1 00:01:08,601 --> 00:01:09,937 ต้องการอะไร? 2 00:01:10,670 --> 00:01:12,706 เรามาหาดิเอโก้ 3 00:01:13,207 --> 00:01:15,842 ใครๆ ก็อยากเจอดิเอโก้ 4 00:01:15,977 --> 00:01:17,544 แต่ไม่มีใครได้เจอเขา 5 00:01:17,677 --> 00:01:20,613 ไปพาเขามา เวลาเป็นเงินเป็นทอง 6 00:01:24,784 --> 00:01:26,586 รอก่อนก็แล้วกัน 7 00:01:27,587 --> 00:01:29,350 มีเหตุผลที่ฟังขึ้นด้วยล่ะ 8 00:01:29,957 --> 00:01:32,927 ดิเอโก้คงจะไม่ชอบ เวลามีใครทำให้เสียเวลา 9 00:01:35,795 --> 00:01:38,531 เชี่ยอะไรวะ? 10 00:01:38,665 --> 00:01:40,834 ใจเย็นๆ นิ่งๆ ไว้ 11 00:01:41,469 --> 00:01:42,869 อาจเป็นกับดักก็ได้ 12 00:01:48,660 --> 00:01:51,220 ไงคุณสุภาพบุรุษ เอาเงินมาด้วยรึเปล่า? 13 00:01:51,245 --> 00:01:53,047 ไม่เอาปืนให้เราดูก่อนล่ะ? 14 00:01:54,620 --> 00:01:55,983 ดูเงินก่อนดีกว่า 15 00:01:56,217 --> 00:01:57,650 มาเร็ว ฉันไม่อยากเสียเวลา 16 00:02:19,739 --> 00:02:20,740 แจ๋ว 17 00:02:20,874 --> 00:02:22,575 - แจ๋วจริงๆ - ใช่ 18 00:02:23,377 --> 00:02:26,579 เราจะได้ทำธุรกิจกัน นั่นแหละที่ฉันจะพูด 19 00:02:26,713 --> 00:02:27,847 ดิเอโก้ มอนตัลบัน 20 00:02:27,982 --> 00:02:29,283 คุณถูกจับแล้ว 21 00:02:32,920 --> 00:02:34,922 บ้าเอ้ย! ตำรวจ! 22 00:02:41,374 --> 00:02:42,943 ทิ้งปืน! 23 00:02:45,066 --> 00:02:47,334 แม่งเอ้ย! 24 00:02:54,774 --> 00:02:56,510 คุกเข่าลง! เร็ว! 25 00:02:56,643 --> 00:02:58,678 ดิเอโก้ มอนตัลบัน ทิ้งปืน! 26 00:02:58,812 --> 00:02:59,879 บ้าชิบ! 27 00:03:00,281 --> 00:03:01,581 เย็นไว้พวก 28 00:03:01,714 --> 00:03:04,452 ดิเอโก้ คุณถูกจับข้อหาฆาตกรรม 29 00:03:04,617 --> 00:03:06,719 ค้าอาวุธเถื่อน และฟอกเงิน 30 00:03:06,853 --> 00:03:09,056 นั่งลง 31 00:03:13,626 --> 00:03:15,102 ตลกดีนะพวก 32 00:03:15,463 --> 00:03:17,630 รู้ไหมวันนี้วันเกิดฉัน 33 00:03:17,764 --> 00:03:19,066 อยากให้ร้องเพลงให้เรอะ? 34 00:03:19,109 --> 00:03:20,709 - ได้ก็ดี - ลุกขึ้น 35 00:03:24,184 --> 00:03:27,684 [เบอร์มิวด้าไอแลนด์] [ฝ่านรกเกาะปีศาจคลั่ง] 36 00:03:29,076 --> 00:03:30,911 พายุยังคงพัดกระหน่ำ 37 00:03:31,045 --> 00:03:32,879 ด้วยความเร็วมากกว่า 100 ไมล์ต่อชั่วโมง 38 00:03:33,013 --> 00:03:34,781 ยามฝั่งกำลังจัดการกับ 39 00:03:34,915 --> 00:03:37,817 เรือจำนวนมากที่ประสบภัย 40 00:03:43,390 --> 00:03:44,992 ผมเคยพูดไปแล้ว 41 00:03:45,126 --> 00:03:46,693 แต่ขอย้ำว่า 42 00:03:46,826 --> 00:03:48,462 นี่มันไม่ปกติ 43 00:03:48,596 --> 00:03:51,265 โดยปกติ น้ำจะก่อตัวขึ้น เพื่อให้เห็นเป็นรูปร่างพายุ 44 00:03:51,398 --> 00:03:54,568 แต่แบบนี้ จู่ๆ ก็โผล่มา 45 00:03:54,701 --> 00:03:56,203 จิมมี่! 46 00:03:56,669 --> 00:03:57,972 - น้องรัก! - เป็นไงบ้าง? 47 00:03:58,339 --> 00:03:59,839 งานนี้สนุกแน่ 48 00:03:59,974 --> 00:04:01,841 ไปปาร์ตี้กัน ได้เวลาพักร้อนแล้ว! 49 00:04:02,977 --> 00:04:05,645 ฉันอยากรู้ว่ามันติดที่ตรงไหน! 50 00:04:05,778 --> 00:04:08,149 - คุณคะ ฉันบอกแล้ว - อย่ามาพูดเพราะหน่อยเลย 51 00:04:08,174 --> 00:04:09,757 - อากาศแปรปรวน... - อากาศแปรปรวน? 52 00:04:09,782 --> 00:04:13,220 - ...มีพายุบนเส้นทางการบิน - พายุ? ได้ยินกันไหม? พายุ 53 00:04:13,247 --> 00:04:14,694 ไม่ ไม่มีย่ะ 54 00:04:14,721 --> 00:04:17,024 แหกตาดูสิ แดดเปรี้ยงออกอย่างนี้ 55 00:04:17,158 --> 00:04:18,959 ฉันเลยบอกว่า "บนเส้นทางการบิน" ไงคะ 56 00:04:19,093 --> 00:04:20,560 จะโหลดกระเป๋าเลยมั้ยคะ? 57 00:04:20,585 --> 00:04:22,263 มีลูกค้าอีกหลายท่านรอคิวอยู่ 58 00:04:22,396 --> 00:04:26,333 ก็ได้ เอาไปเลย ไปเถอะลูก 59 00:04:26,699 --> 00:04:28,335 ขอบคุณที่เข้าใจค่ะ 60 00:04:31,038 --> 00:04:32,940 - เช็คอินเหรอคะ? - ครับผม 61 00:04:33,073 --> 00:04:35,742 คุณคริส ไซส์มอร์ กับไมเคิล ไซส์มอร์ ใช่มั้ยคะ? 62 00:04:35,767 --> 00:04:36,965 - ครับ - ใช่เลย 63 00:04:36,990 --> 00:04:40,227 รบกวนคุณสุภาพบุรุษยกกระเป๋าขึ้นมา ฉันจะได้ติดแท็กให้ค่ะ 64 00:04:40,271 --> 00:04:41,471 ได้เลยครับ 65 00:04:41,496 --> 00:04:44,532 รับรองเราว่าคุยง่ายกว่า ผู้หญิงคนก่อนแน่นอน 66 00:04:45,386 --> 00:04:48,399 ขอบคุณอย่างยิ่ง ที่อดทนและเข้าใจค่ะ 67 00:04:54,094 --> 00:04:56,030 - ตรงนั้นไง - ดีๆ 68 00:04:58,132 --> 00:04:59,766 - ตื่นเต้นกันมั้ย? - อืม 69 00:05:01,101 --> 00:05:04,038 รอไม่ไหวแล้ว ตื่นเต้นมาก 70 00:05:06,073 --> 00:05:07,874 ดูแม่สาวคนนั้นสิ 71 00:05:08,309 --> 00:05:09,577 - ไปไหนกันดี? - อืม 72 00:05:09,709 --> 00:05:11,278 หาอะไรดื่มซักหน่อย 73 00:05:11,412 --> 00:05:12,812 โอ้ๆๆ! 74 00:05:13,280 --> 00:05:14,814 - อะไรกัน? - ขอโทษที 75 00:05:15,316 --> 00:05:16,350 ผมเบร็ท 76 00:05:17,151 --> 00:05:18,686 โทษที โทษที 77 00:05:19,220 --> 00:05:20,753 ผมเห็นว่าคุณสวย 78 00:05:21,255 --> 00:05:23,390 ก็เลยเข้ามาเซย์ไฮ คงไม่ว่ากันนะ 79 00:05:23,790 --> 00:05:27,294 ก็ได้พูดแล้ว จบเรื่องรึยัง? 80 00:05:28,929 --> 00:05:30,664 อย่าไปยุ่งคนประเภทนี้เลย 81 00:05:31,131 --> 00:05:33,367 คุณหมายความว่าไงประเภทนี้? 82 00:05:33,500 --> 00:05:35,135 เลสเบี้ยน 83 00:05:35,269 --> 00:05:37,338 อะไรนะ? 84 00:05:38,072 --> 00:05:41,242 ทำไมไม่เข้ามาบอกฉันใกล้ๆ ล่ะ ว่าฉันเป็นอะไร 85 00:05:44,811 --> 00:05:46,113 ฉันไม่สนสักนิด 86 00:05:46,247 --> 00:05:48,382 ว่านายคิดว่าฉันเป็นอะไร หรือชอบเพศไหน 87 00:05:48,515 --> 00:05:50,451 หรือพระแม่มารีย์ 88 00:05:50,951 --> 00:05:53,520 จำใส่สมอง แล้วไสหัวไป 89 00:05:57,992 --> 00:05:59,892 มาซักทีนะ 90 00:06:00,027 --> 00:06:01,861 เข้าใจ ฉันเข้าใจ ทุกคนก็เสียใจ 91 00:06:01,996 --> 00:06:03,264 ฉันเข้าใจ 92 00:06:04,031 --> 00:06:07,167 โอ้ พวกนักบินนี่ 93 00:06:07,568 --> 00:06:09,603 คงดื่มวอดก้ากันเสร็จแล้ว 94 00:06:09,737 --> 00:06:11,572 - ก็ไม่แน่ค่ะ - เครื่องจะออกได้รึยัง 95 00:06:11,705 --> 00:06:13,173 ค่ะ 96 00:06:13,307 --> 00:06:14,642 นั่งพักก่อนนะคะ 97 00:06:14,774 --> 00:06:16,151 เดี๋ยวจะเรียกขึ้นเครื่องแล้ว 98 00:06:16,176 --> 00:06:17,945 งั้นเราจะไปนั่งรออีกสักหน่อย 99 00:06:18,078 --> 00:06:19,779 เหมือนที่ทำมาทั้งวัน 100 00:06:19,913 --> 00:06:21,015 ต้องขออภัยอีกครั้งค่ะ 101 00:06:21,148 --> 00:06:23,217 ฉันรู้ เสียใจกันหมด 102 00:06:25,619 --> 00:06:26,886 สุภาพสตรีและสุภาพบุรุษ, 103 00:06:27,021 --> 00:06:28,455 ต้องขออภัยสำหรับความล่าช้าค่ะ 104 00:06:28,480 --> 00:06:30,065 อีกสักครู่เราจะเรียกขึ้นเครื่อง 105 00:06:30,090 --> 00:06:31,200 โปรดทำตัวตามสบาย 106 00:06:31,225 --> 00:06:32,493 ขอให้โชคดี 107 00:06:41,469 --> 00:06:43,204 ยังไม่หนีไปไหนนี่ 108 00:06:43,337 --> 00:06:46,194 ฉันมีเวลาอีกเยอะ ไม่ค่อยกังวลหรอก 109 00:06:46,219 --> 00:06:49,376 เวลาคือสิ่งที่นายจะมีอีกมากมาย 110 00:06:49,510 --> 00:06:53,714 สุภาพบุรุษ ได้เวลาเอาขยะไปทิ้งแล้ว 111 00:06:54,482 --> 00:06:56,267 ครับผม ไปได้แล้ว 112 00:06:56,383 --> 00:06:59,787 - ฉันจะไม่ลืมหน้าแก - ดีเลย ถ่ายไว้สิ 113 00:07:00,855 --> 00:07:03,290 แบบนี้น่าจะเป็นปัญหา 114 00:07:03,424 --> 00:07:06,961 เราเปลี่ยนเครื่องกันดีกว่ามั้ย 115 00:07:07,780 --> 00:07:09,004 ไม่หรอก 116 00:07:09,029 --> 00:07:10,863 พวกนั้นน่าจะเอาอยู่ 117 00:07:10,888 --> 00:07:13,442 ดูเถื่อนดีนะ หมอนี่น่าจะดัง 118 00:07:13,467 --> 00:07:14,835 คงฆ่าคนไปเยอะ 119 00:07:14,969 --> 00:07:17,538 โพสต์รูปเขาแล้ว น่าจะมีคนจำได้ 120 00:07:17,670 --> 00:07:19,140 หาที่นั่งข้างเขาดีกว่า 121 00:07:19,273 --> 00:07:21,609 - สวัสดีคุณผู้หญิง - บินเครื่องนี้ใช่มั้ยคะ? 122 00:07:21,742 --> 00:07:22,943 เกรงว่าจะใช่ 123 00:07:23,077 --> 00:07:25,446 ผมเจ้าหน้าที่ FBI วิกเตอร์ สวีเดน 124 00:07:26,447 --> 00:07:27,915 และชายคนนั้น 125 00:07:28,048 --> 00:07:31,107 คือดิเอโก้ มอนตัลบัน นักโทษอาชญากร 126 00:07:31,285 --> 00:07:33,845 เรากำลังดำเนินการ พาเขาไปยังศูนย์กักกัน 127 00:07:33,870 --> 00:07:35,958 เขามีถิ่นที่อยู่ตามกฎหมาย ของเปอร์โตริโก 128 00:07:35,983 --> 00:07:38,360 เฮ้ย เคยได้ยินคำว่าต่อแถวมั้ย 129 00:07:38,385 --> 00:07:39,486 เหมือนคนปกติ? 130 00:07:39,633 --> 00:07:40,908 อย่าทำตัวพิเศษ 131 00:07:41,061 --> 00:07:44,805 - ดูเหมือนคุณคนเดียวนะที่ทำตัวพิเศษ - ไอ้ตำรวจ ไปต่อแถว 132 00:07:46,300 --> 00:07:47,776 อะไร อยากพูดอะไรงั้นเหรอ? 133 00:07:47,801 --> 00:07:49,570 คุณไม่อยากรู้หรอกว่าผมจะพูดอะไร 134 00:07:49,595 --> 00:07:50,895 พูดให้ดังหน่อยล่ะ 135 00:07:50,920 --> 00:07:52,380 คุณคะ กลับไปนั่งที่ด้วยค่ะ 136 00:07:52,539 --> 00:07:53,807 ปล่อยมันไปวิก 137 00:07:56,677 --> 00:07:59,246 - กลับไปนั่งดีกว่าครับ - ถามเรื่องเครื่องบิน วิก 138 00:08:00,347 --> 00:08:01,749 - ลูอิส - ครับ 139 00:08:01,881 --> 00:08:03,984 ผมอยากให้คุณนั่งเครื่องไปด้วย 140 00:08:04,351 --> 00:08:06,086 คิดว่าจะมีปัญหาเหรอครับ? 141 00:08:06,886 --> 00:08:09,189 ไม่รู้ กันไว้ดีกว่าแก้ ว่ามั้ย? 142 00:08:09,802 --> 00:08:11,471 ขอโทษครับ 143 00:08:11,699 --> 00:08:15,019 ผมอยากคุยด้วย เรื่องผู้โดยสารคนล่าสุดของเรา 144 00:08:15,044 --> 00:08:16,305 เรากำลังเจอกับอะไรตอนนี้? 