1
00:01:08,601 --> 00:01:09,937
ต้องการอะไร?
2
00:01:10,670 --> 00:01:12,706
เรามาหาดิเอโก้
3
00:01:13,207 --> 00:01:15,842
ใครๆ ก็อยากเจอดิเอโก้
4
00:01:15,977 --> 00:01:17,544
แต่ไม่มีใครได้เจอเขา
5
00:01:17,677 --> 00:01:20,613
ไปพาเขามา เวลาเป็นเงินเป็นทอง
6
00:01:24,784 --> 00:01:26,586
รอก่อนก็แล้วกัน
7
00:01:27,587 --> 00:01:29,350
มีเหตุผลที่ฟังขึ้นด้วยล่ะ
8
00:01:29,957 --> 00:01:32,927
ดิเอโก้คงจะไม่ชอบ
เวลามีใครทำให้เสียเวลา
9
00:01:35,795 --> 00:01:38,531
เชี่ยอะไรวะ?
10
00:01:38,665 --> 00:01:40,834
ใจเย็นๆ นิ่งๆ ไว้
11
00:01:41,469 --> 00:01:42,869
อาจเป็นกับดักก็ได้
12
00:01:48,660 --> 00:01:51,220
ไงคุณสุภาพบุรุษ
เอาเงินมาด้วยรึเปล่า?
13
00:01:51,245 --> 00:01:53,047
ไม่เอาปืนให้เราดูก่อนล่ะ?
14
00:01:54,620 --> 00:01:55,983
ดูเงินก่อนดีกว่า
15
00:01:56,217 --> 00:01:57,650
มาเร็ว ฉันไม่อยากเสียเวลา
16
00:02:19,739 --> 00:02:20,740
แจ๋ว
17
00:02:20,874 --> 00:02:22,575
- แจ๋วจริงๆ
- ใช่
18
00:02:23,377 --> 00:02:26,579
เราจะได้ทำธุรกิจกัน
นั่นแหละที่ฉันจะพูด
19
00:02:26,713 --> 00:02:27,847
ดิเอโก้ มอนตัลบัน
20
00:02:27,982 --> 00:02:29,283
คุณถูกจับแล้ว
21
00:02:32,920 --> 00:02:34,922
บ้าเอ้ย! ตำรวจ!
22
00:02:41,374 --> 00:02:42,943
ทิ้งปืน!
23
00:02:45,066 --> 00:02:47,334
แม่งเอ้ย!
24
00:02:54,774 --> 00:02:56,510
คุกเข่าลง! เร็ว!
25
00:02:56,643 --> 00:02:58,678
ดิเอโก้ มอนตัลบัน ทิ้งปืน!
26
00:02:58,812 --> 00:02:59,879
บ้าชิบ!
27
00:03:00,281 --> 00:03:01,581
เย็นไว้พวก
28
00:03:01,714 --> 00:03:04,452
ดิเอโก้ คุณถูกจับข้อหาฆาตกรรม
29
00:03:04,617 --> 00:03:06,719
ค้าอาวุธเถื่อน และฟอกเงิน
30
00:03:06,853 --> 00:03:09,056
นั่งลง
31
00:03:13,626 --> 00:03:15,102
ตลกดีนะพวก
32
00:03:15,463 --> 00:03:17,630
รู้ไหมวันนี้วันเกิดฉัน
33
00:03:17,764 --> 00:03:19,066
อยากให้ร้องเพลงให้เรอะ?
34
00:03:19,109 --> 00:03:20,709
- ได้ก็ดี
- ลุกขึ้น
35
00:03:24,184 --> 00:03:27,684
[เบอร์มิวด้าไอแลนด์]
[ฝ่านรกเกาะปีศาจคลั่ง]
36
00:03:29,076 --> 00:03:30,911
พายุยังคงพัดกระหน่ำ
37
00:03:31,045 --> 00:03:32,879
ด้วยความเร็วมากกว่า
100 ไมล์ต่อชั่วโมง
38
00:03:33,013 --> 00:03:34,781
ยามฝั่งกำลังจัดการกับ
39
00:03:34,915 --> 00:03:37,817
เรือจำนวนมากที่ประสบภัย
40
00:03:43,390 --> 00:03:44,992
ผมเคยพูดไปแล้ว
41
00:03:45,126 --> 00:03:46,693
แต่ขอย้ำว่า
42
00:03:46,826 --> 00:03:48,462
นี่มันไม่ปกติ
43
00:03:48,596 --> 00:03:51,265
โดยปกติ น้ำจะก่อตัวขึ้น
เพื่อให้เห็นเป็นรูปร่างพายุ
44
00:03:51,398 --> 00:03:54,568
แต่แบบนี้ จู่ๆ ก็โผล่มา
45
00:03:54,701 --> 00:03:56,203
จิมมี่!
