,145 --> 00:53:11,188 Je hoeft hem ook niet aardig te vinden. 633 00:53:11,272 --> 00:53:13,941 Maar ik zou naar hem luisteren als je dit wilt overleven. 634 00:53:32,919 --> 00:53:34,712 En hier ben ik dan, zonder geweer. 635 00:53:36,047 --> 00:53:37,089 Waar is Alice? 636 00:53:37,173 --> 00:53:39,592 Volgens mij is ze hout aan het sprokkelen. 637 00:53:40,801 --> 00:53:42,011 Waarom ben je haar niet aan het helpen? 638 00:53:43,012 --> 00:53:45,306 Ik wilde nog even zwemmen voordat het donker werd. 639 00:53:48,142 --> 00:53:49,352 Ja. 640 00:53:49,435 --> 00:53:53,230 Helaas is dit meer niet groot genoeg voor ons allebei. 641 00:53:53,314 --> 00:53:54,941 - Echt? - Vamoose. 642 00:53:55,024 --> 00:53:57,068 Ik zie zeeën met ruimte. 643 00:53:59,445 --> 00:54:02,031 - Ik zag je je eerder hier wassen. - Ja. 644 00:54:02,114 --> 00:54:04,408 - Ja? - Ik was aan het wassen. 645 00:54:04,492 --> 00:54:05,910 Dit is naaktzwemmen. 646 00:54:07,203 --> 00:54:08,579 Rustig aan! 647 00:54:09,580 --> 00:54:12,208 Wij zijn gewoon twee volwassenen die een gesprek voeren. 648 00:54:13,334 --> 00:54:15,252 Inderdaad, helemaal naakt. 649 00:54:17,213 --> 00:54:18,673 Wat probeer je met mij te doen? 650 00:54:22,969 --> 00:54:24,804 Volgens mij heb ik je geweer gevonden. 651 00:54:29,976 --> 00:54:31,435 Ik snap jou niet. 652 00:54:32,603 --> 00:54:35,606 Weet je, de meeste mannen zouden een moord doen voor een avond met mij. 653 00:54:35,690 --> 00:54:39,777 Maar ik gooi mezelf in je armen en jij blijft me maar weg duwen. 654 00:54:40,861 --> 00:54:44,240 Mensen willen altijd hebben wat ze niet kunnen krijgen. 655 00:54:44,323 --> 00:54:45,950 Dat is een feit. 656 00:54:48,661 --> 00:54:49,954 Is er iets mis met mij? 657 00:54:52,081 --> 00:54:53,332 Ben ik niet mooi genoeg? 658 00:54:57,503 --> 00:54:59,797 Ja. OK. 659 00:55:01,048 --> 00:55:02,425 Laten we zeggen dat ik interesse heb. 660 00:55:02,508 --> 00:55:03,968 Hoeveel mannen heb jij gehad? 661 00:55:04,969 --> 00:55:07,805 Geen idee. Meer dan honderd als ik zou tellen. 662 00:55:09,390 --> 00:55:12,018 Heb je nog meer vaardigheden buiten het plezieren van mannen? 663 00:55:12,101 --> 00:55:13,477 Maar natuurlijk. 664 00:55:14,603 --> 00:55:17,023 Ja? Noem er één. 665 00:55:17,106 --> 00:55:18,774 Nou, ik kan... 666 00:55:20,401 --> 00:55:21,527 Weet je... 667 00:55:21,610 --> 00:55:23,195 Ik ben heel goed in... 668 00:55:24,196 --> 00:55:26,073 Dat dacht ik al. 669 00:55:27,324 --> 00:55:29,368 Ik bedoel als je geen hoer bent, wat ben je dan? 670 00:55:31,078 --> 00:55:33,914 En wat als... wat als Alice ons zou vinden? 671 00:55:35,541 --> 00:55:37,293 Dan deed ze waarschijnlijk mee. 672 00:55:39,045 --> 00:55:42,089 We hebben al eerder mannen gedeeld. Het kost wel het dubbele. 673 00:55:43,090 --> 00:55:45,718 Maar het ziet er niet naar uit dat je geld hebt. Weet je wat ik zal doen? 674 00:55:45,801 --> 00:55:48,345 Ik ga je een krediet lijn verstrekken. 675 00:55:48,429 --> 00:55:49,513 Zeg... 676 00:55:50,514 --> 00:55:52,391 vijftig dollar van jouw deel. 677 00:55:54,435 --> 00:55:56,937 Ik kan zelf wel een hoer regelen voor 50 dollar. 678 00:56:09,700 --> 00:56:11,494 Wat is haar probleem? 679 00:56:11,577 --> 00:56:13,329 Daar probeert zij ook achter to komen. 680 00:56:16,332 --> 00:56:17,875 Wat is er met jou aan de hand? 681 00:56:25,466 --> 00:56:26,342 Hé daar! 682 00:56:28,469 --> 00:56:29,637 Ga je nog iets doen? 683 00:56:29,720 --> 00:56:32,681 Ik ben niet gewapend op het moment. 