145 00:08:16,330 --> 00:08:18,132 เขาเป็นคนอันตรายมาก 146 00:08:18,265 --> 00:08:20,334 ยกระดับความปลอดภัยทั้งหมด 147 00:08:20,467 --> 00:08:22,136 มันคงจะดีไม่น้อย 148 00:08:22,269 --> 00:08:24,605 ถ้าบอกเราก่อน 149 00:08:24,738 --> 00:08:27,975 โปรดวางใจ คนของผมเป็นมืออาชีพทั้งนั้น 150 00:08:28,108 --> 00:08:30,844 ผ่านการฝึกรับมือ สถานการณ์แบบนี้เป็นอย่างดี 151 00:08:30,978 --> 00:08:32,579 โอเค ขอบคุณ 152 00:08:35,015 --> 00:08:36,417 ไม่ต้องห่วง 153 00:08:36,550 --> 00:08:39,319 เธอคิดว่าใครจะได้เป็นคนแรก 154 00:08:39,453 --> 00:08:42,423 ที่ขอพบผู้จัดการ? 155 00:08:42,556 --> 00:08:44,658 เธอว่าไง? 156 00:08:46,093 --> 00:08:48,328 แล้วเธอว่ามันเป็นเพราะอะไร? 157 00:08:48,462 --> 00:08:50,230 เพราะสภาพอากาศ, 158 00:08:50,364 --> 00:08:53,967 หรือพ่อหนุ่มที่ใส่กุญแจมือ ที่ยืนอยู่ตรงนั้น? 159 00:08:54,101 --> 00:08:56,103 แอมเบอร์ เรเน่ สเตอร์ลิง? 160 00:08:56,870 --> 00:08:59,173 แม่บอกว่ายังไง เรื่องคุยกับคนแปลกหน้า? 161 00:08:59,573 --> 00:09:00,674 ขอโทษค่ะแม่ 162 00:09:00,808 --> 00:09:02,835 โอ้ ฉันขอโทษค่ะคุณ 163 00:09:02,860 --> 00:09:06,380 ฉัน-- ฉันไม่ได้-- ฉัน-- ฉันขอโทษ 164 00:09:07,822 --> 00:09:11,518 ขอเชิญผู้โดยสารขึ้นเครื่อง PR5623 ไปยังเมืองซานฮวน 165 00:09:16,824 --> 00:09:18,392 สวัสดีตอนเย็นค่ะ 166 00:09:19,326 --> 00:09:21,395 ขอบคุณ สนุกกับการบินนะคะ 167 00:09:21,762 --> 00:09:23,764 สวัสดี ขอบคุณ 168 00:09:23,897 --> 00:09:25,866 - ขอให้สนุกกับการบิน - โจนัส นั่นคุณเหรอ? 169 00:09:25,999 --> 00:09:27,601 ไม่เปลี่ยนเลยนะ 170 00:09:27,734 --> 00:09:28,969 ยังหล่อเหมือนเดิม 171 00:09:29,102 --> 00:09:30,671 ขอบคุณเออร์มา คุณเป็นไงบ้าง? 172 00:09:30,804 --> 00:09:32,786 ก็ดี จะไปเที่ยวพักผ่อนน่ะ 173 00:09:32,811 --> 00:09:34,682 - แล้วคุณล่ะ? - ก็เรื่อยๆ 174 00:09:34,707 --> 00:09:36,552 ได้ข่าวพายุเฮอริเคนลูกนี้ไหม? 175 00:09:36,589 --> 00:09:38,215 จากที่ฟังมาก็ไม่น่าห่วงอะไร 176 00:09:38,240 --> 00:09:41,037 พอบินกลับจากทางใต้ พายุก็สลายไปแล้ว 177 00:09:41,062 --> 00:09:42,967 ฟังดูดีนะ เจอกันบนเครื่อง 178 00:09:42,992 --> 00:09:44,068 ขอให้สนุกกับการบิน 179 00:09:44,093 --> 00:09:46,194 - หวัดดีเป็นไงบ้าง? - ดี สบายดีไหม? 180 00:09:47,674 --> 00:09:48,942 ดีค่ะ 181 00:09:48,967 --> 00:09:51,104 สวัสดี เที่ยวสนุกมั้ยครับ 182 00:09:51,189 --> 00:09:54,194 หวังอย่างนั้น ฉันจะไปเจอหนุ่มที่คุยกันในแอป 183 00:09:54,328 --> 00:09:55,796 - เขาชื่ออะไรครับ? - แมตต์ 184 00:09:55,930 --> 00:09:57,306 และเขาก็ฮ็อตมาก 185 00:09:57,331 --> 00:09:59,105 - จริงเหรอครับ? - ไม่ฮ็อตเท่าคุณหรอก 186 00:09:59,251 --> 00:10:01,635 โอ้! ใจดีจัง ขอบคุณครับ 187 00:10:06,173 --> 00:10:08,575 งานวัดเรอะ? ซิดนายฆ่ากันชัดๆ 188 00:10:08,600 --> 00:10:10,686 ฉันบอกว่าอารีน่าเท่านั้น 189 00:10:10,958 --> 00:10:13,186 เมื่อก่อนเราไม่มีโทรศัพท์ใช้ 190 00:10:13,580 --> 00:10:15,573 เซลมีแต่อยู่ในห้องขัง 191 00:10:15,640 --> 00:10:17,484 เราบอกลากันต่อหน้า 192 00:10:17,618 --> 00:10:20,162 เล่าเรื่องได้สนุกจังเลยคุณปู่ 193 00:10:20,187 --> 00:10:22,623 ตอนนั้นคงจะเงียบน่าดู 194 00:10:22,648 --> 00:10:24,183 ความแตกต่างเวลาเยอะจริงๆ 195 00:10:24,696 --> 00:10:25,801 ขอตัว 196 00:10:25,826 --> 00:10:28,203 โรคคิดถึงบ้านนี่ฆ่าฉันชัดๆ 197 00:10:28,228 --> 00:10:31,565 “โอ้ แต่ก่อนดีมากเลย” บลาๆๆๆ 198 00:10:31,698 --> 00:10:33,806 รู้น่า ว่าเธอไม่มีความสุข 199 00:10:34,034 --> 00:10:36,670 ที่เราไปเที่ยวกัน เพื่อเธอจะได้พัก 200 00:10:38,006 --> 00:10:39,373 เขาเป็นพี่ชายผม 201 00:10:39,506 --> 00:10:41,775 พี่ชายต่างมารดาน่ะ 202 00:10:42,175 --> 00:10:43,243 ผมเดม่อน 203 00:10:43,529 --> 00:10:46,499 ยกโทษให้น้องผมด้วย ผมจิมมี่ 204 00:10:48,715 --> 00:10:50,317 - ฉันแคโรลีน - ยินดีที่รู้จัก 205 00:10:50,342 --> 00:10:53,145 ผมจะปล่อยให้คุณสองคนคุยกัน 206 00:10:55,622 --> 00:10:58,425 แล้วไปเปอร์โตริโกทำไมครับ? 207 00:10:59,726 --> 00:11:00,794 ฉัน เอ่อ... 208 00:11:01,662 --> 00:11:03,085 แค่อยากพักจากงาน 209 00:11:03,110 --> 00:11:05,302 และอยากพักผ่อน 210 00:11:06,384 --> 00:11:07,701 เข้าใจเลย 211 00:11:11,264 --> 00:11:13,032 ฉันได้รับที่คุณแจ้งแล้ว 212 00:11:13,106 --> 00:11:15,043 สถานการณ์นี้ไม่เคยเกิดขึ้นมาก่อน 213 00:11:15,175 --> 00:11:18,178 - แล้ว - ถ้าโซเชียลมีเดียรู้ 214 00:11:18,312 --> 00:11:20,647 มันจะไม่เป็นผลดีกับเรา 215 00:11:21,381 --> 00:11:24,585 ฟังนะ ให้เราปฏิเสธ-- 216 00:11:24,610 --> 00:11:25,678 รับเขาเหรอ? 217 00:11:26,787 --> 00:11:28,957 - ไม่ได้? - ไม่ได้ ทำแบบนั้นไม่ได้ 218 00:11:28,982 --> 00:11:30,704 แต่ถ้าทำได้ฉันก็จะทำ 219 00:11:31,124 --> 00:11:33,827 - ฉันจะไปคุยกับเขา - ตกลง 220 00:11:33,955 --> 00:11:35,722 นั่งชั้นเฟิร์สคลาสใช่มั้ย? 221 00:11:36,239 --> 00:11:38,599 หาตัวไม่ยากว่ามั้ย 222 00:11:43,704 --> 00:11:46,106 - คุณมอนตัลบัน? - โอ๊ะโอ่ 223 00:11:46,131 --> 00:11:47,633 ฉันอยากให้คุณรู้ 224 00:11:47,658 --> 00:11:51,318 เครื่องบินลำนี้ พร้อมรับมือทุกอย่างที่คุณทำ 225 00:11:51,812 --> 00:11:53,110 ก็ดี 226 00:11:53,880 --> 00:11:56,416 เพื่อน เจอแบบนี้ทำฉันประหม่าตลอด 227 00:11:56,577 --> 00:11:58,057 เหรอ? ไหงงั้นล่ะ? 228 00:11:58,585 --> 00:12:00,054 เคยเจอประสบการณ์ที่ไม่ดี? 229 00:12:00,187 --> 00:12:02,689 พ่อฉันอยู่บนเครื่องที่ตกปี 83 230 00:12:03,357 --> 00:12:04,993 เขาบังเอิญรอดมาได้ 231 00:12:05,392 --> 00:12:07,151 เหตการณ์เมื่อ 40 ปีที่แล้ว 232 00:12:07,176 --> 00:12:08,895 ทำนายกระวนกระวายใจตอนนี้? 233 00:12:09,396 --> 00:12:10,831 ที่จริงนายพูดก็ถูก 234 00:12:10,965 --> 00:12:12,033 ใจเย็น 235 00:12:12,499 --> 00:12:14,134 ไม่เห็นต้องมีอะไรน่าห่วง 236 00:12:15,369 --> 00:12:17,170 - โอเค - หวังว่านายจะพูดถูก 237 00:12:18,171 --> 00:12:20,574 นี่ไอ้ลูกเสือ อยากรัดเข็มขัดให้ฉันหน่อยมั้ย? 238 00:12:20,707 --> 00:12:22,944 - ฮะ? - ทำเองสิวะครับ 239 00:12:23,077 --> 00:12:24,845 “สิวะครับ?” คนใต้เหรอ? 240 00:12:24,979 --> 00:12:26,680 - ใต้เท็กซัส? - ด้านที่ดีที่สุด 241 00:12:26,813 --> 00:12:28,248 "ที่ดีที่สุด ด้านดีที่สุด" 242 00:12:28,382 --> 00:12:31,085 โอเค เอ่อ... 243 00:12:32,086 --> 00:12:34,673 แล้วแกล่ะไอ้ลูกเสือ? ช่วยฉันหน่อยมั้ย? 244 00:12:34,989 --> 00:12:36,790 ให้ตายสิวะ เป็นเด็กรึไง? 245 00:12:36,924 --> 00:12:38,725 เด็กห้าขวบก็ทำเองได้ 246 00:12:38,859 --> 00:12:40,661 ช่วยฉันหน่อยเหอะน่าพวก 247 00:12:41,328 --> 00:12:43,697 - ก็ได้ถ้ามันทำให้แกหุบปาก - ช่ายย 248 00:12:45,122 --> 00:12:47,710 ก็ยังมีลูกเสือแสนดีอยู่ 249 00:12:48,154 --> 00:12:50,022 - นั่งอยู่ตรง-- - กราเซีย! 250 00:12:50,337 --> 00:12:51,446 นั่งเฉยๆ และหุบปาก 251 00:12:51,471 --> 00:12:54,841 สุดยอด FBI นั่นเอง ปกป้องและให้บริการด้วยรอยยิ้ม 252 00:12:54,976 --> 00:12:56,785 - ผมขอคุยด้วยได้ไหม - ได้อยู่แล้ว 253 00:12:56,810 --> 00:12:58,845 - ถ้าฉันถอดนี่ออกได้ - หุบปาก 254 00:12:59,487 --> 00:13:00,814 ที่ครัว 255 00:13:04,484 --> 00:13:05,852 ผมตำรวจอากาศชไนเดอร์ 256 00:13:05,987 --> 00:13:08,089 อยากจะฟังเรื่องราว เกี่ยวกับสถานการณ์นี้ 257 00:13:08,221 --> 00:13:11,059 ผมขึ้นเครื่องมา เพิ่งรู้ว่ามีอาชญากรนั่งมาด้วย 258 00:13:11,725 --> 00:13:13,460 หวังว่าคนของคุณจะคุมเขาอยู่ 259 00:13:14,996 --> 00:13:15,997 ไม่ต้องห่วง 260 00:13:16,238 --> 00:13:17,739 ถ้าผมเห็นเขาก่อปัญหา 261 00:13:17,764 --> 00:13:19,033 ผมจะจับเขาเอง 262 00:13:19,167 --> 00:13:20,701 ชัดเจนมั้ย? 263 00:13:28,896 --> 00:13:31,744 ถ้ามีสัญญาณการก่อเรื่องจากคุณ ผมจะพันเทปคุณไว้กับที่นั่ง 264 00:13:31,769 --> 00:13:33,836 - ชัดเจนมั้ย? - โอเค 265 00:13:33,915 --> 00:13:35,882 เดี๋ยวรู้ว่าจะเป็นไง 266 00:13:36,017 --> 00:13:38,218 ผมไปหาถั่วกินก่อนล่ะ 267 00:13:38,243 --> 00:13:39,879 หวังว่าจะไม่ใช่ถั่วตัวเองนะ 268 00:13:40,035 --> 00:13:41,189 ชไนเดอร์ 269 00:13:41,755 --> 00:13:43,557 ไม่อยากให้เขามาด้วยเลย 270 00:13:44,999 --> 00:13:47,166 เจ้าหน้าที่ FBI สวีเดน ขอดูบัตรหน่อยครับ? 271 00:13:47,394 --> 00:13:49,329 ผมเอาบัตรให้ยามดูไปแล้ว 272 00:13:49,763 --> 00:13:51,231 พอดีว่าผมอยากดูอีกที 273 00:13:51,865 --> 00:13:53,567 ไปเที่ยวเนี่ยผิดกฎหมายงั้นเหรอ? 274 00:13:53,700 --> 00:13:55,702 มันผิดถ้าไม่ให้ผมดูบัตร 275 00:13:56,904 --> 00:13:58,538 แคลิฟอร์เนีย ทำอะไรที่นั่น 276 00:13:58,672 --> 00:14:01,274 ซ่อมรถหลังชนที่อู่ 277 00:14:01,408 --> 00:14:02,609 พิสูจน์ได้รึเปล่า? 278 00:14:02,743 --> 00:14:05,512 ได้ มีรูปบนเว็บไซต์เพียวเพนท์บอดี้ 279 00:14:08,023 --> 00:14:09,382 นี่มันเรื่องอะไร? 