46
00:03:56,669 --> 00:03:57,972
- น้องรัก!
- เป็นไงบ้าง?
47
00:03:58,339 --> 00:03:59,839
งานนี้สนุกแน่
48
00:03:59,974 --> 00:04:01,841
ไปปาร์ตี้กัน ได้เวลาพักร้อนแล้ว!
49
00:04:02,977 --> 00:04:05,645
ฉันอยากรู้ว่ามันติดที่ตรงไหน!
50
00:04:05,778 --> 00:04:08,149
- คุณคะ ฉันบอกแล้ว
- อย่ามาพูดเพราะหน่อยเลย
51
00:04:08,174 --> 00:04:09,757
- อากาศแปรปรวน...
- อากาศแปรปรวน?
52
00:04:09,782 --> 00:04:13,220
- ...มีพายุบนเส้นทางการบิน
- พายุ? ได้ยินกันไหม? พายุ
53
00:04:13,247 --> 00:04:14,694
ไม่ ไม่มีย่ะ
54
00:04:14,721 --> 00:04:17,024
แหกตาดูสิ แดดเปรี้ยงออกอย่างนี้
55
00:04:17,158 --> 00:04:18,959
ฉันเลยบอกว่า
"บนเส้นทางการบิน" ไงคะ
56
00:04:19,093 --> 00:04:20,560
จะโหลดกระเป๋าเลยมั้ยคะ?
57
00:04:20,585 --> 00:04:22,263
มีลูกค้าอีกหลายท่านรอคิวอยู่
58
00:04:22,396 --> 00:04:26,333
ก็ได้ เอาไปเลย ไปเถอะลูก
59
00:04:26,699 --> 00:04:28,335
ขอบคุณที่เข้าใจค่ะ
60
00:04:31,038 --> 00:04:32,940
- เช็คอินเหรอคะ?
- ครับผม
61
00:04:33,073 --> 00:04:35,742
คุณคริส ไซส์มอร์
กับไมเคิล ไซส์มอร์ ใช่มั้ยคะ?
62
00:04:35,767 --> 00:04:36,965
- ครับ
- ใช่เลย
63
00:04:36,990 --> 00:04:40,227
รบกวนคุณสุภาพบุรุษยกกระเป๋าขึ้นมา
ฉันจะได้ติดแท็กให้ค่ะ
64
00:04:40,271 --> 00:04:41,471
ได้เลยครับ
65
00:04:41,496 --> 00:04:44,532
รับรองเราว่าคุยง่ายกว่า
ผู้หญิงคนก่อนแน่นอน
66
00:04:45,386 --> 00:04:48,399
ขอบคุณอย่างยิ่ง
ที่อดทนและเข้าใจค่ะ
67
00:04:54,094 --> 00:04:56,030
- ตรงนั้นไง
- ดีๆ
68
00:04:58,132 --> 00:04:59,766
- ตื่นเต้นกันมั้ย?
- อืม
69
00:05:01,101 --> 00:05:04,038
รอไม่ไหวแล้ว ตื่นเต้นมาก
70
00:05:06,073 --> 00:05:07,874
ดูแม่สาวคนนั้นสิ
71
00:05:08,309 --> 00:05:09,577
- ไปไหนกันดี?
- อืม
72
00:05:09,709 --> 00:05:11,278
หาอะไรดื่มซักหน่อย
73
00:05:11,412 --> 00:05:12,812
โอ้ๆๆ!
74
00:05:13,280 --> 00:05:14,814
- อะไรกัน?
- ขอโทษที
75
00:05:15,316 --> 00:05:16,350
ผมเบร็ท
76
00:05:17,151 --> 00:05:18,686
โทษที โทษที
77
00:05:19,220 --> 00:05:20,753
ผมเห็นว่าคุณสวย
78
00:05:21,255 --> 00:05:23,390
ก็เลยเข้ามาเซย์ไฮ คงไม่ว่ากันนะ
79
00:05:23,790 --> 00:05:27,294
ก็ได้พูดแล้ว จบเรื่องรึยัง?