684 00:56:33,724 --> 00:56:36,310 Schatje, jij spreekt niet toevallig Apache of wel? 685 00:56:58,999 --> 00:57:01,460 Waar heb jij geleerd om Apache te spreken? 686 00:57:02,461 --> 00:57:05,422 Toen ik nog klein was, zijn mijn ouders overleden. 687 00:57:05,506 --> 00:57:06,841 De Mescaleros hebben mij ingenomen. 688 00:57:07,842 --> 00:57:11,011 - Apache waren mijn eerste klanten. - Echt? 689 00:57:13,389 --> 00:57:14,807 Wat heb je... 690 00:57:14,890 --> 00:57:16,725 Wat heb je tegen hem gezegd? 691 00:57:16,809 --> 00:57:21,147 Gewoon, dat wij de liefde probeerde te bedrijven maar jij kreeg hem niet omhoog. 692 00:57:32,825 --> 00:57:34,243 Oh, ok... 693 00:57:41,917 --> 00:57:44,587 Shit, ik heb mezelf verbrand. 694 00:57:47,548 --> 00:57:49,800 Zijn hun aan het doen wat ik denk dat hun aan het doen zijn? 695 00:57:50,801 --> 00:57:51,844 Shit. 696 00:57:57,725 --> 00:57:59,143 Doen jullie je eigen make-up? 697 00:58:02,062 --> 00:58:02,938 Wat? 698 00:58:03,939 --> 00:58:06,400 Jij bent niet de enige met lusten. 699 00:58:09,528 --> 00:58:10,946 Nieuw geweer gehaald? 700 00:58:12,072 --> 00:58:13,324 Ja. 701 00:58:15,492 --> 00:58:16,493 Ja. 702 00:58:17,912 --> 00:58:19,163 Hebben jullie het naar je zin? 703 00:58:20,456 --> 00:58:21,707 Dat zou jij wel willen weten hè? 704 00:58:22,708 --> 00:58:24,376 Niet echt, ik ben gewoon benieuwd. 705 00:58:24,460 --> 00:58:25,711 Oh, ja. Oeps. 706 00:58:26,712 --> 00:58:27,713 Dat is goed. 707 00:58:28,714 --> 00:58:30,132 Dat is toegevoegde smaak. 708 00:58:31,508 --> 00:58:35,012 Wat heb je... wat heb je van je nieuwe vrienden geleerd? 709 00:58:38,057 --> 00:58:41,936 Ze vroegen ons naar de Apache girl. 710 00:58:42,019 --> 00:58:43,812 - Oh, echt waar? - Dat is haar vader. 711 00:58:43,896 --> 00:58:45,272 In plaats van daar mee lopen kloten... 712 00:58:45,356 --> 00:58:49,610 ...laten we het over belangrijkere zaken hebben. Grimes. 713 00:58:52,780 --> 00:58:54,865 Je wilt niet een heel Apache leger boos maken. 714 00:58:57,117 --> 00:58:58,118 Waarom niet? 715 00:59:07,878 --> 00:59:11,799 Ik vetrouw ze zo ver als dat ik ze kan gooien. 716 00:59:15,844 --> 00:59:18,013 Weet je zeker dat Grimes deze kant op komt? 717 00:59:19,807 --> 00:59:23,018 Dit is de enige water voorraad. Hij moet deze kant op komen. 718 00:59:23,102 --> 00:59:26,188 Ik ga het eerst op de uitkijk. 719 00:59:26,272 --> 00:59:28,482 Goedenavond, mr Gallup. 720 00:59:29,525 --> 00:59:30,609 Ik zou je graag een goeden avond wensen... 721 00:59:30,693 --> 00:59:33,904 ...maar tot nu toe zijn de avonden met jou helemaal niks. 722 01:00:22,828 --> 01:00:24,621 Niet schieten, ik ben het maar. 723 01:00:26,665 --> 01:00:28,083 Heb jij even geluk. 724 01:00:29,960 --> 01:00:31,295 Waar ben je mee bezig? 725 01:00:31,378 --> 01:00:33,047 Ik kon niet slapen. 726 01:00:36,550 --> 01:00:37,760 Ja. 727 01:00:39,553 --> 01:00:43,223 Ik heb wat aardbeien jam en koekjes meegenomen. 728 01:00:44,224 --> 01:00:45,976 Heel erg bedankt. 729 01:00:48,228 --> 01:00:51,398 Kijk, jij en Nora zijn een goed paar. 730 01:00:52,566 --> 01:00:54,360 Zoet en zuur. 731 01:00:54,443 --> 01:00:55,944 En jij bent zout. 732 01:00:57,905 --> 01:01:01,325 Ja maar. Soms moeten mensen gewoon even aan mij wennen. 733 01:01:07,122 --> 01:01:11,377 Vrouwen hebben hier niet zo veel keuzes, buiten koken. 734 01:01:11,460 --> 01:01:13,921 - Lerares, trouwen, of... - Je lichaam verkopen? Ja. 735 01:01:19,468 --> 01:01:23,055 De meeste mannen zitten niet op vrouwen zoals Nora en ik te wachtten. 