280 00:14:09,516 --> 00:14:10,784 เช็คเอาท์ 281 00:14:11,685 --> 00:14:12,987 ขอบคุณ เที่ยวให้สนุก 282 00:14:13,386 --> 00:14:15,255 ยินดีช่วยผู้บังคับใช้กฎหมายเสมอ 283 00:14:29,698 --> 00:14:31,477 ตั้งออโต้ไพลอตเรียบร้อย 284 00:14:31,605 --> 00:14:33,607 อะไร ไม่เชื่อมีผมงงั้นเหรอ? 285 00:14:36,244 --> 00:14:38,512 คุณเป็นนักบินที่ดีฟรานซิส 286 00:14:38,879 --> 00:14:40,647 - ไม่ต้องสงสัยเลย - ขอบคุณ 287 00:14:41,715 --> 00:14:43,350 เขาไม่เชื่อใจผมต่างหาก 288 00:14:44,323 --> 00:14:45,627 โอเค 289 00:14:45,652 --> 00:14:47,221 จะเอาอะไรมั้ย? 290 00:14:47,246 --> 00:14:48,355 ไม่ครับขอบคุณ 291 00:14:48,380 --> 00:14:50,323 - ขอโซดา - เอาแบบไหนคะ? 292 00:14:50,457 --> 00:14:51,858 - สไปรท์ - ได้ค่ะ 293 00:14:51,913 --> 00:14:53,618 - ขอโทษที - ไงคะกัปตัน 294 00:14:53,643 --> 00:14:55,224 - ไงเป็นไงบ้าง? - ก็ดีค่ะ 295 00:14:55,249 --> 00:14:56,879 คิดว่าจะเกิดเรื่องเหรอคะ? 296 00:14:56,998 --> 00:14:58,431 เปล่า ที่จริงก็ดีอยู่แล้ว 297 00:14:58,565 --> 00:14:59,934 - ดีค่ะ - ดูแลตัวเองด้วยล่ะ 298 00:15:00,067 --> 00:15:01,301 เช่นกันค่ะ 299 00:15:01,668 --> 00:15:04,205 - โทษนะคะ นั่นนักบินเหรอ? - ใช่ค่ะ 300 00:15:04,337 --> 00:15:05,872 เรากำลังจะตายเหรอ? 301 00:15:06,007 --> 00:15:08,775 โอ้ไม่ค่ะ มีนักบินคนอื่นอีกข้างใน 302 00:15:08,910 --> 00:15:10,978 เขาแค่จะไปเข้าห้องน้ำ 303 00:15:11,112 --> 00:15:12,379 ดื่มน้ำ หรืออย่างอื่น 304 00:15:12,404 --> 00:15:13,873 รับรองค่ะว่าเรื่องนี้ปกติ 305 00:15:13,993 --> 00:15:15,749 มีอะไรจะสอบถามอีกมั้ยคะ? 306 00:15:15,882 --> 00:15:18,000 ไม่ ขอบคุณ 307 00:15:18,077 --> 00:15:19,719 เด็กร้องเสียงดังมาก 308 00:15:19,853 --> 00:15:21,621 มีใครพอจะช่วยผมได้บ้าง 309 00:15:21,646 --> 00:15:23,082 อัพเกรดที่นั่งให้ผมจะได้ไหม? 310 00:15:23,107 --> 00:15:24,788 เรามีที่นั่งว่างในชั้นเฟิร์สคลาส 311 00:15:24,813 --> 00:15:26,871 แต่ผมเกรงว่า จะถูกสงวนไว้ขนส่งนักโทษ 312 00:15:26,896 --> 00:15:29,337 ผมไม่รู้ว่าคุณจะคิดยังไง ว่าแต่คุณสนใจรึเปล่าครับ 313 00:15:29,362 --> 00:15:30,664 งั้นผมขอผ่านก็แล้วกัน 314 00:15:30,797 --> 00:15:32,300 นึกว่าจะไป โอเค ขอบคุณ 315 00:15:47,114 --> 00:15:50,450 - แม่คะเขาจะไปไหน? - ไม่เป็นไร 316 00:15:54,487 --> 00:15:57,258 - เกิดอะไรขึ้น? - เราโดนฟ้าผ่า 317 00:15:57,498 --> 00:15:58,700 มีอะไรเสียหายมั้ย 318 00:15:58,725 --> 00:16:00,280 ไฟดับไปแปปนึงครับ 319 00:16:00,305 --> 00:16:02,428 นายพาเราเข้าพายุมาได้ไง 320 00:16:02,662 --> 00:16:05,066 - บอกได้เลยผมไม่ได้ทำ - อยู่ดีๆ มันก็โผล่มา 321 00:16:06,747 --> 00:16:09,184 มาเร็วไอ้หนู มาสิวะไอ้หอกหัก 322 00:16:10,439 --> 00:16:12,472 เราไม่เป็นไรหรอก 323 00:16:13,975 --> 00:16:16,177 - แน่เหรอครับ? - เกิดอะไรขึ้น? 324 00:16:16,310 --> 00:16:17,477 ทุกอย่างจะเรียบร้อย 325 00:16:17,611 --> 00:16:19,746 โอเค หายใจเข้า หายใจ 326 00:16:19,880 --> 00:16:22,649 ทุกคนต้องนั่งลงและผ่อนคลาย 327 00:16:22,782 --> 00:16:24,484 เรารอพายุหมดไปถึงได้ออกมา 328 00:16:24,509 --> 00:16:25,895 ทำไมมันถึงมีมาอีกล่ะ? 329 00:16:25,920 --> 00:16:27,454 ผมไม่รู้ว่าทำไม 330 00:16:27,479 --> 00:16:29,832 ไม่เป็นไรที่รัก พวกเขาคง ทำสุดความสามารถแหละ 331 00:16:29,857 --> 00:16:32,034 เราต้องทำอะไรซักอย่าง ผู้คนหวาดกลัวกันหมดแล้ว 332 00:16:32,059 --> 00:16:33,817 ผมเข้าใจว่าพวกคุณกังวล 333 00:16:33,842 --> 00:16:35,784 แต่ทุกคนกรุณานั่งอยู่กับที่ 334 00:16:35,809 --> 00:16:37,530 ผมจะหาทาง แต่ผมต้องผ่านทางนี้ก่อน 335 00:16:37,664 --> 00:16:39,532 ขอโทษที ขอผ่านหน่อยครับ 336 00:16:51,946 --> 00:16:53,595 นั่งลง! 337 00:16:56,851 --> 00:16:59,875 ตำรวจอากาศ ทุกคนนั่งอยู่กับที่ใจเย็นไว้ 338 00:17:01,355 --> 00:17:03,124 ไงวิค วันนี้หนักหน่อยนะเพื่อน? 339 00:17:03,257 --> 00:17:04,824 ไปตายซะ 340 00:17:05,592 --> 00:17:08,662 เอาชุดปฐมพยาบาลมา ฉันเป็นพยาบาล ไปเอามาเร็ว! 341 00:17:09,293 --> 00:17:10,730 ช่วยเขาที! 342 00:17:11,814 --> 00:17:13,433 อยู่กับฉันนะ 343 00:17:15,535 --> 00:17:17,004 อย่าหลับตา 344 00:17:20,674 --> 00:17:24,211 ไม่! ไม่! 345 00:17:28,015 --> 00:17:31,551 หอบังคับการบิน นี่เที่ยวบิน PR 5623 346 00:17:31,685 --> 00:17:34,688 เรากำลังเจอสภาพอากาศเลวร้าย 347 00:17:34,821 --> 00:17:36,523 และเราเสียเครื่องยนต์ไป 348 00:17:36,656 --> 00:17:38,092 PR 5623 349 00:17:38,225 --> 00:17:40,394 กำลังเดินทางไปซานฮวนในขณะนี้ ถูกต้องไหม? 350 00:17:40,527 --> 00:17:42,964 ใช่ ถามเพื่อ มันเกี่ยวอะไรด้วย? 351 00:17:42,989 --> 00:17:44,489 PR 5623 352 00:17:44,514 --> 00:17:46,242 ไม่มีสตอร์มเซลล์ใกล้คุณ 353 00:17:46,267 --> 00:17:47,910 อย่างน้อย 300 ไมล์ในทุกทิศทาง 354 00:17:47,935 --> 00:17:49,844 คุณจะเจอท้องฟ้าแจ่มใสตลอดทาง 355 00:17:49,869 --> 00:17:51,973 นั่นไม่เมคเซ้นส์ 356 00:17:52,185 --> 00:17:54,813 PR 5623, หากกำลังเจอปัญหาเครื่องยนต์ 357 00:17:54,838 --> 00:17:56,740 เราช่วยให้ไปถึงสนามบิน ใกล้ที่สุดได้ 358 00:17:56,765 --> 00:17:59,068 แต่ท้องฟ้าควรจะปลอดโปร่ง 359 00:17:59,280 --> 00:18:00,480 เขา-- 360 00:18:00,505 --> 00:18:02,786 มันเกิดบ้าอะไรขึ้นเนี่ย 361 00:18:03,217 --> 00:18:06,553 หอบังคับการบิน คุณต้องดูผิดจอแน่ๆ 362 00:18:06,578 --> 00:18:08,714 เกิดบ้าอะไรขึ้น? 363 00:18:09,417 --> 00:18:10,992 ให้ตายสิ! 364 00:18:11,125 --> 00:18:12,956 อย่าตกนะโว้ย 365 00:18:20,800 --> 00:18:22,069 ไปอยู่ข้างหลัง 366 00:18:22,561 --> 00:18:23,770 ตอนนี้เรากำลังจะตก 367 00:18:24,205 --> 00:18:26,107 - จะอะไรนะ? - ไปอยู่ข้างหลังซะ 368 00:18:26,240 --> 00:18:28,442 ไปอยู่ในตำแหน่งรับการกระแทก 369 00:18:28,575 --> 00:18:30,277 เครื่องกำลังจะตกแล้ว 370 00:18:32,213 --> 00:18:33,513 เครื่องกำลังจะตก 371 00:18:33,646 --> 00:18:34,982 คาดเข็มขัดให้แน่น 372 00:18:35,116 --> 00:18:36,350 ให้พวกเขาเกาะไว้ โอเค? 373 00:18:36,484 --> 00:18:37,717 เครื่องจะตกเหรอ? 374 00:18:37,851 --> 00:18:39,353 - อะไรนะ? - เขาพูดว่าตกเหรอ? 375 00:18:39,487 --> 00:18:40,921 ทุกคนรัดเข็มขัดเดี๋ยวนี้! 376 00:18:41,055 --> 00:18:43,357 เครื่องกำลังตก 377 00:18:43,491 --> 00:18:46,127 โอเค ทุกคน อยากลุกจากที่นั่ง 378 00:18:46,152 --> 00:18:48,754 สงบสติอารมณ์ รัดเข็มขัดและเกาะให้แน่น 379 00:18:50,464 --> 00:18:52,599 โอ๊ย 380 00:18:52,732 --> 00:18:53,867 - เป็นไรมั้ย? - ฉันโอเค 381 00:18:54,001 --> 00:18:55,269 นั่งลงค่ะ! 382 00:18:56,329 --> 00:18:57,662 บ้าชิบ! 383 00:19:00,540 --> 00:19:02,043 พระบิดาโปรดยกโทษให้ผม 384 00:19:02,176 --> 00:19:04,278 อาณาจักรท่าน ในนามของพระเยซู 385 00:19:08,748 --> 00:19:10,518 เช็คชีพจรเธอ 386 00:19:14,115 --> 00:19:16,101 [พูดภาษาญี่ปุ่น]ฉันไม่ได้ยิน ฮัลโหล 387 00:19:23,036 --> 00:19:25,004 บัตรฉัน 388 00:19:57,697 --> 00:19:58,966 ขุนพระ! 389 00:21:12,872 --> 00:21:14,874 วุ่นวายชิบหาย 390 00:21:16,110 --> 00:21:17,444 เคยเจอแย่กว่านี้ 391 00:21:18,878 --> 00:21:20,847 อย่างน้อยก็ไม่มีใครยิงใส่เรา 392 00:21:21,215 --> 00:21:22,950 มันเป็นแบบนี้ได้ยังไง 393 00:21:23,716 --> 00:21:25,152 อย่างน้อยก็รู้ว่าใครคือศัตรู 394 00:21:25,286 --> 00:21:27,087 หวังว่าจะรู้ว่าอยู่ที่ไหน 395 00:21:27,276 --> 00:21:29,545 นี่ใช่เปอร์โตริโกรึเปล่า? 396 00:21:29,570 --> 00:21:30,767 ไม่ใช่ 397 00:21:31,125 --> 00:21:33,327 ฉันไม่เคยเห็นเกาะแบบนี้มาก่อน 398 00:21:35,895 --> 00:21:37,998 ฉันฟ้องใครได้บ้าง 399 00:21:38,023 --> 00:21:39,176 ดูนั่น 400 00:21:39,589 --> 00:21:41,068 แบบนี้รับไม่ได้ 401 00:21:42,036 --> 00:21:43,304 เป็นไรมั้ย? 402 00:21:44,804 --> 00:21:46,941 ฉันดูเป็นไงล่ะ? พระเจ้า 403 00:21:47,074 --> 00:21:49,510 เมคอัพมันเข้าตา 404 00:21:50,177 --> 00:21:52,112 สีผมฉันจะหลุด 405 00:21:52,680 --> 00:21:55,015 รอยสักที่หน้าอกก็กำลังจะลอก 406 00:21:55,583 --> 00:21:58,118 และทรายก็เข้ารูตูดฉัน 407 00:21:58,172 --> 00:21:59,987 ให้ฉันช่วยเถอะ โอเค? 408 00:22:00,073 --> 00:22:01,975 แค่--มาเถอะ 409 00:22:03,090 --> 00:22:05,192 ไปกันรูปหล่อ? 410 00:22:08,895 --> 00:22:10,231 หน้าที่เดียว 411 00:22:10,998 --> 00:22:12,732 ให้เครื่องบินอยู่บนฟ้าตลอด ก็ทำไม่ได้ 412 00:22:14,435 --> 00:22:16,637 ถ้าเราได้กลับเข้าเมืองล่ะก็ 413 00:22:17,171 --> 00:22:20,307 ฉันจะยื่นคำร้องต่อ FAA 414 00:22:20,332 --> 00:22:21,808 และหัวหน้าของคุณ 415 00:22:21,942 --> 00:22:24,278 ฉันจะบอกทุกคนเรื่องนี้ 416 00:22:24,877 --> 00:22:26,981 เริ่มจากสำนักข่าวก่อนเลย 417 00:22:27,556 --> 00:22:31,685 ฉันจะบอกเด็กๆ ที่ร้านเบอร์เกอร์ด้วย 418 00:22:32,219 --> 00:22:34,588 ต้องโง่ขนาดไหน 419 00:22:35,089 --> 00:22:38,292 ถึงบินเข้าหาพายุ? 420 00:22:39,426 --> 00:22:41,894 - ไม่ได้เป็นงั้น - มันมาจากไหนไม่รู้ 421 00:22:42,263 --> 00:22:45,132 หมายความว่าไง มาจากไหนไม่รู้? 