80
00:05:28,929 --> 00:05:30,664
อย่าไปยุ่งคนประเภทนี้เลย
81
00:05:31,131 --> 00:05:33,367
คุณหมายความว่าไงประเภทนี้?
82
00:05:33,500 --> 00:05:35,135
เลสเบี้ยน
83
00:05:35,269 --> 00:05:37,338
อะไรนะ?
84
00:05:38,072 --> 00:05:41,242
ทำไมไม่เข้ามาบอกฉันใกล้ๆ ล่ะ
ว่าฉันเป็นอะไร
85
00:05:44,811 --> 00:05:46,113
ฉันไม่สนสักนิด
86
00:05:46,247 --> 00:05:48,382
ว่านายคิดว่าฉันเป็นอะไร
หรือชอบเพศไหน
87
00:05:48,515 --> 00:05:50,451
หรือพระแม่มารีย์
88
00:05:50,951 --> 00:05:53,520
จำใส่สมอง แล้วไสหัวไป
89
00:05:57,992 --> 00:05:59,892
มาซักทีนะ
90
00:06:00,027 --> 00:06:01,861
เข้าใจ ฉันเข้าใจ ทุกคนก็เสียใจ
91
00:06:01,996 --> 00:06:03,264
ฉันเข้าใจ
92
00:06:04,031 --> 00:06:07,167
โอ้ พวกนักบินนี่
93
00:06:07,568 --> 00:06:09,603
คงดื่มวอดก้ากันเสร็จแล้ว
94
00:06:09,737 --> 00:06:11,572
- ก็ไม่แน่ค่ะ
- เครื่องจะออกได้รึยัง
95
00:06:11,705 --> 00:06:13,173
ค่ะ
96
00:06:13,307 --> 00:06:14,642
นั่งพักก่อนนะคะ
97
00:06:14,774 --> 00:06:16,151
เดี๋ยวจะเรียกขึ้นเครื่องแล้ว
98
00:06:16,176 --> 00:06:17,945
งั้นเราจะไปนั่งรออีกสักหน่อย
99
00:06:18,078 --> 00:06:19,779
เหมือนที่ทำมาทั้งวัน
100
00:06:19,913 --> 00:06:21,015
ต้องขออภัยอีกครั้งค่ะ
101
00:06:21,148 --> 00:06:23,217
ฉันรู้ เสียใจกันหมด
102
00:06:25,619 --> 00:06:26,886
สุภาพสตรีและสุภาพบุรุษ,
103
00:06:27,021 --> 00:06:28,455
ต้องขออภัยสำหรับความล่าช้าค่ะ
104
00:06:28,480 --> 00:06:30,065
อีกสักครู่เราจะเรียกขึ้นเครื่อง
105
00:06:30,090 --> 00:06:31,200
โปรดทำตัวตามสบาย
106
00:06:31,225 --> 00:06:32,493
ขอให้โชคดี
107
00:06:41,469 --> 00:06:43,204
ยังไม่หนีไปไหนนี่
108
00:06:43,337 --> 00:06:46,194
ฉันมีเวลาอีกเยอะ ไม่ค่อยกังวลหรอก
109
00:06:46,219 --> 00:06:49,376
เวลาคือสิ่งที่นายจะมีอีกมากมาย
110
00:06:49,510 --> 00:06:53,714
สุภาพบุรุษ ได้เวลาเอาขยะไปทิ้งแล้ว
111
00:06:54,482 --> 00:06:56,267
ครับผม ไปได้แล้ว
112
00:06:56,383 --> 00:06:59,787
- ฉันจะไม่ลืมหน้าแก
- ดีเลย ถ่ายไว้สิ
113
00:07:00,855 --> 00:07:03,290
แบบนี้น่าจะเป็นปัญหา
114
00:07:03,424 --> 00:07:06,961
เราเปลี่ยนเครื่องกันดีกว่ามั้ย
115
00:07:07,780 --> 00:07:09,004
ไม่หรอก
116
00:07:09,029 --> 00:07:10,863
พวกนั้นน่าจะเอาอยู่
117
00:07:10,888 --> 00:07:13,442
ดูเถื่อนดีนะ หมอนี่น่าจะดัง
118
00:07:13,467 --> 00:07:14,835
คงฆ่าคนไปเยอะ
119
00:07:14,969 --> 00:07:17,538
โพสต์รูปเขาแล้ว น่าจะมีคนจำได้
120
00:07:17,670 --> 00:07:19,140
หาที่นั่งข้างเขาดีกว่า
121
00:07:19,273 --> 00:07:21,609
- สวัสดีคุณผู้หญิง
- บินเครื่องนี้ใช่มั้ยคะ?