736 01:01:25,474 --> 01:01:26,809 Maar... 737 01:01:28,519 --> 01:01:30,562 Wel eens over gedacht om een lerares to zijn? 738 01:01:31,647 --> 01:01:32,648 Nee. 739 01:01:33,774 --> 01:01:36,693 Nee, ik breek mijn meetlat waarschijnlijk de eerste dag. 740 01:01:36,777 --> 01:01:40,155 "Spaar de lat, verwen het kind." Dat zei mijn vader vroeger altijd. 741 01:01:41,448 --> 01:01:43,367 Hij was altijd dronken, een gemene dronken man. 742 01:01:44,410 --> 01:01:45,577 Maar, ik... 743 01:01:46,578 --> 01:01:48,622 ...hij haatte zichzelf meer dan dat hij mij haatte. 744 01:01:52,376 --> 01:01:53,794 Waar ging je daar niet weg? 745 01:01:55,212 --> 01:01:58,173 We hadden maar één paard. Ja. 746 01:01:58,257 --> 01:01:59,925 Als hij me zou betrappen het paard te stelen... 747 01:02:00,008 --> 01:02:02,386 ...dan had hij mij zonder aarzelen neergeschoten. 748 01:02:03,679 --> 01:02:09,643 Maar, ik had gehoord dat hij een bank had overvallen en de kassier had gedood... 749 01:02:09,726 --> 01:02:12,187 ...en er zat een premie op zijn hoofd. 750 01:02:12,271 --> 01:02:15,983 Dus toen hij een avond ging slapen. 751 01:02:16,066 --> 01:02:20,654 Toen heb ik hem vastgebonden, en zijn paard gestolen. 752 01:02:20,737 --> 01:02:23,323 en ik heb hem naar de gevangenis gesleurd. 753 01:02:25,075 --> 01:02:27,703 Vier honderd dollar premie for hem. Mijn eerste. 754 01:02:30,873 --> 01:02:34,376 Heb ik een pistool en dit paard mee gekocht. 755 01:02:35,794 --> 01:02:37,713 Ik ben gebleven om hem opgehangen to zien worden. 756 01:02:38,714 --> 01:02:42,092 Daarna, ben ik het dorp uit gereden en ik heb nooit terug gekeken. 757 01:02:48,182 --> 01:02:50,350 Ik kwam helemaal uit Georgia. 758 01:02:52,686 --> 01:02:54,229 Mijn toekomstige man? 759 01:02:55,689 --> 01:02:58,025 Hij kon heel goed schrijven. 760 01:03:00,819 --> 01:03:05,574 Hij vertelde me allemaal romantische verhalen. En... 761 01:03:06,742 --> 01:03:10,621 ...hij zei dat hij een grote ranch had met vee... 762 01:03:10,704 --> 01:03:13,874 ...en dat al mijn dromen uit zouden komen. 763 01:03:20,631 --> 01:03:22,132 Jij was uitgehuwd, of niet? 764 01:03:25,719 --> 01:03:27,513 Ik heb het bruid gedeelte nooit gehaald. 765 01:03:31,308 --> 01:03:35,062 Ik zal nooit vergeten, de eerste keer dat ik hem zag. 766 01:03:35,145 --> 01:03:39,066 Hij lag in die kist bij de begrafenis ondernemer. 767 01:03:40,275 --> 01:03:43,070 Wat... wat was er gebeurd? 768 01:03:48,283 --> 01:03:52,079 Zijn buren, ze denken dat... 769 01:03:54,706 --> 01:03:58,627 Zijn paard schrok en dat hij eraf viel en met zijn hoofd op een steen viel. 770 01:03:58,710 --> 01:04:00,671 Zijn nek was gebroken toen ze hem vonden. 771 01:04:02,297 --> 01:04:05,133 Je kan het van de positieve kant bekijken. 772 01:04:05,217 --> 01:04:07,511 Jij krijgt zijn... 773 01:04:07,594 --> 01:04:10,806 Zijn land, zijn vee, toch? Erf je alles. 774 01:04:10,889 --> 01:04:13,725 Nee. Nee, ik... 775 01:04:13,809 --> 01:04:16,478 Dat zou zo zijn als we waren getrouwd, maar. 776 01:04:18,438 --> 01:04:19,481 Zijn family. 777 01:04:20,857 --> 01:04:24,319 Die hebben alles meegenomen. 778 01:04:24,403 --> 01:04:28,615 En al snel had ik onderdak en een baan nodig. 779 01:04:32,119 --> 01:04:33,870 Ja dat is rottig. 780 01:04:33,954 --> 01:04:38,584 Dus, het hoerenhuis, dat was de... De enige plek die vacatures had. 781 01:04:44,673 --> 01:04:47,843 Als je honger hebt en je kan nergens naartoe. 782 01:04:47,926 --> 01:04:49,720 Dan doe je wat nodig is om the overleven. 783 01:04:49,803 --> 01:04:50,887 Hier. 784 01:04:57,144 --> 01:04:58,353 Het is maar een vraag. 