422 00:22:45,340 --> 00:22:47,742 ท้องฟ้าแจ่มใส ทัศนวิสัยดี ไม่มีลม 423 00:22:47,767 --> 00:22:49,853 แล้วก็ตู้ม ฝนตก ฟ้าผ่า 424 00:22:49,878 --> 00:22:52,039 พริบตาเดียว เราก็อยู่ท่ามกลางพายุ 425 00:22:52,064 --> 00:22:53,899 พูดไปเรื่อย 426 00:23:03,717 --> 00:23:06,120 นายมีทรายติดเสื้อนะเพื่อน 427 00:23:06,473 --> 00:23:07,740 อย่ายุ่งกับเขาน่า 428 00:23:07,765 --> 00:23:09,300 เขาอาจไม่ได้พูดภาษาอังกฤษด้วยซ้ำ 429 00:23:09,657 --> 00:23:12,059 ฉันพูดภาษาอังกฤษ 430 00:23:12,459 --> 00:23:16,397 ฉันแค่ไม่อยากพูด[ภาษาญี่ปุ่น] 431 00:23:16,530 --> 00:23:17,765 ดูนั่น 432 00:23:17,897 --> 00:23:19,400 เราต้องไปช่วยเขา มาเร็ว 433 00:23:24,454 --> 00:23:25,838 มาช่วยแล้วเพื่อน 434 00:23:30,611 --> 00:23:31,779 ใกล้ถึงแล้ว 435 00:23:40,580 --> 00:23:42,122 เกิดอะไรขึ้น 436 00:23:42,727 --> 00:23:43,901 เราอยู่ที่ไหน 437 00:23:43,926 --> 00:23:47,304 เครื่องบินตก ตอนนี้เรารู้แค่นั้น 438 00:23:47,795 --> 00:23:49,430 มีบางอย่างเกี่ยวกับพายุ 439 00:23:50,197 --> 00:23:51,965 ฉันจะหาน้ำให้ดื่ม 440 00:23:52,099 --> 00:23:54,034 ใช่ ฉันไปเอาเอง 441 00:23:54,168 --> 00:23:56,570 ใครรู้ทางไปเซเว่นที่ใกล้ที่สุดมั้ย? 442 00:24:16,023 --> 00:24:18,092 คนแรกที่ชนะ 443 00:24:18,159 --> 00:24:19,972 จะได้กินของที่เราหาได้ 444 00:24:19,997 --> 00:24:21,265 แจ๋ว 445 00:24:21,861 --> 00:24:23,130 จะเปิดแล้วนะ 446 00:24:23,697 --> 00:24:25,366 - คิง - เยี่ยม 447 00:24:25,499 --> 00:24:26,894 คิงสองใบ 448 00:24:46,687 --> 00:24:48,210 ไง? เป็นไงบ้าง? 449 00:24:48,455 --> 00:24:50,224 ก็ดี แล้วคุณล่ะ 450 00:24:50,824 --> 00:24:52,393 เหนื่อยนิดหน่อย 451 00:24:52,993 --> 00:24:56,730 - นายบาดเจ็บนี่นาเพื่อน - โอ้ใช่ 452 00:24:56,755 --> 00:24:58,556 ถ้าคุณยังสะกิดมันอีก 453 00:24:58,624 --> 00:25:00,167 มันจะไม่มีวันหาย 454 00:25:01,157 --> 00:25:03,537 แผลนี่หนักเลยนะเนี่ย 455 00:25:03,670 --> 00:25:05,906 คงจะเอาไปทำปกอัลบั้มได้ 456 00:25:07,007 --> 00:25:08,909 ผมอยู่ในวงการ 457 00:25:10,677 --> 00:25:12,513 ชื่อว่ามิดไนท์ 458 00:25:14,748 --> 00:25:16,049 บาโฟเมทเรคคอร์ด 459 00:25:16,450 --> 00:25:18,619 เยี่ยม แล้วจะช่วยรึเปล่า? 460 00:25:18,986 --> 00:25:20,320 ช่วยสิ 461 00:25:20,821 --> 00:25:25,292 เราต้องเอาชีวิตรอดนานที่สุด เท่าที่จะทำได้ 462 00:25:25,426 --> 00:25:27,327 ผมนึกว่าคนที่คุณรักตาย 463 00:25:27,694 --> 00:25:29,736 ใช่ นั่นก็จริง 464 00:25:29,761 --> 00:25:31,832 เรายอมรับความตาย 465 00:25:31,965 --> 00:25:34,368 แต่ใครล่ะที่ไม่ยอมรับ? 466 00:25:34,802 --> 00:25:37,137 เราตระหนักได้ 467 00:25:37,271 --> 00:25:40,574 ว่าความตายเป็นส่วนหนึ่ง ของการดำรงอยู่ 468 00:25:40,707 --> 00:25:43,444 ผมอยากจะไปให้ไกลที่สุด เท่าที่จะทำได้ 469 00:25:45,145 --> 00:25:46,498 เล่นซะยาวเหยียด 470 00:25:46,980 --> 00:25:49,016 ว่าแต่จะเอาแก้วที่แขนผม ออกไปได้รึยัง 471 00:25:49,149 --> 00:25:50,617 ได้เลย... 472 00:25:51,452 --> 00:25:52,921 นับสามนะ 473 00:25:53,353 --> 00:25:56,925 - หนึ่ง - หนึ่ง สอง 474 00:25:57,057 --> 00:25:58,559 สาม 475 00:26:15,976 --> 00:26:18,512 แอมเบอร์ มองมาทางนี้ 476 00:26:18,537 --> 00:26:19,605 มองมาที่ฉันที 477 00:26:21,415 --> 00:26:22,983 เธอต้องใส่เสื้อ 478 00:26:24,651 --> 00:26:26,353 เรามาที่นี่ได้สองสามชั่วโมง 479 00:26:27,488 --> 00:26:28,957 มันจะร้อนขึ้นอีกมาก 480 00:26:28,982 --> 00:26:30,378 ก่อนที่มันจะเริ่มเย็นลง 481 00:26:30,691 --> 00:26:32,493 ไม่คิดว่ามันช้าไปหน่อยเหรอ? 482 00:26:33,327 --> 00:26:34,661 คุณอยากไปเดินเล่นมั้ย? 483 00:26:34,745 --> 00:26:36,278 สำรวจส่วนที่เหลือของชายหาดกัน? 484 00:26:37,231 --> 00:26:38,967 ได้ ไปสิ 485 00:26:39,099 --> 00:26:40,516 - ใช่ - เฮ้ 486 00:26:41,268 --> 00:26:42,749 กลับไปทำงาน 487 00:26:44,104 --> 00:26:45,405 ดูท่าจะเจ็บหนัก 488 00:26:47,307 --> 00:26:48,375 ต้องเจ็บสิ 489 00:26:48,509 --> 00:26:49,676 - เฮ้ - ว่าไง 490 00:26:50,244 --> 00:26:51,745 กก็ทำอยู่นี่ไง 491 00:26:52,646 --> 00:26:55,082 - ไม่ดีเลย - ไม่เลย 492 00:26:57,251 --> 00:26:58,819 เจอคนอื่นบ้างรึเปล่า? 493 00:26:59,420 --> 00:27:00,687 ไม่เจอใครเลย 494 00:27:00,914 --> 00:27:03,090 ทุกคนที่รอดถูกพัดมาที่นี่ 495 00:27:07,594 --> 00:27:09,296 บนเครื่องบินลำนั้นมีกี่คน? 496 00:27:10,464 --> 00:27:13,433 - หลักร้อย - ดูสิว่ารอดกี่คน 497 00:27:16,409 --> 00:27:17,577 ฟังนะ 498 00:27:17,736 --> 00:27:19,941 ปัญหามันยังไม่หมดแค่นี้หรอก 499 00:27:20,741 --> 00:27:22,981 และฉันกลัวว่าจะมีคนตายเพิ่มอีก 500 00:27:23,410 --> 00:27:26,915 แต่เราต้องการแอมเบอร์ ฮะ? 501 00:27:27,347 --> 00:27:30,066 เราจะจุดเทียนให้กับผู้ที่ล่วงลับไป 502 00:27:30,150 --> 00:27:32,319 เมื่อเรากลับเข้าเมืองได้ 503 00:27:33,021 --> 00:27:35,155 - โอเคมั้ย? - โอเค 504 00:27:37,025 --> 00:27:38,358 ฉันเห็นม้าด้วย 505 00:27:38,492 --> 00:27:41,094 งั้นเหรอ 506 00:27:41,228 --> 00:27:43,137 งั้นฉันจะไปเล่นเป็นคาวบอย 507 00:27:43,463 --> 00:27:45,132 ฉันอยากได้หมวก 508 00:27:48,502 --> 00:27:50,237 - เฮ้นั่นเรือ - ใช่ 509 00:27:50,370 --> 00:27:51,772 เราอาจจะออกไปจากที่นี่ได้ 510 00:27:51,906 --> 00:27:53,073 เข้าไปดูกัน 511 00:27:53,154 --> 00:27:54,349 บางทีเราอาจซ่อมได้ 512 00:27:54,392 --> 00:27:56,593 ฉันจะไปดูว่าเรามีอุปกรณ์อะไรบ้าง 513 00:27:56,911 --> 00:27:58,178 ไปสิ 514 00:28:11,692 --> 00:28:14,361 แย่จัง ฉันไม่คิดว่าเราจะซ่อมได้ 515 00:28:16,998 --> 00:28:18,365 แม็ก? 516 00:28:19,478 --> 00:28:20,734 แม็ก? 517 00:28:25,272 --> 00:28:26,499 แม็ก? 518 00:28:32,118 --> 00:28:33,614 แม็ก เธออยู่ไหน 519 00:28:41,096 --> 00:28:42,456 อะไรน่ะ? 520 00:28:42,991 --> 00:28:44,224 แม็กกี้? 521 00:28:46,593 --> 00:28:49,329 - ไง - แม็ก ตกใจหมด 522 00:28:49,463 --> 00:28:53,001 - ระวังหน่อย! - ขุนพระช่วย 523 00:28:55,369 --> 00:28:56,570 - โทษที - ไปทางนี้กัน 524 00:28:56,703 --> 00:28:58,906 ขุนพระ 525 00:28:59,040 --> 00:29:00,674 เธอไปหาอะตรงนั้น? 526 00:29:00,807 --> 00:29:03,343 - หาเธอไง - ฉันจะลงไปที่นั่นทำไม? 527 00:29:03,477 --> 00:29:08,615 ออกไปนะ อย่ามาจับฉัน ไอ้นกเวร อย่ามาใกล้ฉัน! 528 00:29:10,250 --> 00:29:13,054 ฉัน-- ฉันเอ่อ-- 529 00:29:13,186 --> 00:29:15,622 - ฝันร้าย? - ใช่ 530 00:29:16,024 --> 00:29:17,891 เกิดอะไรขึ้นกับเรา? 531 00:29:19,326 --> 00:29:20,931 ถ้าเครื่องเราตกใกล้ตัวเมือง 532 00:29:20,974 --> 00:29:22,842 ต้องมีใครมาพบเราแล้ว 533 00:29:24,398 --> 00:29:25,887 เราต้องพึ่งตัวเองแล้วตอนนี้ 534 00:29:27,200 --> 00:29:28,936 เราจะเริ่มเอาชีวิตรอดกัน โอเค? 535 00:29:29,370 --> 00:29:33,173 ฉันอยากช่วยนะ แต่ฉันไม่รู้วิธี 536 00:29:33,306 --> 00:29:34,708 ตอนไหนเราจะได้กินข้าว? 537 00:29:34,841 --> 00:29:36,751 ถ้าฉันมีอาหารฉันจะเอาให้ 538 00:29:37,177 --> 00:29:39,780 แต่ดูเหมือนว่าเราทุกคน อยู่ภายใต้สถานการณ์เดียวกัน 539 00:29:40,107 --> 00:29:41,873 สิ่งที่เราต้องการมากที่สุดคือน้ำ 540 00:29:41,916 --> 00:29:44,751 - คุณไปเอานั่นมาจากไหน? - ตรงนั้นไง 541 00:29:46,319 --> 00:29:47,587 จากทะเลเหรอ? 542 00:29:48,722 --> 00:29:52,093 ทุกคน ไม่ว่ากรณีใดๆ 543 00:29:52,225 --> 00:29:53,660 อย่าดื่มน้ำทะเล 544 00:29:53,794 --> 00:29:55,963 เราเดินให้ทั่วๆ เกาะ เพื่อหาแม่น้ำได้ 545 00:29:56,543 --> 00:29:59,000 รู้มั้ย ในภาวะฉุกเฉิน... 546 00:29:59,766 --> 00:30:01,835 เรากินฉี่ตัวเองได้ 547 00:30:01,969 --> 00:30:02,970 แหวะ 548 00:30:03,013 --> 00:30:04,939 ฉันก็ไม่ได้ว่ามันอร่อย 549 00:30:05,073 --> 00:30:07,441 แต่มันก็ช่วยได้ 550 00:30:07,917 --> 00:30:09,743 เราต้องสร้างบางอย่าง 551 00:30:10,243 --> 00:30:11,321 สร้างอะไร? 552 00:30:11,364 --> 00:30:13,515 บางทีเราอาจสร้างอะไร ขึ้นมาจากพื้นดิน 553 00:30:14,548 --> 00:30:16,117 ปกป้องเราจากศัตรู 554 00:30:16,249 --> 00:30:17,952 เราต้องหาพื้นที่ว่างเปล่า 555 00:30:18,885 --> 00:30:21,321 มันง่ายกว่าการเคลียพื้นที่เอาเอง 556 00:30:21,923 --> 00:30:24,257 จากนั้น เราก็สร้างกำแพงไว้รอบๆ 557 00:30:24,658 --> 00:30:26,217 ชายผู้มาพร้อมแผน 558 00:30:27,059 --> 00:30:29,931 ฉันชอบนะ เริ่มกันเลย 559 00:30:51,577 --> 00:30:53,031 เอาล่ะ ทุกท่าน 560 00:30:53,221 --> 00:30:55,774 เราไม่รู้ว่าจะติดที่เกาะนี้ อีกนานแค่ไหน 561 00:30:56,228 --> 00:30:58,825 สิ่งสำคัญอย่างแรก คือตอนนี้เราต้องสร้างที่พักพิง 562 00:30:59,141 --> 00:31:01,394 เราต้องการอาหาร นั่นต่างหากสิ่งสำคัญอย่างแรก 563 00:31:01,437 --> 00:31:02,663 กินไปก็เท่านั้น 564 00:31:02,706 --> 00:31:05,603 ถ้าร่างกายของเราถูกทิ้งไว้ที่นี่ ให้ตายในสภาพแวดล้อมนี้ 565 00:31:05,823 --> 00:31:07,406 ไม่มีประโยชน์ที่จะสร้างที่พัก 566 00:31:07,524 --> 00:31:09,569 ถ้าเรานอนหิวตายกันหมด 567 00:31:11,505 --> 00:31:12,806 นี่คือการเอาตัวรอด 568 00:31:13,365 --> 00:31:15,065 ไม่มีใครสนความคิดของนายหรอก 569 00:31:15,445 --> 00:31:17,979 สาวๆ เก็บกรงเล็กกันได้แล้ว 570 00:31:18,378 --> 00:31:20,680 คุณพูดถูกทั้งคู่ 571 00:31:20,814 --> 00:31:23,350 เราทำสองอย่างพร้อมกันไม่ได้เหรอ 572 00:31:23,850 --> 00:31:25,852 คนเรามีมากพอ 573 00:31:26,083 --> 00:31:27,354 ได้ 574 00:31:27,487 --> 00:31:28,889 แบ่งเป็นสองกลุ่ม 575 00:31:28,932 --> 00:31:31,686 นายไปหาอาหาร เราจะสร้างที่พัก 576 00:31:32,026 --> 00:31:35,495 - แบบนั้นพอใจรึยัง? - สุดยอดเลยวิกกี้ 577 00:31:35,629 --> 00:31:37,330 เราสร้างแพกันดีมั้ย? 578 00:31:37,464 --> 00:31:39,200 เราจะไปออกไปจากที่นี่ 579 00:31:39,243 --> 00:31:40,460 จะให้ฉันยืมขวานมั้ยล่ะ? 580 00:31:40,503 --> 00:31:43,905 เลิกประชดได้แล้ว และเริ่มทำสิ่งที่สำคัญกันก่อน? 581 00:31:44,429 --> 00:31:47,765 ฟังนะ ถึงจะสร้างแพได้ ก็ไม่รู้เหมือนเดิมว่าจะไปทางไหน 582 00:31:47,808 --> 00:31:49,833 เอาล่ะ สรุปแผนเป็นไง? 583 00:31:50,055 --> 00:31:52,668 ช่างแผนเถอะ เราควรจะเริ่มกันได้แล้ว 584 00:32:27,441 --> 00:32:28,849 จะให้เราหาอะไร 585 00:32:29,549 --> 00:32:30,650 ไม่รู้สิ แค่... 586 00:32:31,185 --> 00:32:33,054 อะไรก็ได้ที่เป็นของกิน 587 00:32:35,441 --> 00:32:36,790 ก้าวระวังด้วยล่ะ 588 00:32:37,191 --> 00:32:38,530 อาจมีงู 589 00:32:38,573 --> 00:32:41,209 ถ้าเราเหยียบมันแล้วไม่กัด 590 00:32:41,359 --> 00:32:43,130 เราก็ฆ่ามันเอามากิน 591 00:32:43,173 --> 00:32:44,241 งูเหรอ? 592 00:32:44,732 --> 00:32:46,334 มีแต่เรื่องดีๆ 593 00:32:46,766 --> 00:32:47,969 ไม่ต้องกลัวหรอกเพื่อน 594 00:32:48,102 --> 00:32:50,470 ฉันมีเพื่อนที่สะสมงู 595 00:32:50,604 --> 00:32:53,446 มันบอกว่าตัวที่มีพิษ จะมีลาย 596 00:32:53,580 --> 00:32:57,079 แต่พอจะเข้าไปดูลายมันใกล้ๆ นายก็จะเสี่ยงโดนกัดแทน 597 00:32:57,130 --> 00:32:59,031 ฉันเกลียดงู 598 00:33:02,063 --> 00:33:04,190 โอ๊ย ให้ตายสิ 599 00:33:04,504 --> 00:33:05,987 แอมเบอร์ เรเน่ สเตอร์ลิง 600 00:33:06,502 --> 00:33:08,256 แม่บอกว่าไงเรื่องการถบส? 601 00:33:08,325 --> 00:33:09,727 แจ๋วมากสาวน้อย ต่อเลย 602 00:33:09,770 --> 00:33:11,923 เราต้องใช้ไฟเพื่อให้ความอบอุ่น 603 00:33:17,664 --> 00:33:19,399 - เดี๋ยวนะ เดี๋ยวๆๆๆ - อะไร? 604 00:33:20,067 --> 00:33:22,036 - รู้มั้ยว่านั่นอะไร? - ไม่ 605 00:33:23,570 --> 00:33:25,263 เอาล่ะ ฟังนะทุกคน 606 00:33:25,306 --> 00:33:28,109 ถ้าเจอของกินแต่ไม่รู้ว่ากินได้ไหม 607 00:33:28,242 --> 00:33:29,876 อย่ากิน โอเค? 608 00:33:30,011 --> 00:33:32,113 ที่นี่มีหลายอย่างที่ฆ่าเราได้ 609 00:33:38,085 --> 00:33:40,720 แล้วเราจะรู้ได้ยังไง ว่าอะไรกินได้บ้าง? 610 00:33:41,123 --> 00:33:42,722 เราจะตรวจสอบมันยังไง? 611 00:33:43,490 --> 00:33:44,926 ลองชิมดู ฉันเดานะ 612 00:33:45,825 --> 00:33:47,794 ถ้ากินแล้วไม่เป็นไร พรุ่งก็กลับมาเอาอีก 613 00:33:48,728 --> 00:33:50,497 เราจับฉลากกันก็ได้ 614 00:33:50,630 --> 00:33:53,234 แล้วคนแพ้ ต้องเป็นคนลองกิน 615 00:33:53,543 --> 00:33:56,127 หรือไม่ เราก็โหวตเอา 616 00:33:56,170 --> 00:33:58,629 และคนแพ้ต้องกินทุกอย่าง 617 00:33:59,273 --> 00:34:01,416 ถ้างั้น คุณนั่นแหละจะซวยที่สุด 618 00:34:02,844 --> 00:34:05,545 ใจเย็นก่อน อย่าตึงกันมากไป 619 00:34:05,679 --> 00:34:07,847 ใจเย็นเรอะ 620 00:34:07,982 --> 00:34:09,883 ผู้นำแสนกล้าหาญของเรา 621 00:34:10,017 --> 00:34:12,519 ทำไมคุณไม่อาสาซะเองล่ะ? 622 00:34:12,652 --> 00:34:15,247 แผนอันยิ่งใหญ่ของคุณคืออะไร? 623 00:34:15,290 --> 00:34:18,249 คือการอยู่เฉยๆ แล้วค่อยๆ อดตาย 624 00:34:18,292 --> 00:34:21,128 หรือจะไปเก็บผลไม้พิษแบบจำใจ? 625 00:34:21,728 --> 00:34:23,797 ฟังนะ ฉันพอรู้วิธีเอาชีวิตรอดมาบ้าง 626 00:34:23,931 --> 00:34:25,856 แต่ส่วนใหญ่ก็ดูเอาจากทีวี 627 00:34:25,899 --> 00:34:28,368 ฉันไม่คิดว่าวิค หรือพวกเราคนใดคนหนึ่ง 628 00:34:28,411 --> 00:34:29,836 จะรู้มากไปกว่านั้น 629 00:34:32,712 --> 00:34:35,443 เอาอย่างนี้ เรามาจับคู่กัน 630 00:34:35,943 --> 00:34:37,411 อยู่ใกล้คู่ตัวเองไว้ 631 00:34:37,677 --> 00:34:40,448 และถ้าเจออะไร ก็ตะโกนบอก 632 00:34:40,513 --> 00:34:42,293 แล้วใครให้เธอรับผิดชอบ? 633 00:34:44,547 --> 00:34:46,820 แล้วมีแผนดีกว่านี้มั้ย? 634 00:34:49,898 --> 00:34:52,293 เอาล่ะทุกคน ใจเย็นกันก่อน โอเค? 635 00:34:53,021 --> 00:34:54,328 ฉันว่แผนนี้ก็ดี 636 00:34:54,608 --> 00:34:55,662 เอาล่ะ 637 00:34:55,705 --> 00:34:57,716 ฉันชอบแนวคิดการจับคู่ 638 00:34:57,759 --> 00:34:59,527 คุณชื่ออะไรนะ? 639 00:34:59,733 --> 00:35:01,002 อากิระ 640 00:35:01,101 --> 00:35:03,770 ใช่ สหายแสนดีและซื่อสัตย์ 641 00:35:03,813 --> 00:35:06,026 อากิระกับฉันจะไปกันทางนี้ 642 00:35:06,069 --> 00:35:08,242 และดูว่า เราจะหาอะไรได้บ้าง 643 00:35:09,446 --> 00:35:11,711 - เราไปกันเลยมั้ย? - เอาสิ 644 00:35:12,380 --> 00:35:13,646 ไปกันเถอะ 645 00:35:15,849 --> 00:35:19,686 นี่ คุณรู้จักแอมเบอร์ไหม 646 00:35:19,819 --> 00:35:22,674 เธอว่าเธอเห็นม้าบนเกาะ 647 00:35:22,717 --> 00:35:25,759 บางทีเราอาจจับมันมากินได้ 648 00:35:26,193 --> 00:35:29,030 คุณมีสูตรทำเมนูม้ามั้ย? 649 00:35:30,449 --> 00:35:31,898 ทำไมผมต้องมี 650 00:35:32,732 --> 00:35:36,560 ผมล้อเล่นเพื่อนรัก ล้อเล่น 651 00:35:36,603 --> 00:35:40,607 ผมก็แค่นึกถึงตอนไปเที่ยว เทือกเขาแอลป์ 652 00:35:40,650 --> 00:35:44,454 แล้วผมได้กิน Hirschenrouladen 653 00:35:44,677 --> 00:35:46,947 ในหมู่บ้านฟาร์มบาวาเรีย! 654 00:35:47,314 --> 00:35:49,350 ชาวเยอรมันน่ะชอบขมวดคิ้ว 655 00:35:49,483 --> 00:35:52,219 อะไรทำนองนั้น แต่ถ้าคุณมีสิ่งนี้มากพอ 656 00:35:52,353 --> 00:35:54,888 พวกเขาจะปล่อยให้คุณหนีไปกับ-- 657 00:35:59,300 --> 00:36:00,953 น่าขยะแขยง 658 00:36:01,628 --> 00:36:03,030 ไหนดูซิ 659 00:36:03,164 --> 00:36:05,399 เรามาหาพืชตระกูลถั่วเพิ่มกัน 660 00:36:05,449 --> 00:36:06,891 ตอนนี้ฉันก็หาได้สองเม็ดแล้ว 661 00:36:06,934 --> 00:36:08,701 - แต่แบบว่า-- - นี่ไงถั่ว 662 00:36:08,835 --> 00:36:11,138 นายได้สามแล้วนี่ เจ๋งมากเลยพวก 663 00:36:11,771 --> 00:36:13,405 มากกว่าฉันอีก 664 00:36:15,142 --> 00:36:17,011 ข้างบนต้นน่าจะมีอีก 665 00:36:17,144 --> 00:36:19,980 บางทีเราอาจจะโชคดีเจอกิ้งก่า 666 00:36:24,552 --> 00:36:26,353 - นั่นปูเหรอ? - ฮะ? 667 00:36:27,421 --> 00:36:29,889 - นี่ดูนั่น - เจ๋ง 668 00:36:30,857 --> 00:36:32,259 ผมจะขึ้นไปจับมัน 669 00:36:32,393 --> 00:36:33,660 - โอเค - จัดไป 670 00:36:36,397 --> 00:36:37,970 ระวังล่ะ 671 00:36:40,667 --> 00:36:42,002 ผมว่ามันกินได้ 672 00:36:42,635 --> 00:36:43,904 จับมาเลย 673 00:36:49,944 --> 00:36:54,348 อากิระดูสิว่าฉันเจออะไร! ขี้ไง 674 00:36:56,616 --> 00:36:58,818 จะเจออะไรอีกเนี่ย? 675 00:36:59,920 --> 00:37:02,223 น้องม้าๆๆ 676 00:37:03,224 --> 00:37:04,624 มาหามิดไนท์เร็ว 677 00:37:11,031 --> 00:37:12,566 คุณคิดว่ามีปลามั้ย 678 00:37:12,699 --> 00:37:14,135 หรืออะไรที่เราจับได้? 679 00:37:14,268 --> 00:37:15,802 อาจจะมีปิรันย่า? 680 00:37:15,936 --> 00:37:17,837 ไม่ๆๆๆ อาจจะมีจระเข้ 681 00:37:17,972 --> 00:37:19,706 มันชอบซุ่มรอเหยื่อ 682 00:37:20,301 --> 00:37:21,808 เราน่าจะแยกกันไป 683 00:37:21,942 --> 00:37:23,756 บบนั้นเราจะครอบคลุมพื้นที่ ได้มากกว่า 684 00:37:23,843 --> 00:37:25,913 ตกลง ผมจะไปทางนี้ 685 00:38:09,290 --> 00:38:10,357 ว้าว 686 00:38:20,034 --> 00:38:21,701 ที่นี่มันอะไร? 687 00:38:33,447 --> 00:38:34,714 หวัดดี? 688 00:38:39,220 --> 00:38:40,321 อากิระ 689 00:39:36,510 --> 00:39:37,810 ไม่ๆๆ 690 00:39:47,718 --> 00:39:49,423 - นั่นดอว์กินส์รึเปล่า? - ฉันว่าใช่ 691 00:39:57,655 --> 00:39:59,099 ดอว์กินส์? 692 00:40:01,088 --> 00:40:02,843 ดอว์กินส์! 693 00:40:07,182 --> 00:40:08,542 นั่นมัน-- 694 00:40:10,787 --> 00:40:12,579 - เดมอน - รอก่อนนะ 695 00:40:14,682 --> 00:40:16,183 ฉันว่ามีอะไรอยู่ตรงนั้น 696 00:40:21,355 --> 00:40:24,191 นั่นแขนเหรอ? 697 00:40:25,926 --> 00:40:28,562 โอ้! 698 00:40:35,816 --> 00:40:37,317 จะไม่หนีเหรอ 699 00:40:38,439 --> 00:40:39,773 ไปเร็ว! 700 00:40:59,451 --> 00:41:01,128 ตัวไรวะ? 701 00:41:07,353 --> 00:41:10,389 แกคนเดียวเอาฉันไม่ลงหรอกโว้ย 702 00:41:30,023 --> 00:41:31,291 นั่นมัน... 703 00:41:32,159 --> 00:41:33,761 แขนดอว์กินส์? 704 00:41:33,893 --> 00:41:35,696 ผมว่าใช่ 705 00:41:35,829 --> 00:41:38,898 เอาล่ะ พวกนายเป็นใคร แล้วมาทำอะไรที่นี่? 706 00:41:39,032 --> 00:41:40,401 นายล่ะมาจากไหน 707 00:41:40,534 --> 00:41:42,336 ถ้าฉันไม่เข้าไปเมื่อกี้ 708 00:41:42,379 --> 00:41:43,747 พวกนายก็ตายกันหมด 709 00:41:43,790 --> 00:41:46,993 ดังนั้นฉันจะขอบคุณ ถ้าเริ่มตอบคำถามฉันได้แล้ว 710 00:41:47,775 --> 00:41:49,209 เรากำลังบินไปเปอร์โตริโก 711 00:41:49,343 --> 00:41:50,644 แล้วเครื่องบินก็ตกและ... 