785 01:05:03,358 --> 01:05:05,694 Hé, sta op. 786 01:05:06,903 --> 01:05:07,988 Hé. 787 01:05:13,910 --> 01:05:16,038 Toen ik vannacht wakker werd was jij niet hier. 788 01:05:18,290 --> 01:05:19,875 Samen horizontaal gegaan? 789 01:05:22,461 --> 01:05:23,462 Nee! 790 01:05:24,713 --> 01:05:28,258 Ik heb hem koekjes gebracht. We hebben wat gepraat. 791 01:05:30,093 --> 01:05:33,430 Ik zou bijna zeggen dat je jezelf niet meer bent. 792 01:05:34,431 --> 01:05:35,515 Ben ik ook niet. 793 01:05:37,309 --> 01:05:40,228 Weet je, als hij nog iets dieper slaapt dan dit dan is hij dood denk ik. 794 01:05:43,982 --> 01:05:45,525 De koffie van gister nog in je kopje? 795 01:05:46,526 --> 01:05:47,653 Zeker. 796 01:05:47,736 --> 01:05:49,446 Wel koud. 797 01:05:49,529 --> 01:05:51,073 Ik zou meer kunnen maken. 798 01:05:55,911 --> 01:05:59,331 Waarom deed je dat nou weer? 799 01:05:59,414 --> 01:06:00,957 Ik dacht ik breng je je ochtend koffie. 800 01:06:01,041 --> 01:06:03,710 Helpt mij altijd s'ochtends. 801 01:06:03,794 --> 01:06:06,421 Ik drink het liever. Uit een kopje. 802 01:06:06,505 --> 01:06:09,675 Weet je, ik dacht echt dat een beetje je mond in vloog. 803 01:06:12,803 --> 01:06:14,513 Waar is de Apache? 804 01:06:14,596 --> 01:06:16,348 Zelfde plek als waar wij naartoe gaan. 805 01:06:16,431 --> 01:06:17,808 En hel wacht niet op ons. 806 01:06:34,616 --> 01:06:36,368 Is dat niet raar? 807 01:06:38,245 --> 01:06:39,746 Sporen van een ander paard. 808 01:06:40,789 --> 01:06:42,874 Denk je dat Grimes een ander paard heeft gehaald. 809 01:06:42,958 --> 01:06:44,292 Geen idee. 810 01:06:44,376 --> 01:06:48,547 Weet je, de Comancheros zeiden wel iets over hem. 811 01:06:50,757 --> 01:06:52,467 Dat vertel je ons nu? 812 01:06:54,511 --> 01:06:55,512 Mijn god. 813 01:07:02,519 --> 01:07:03,520 Hier. 814 01:07:10,110 --> 01:07:11,153 Kom op! 815 01:07:45,103 --> 01:07:46,646 We kunnen hier kamp opzetten. 816 01:07:48,482 --> 01:07:49,566 Het word al laat. 817 01:07:50,650 --> 01:07:53,820 Je zal je een stuk beter voelen na wat eten en slaap. 818 01:07:53,904 --> 01:07:55,614 We hebben de hele dag gereden. 819 01:07:59,367 --> 01:08:01,620 Doe maar rustig aan. 820 01:08:01,703 --> 01:08:03,789 We zetten kamp op. Dankjewel lieverd. 821 01:08:04,790 --> 01:08:08,084 Ik denk dat ik wel wat slaap kan gebruiken. 822 01:08:10,212 --> 01:08:13,673 Haal de violen tevoorschijn, Nora. De trein stop hier. 823 01:08:20,889 --> 01:08:23,266 Wat klinkt goed als avondeten, mr... 824 01:09:03,765 --> 01:09:05,892 Ok, kijk, ik... 825 01:09:05,976 --> 01:09:08,144 Ik wil je iets vertellen. 826 01:09:08,228 --> 01:09:12,315 Luister met allebei je oren want ik ga het maar één keer vertellen. 827 01:09:12,399 --> 01:09:13,400 OK? 828 01:09:15,443 --> 01:09:16,486 Harder dan ik dacht. 829 01:09:18,488 --> 01:09:21,491 Mijn mening over jouw carrière... 830 01:09:23,451 --> 01:09:26,496 Misschien dat... mijn visie wat vaag is. 831 01:09:27,497 --> 01:09:31,501 Ik bedoel, ik zag jou als je ware zelf. 832 01:09:33,169 --> 01:09:34,838 Ik bedoel niet, niet wie je bent. 833 01:09:36,047 --> 01:09:37,674 Dat was kortzichtig van mij. 834 01:09:38,800 --> 01:09:40,343 En klein van geest. 835 01:09:40,427 --> 01:09:41,511 Allebei, denk ik. 836 01:09:44,055 --> 01:09:46,766 Ik bedoel, ik denk dat, weet je, mensen, als ze zouden kunnen... 837 01:09:46,850 --> 01:09:51,187 ...dan zouden ze de tijd nemen, om mensen te zien zoals ze zijn, dan... 838 01:09:51,271 --> 01:09:54,065 Er zouden veel meer oplossingen zijn. 839 01:09:55,066 --> 01:09:58,028 en minder mensen die boos rond rennen. 