712 00:41:51,578 --> 00:41:54,515 - โดนซัดมาที่นี่ - เชี่ย 713 00:41:55,749 --> 00:41:58,185 นึกว่าจะมีทีมช่วยเหลือมาซะอีก 714 00:41:58,952 --> 00:42:00,721 โทษนะเพื่อน แต่เอ่อ... 715 00:42:01,840 --> 00:42:03,357 เราไม่ใช่ทีมช่วยเหลือหรอก 716 00:42:03,400 --> 00:42:04,668 ไม่เห็นตอนเครื่องตกเหรอ 717 00:42:05,225 --> 00:42:06,960 ไม่ฉัน เอ่อ... 718 00:42:07,734 --> 00:42:09,196 ฉันอยู่กับตัวเอง 719 00:42:09,630 --> 00:42:13,100 เราคือคนที่เหลือ จากผู้โดยสารเต็มลำ 720 00:42:14,201 --> 00:42:15,769 น่าจะมีอีกหลายศพ 721 00:42:15,904 --> 00:42:17,271 ถูกพัดมาอีก 722 00:42:17,404 --> 00:42:19,440 เราหวังว่าเสบียงจะพัดมาเช่นกัน 723 00:42:19,573 --> 00:42:21,508 เราไปตกปลาดีกว่า... 724 00:42:22,309 --> 00:42:23,477 ตอนกลางวัน 725 00:42:23,856 --> 00:42:25,658 เราก็เพิ่งรู้นี่แหละ 726 00:42:31,920 --> 00:42:34,054 ยังมีพวกมันอีกเหรอ? 727 00:42:34,888 --> 00:42:36,457 มีเยอะ 728 00:42:36,590 --> 00:42:38,091 - ชิบหาย! มาเร็ว - มาเร็ว 729 00:42:39,493 --> 00:42:41,795 เชี่ย! 730 00:42:45,766 --> 00:42:48,535 ระวัง! ตรงนั้น! 731 00:42:48,669 --> 00:42:50,070 ฉันเอาอยู่! 732 00:42:50,204 --> 00:42:51,772 ไหนแกทำอะไรได้บ้าง! 733 00:42:53,640 --> 00:42:55,220 มีไฟรึเปล่า? 734 00:42:57,344 --> 00:42:59,213 แม่คะ มันกินหนู 735 00:42:59,346 --> 00:43:00,981 รอเดี๋ยวก่อน 736 00:43:01,682 --> 00:43:03,684 - ตรงนั้น - ระวัง 737 00:43:03,817 --> 00:43:05,686 ยิงต่อ ยิงต่อไป 738 00:43:28,475 --> 00:43:29,676 วิ่ง! 739 00:43:31,879 --> 00:43:33,013 มาเร็ว 740 00:43:35,315 --> 00:43:37,017 ปล่อยนะ! ได้ตัวแล้ว! 741 00:43:42,322 --> 00:43:44,191 บ้าเอ้ย นายไปซ้าย ฉันไปขวา 742 00:43:44,324 --> 00:43:45,692 โอเค 743 00:44:06,413 --> 00:44:07,581 มันกลัวเราดูสิ! 744 00:44:07,714 --> 00:44:09,792 ฉันกับพี่จะเตะตูดแก 745 00:44:13,825 --> 00:44:15,265 ชิบหาย! 746 00:44:54,461 --> 00:44:55,829 แบบนี้ไม่ดีแล้ว 747 00:44:55,964 --> 00:44:57,397 แม่งเอ้ย 748 00:45:03,470 --> 00:45:04,705 พวกมันไม่ชอบไฟ 749 00:45:04,838 --> 00:45:06,239 ถอยไปก่อน 750 00:45:21,588 --> 00:45:23,557 นายมาจากไหน 751 00:45:24,058 --> 00:45:27,527 ไอ้ตัวบ้านั่นฆ่าคนของเราไปครึ่งนึง 752 00:45:29,824 --> 00:45:31,091 ใช่ 753 00:45:32,248 --> 00:45:33,500 มันทำแน่ 754 00:45:34,213 --> 00:45:36,570 แต่มันไม่จบแค่นี้หรอก 755 00:45:36,971 --> 00:45:38,538 ตอนนี้ยัง 756 00:45:42,242 --> 00:45:44,311 คงไม่ใช่เพื่อนนายใช่ไหม 757 00:45:45,519 --> 00:45:46,721 ไม่ใช่ 758 00:45:47,048 --> 00:45:50,192 ฆ่าทีมฉันจนหมดตั้งแต่วันแรกที่มา 759 00:45:53,754 --> 00:45:55,957 - นี่เป็นความผิดของนาย - ความผิดฉัน? 760 00:45:56,623 --> 00:45:59,182 นายเป็นคนคิดให้พวกเขาออกไป และทำให้คนตายไปห้าคน 761 00:45:59,225 --> 00:46:02,438 ฟังนะ คืนนี้เราไม่ควรทะเลาะกันเอง 762 00:46:03,762 --> 00:46:05,499 อะไรอีกวะ 763 00:46:06,466 --> 00:46:08,268 ใครอยากมากับฉัน 764 00:46:08,402 --> 00:46:10,203 ลุกขึ้นมาเลย 765 00:46:10,337 --> 00:46:11,672 หรือจะอยู่กับเขา 766 00:46:12,439 --> 00:46:13,906 และรอความตาย 767 00:46:14,574 --> 00:46:16,659 แยกกันไม่ใช่ความคิดที่ดีนะ 768 00:46:16,779 --> 00:46:18,311 ใครถาม? 769 00:46:21,481 --> 00:46:23,617 - ไม่มี - เออสิ 770 00:46:25,352 --> 00:46:26,620 มาเร็วพวก 771 00:46:27,021 --> 00:46:28,288 ผมไปด้วย 772 00:46:31,159 --> 00:46:32,426 ฉันไปด้วยวิก 773 00:46:33,393 --> 00:46:34,795 ไงนะ 774 00:46:35,429 --> 00:46:36,863 เขาไปกับพวกเอฟบีไอ 775 00:46:36,998 --> 00:46:38,966 เขาต้องรู้วิธีเอาตัวรอดแน่ 776 00:46:39,100 --> 00:46:41,845 ตราบใดที่เขาไม่ให้เรา วิ่งรอบไก่หัวขาด 777 00:46:42,070 --> 00:46:43,704 ฉันจะตามเขาไป 778 00:46:49,776 --> 00:46:52,412 - เดี๋ยวก่อน จะไปจริงเหรอ - เดี๋ยวสิ! 779 00:46:53,014 --> 00:46:54,347 จะทิ้งเราเหรอ? 780 00:46:55,282 --> 00:46:56,516 แม็ก? 781 00:46:56,650 --> 00:46:58,986 ฉันแค่ไม่อยากเห็นใครตายอีก 782 00:46:59,653 --> 00:47:02,622 เฮ้! เรามาที่นี่ด้วยกัน 783 00:47:02,756 --> 00:47:04,158 เราจะออกไปด้วยกัน 784 00:47:04,291 --> 00:47:07,828 มันไม่ปลอดภัย ฉันต้องไป 785 00:47:13,101 --> 00:47:14,234 คุณจะไปไหน? 786 00:47:15,002 --> 00:47:18,772 โอกาสรอดชีวิตจะสูงกว่า ถ้าเราอยู่กับเจ้าหน้าที่เอฟบีไอ 787 00:47:19,173 --> 00:47:20,807 ระวังตัวด้วยล่ะ 788 00:47:20,942 --> 00:47:23,177 - โชคดี - ขอบคุณ 789 00:47:23,310 --> 00:47:24,344 - ฉันจะไปด้วย - อย่า 790 00:47:24,478 --> 00:47:25,779 อะไร 791 00:47:26,613 --> 00:47:27,915 เชื่อฉัน 792 00:47:29,382 --> 00:47:30,952 ไม่ดีแน่ 793 00:47:50,470 --> 00:47:52,806 - อรุณสวัสดิ์ - ไง 794 00:47:53,306 --> 00:47:54,741 บอกฉันที... 795 00:47:56,043 --> 00:47:58,712 นายรู้วิธีเอาชีวิตรอดมากแค่ไหน? 796 00:47:59,586 --> 00:48:00,849 อืม... 797 00:48:02,083 --> 00:48:03,283 ก็ไม่มาก 798 00:48:05,452 --> 00:48:07,021 เอาล่ะทุกคนลุกขึ้น 799 00:48:09,223 --> 00:48:10,824 เร็วเข้า ลุก 800 00:48:15,295 --> 00:48:17,864 ฉันคิดว่าทุกคน... 801 00:48:18,732 --> 00:48:21,835 ไม่ค่อยมีความรู้และประสบการณ์ ในการเอาชีวิตรอดในป่า 802 00:48:24,371 --> 00:48:26,908 ฉันยินดีสอน ถ้าเต็มใจที่จะฟัง 803 00:48:27,374 --> 00:48:29,442 เรามีเวลาจำกัดในตอนกลางวัน 804 00:48:29,576 --> 00:48:31,478 ถ้ามันเริ่มมืด 805 00:48:32,079 --> 00:48:33,313 พวกนั้นก็จะออกมา 806 00:48:34,015 --> 00:48:35,917 เรามีหลายอย่างที่ต้องทำ 807 00:48:36,050 --> 00:48:38,119 ถ้าอยากรอดผ่านคืนนี้ 808 00:48:38,618 --> 00:48:40,988 เราจะเริ่มด้วยการทำคบเพลิง 809 00:48:41,755 --> 00:48:45,792 พวกมันกลัวไฟ คบเพลิงสำคัญเป็นอันดับหนึ่ง 810 00:48:45,927 --> 00:48:47,929 ต้องมีอย่างน้อยสองอันเสมอ 811 00:48:48,062 --> 00:48:49,529 เผื่ออีกอันมันดับ 812 00:49:07,581 --> 00:49:09,649 ทะเลนั้นอุดมสมบูรณ์ 813 00:49:09,783 --> 00:49:12,385 แต่ก็เต็มไปด้วยฉลาม 814 00:49:12,519 --> 00:49:14,654 เราจะเอาหินนี้วางไว้ในที่ตื้น 815 00:49:14,788 --> 00:49:17,058 แนวคิดคือเราสร้างพื้นที่เอาไว้ 816 00:49:17,624 --> 00:49:20,100 พอน้ำขึ้นมันจะดักจับปลาเอาไว้ 817 00:49:20,514 --> 00:49:21,685 ต้องรอนานแค่ไหน? 818 00:49:21,728 --> 00:49:23,597 ผ่านไปครึ่งวันค่อยกลับมาดู 819 00:49:24,131 --> 00:49:25,933 อย่างช้าที่สุดพรุ่งนี้เช้า 820 00:49:27,601 --> 00:49:29,362 ฉันว่าที่ดีที่สุด 821 00:49:29,802 --> 00:49:31,973 ต้องเผานี่ไว้ตลอดเวลา 822 00:49:33,140 --> 00:49:35,042 ทำเพิ่มได้เลย 823 00:49:44,919 --> 00:49:47,239 ที่เราจะทำคือทำที่ดักปลา 824 00:49:47,453 --> 00:49:48,555 แนวคิดนั้นเรียบง่าย 825 00:49:48,598 --> 00:49:51,154 ที่เราจะทำคือการเอาหินพวกนี้... 826 00:49:51,858 --> 00:49:53,961 วางเป็นวงกลมแบบนี้ 827 00:49:56,130 --> 00:49:59,532 จนเรามีช่องกลมเล็กๆ ไว้เวลาน้ำขึ้น 828 00:49:59,666 --> 00:50:01,601 เพื่อให้ปลาว่ายเข้ามาได้ 829 00:50:02,702 --> 00:50:05,172 และพอน้ำลง... 830 00:50:06,133 --> 00:50:07,802 เราก็จะได้ปลา 831 00:50:09,442 --> 00:50:11,845 สิ่งอันตรายที่สุดในตอนกลางวัน คือแสงแดด 832 00:50:11,979 --> 00:50:14,248 เราต้องสร้างที่กำบัง 833 00:50:17,138 --> 00:50:18,839 ดี ดี นั่นแหละ 834 00:50:19,220 --> 00:50:20,754 จะสร้างใหญ่แค่ไหนก็ได้ 835 00:50:20,887 --> 00:50:23,124 แต่โดยปกติยิ่งเล็กเท่าไหร่ มันก็ยิ่งมั่นคง 836 00:50:24,457 --> 00:50:25,960 ดี แบบนั้นแหละ 837 00:50:27,132 --> 00:50:28,862 เรียบร้อย 838 00:50:31,431 --> 00:50:32,565 เอาล่ะ... 839 00:50:33,000 --> 00:50:34,567 มาจุดคบเพลิงกัน 840 00:50:38,471 --> 00:50:40,607 หมอนี่ สวรรค์ส่งมาชัดๆ 841 00:50:40,740 --> 00:50:42,209 คุณพูดถูก 842 00:50:42,676 --> 00:50:44,078 เราโชคดีมาก 843 00:50:45,072 --> 00:50:46,140 เฮ้ 844 00:50:47,614 --> 00:50:48,882 มากับฉันสิ 845 00:50:50,517 --> 00:50:51,919 - มาเร็ว - ได้เลย 846 00:51:44,704 --> 00:51:46,440 คุณว่ามันสวยมั้ย? 847 00:51:46,765 --> 00:51:49,743 ฉันเจอมันตอนที่เราหาของกิน 848 00:51:52,322 --> 00:51:53,914 คุณต่างหากที่สวย 849 00:53:23,170 --> 00:53:25,473 สนุกกันอยู่งั้นเหรอ? 