840 01:09:59,571 --> 01:10:02,032 Dat is echt heel diep, waar heb je het over? 841 01:10:02,115 --> 01:10:05,035 Hoe dan ook, kijk, ik... Ik dacht dat ik hier beter in was. 842 01:10:07,037 --> 01:10:09,122 Ik wil gewoon dat je weet dat... 843 01:10:09,205 --> 01:10:12,459 ...ik respect voor je heb. Echt waar. 844 01:10:12,542 --> 01:10:15,503 Het is bijna zo dat... weet je. 845 01:10:15,587 --> 01:10:16,796 Ik bewonder jou. 846 01:10:18,089 --> 01:10:20,008 Misschien hou ik zelfs van je, denk ik. 847 01:10:21,301 --> 01:10:24,512 Als jij jezelf ooit met iemand zoals mij zou kunnen zien. 848 01:10:26,806 --> 01:10:29,059 Dat is het? Wat weet jij er nou weer van. 849 01:10:30,060 --> 01:10:32,646 Jij ouwe haan. Hoi. 850 01:10:34,230 --> 01:10:36,942 Hoe lang sta je daar al? 851 01:10:39,945 --> 01:10:42,906 We waren aan het babbelen over het leven. 852 01:10:43,907 --> 01:10:44,908 Kom op. 853 01:11:04,219 --> 01:11:05,971 Het kan heel eenzaam zijn soms. 854 01:11:09,808 --> 01:11:11,643 Denk je nog wel eens aan Orin? 855 01:11:13,645 --> 01:11:14,646 Orin? 856 01:11:15,730 --> 01:11:16,856 Wie is Orin? 857 01:11:20,276 --> 01:11:21,653 Een oude vlam van haar. 858 01:11:27,117 --> 01:11:29,411 Die branden nooit op, of well? 859 01:11:30,996 --> 01:11:32,205 Wat? 860 01:11:32,288 --> 01:11:33,873 Oude vlammen. 861 01:11:35,792 --> 01:11:38,461 Die blijven flikkeren. 862 01:11:40,422 --> 01:11:42,382 Maanden, jaren. 863 01:11:46,886 --> 01:11:48,763 Antilopen die in the wind rennen. 864 01:11:49,764 --> 01:11:50,849 Proost. 865 01:11:53,935 --> 01:11:55,145 Waar is ze nu? 866 01:11:59,190 --> 01:12:01,818 Met haar voorvaderen, denk ik. 867 01:12:04,696 --> 01:12:07,407 Ze had de pokken. 868 01:12:08,408 --> 01:12:12,412 We waren aan het handeling in Fort Lowell, zo'n... 869 01:12:15,540 --> 01:12:17,250 ...vijftien jaar geleden. 870 01:12:17,333 --> 01:12:22,589 Ik zou er all voor over hebben, om haar terug te brengen. 871 01:12:23,840 --> 01:12:26,509 Die griet, betekende meer voor mij dan... 872 01:12:29,804 --> 01:12:31,848 Weet je, ik ben geen huilerd, maar... 873 01:12:33,725 --> 01:12:34,976 ...dat is... 874 01:12:35,977 --> 01:12:38,897 ...dat heeft me kapot gemaakt, weet je? 875 01:12:43,610 --> 01:12:46,321 Maar, ik... 876 01:12:47,697 --> 01:12:53,203 ...zal zeker wat vreugde tranen hebben als we Grimes vangen. 877 01:12:53,286 --> 01:12:55,997 Of misschien, ik weet het niet. 878 01:12:56,081 --> 01:12:57,832 Pis ik wel op zijn lijk. 879 01:12:57,916 --> 01:13:00,043 Een van de twee, ik kan nog niet beslissen. 880 01:13:00,126 --> 01:13:02,962 Het word een " in het moment" beslissing. 881 01:13:51,511 --> 01:13:53,513 Het is na twaalven en je hebt nog niet bewogen. 882 01:14:03,314 --> 01:14:06,234 Ik denk dat ik gewoon heel moe was. 883 01:14:07,235 --> 01:14:09,320 Nu kan ik er weer tegen aan. 884 01:14:09,404 --> 01:14:10,488 Honger? 885 01:14:14,033 --> 01:14:15,660 Oh, verdomme! 886 01:14:16,911 --> 01:14:18,955 Kan je deze even wassen? Dan gooien we are wat spek op. 887 01:14:20,123 --> 01:14:21,833 Whoa! Uitspreiden! 888 01:14:35,305 --> 01:14:36,806 Zie je hem? 889 01:14:36,890 --> 01:14:38,600 Als ik hem zag was hij al dood geweest. 890 01:14:40,018 --> 01:14:41,644 Ben jij dat Gallup? 891 01:14:44,147 --> 01:14:45,273 De enige echte! 892 01:14:46,357 --> 01:14:47,817 Je kan maar beter opgeven Grimes. 893 01:14:47,901 --> 01:14:52,697 Ik heb twee agenten bij me, en zij kunnen allebei heel goed schieten. 894 01:14:53,698 --> 01:14:59,495 Ik heb nog nooit agenten gezien met van die gepunte tieten. 895 01:15:00,496 --> 01:15:02,498 Gepunte? Ze zijn niet gepunt. 896 01:15:02,582 --> 01:15:05,418 - Ssst! Ssst! - Ze zijn niet gepunt. 897 01:15:07,337 --> 01:15:10,173 Ik ga ervoor zorgen dat jij voor het eind van de dag dood bent. 898 01:15:13,551 --> 01:15:15,428 Ik wist niet dat het je zoveel uitmaakte. 899 01:15:16,846 --> 01:15:20,516 De meeste mensen zeggen dat ik het niet waard ben. 900 01:15:20,600 --> 01:15:24,812 In alle eerlijkheid, ik heb alleen je hoofd nodig voor de premie. 901 01:15:27,232 --> 01:15:28,691 Ik zal het kort houden. 902 01:15:30,985 --> 01:15:35,865 Dat zijn grote woorden voor een man die zich schuilt achter een paar hoeren. 903 01:15:37,575 --> 01:15:39,202 Hoe weet je dat het hoeren zijn? 904 01:15:40,578 --> 01:15:43,414 Omdat er geen zelf respecterende vrouwen zijn... 905 01:15:43,498 --> 01:15:47,126 ...die hier alleen rond rennen. 906 01:15:47,210 --> 01:15:52,048 - Iemand heeft ze weggejaagd! - Netjes? Hier heb je netjes! 907 01:15:59,764 --> 01:16:01,808 Nora, genoeg. Ok. 908 01:16:04,227 --> 01:16:06,229 Ok dan, kan jij de paarden klaar maken? 909 01:16:06,312 --> 01:16:07,647 Kijk uit. 910 01:16:08,648 --> 01:16:09,649 Ja. 911 01:16:16,072 --> 01:16:17,907 - Kan je mij dekking geven? - Jazeker. 912 01:16:19,450 --> 01:16:20,827 Goed zo, goed zo! 913 01:16:36,592 --> 01:16:38,803 Kom op, we gaan. 914 01:16:48,479 --> 01:16:49,814 Alles goed? 915 01:16:49,897 --> 01:16:51,065 Het zal een stuk beter gaan... 916 01:16:51,149 --> 01:16:53,192 ...als die klootzak een hand geeft aan de duivel. 917 01:16:53,276 --> 01:16:56,321 Ik heb het je nog gezegd, ik speel geen spelletjes. 918 01:16:56,404 --> 01:16:58,072 Vermoorden of vermoord worden, dat is het. 919 01:17:55,755 --> 01:17:57,590 Nee! Nee! 920 01:17:59,634 --> 01:18:01,135 Oh mijn god, nee! 921 01:18:14,065 --> 01:18:17,276 Beloof me dat je die klootzak niet laat ontsnappen. 922 01:18:17,360 --> 01:18:21,155 Ik beloof het. Ik zweer je dat we hem krijgen. 923 01:18:22,156 --> 01:18:24,158 Ik heb het niet over Grimes. 924 01:18:30,790 --> 01:18:32,750 Ik zei toch dat dit een slecht idee was. 925 01:18:32,834 --> 01:18:36,254 Het spijt me, Nora. Het spijt me. 926 01:18:38,256 --> 01:18:42,051 Gelukkig ga ik met een knal, toch? 927 01:18:42,135 --> 01:18:43,177 Nee! 928 01:18:45,012 --> 01:18:46,431 Nee! 929 01:18:47,723 --> 01:18:49,225 Nee! 930 01:18:57,775 --> 01:18:59,694 Nee! 931 01:19:01,821 --> 01:19:02,905 Nee! 932 01:19:10,580 --> 01:19:13,416 Alsjeblieft, nee! Nee! 933 01:19:13,499 --> 01:19:15,418 Ze is... Nora, nee! 934 01:19:16,502 --> 01:19:18,838 Oh mijn god! 935 01:19:40,359 --> 01:19:42,236 Nee! 936 01:20:01,923 --> 01:20:03,257 Kun je ons even geven alsjeblieft? 937 01:20:04,258 --> 01:20:05,843 Alleen, alsjeblieft? 938 01:20:24,612 --> 01:20:25,738 Heer, ik... 939 01:20:28,699 --> 01:20:30,284 Nora had een goede ziel. 940 01:20:32,828 --> 01:20:35,122 Ondanks wat andere misschien over haar hebben gezegd. 941 01:20:39,126 --> 01:20:42,838 Ze was een echte vriend, waar ik er niet veel van had. 942 01:20:45,258 --> 01:20:49,011 En ze... ze leefde een slecht leven, maar ze... 943 01:20:51,556 --> 01:20:55,518 ...ze probeerde te veranderen, voor zichzelf en voor jou. 944 01:20:57,937 --> 01:21:01,566 Ik... Ik hoop dat je dit in overweging neemt 945 01:21:01,649 --> 01:21:07,780 voordat je je vonnis velt over haar, en mij, voor wat ik op het punt sta te doen. 946 01:21:09,031 --> 01:21:10,741 Hey, kom op. 947 01:21:11,742 --> 01:21:13,578 Stop, stop, stop, stop, stop. 948 01:21:20,501 --> 01:21:21,627 Hou vast. 949 01:21:29,468 --> 01:21:30,636 Het spijt me van Nora. 950 01:21:33,389 --> 01:21:35,600 Weet je, jij en ik, 951 01:21:36,767 --> 01:21:38,060 wij zijn niet zo verschillend. 