850 00:53:26,006 --> 00:53:27,707 คิดอยู่ว่าถ้าเสร็จกันแล้ว 851 00:53:27,841 --> 00:53:30,311 บางทีฉันอาจจะ ขอต่อ 852 00:53:37,284 --> 00:53:39,954 ฝันไปเหอะ ก็ไปหาเองสิวะ 853 00:53:40,390 --> 00:53:42,644 พูดงี้ไม่น่ารักเลย 854 00:53:43,991 --> 00:53:46,060 อยากรู้วิธีเอาตัวรอดบนเกาะนี้มั้ย 855 00:53:46,193 --> 00:53:50,064 นาย ต้องรู้ ที่จะแบ่งปัน 856 00:53:56,422 --> 00:53:57,803 ทำได้แค่นี้เหรอ? 857 00:54:23,663 --> 00:54:25,269 จะหนีไปไหน 858 00:54:31,639 --> 00:54:34,874 แกมันไม่รู้อะไรเลย 859 00:54:39,013 --> 00:54:40,910 ลุกขึ้นมาไอ้หน้าหวาน 860 00:55:15,633 --> 00:55:17,135 กลับกันเถอะ 861 00:56:17,765 --> 00:56:19,079 บ้าเอ้ย 862 00:56:22,815 --> 00:56:24,218 ฉันอยู่ไหนวะเนี่ย 863 00:56:59,496 --> 00:57:00,754 อีเวรเอ้ย 864 00:58:27,007 --> 00:58:29,109 ฉันขอโทษจริงๆ 865 00:58:32,112 --> 00:58:33,947 ไม่ใช่ความผิดฉัน 866 00:58:59,773 --> 00:59:02,042 ชอบแบบนี้ใช่มั้ย 867 00:59:02,776 --> 00:59:05,946 แกชอบเลือดใช่มั้ย 868 00:59:06,513 --> 00:59:09,416 แกฆ่าลูกฉันใช่มั้ย 869 00:59:10,818 --> 00:59:12,753 แกฆ่าแอมเบอร์รึเปล่า 870 00:59:33,607 --> 00:59:35,042 มาเด้ 871 00:59:35,442 --> 00:59:36,610 แกจะทำอะไรได้ 872 00:59:36,743 --> 00:59:38,679 ถ้ามีคนมาสู้กับแกแบบเอาจริง 873 00:59:47,371 --> 00:59:49,639 ไม่เห็นมึงจะเจ๋งตรงไหน 874 01:00:25,951 --> 01:00:27,386 เราน่าจะทำอีกนะ 875 01:00:27,520 --> 01:00:29,155 ต้องมีน้ำตกอยู่อีกแน่ 876 01:00:29,288 --> 01:00:31,390 สองคนหายไปไหนกันมา 877 01:00:33,959 --> 01:00:35,828 ไม่เป็นไรหรอก 878 01:00:36,797 --> 01:00:39,565 มากับฉันสิ จะเอาอะไรให้ดู 879 01:00:39,700 --> 01:00:41,600 จะพาเราไปไหน 880 01:00:42,601 --> 01:00:43,836 ไปบ้าน 881 01:00:57,316 --> 01:00:59,385 มีน้ำฝนให้ ถ้าคุณหิวน้ำ 882 01:01:01,354 --> 01:01:03,622 มีเหล้ารัมอยู่นิดหน่อย ถ้าอยากดื่ม 883 01:01:17,738 --> 01:01:19,271 อืม... 884 01:01:20,272 --> 01:01:21,842 เรื่องมันเป็นยังไงเหรอบรูซ? 885 01:01:22,608 --> 01:01:24,500 ฉันไปซ้อมรบกับลูกเรือ 886 01:01:24,543 --> 01:01:27,984 ไม่ทันไรอุปกรณ์เราก็ขัดข้อง และเครื่องเราก็ตก 887 01:01:29,014 --> 01:01:31,809 เราอยู่ในน้ำสามวัน ก่อนจะโดนพัดขึ้นฝั่ง 888 01:01:32,618 --> 01:01:34,687 ทุกคนโดนฆ่าหมดในคืนแรก 889 01:01:36,790 --> 01:01:37,890 เหลือแค่ฉันตัวคนเดียว 890 01:01:38,596 --> 01:01:40,192 คุณคงลำบากมาก 891 01:01:42,595 --> 01:01:44,463 ใช่ ในตอนแรก 892 01:01:46,399 --> 01:01:48,601 เวลาเป็นเรื่องตลก รู้ไหม 893 01:01:49,736 --> 01:01:53,472 ฉันทำเครื่องหมายบนต้นไม้ เพื่อนับวัน 894 01:01:54,206 --> 01:01:56,375 ลืมทำสองสามครั้งจากนั้นก็เลิก 895 01:01:58,601 --> 01:02:02,147 จากนั้นทุกวัน ก็กลายเป็นวันเดียว 896 01:02:02,190 --> 01:02:04,350 คืนนั้นพวกเขาหลั่งเลือด ครั้งแล้วครั้งเล่า 897 01:02:04,483 --> 01:02:06,285 ครั้งแล้วครั้งเล่า 898 01:02:08,154 --> 01:02:09,588 แล้วคุณก็จะหลงลืมทุกสิ่ง 899 01:02:12,114 --> 01:02:13,282 หลังจากที่รู้ว่า 900 01:02:13,325 --> 01:02:14,653 ตัวบ้านั่นมันกลัวไฟ 901 01:02:14,696 --> 01:02:16,365 การเอาชีวิตรอดก็ง่ายขึ้น 902 01:02:17,586 --> 01:02:19,665 แค่ต้องจุดไฟไว้ตลอด 903 01:02:20,834 --> 01:02:23,770 แต่ให้ตายเถอะ ฉันคิดถึงบ้านเหลือเกิน 904 01:02:24,270 --> 01:02:26,071 มีใครรออยู่ไหม? 905 01:02:26,740 --> 01:02:28,090 มีสิ 906 01:02:29,008 --> 01:02:30,409 มีแน่ 907 01:02:31,377 --> 01:02:34,046 เมียฉันแซลลี่ และลูกชายสตีเว่น 908 01:02:40,085 --> 01:02:41,721 พวกเขาน่ารักมากเลย 909 01:02:45,826 --> 01:02:48,060 บรูซ เอ่อ... 910 01:02:49,228 --> 01:02:51,063 คุณอยู่ในสงครามไหนเหรอ? 911 01:02:52,097 --> 01:02:54,066 เหมายความว่าไงสงครามไหน? 912 01:02:55,134 --> 01:02:56,770 ก็สงคราม 913 01:02:57,871 --> 01:02:59,405 มหาสงคราม 914 01:03:01,173 --> 01:03:02,541 ทำไม 915 01:03:04,945 --> 01:03:06,312 ตอนเกิดอุบัติเหตุ 916 01:03:06,445 --> 01:03:08,782 วันที่เท่าไหร่เหรอ? 917 01:03:09,381 --> 01:03:11,050 19 กันยายน 918 01:03:11,183 --> 01:03:12,518 ไม่ ปีน่ะ 919 01:03:14,553 --> 01:03:16,422 ปี 1917 920 01:03:19,793 --> 01:03:21,427 อะไร 921 01:03:21,862 --> 01:03:23,395 อุบัติเหตุของเรา บรูซ 922 01:03:23,529 --> 01:03:26,999 วันที่ 16 พฤษภาคม 2022 923 01:03:27,132 --> 01:03:30,770 สงครามจบลงไปแล้ว 100 ปี 924 01:03:33,205 --> 01:03:36,108 - เขาพูดถูก - ล้อกันเล่นรึเปล่า 925 01:03:36,642 --> 01:03:38,377 ผมไม่ได้ล้อเล่น 926 01:03:38,511 --> 01:03:40,814 มันไม่สมเหตุสมผลเลย มัน... 927 01:03:43,984 --> 01:03:45,317 นี่ 928 01:03:45,919 --> 01:03:47,186 ลองดูสิ 929 01:03:47,888 --> 01:03:49,255 นี่ใบขับขี่ผม 930 01:03:49,388 --> 01:03:51,490 ดูสิ 931 01:03:52,926 --> 01:03:54,828 ผมเกิดปี 1992 932 01:04:00,032 --> 01:04:01,801 ฉันไม่เข้าใจ 933 01:04:04,069 --> 01:04:05,571 ฉันไม่-- ฉันไม่-- 934 01:04:13,980 --> 01:04:16,750 นั่นแปลว่า เมียฉัน... 935 01:04:20,987 --> 01:04:23,389 - ลูกฉัน - เสียใจด้วย 936 01:04:27,359 --> 01:04:28,627 เราชนะรึเปล่า? 937 01:04:30,030 --> 01:04:31,397 อะไร 938 01:04:33,666 --> 01:04:34,734 สงครามน่ะ 939 01:04:35,835 --> 01:04:36,970 เราชนะมั้ย? 940 01:04:37,336 --> 01:04:38,637 ใช่ 941 01:04:39,371 --> 01:04:40,539 เราชนะ 942 01:04:50,683 --> 01:04:51,785 ดี 943 01:04:53,485 --> 01:04:54,721 ดีแล้ว 944 01:04:54,854 --> 01:04:56,155 พวกคุณกลับไปหาดก่อนก็ได้ 945 01:04:56,288 --> 01:04:57,724 ฉันจะ เอ่อ... 946 01:04:58,223 --> 01:04:59,658 จะตามไปทีหลัง 947 01:05:00,749 --> 01:05:01,818 บรูซ 948 01:05:01,861 --> 01:05:03,462 ไปกันเถอะ 949 01:05:04,931 --> 01:05:06,398 ผมรู้ทางอยู่ 950 01:05:07,333 --> 01:05:08,902 ให้เวลาเขาหน่อย 951 01:05:13,940 --> 01:05:15,407 - เดมอน? - ครับ 952 01:05:37,516 --> 01:05:40,499 เราน่าจะไม่เจอกับบรูซซักสองสามวัน 953 01:05:41,433 --> 01:05:42,902 ฉันรู้ 954 01:05:43,502 --> 01:05:45,237 จะรู้สึกยังไงถ้ามีคนบอกคุณแบบนั้น? 955 01:05:46,205 --> 01:05:47,807 คงไม่ใช่ในล้านปี 956 01:05:47,941 --> 01:05:49,709 เขายังเด็กอยู่แบบนั้นได้ไง? 957 01:05:50,409 --> 01:05:52,578 เขาอยู่มากว่า 100 ปีได้ยังไง 958 01:05:52,946 --> 01:05:55,247 จริงๆ นะ ไม่มีอะไรเมคเซ้นส์เลย 959 01:05:56,448 --> 01:05:57,817 สามเหลี่ยม 960 01:05:58,852 --> 01:06:00,152 มันเป็นเรื่องจริง 961 01:06:00,285 --> 01:06:01,888 จริงว่า? 962 01:06:02,989 --> 01:06:06,291 การหายไปของเรือและเครื่องบิน 963 01:06:06,726 --> 01:06:10,195 พอไปที่สามเหลี่ยมเบอร์มิวด้า แล้วก็ตู้ม หายไปเลย 964 01:06:10,562 --> 01:06:13,632 หายไปเฉยๆ ในความว่างเปล่า 965 01:06:14,500 --> 01:06:16,237 บางทีคงมาจบลงที่นี่ 966 01:06:17,536 --> 01:06:19,605 วิทยาศาสตร์พิสูจน์ เรื่องนั้นได้มั้ย? 967 01:06:19,973 --> 01:06:22,241 ผมไม่รู้ บางที่มันอาจ เอ่อ... 968 01:06:22,942 --> 01:06:24,643 ความจริงแปรปรวนหรือ... 969 01:06:25,511 --> 01:06:28,815 อีกมิติหนึ่ง ผมไม่รู้เลย 970 01:06:30,717 --> 01:06:32,786 แล้วเราจะออกจากที่นี่ได้ยังไง 971 01:06:33,218 --> 01:06:34,469 ไปไม่ได้ 972 01:06:44,898 --> 01:06:47,067 เห็นได้ชัดว่าฉันติดอยู่ที่นี่ 973 01:06:47,199 --> 01:06:48,902 มากกว่า 100 ปี 974 01:06:50,970 --> 01:06:54,440 มันเหมือนกับวงกลมขนาดใหญ่ 975 01:06:55,240 --> 01:06:56,542 แต่ฉันคิดว่า 976 01:06:57,242 --> 01:07:01,181 ถ้าเราเข้าได้ เราก็ออกได้ 977 01:07:01,313 --> 01:07:02,381 ใช่ 978 01:07:02,882 --> 01:07:05,852 แต่ก่อนอื่น เราต้องรอดให้ได้ 979 01:07:17,229 --> 01:07:18,430 ตื่นเร็ว! 980 01:07:30,676 --> 01:07:33,345 - ฉันไม่เป็นไร - อย่าทิ้งเราไปนะ 981 01:07:33,479 --> 01:07:35,481 เธอจะไม่เป็นไร 982 01:07:46,960 --> 01:07:49,229 เธอเป็นไงบ้าง? 983 01:07:49,729 --> 01:07:53,599 ฉันไม่รู้เดมอน ฉันไม่ใช่หมอ 984 01:07:57,336 --> 01:07:59,338 - ฉันขอโทษ - ไม่เป็นไร 985 01:08:00,006 --> 01:08:01,741 ฉันไม่รู้ว่าเธอจะรอดรึเปล่า 986 01:08:02,175 --> 01:08:04,510 อาการบาดเจ็บของเธออาจรุนแรงเกินไป 987 01:08:05,245 --> 01:08:06,946 ผมเข้าใจ แต่... 988 01:08:07,781 --> 01:08:09,816 ผมพยายามช่วยพวกเราทุกคนอยู่ 989 01:08:11,217 --> 01:08:13,153 มาเร็ว เราต้องวางแผนกัน 990 01:08:13,853 --> 01:08:16,022 จะบอกให้ฉันทิ้งเธอไปตอนนี้เหรอ? 991 01:08:16,522 --> 01:08:18,792 ไม่นานหอรก ผมสัญญา 992 01:08:18,925 --> 01:08:19,959 ตกลง 993 01:08:29,668 --> 01:08:31,704 คิดจริงเหรอว่านี่เป็นความคิดที่ดี 994 01:08:31,838 --> 01:08:33,572 ก็ดีที่สุดที่เราคิดได้ 995 01:08:35,674 --> 01:08:38,077 ฉันสอนทุกอย่างที่จำเป็นต้องรู้ได้ 996 01:08:38,443 --> 01:08:40,046 ถ้าไม่ทำก็ตาย 997 01:08:40,713 --> 01:08:45,018 ไม่มีเหตุฉุกเฉิน ไม่มีตัวเลือกสำรอง 998 01:08:45,241 --> 01:08:46,910 ไม่มีทหารม้า 999 01:08:46,953 --> 01:08:49,488 มีแค่เราและพวกมัน 1000 01:08:49,856 --> 01:08:53,092 ใช่ มีพวกมันเป็นสิบๆ ตัว 1001 01:08:53,559 --> 01:08:56,296 - ไม่ก็เป็นร้อย - ไม่ 1002 01:08:56,428 --> 01:08:59,232 ฉันอยู่มานานพอ นับหัวมันได้ 1003 01:08:59,364 --> 01:09:01,267 พวกมันอยู่เป็นเผ่า 1004 01:09:01,768 --> 01:09:03,669 มันล่าเป็นฝูงเหมือนหมาป่า 1005 01:09:04,536 --> 01:09:05,738 ฉันขอเตือนว่า... 1006 01:09:06,438 --> 01:09:09,075 มันยังมีตัวพ่ออยู่อีก 1007 01:09:10,342 --> 01:09:14,613 ผู้นำฝูงและมันจะฆ่ายากที่สุด 1008 01:09:18,184 --> 01:09:19,853 สรุปมีกี่ตัว? 1009 01:09:20,586 --> 01:09:22,922 20 กว่าตัว 1010 01:09:24,090 --> 01:09:25,390 อาจจะนะ 1011 01:09:27,693 --> 01:09:30,362 มีอาวุธสองสามอย่าง ที่ต้องทำความคุ้นเคย 1012 01:09:30,495 --> 01:09:32,497 หอก ธนูและศร 1013 01:09:32,631 --> 01:09:34,868 หอกเอาไว้ขว้างได้ 1014 01:09:35,969 --> 01:09:39,706 แต่ก็ใช้งานได้ดี ในการต่อสู้ระยะประชิด 1015 01:09:41,207 --> 01:09:44,643 มันเป็นสัตว์ประหลาด คุณต้องเข้าใกล้ 1016 01:09:45,144 --> 01:09:48,748 เพราะพวกมันมีฟันและมีกรงเล็บ 1017 01:09:49,249 --> 01:09:51,050 และหอก 1018 01:09:53,518 --> 01:09:55,687 จะช่วยรักษาระยะห่างไว้ 1019 01:09:56,322 --> 01:09:57,689 ลองกันอีกที 1020 01:10:08,667 --> 01:10:10,535 ล้อฉันเล่นแน่ๆ 