952 01:21:39,895 --> 01:21:41,188 Pardon? 953 01:21:41,272 --> 01:21:43,232 Mensen doden is een zonde. 954 01:21:43,316 --> 01:21:45,693 Hetzelfde als je lichaam verkopen, en misschien wel meer. 955 01:21:48,070 --> 01:21:49,363 Ja misschien wel. 956 01:21:49,447 --> 01:21:50,906 We zijn allemaal zondaars. 957 01:21:51,949 --> 01:21:54,201 - Dat staat in het heilige book, toch? - Ja. 958 01:21:55,286 --> 01:21:59,790 Er staat ook iets in over vergeven, toch? 959 01:22:01,917 --> 01:22:03,044 Ik ga ervan uit. 960 01:22:04,295 --> 01:22:06,547 Ga je Grimes vergeven voor de moord op Nora? 961 01:22:07,632 --> 01:22:09,258 Nee. 962 01:22:09,342 --> 01:22:11,719 Die klootzak krijgt wat hij verdient. 963 01:23:03,562 --> 01:23:05,564 Weet je wat, waarom spring je er niet vanaf. 964 01:23:06,941 --> 01:23:09,360 En maak de zadeltas van Jolene? 965 01:23:10,820 --> 01:23:12,029 Ik kijk wel even rond. 966 01:23:21,122 --> 01:23:22,581 Klootzak. 967 01:23:23,791 --> 01:23:25,000 Ok, laten we gaan. 968 01:23:25,084 --> 01:23:26,377 Zie jij iets? 969 01:23:27,378 --> 01:23:28,629 Ik zie Grimes. 970 01:23:33,467 --> 01:23:34,552 Kom op. 971 01:24:40,326 --> 01:24:42,953 - Verdomme. - Ik had niet genoeg tijd om te koppelen. 972 01:24:43,037 --> 01:24:45,247 Ik kan mezelf wel vervloeken. 973 01:24:45,331 --> 01:24:47,625 Ik heb maar één goede arm, dat is het beste wat ik kon doen. 974 01:24:47,708 --> 01:24:50,795 Waarom haalde je mij niet op? Ik had kunnen helpen. 975 01:24:52,129 --> 01:24:53,756 Weet je wat, Alice? 976 01:24:53,839 --> 01:24:57,343 Ik dacht dat je misschien teveel aan je hoofd had. 977 01:24:58,344 --> 01:25:00,554 Nora die dood is, ik wilde je er niet mee storen. 978 01:25:00,638 --> 01:25:02,848 Ik waardeer het sentiment... 979 01:25:02,932 --> 01:25:05,684 ...maar wat gaan we nu vanavond eten? 980 01:25:49,645 --> 01:25:50,688 Oh, jeetje! 981 01:25:54,400 --> 01:25:56,652 Hey, heb je een plan? 982 01:25:58,445 --> 01:25:59,446 Nou... 983 01:26:00,948 --> 01:26:02,157 Nou? 984 01:26:02,241 --> 01:26:04,118 Ik ben er een aan het bedenken. Ja. 985 01:26:04,201 --> 01:26:05,494 OK. 986 01:26:06,495 --> 01:26:08,080 Ik beloof het. 987 01:26:09,456 --> 01:26:11,083 We komen hier wel uit. Ja? 988 01:26:11,166 --> 01:26:14,795 Ik weet het. Je zou de eerste zijn die een belofte aan een hoer nakomt. 989 01:26:21,594 --> 01:26:24,013 Ik ga nog liever dood dan dat ik een hoer kus. 990 01:26:26,515 --> 01:26:28,851 Ok? Maar, als jij een eerlijke vrouw was... 991 01:26:29,894 --> 01:26:32,813 ...dan zou ik de rest van mijn leven met jou kussen. 992 01:26:32,897 --> 01:26:34,106 Klaar? 993 01:26:38,319 --> 01:26:40,446 Gallup, leef je nog? 994 01:26:41,906 --> 01:26:43,949 Waar heb je geleerd om kogels af te laten ketsen? 995 01:26:45,993 --> 01:26:48,495 Ik zat in een Wild West show. 996 01:26:49,663 --> 01:26:53,000 Scherpschutters hebben me wat dingen geleerd. 997 01:26:53,083 --> 01:26:54,501 Heeft goed gewerkt... 998 01:26:55,502 --> 01:26:57,838 ...toen ik ze overviel. 999 01:26:59,048 --> 01:27:02,968 Misschien kan je het criminele circuit opgeven voor het circus. 1000 01:27:03,052 --> 01:27:06,055 Je zou een fantastische vrouw met een baard spelen. 1001 01:27:06,138 --> 01:27:08,515 Ga dood, manke klootzak! 1002 01:27:08,599 --> 01:27:10,017 Jesus! 1003 01:27:10,100 --> 01:27:12,144 Ben je... Was je plan om hem boos te maken? 1004 01:27:13,145 --> 01:27:16,523 Ik dacht dat het niet veel zou uitmaken. We zitten toch in de shit. 1005 01:27:19,568 --> 01:27:20,945 Geef me je lege pistool. 1006 01:27:24,073 --> 01:27:25,866 Ok, ben je klaar om dit te eindigen? 1007 01:27:25,950 --> 01:27:29,036 Zeker weten. Ik houd mijn staart veren graag waar ze zitten. 1008 01:27:30,204 --> 01:27:31,205 Grimes. 1009 01:27:33,207 --> 01:27:34,833 Heb je je handel broek aan? 1010 01:27:37,461 --> 01:27:39,755 Waarom? Heb je geen kogels meer? 1011 01:27:41,256 --> 01:27:46,261 Ja daarom schiet ik met beledigingen en niet met kogels. 1012 01:27:47,596 --> 01:27:48,597 Goed... 1013 01:27:50,766 --> 01:27:52,017 ...wat zijn de voorwaarden? 1014 01:27:55,104 --> 01:27:56,021 Mijn... 1015 01:27:57,022 --> 01:27:59,400 Mijn leven voor mijn ezel. 1016 01:27:59,483 --> 01:28:02,236 Nee, niet genoeg. 1017 01:28:03,237 --> 01:28:05,322 De ezel en een paard... 1018 01:28:05,406 --> 01:28:07,866 ...dat is een deal die voor mij werkt. 1019 01:28:09,159 --> 01:28:13,122 Dat klinkt goed, maar die griet die hier was is er op weg gereden. 1020 01:28:14,123 --> 01:28:17,209 En heeft mij achter gelaten... 1021 01:28:17,292 --> 01:28:19,003 ...toen jij haar beste vriendin dood schoot. 1022 01:28:21,255 --> 01:28:24,508 Dus jij denk dat een hand druk genoeg is? 1023 01:28:24,591 --> 01:28:26,510 Ik heb niet echt een keuze of wel? 1024 01:28:28,846 --> 01:28:30,055 Ok, Gallup. 1025 01:28:31,181 --> 01:28:32,516 Gooi je wapen neer... 1026 01:28:33,517 --> 01:28:37,146 ...laat de ezel gaan, en ik laat je leven. 1027 01:28:37,229 --> 01:28:39,481 Voor een minuutje misschien. 1028 01:28:42,026 --> 01:28:43,068 Ok. 1029 01:28:54,455 --> 01:28:57,791 Kom op, kom op, kom op. 1030 01:28:57,875 --> 01:28:59,209 Kom op, kom op. 1031 01:29:01,879 --> 01:29:03,630 Ik kom naar beneden. 1032 01:29:04,923 --> 01:29:07,426 Kom maar te voorschijn. 1033 01:29:38,499 --> 01:29:43,253 Ik moet wel toegeven, dit plan was best goed. 1034 01:29:44,379 --> 01:29:45,964 Ja, ik dacht er in een keer aan... 1035 01:29:46,048 --> 01:29:48,717 ...toen hij over het wilde westen begon the praten. 1036 01:29:48,801 --> 01:29:50,177 Weet je, trucjes doen. 1037 01:29:52,429 --> 01:29:54,807 Luister. Elke... 1038 01:29:54,890 --> 01:29:56,725 Elke vrouw die haar leven waagt voor mij... 1039 01:29:57,976 --> 01:29:59,853 ...dat is een goede in mijn boek. 1040 01:30:01,188 --> 01:30:04,817 Uit de mond van een kreupele, oude premie jager... 1041 01:30:04,900 --> 01:30:06,485 ...klinkt dat als een compliment. 1042 01:30:09,488 --> 01:30:11,907 Mensen proberen mij elke dag to doden. 1043 01:30:11,990 --> 01:30:14,827 Misschien heb ik een nieuwe carrière nodig. 1044 01:30:14,910 --> 01:30:16,036 Nou... 1045 01:30:17,830 --> 01:30:20,958 Je kan een tijd nadenken met de $2.000,-. 1046 01:30:21,041 --> 01:30:22,334 Dat kan ik zeker. 1047 01:30:22,417 --> 01:30:24,878 Ik ga de beestjes halen. 1048 01:30:29,174 --> 01:30:30,175 Eldon! 1049 01:30:31,927 --> 01:30:33,762 Nee! Nee! 1050 01:30:37,182 --> 01:30:38,183 Nee! 1051 01:30:46,024 --> 01:30:49,528 Ga dood! Ga dood! Ga dood! 1052 01:30:50,529 --> 01:30:51,780 Wat heb ik jou ooit aangedaan. 1053 01:31:31,195 --> 01:31:32,237 Nee! 1054 01:31:36,825 --> 01:31:37,826 Nee! 1055 01:33:27,936 --> 01:33:29,354 Ga aan de kant. 1056 01:33:29,438 --> 01:33:30,981 SALON 1057 01:33:31,982 --> 01:33:34,818 Alice, wat is er aan de hand? 1058 01:33:39,448 --> 01:33:41,783 Sheriff, ik kom mijn premie halen.