1021 01:10:10,669 --> 01:10:12,404 ไม่ใช่ 1022 01:10:13,172 --> 01:10:15,875 การต่อสู้ระยะประชิด 1023 01:10:53,445 --> 01:10:54,446 โอ้ 1024 01:10:56,416 --> 01:10:57,951 มันเอ่อ... 1025 01:10:58,450 --> 01:10:59,819 แค่สองนิ้ว 1026 01:11:03,756 --> 01:11:06,893 สุดยอดเลยแคโรลีน แม่นจัดๆ 1027 01:11:08,527 --> 01:11:10,629 ฉันเรียนขว้างหอกตอนมหาลัย 1028 01:11:12,298 --> 01:11:13,399 ฉันจะไปดูดาโกต้า 1029 01:11:13,532 --> 01:11:14,867 โอเค 1030 01:11:17,569 --> 01:11:20,526 ฉันคิดว่าต่อไปเราจะสร้างอาวุธกัน 1031 01:11:20,740 --> 01:11:24,210 คงมีวัสดุมากมายบนเกาะนี้ ให้เราได้ใช้กันบ้าง 1032 01:11:24,344 --> 01:11:26,179 ธนูและศร หอก 1033 01:11:26,879 --> 01:11:28,348 เราสามารถใช้ล่าสัตว์ได้ด้วย 1034 01:11:28,391 --> 01:11:31,461 แล้วจะทำยังไงกับ ไอ้คนขี้โม้พูดเกินตัว? 1035 01:11:32,208 --> 01:11:35,011 โทษที ว่าไงนะ 1036 01:11:35,054 --> 01:11:39,158 ผู้นำอันยิ่งใหญ่ เจ้าหน้าที่เอฟบีไอผู้มีเกียรติ 1037 01:11:39,292 --> 01:11:40,727 เขาตอแหล 1038 01:11:40,860 --> 01:11:42,862 เขาโกหกเรามาตลอด 1039 01:11:42,996 --> 01:11:44,931 ถ้าเขาไม่คอยทำตามเดมอน 1040 01:11:45,064 --> 01:11:47,700 กับคนอื่นๆ เราคงตายกันไปแล้ว 1041 01:11:47,834 --> 01:11:50,703 - เธอพูดเรื่องอะไร - ดูเธอสิ 1042 01:11:50,837 --> 01:11:52,872 - เธอกำลังสับสน - ไม่ใช่ 1043 01:11:53,006 --> 01:11:55,808 ทุกวิธีการเอาตัวรอดที่คุณทำ 1044 01:11:55,942 --> 01:11:57,977 คุณลอกมาจากอีกกลุ่มนึง 1045 01:11:58,478 --> 01:11:59,912 เรื่องจริงเหรอวิค? 1046 01:12:00,279 --> 01:12:02,215 จะสนทำไมว่าฉันจะได้วิธีมาจากไหน? 1047 01:12:02,647 --> 01:12:04,384 เพราะนั่นแหละประเด็น 1048 01:12:04,516 --> 01:12:07,043 คุณควรจะเป็นผู้นำที่เหนือกว่านี้ 1049 01:12:07,086 --> 01:12:08,984 ความรู้และความเชี่ยวชาญของคุณ 1050 01:12:09,027 --> 01:12:11,682 ควรจะมีไว้ช่วยเรา และพาเราออกจากเกาะนี้ 1051 01:12:34,479 --> 01:12:35,948 ฉันโกหกเองแหละ 1052 01:12:37,250 --> 01:12:39,852 แต่ทุกคนก็ยังไม่ตายนี่ จะไปกันก็ได้ 1053 01:12:40,453 --> 01:12:42,422 แต่ฉันไม่เคยบอกว่าฉันเก่งด้านนี้ 1054 01:12:42,554 --> 01:12:43,990 ไม่เคยพูดด้วยซ้ำ ว่าให้ตามมา 1055 01:12:44,123 --> 01:12:46,893 พวกแกตามมาเองต่าหาก คิดเอาเอง 1056 01:12:48,161 --> 01:12:50,463 - นี่กัปตัน - ครับ? 1057 01:12:52,365 --> 01:12:53,466 การกบฏ 1058 01:12:54,434 --> 01:12:55,600 การกบฏ 1059 01:12:56,235 --> 01:12:59,105 สำหรับความผิดในการโกหกหลอกลวง 1060 01:13:00,940 --> 01:13:03,509 ขุนพระช่วย 1061 01:13:03,642 --> 01:13:04,744 พูดใหม่ซิ 1062 01:13:04,877 --> 01:13:07,713 เราไม่น่าไว้ใจแกเอ้ย ไอ้ลูกหมาเอ้ย 1063 01:13:09,715 --> 01:13:11,017 ทำอะไรของเขา? 1064 01:13:12,185 --> 01:13:13,886 การกบฏอะไรนะ? 1065 01:13:18,925 --> 01:13:21,327 ฉันจะทำทุกอย่าง 1066 01:13:21,928 --> 01:13:23,763 เพื่อให้ทุกคนรอดไปจากที่นี่ 1067 01:13:25,298 --> 01:13:28,434 ทุกคนยกเว้นแก 1068 01:13:40,713 --> 01:13:42,048 ฉันผิดเอง 1069 01:13:42,582 --> 01:13:43,783 ยังไง? 1070 01:13:43,826 --> 01:13:45,795 ฉันลืมดูว่าจุดคบเพลิงหรือยัง 1071 01:13:46,352 --> 01:13:48,554 งั้นมันก็เป็นอุบัติเหตุ 1072 01:13:49,055 --> 01:13:51,290 คุณไม่เข้าใจภาพรวมใช่ไหม 1073 01:13:51,333 --> 01:13:53,049 - เรามีแผน-- - คุณอยากจะอยู่ที่นี่ 1074 01:13:53,092 --> 01:13:55,528 กังวลแต่ว่าไฟจะดับตอนไหนเหรอ? 1075 01:13:56,295 --> 01:13:58,798 แล้วถ้าน้ำมันหมดจะเกิดอะไรขึ้น? 1076 01:14:00,996 --> 01:14:04,003 คุณหวังพึ่งแผนของเขามากเกินไป 1077 01:14:04,570 --> 01:14:06,339 แล้วถ้ามันไม่ได้ผลล่ะ? 1078 01:14:07,373 --> 01:14:08,841 แล้วไงต่อ? 1079 01:14:09,809 --> 01:14:11,277 จากนั้นเราก็ตาย 1080 01:14:13,880 --> 01:14:15,448 ก็แค่นั้น 1081 01:14:16,648 --> 01:14:18,484 เราจะฆ่ามันให้หมด... 1082 01:14:19,585 --> 01:14:20,652 หรือเราตาย 1083 01:14:22,270 --> 01:14:24,123 บ้าเอ้ย ฉันมันงี่เง่าจริงๆ 1084 01:14:24,757 --> 01:14:26,459 ใกล้ถึงแล้ว 1085 01:14:36,369 --> 01:14:38,504 พระช่วย 1086 01:14:52,351 --> 01:14:54,387 จิมมี่ฉันเบื่อที่นาย-- 1087 01:15:02,662 --> 01:15:05,198 ขอให้แกขี้แตกตาย 1088 01:15:10,994 --> 01:15:12,896 สัตว์ประหลาดซ่อนตัวอยู่ตรงนี้ 1089 01:15:12,939 --> 01:15:14,556 นี่คือชายหาด 1090 01:15:14,864 --> 01:15:17,019 พวกมันจะหนีไปไหนไม่ได้ นอกจากไปมหาสมุทร 1091 01:15:17,062 --> 01:15:19,198 มันไม่กลัวน้ำเท่ากับที่กลัวไฟ 1092 01:15:20,079 --> 01:15:23,583 เราจะวางกับดักล่อมันไว้ล่วงหน้า โดยเทน้ำมันไว้รอบๆ 1093 01:15:23,716 --> 01:15:26,318 พอมันเข้าไปติดกับ เราก็แค่ต้องการคนตามมันไป 1094 01:15:26,361 --> 01:15:28,964 ด้านหลังที่มันเข้ามา แล้วปิดทางเข้า 1095 01:15:29,689 --> 01:15:32,925 หลังจากนั้น ก็เป็นการฝึกยิงเป้าทั่วไป 1096 01:15:33,059 --> 01:15:35,962 แล้วเราจะล่อมันเข้ากับดักได้ยังไง 1097 01:15:39,131 --> 01:15:40,833 เราต้องใช้เหยื่อล่อ 1098 01:15:40,967 --> 01:15:42,201 เหยื่อล่อแบบ-- 1099 01:15:42,335 --> 01:15:44,670 ขุนพระช่วย 1100 01:15:45,571 --> 01:15:47,873 - ไอ้ลูกหมา - เฮ้ๆๆ 1101 01:15:48,007 --> 01:15:50,042 เอาเลยสิคนสวย 1102 01:15:50,176 --> 01:15:51,477 บอกเหตุผลมาหน่อย 1103 01:15:52,545 --> 01:15:54,580 แฟรงก์อยู่ไหน? 1104 01:15:56,616 --> 01:15:59,285 - ไม่นะ - ทั้งสองคนนั่นทรยศ 1105 01:15:59,418 --> 01:16:00,586 ทั้งแฟรงค์... 1106 01:16:00,721 --> 01:16:02,855 ทั้งอีเวรนี่ 1107 01:16:02,989 --> 01:16:04,390 ไอ้เลวเอ้ย 1108 01:16:05,391 --> 01:16:07,460 อะไรวะเนี่ย? 1109 01:16:08,160 --> 01:16:10,062 ได้ๆๆ แกต้องการอะไร? 1110 01:16:10,196 --> 01:16:13,065 ฉันชอบแผนแก เข้าท่าดี 1111 01:16:15,234 --> 01:16:17,012 และแกพูดถึงเหยื่อล่อไว้ด้วย? 1112 01:16:17,403 --> 01:16:20,439 จะต้องมีคนอยู่ที่ศูนย์กลางกับดัก 1113 01:16:21,974 --> 01:16:24,176 ปัญหาก็คือว่า เอ่อ... 1114 01:16:24,610 --> 01:16:25,945 มีไฟข้างนึง... 1115 01:16:26,747 --> 01:16:27,813 ตัวประหลาดอยู่อีกข้าง 1116 01:16:28,347 --> 01:16:30,850 - แบบนั้นแหละ - ฉันทำเอง 1117 01:16:30,983 --> 01:16:33,452 จิมมี่ อย่า 1118 01:16:35,187 --> 01:16:37,423 เดมอน ฉันขอทำเอง 1119 01:16:39,692 --> 01:16:41,327 น่าตื้นตันชิบ 1120 01:16:42,328 --> 01:16:43,462 เอาล่ะ.... 1121 01:16:44,337 --> 01:16:46,666 แล้วแผนออกจากเกาะนี้ล่ะเป็นยังไง 1122 01:16:51,103 --> 01:16:54,316 ขั้นแรก เราต้องวางกับดักน้ำมันจากด้านนอก 1123 01:16:54,540 --> 01:16:55,808 ยกเว้นทางเข้าใช่ไหม? 1124 01:16:55,941 --> 01:16:57,243 ถูกต้อง 1125 01:16:58,144 --> 01:16:59,879 จะต้องมีคนเข้ามาจากทางด้านหลัง 1126 01:17:00,012 --> 01:17:01,380 เพื่อจบงาน 1127 01:17:01,748 --> 01:17:04,450 - เขาจะต้องเร็ว - เร็วแค่ไหน? 1128 01:17:04,583 --> 01:17:08,297 เร็วพอที่จะปิดทางเข้า แต่ไม่เร็วเกินจนตัวติดไฟซะเอง 1129 01:17:08,521 --> 01:17:09,855 ฉันทำเอง 1130 01:17:10,356 --> 01:17:12,191 ฉันเคยวิ่งแข่งตอนเรียน 1131 01:17:12,958 --> 01:17:14,894 - ฉันจัดการได้ - เอาล่ะ 1132 01:17:15,261 --> 01:17:16,972 พอฉันให้สัญญาณ ก็ปิดมันได้เลย 1133 01:17:17,096 --> 01:17:20,566 ต้องรีบหน่อย เพราะไอ้พวกเวรนั่น มันเร็วเวลามันจะล่า 1134 01:17:20,701 --> 01:17:22,201 ซักวินาทีน่าจะได้ 1135 01:17:22,635 --> 01:17:25,204 คุณต้องดูดีๆ ว่า พวกมันเข้ามาในวงหมดแล้ว 1136 01:17:26,138 --> 01:17:29,675 ต่อไปคือ เลือด, เสียงดัง, จะล่อมันออกมาได้ 1137 01:17:30,508 --> 01:17:32,277 ห้ามมีไฟอยู่ใกล้ตัว 1138 01:17:33,179 --> 01:17:34,613 พอเดม่อนมา... 1139 01:17:35,648 --> 01:17:37,049 ปิดทางเข้าไว้ 1140 01:17:38,150 --> 01:17:41,788 หลังจากนั้นเราก็แค่ รอพวกมันโดนไฟคลอกตาย 1141 01:17:42,688 --> 01:17:44,957 จะทำยังไงก็ได้ ไม่ให้ไฟดับ 1142 01:17:46,859 --> 01:17:48,348 จะเกิดอะไรขึ้นถ้ามันผิดพลาด? 1143 01:17:50,029 --> 01:17:51,597 งั้นเราก็ต้องจัดการมัน 1144 01:18:18,090 --> 01:18:19,826 ทางนี้โว้ย! 1145 01:18:39,880 --> 01:18:41,147 ไปเลย! 1146 01:18:41,280 --> 01:18:43,784 จิมมี่! 1147 01:18:47,319 --> 01:18:48,587 บ้าไปแล้วเหรอ? 1148 01:18:55,961 --> 01:18:58,765 แผนฉันจะต่างจากของนายนิดหน่อย 1149 01:19:47,012 --> 01:19:49,148 คิดดีๆ ก่อนสิ 1150 01:20:28,955 --> 01:20:32,826 เฮ้ย ว่าแล้วว่าไว้ใจแกไม่ได้! 1151 01:21:13,365 --> 01:21:15,367 - ไมค์! - หนีไป! 1152 01:21:15,869 --> 01:21:17,603 ไม่ได้ 1153 01:21:18,738 --> 01:21:20,372 ไปซะ 1154 01:21:36,221 --> 01:21:37,690 แกเป็นใครกันแน่ 1155 01:21:38,725 --> 01:21:41,527 นี่เกาะฉัน 1156 01:21:41,660 --> 01:21:42,896 ดูเหมือนเกาะสวรรค์... 1157 01:21:44,511 --> 01:21:47,633 ...แต่เราอยู่ห่างจากมันมากที่สุด เท่าที่จะทำได้ 1158 01:21:48,702 --> 01:21:49,970 และฉัน... 1159 01:21:50,436 --> 01:21:54,040 คือสิ่งที่ใกล้เคียงปีศาจที่สุด ที่แกจะได้เจอ 1160 01:22:02,481 --> 01:22:03,783 บ้าชิบ 1161 01:22:45,491 --> 01:22:47,093 กินให้อิ่มล่ะ 1162 01:22:47,894 --> 01:22:50,329 เราไม่รู้ว่ากลุ่มหน้าจะมาเมื่อไหร่