122
00:07:21,742 --> 00:07:22,943
เกรงว่าจะใช่
123
00:07:23,077 --> 00:07:25,446
ผมเจ้าหน้าที่ FBI วิกเตอร์ สวีเดน
124
00:07:26,447 --> 00:07:27,915
และชายคนนั้น
125
00:07:28,048 --> 00:07:31,107
คือดิเอโก้ มอนตัลบัน นักโทษอาชญากร
126
00:07:31,285 --> 00:07:33,845
เรากำลังดำเนินการ
พาเขาไปยังศูนย์กักกัน
127
00:07:33,870 --> 00:07:35,958
เขามีถิ่นที่อยู่ตามกฎหมาย
ของเปอร์โตริโก
128
00:07:35,983 --> 00:07:38,360
เฮ้ย เคยได้ยินคำว่าต่อแถวมั้ย
129
00:07:38,385 --> 00:07:39,486
เหมือนคนปกติ?
130
00:07:39,633 --> 00:07:40,908
อย่าทำตัวพิเศษ
131
00:07:41,061 --> 00:07:44,805
- ดูเหมือนคุณคนเดียวนะที่ทำตัวพิเศษ
- ไอ้ตำรวจ ไปต่อแถว
132
00:07:46,300 --> 00:07:47,776
อะไร อยากพูดอะไรงั้นเหรอ?
133
00:07:47,801 --> 00:07:49,570
คุณไม่อยากรู้หรอกว่าผมจะพูดอะไร
134
00:07:49,595 --> 00:07:50,895
พูดให้ดังหน่อยล่ะ
135
00:07:50,920 --> 00:07:52,380
คุณคะ กลับไปนั่งที่ด้วยค่ะ
136
00:07:52,539 --> 00:07:53,807
ปล่อยมันไปวิก
137
00:07:56,677 --> 00:07:59,246
- กลับไปนั่งดีกว่าครับ
- ถามเรื่องเครื่องบิน วิก
138
00:08:00,347 --> 00:08:01,749
- ลูอิส
- ครับ
139
00:08:01,881 --> 00:08:03,984
ผมอยากให้คุณนั่งเครื่องไปด้วย
140
00:08:04,351 --> 00:08:06,086
คิดว่าจะมีปัญหาเหรอครับ?
141
00:08:06,886 --> 00:08:09,189
ไม่รู้ กันไว้ดีกว่าแก้ ว่ามั้ย?
142
00:08:09,802 --> 00:08:11,471
ขอโทษครับ
143
00:08:11,699 --> 00:08:15,019
ผมอยากคุยด้วย
เรื่องผู้โดยสารคนล่าสุดของเรา
144
00:08:15,044 --> 00:08:16,305
เรากำลังเจอกับอะไรตอนนี้?
145
00:08:16,330 --> 00:08:18,132
เขาเป็นคนอันตรายมาก
146
00:08:18,265 --> 00:08:20,334
ยกระดับความปลอดภัยทั้งหมด
147
00:08:20,467 --> 00:08:22,136
มันคงจะดีไม่น้อย
148
00:08:22,269 --> 00:08:24,605
ถ้าบอกเราก่อน
149
00:08:24,738 --> 00:08:27,975
โปรดวางใจ
คนของผมเป็นมืออาชีพทั้งนั้น
150
00:08:28,108 --> 00:08:30,844
ผ่านการฝึกรับมือ
สถานการณ์แบบนี้เป็นอย่างดี
151
00:08:30,978 --> 00:08:32,579
โอเค ขอบคุณ
152
00:08:35,015 --> 00:08:36,417
ไม่ต้องห่วง
153
00:08:36,550 --> 00:08:39,319
เธอคิดว่าใครจะได้เป็นคนแรก
154
00:08:39,453 --> 00:08:42,423
ที่ขอพบผู้จัดการ?
155
00:08:42,556 --> 00:08:44,658
เธอว่าไง?
156
00:08:46,093 --> 00:08:48,328
แล้วเธอว่ามันเป็นเพราะอะไร?
157
00:08:48,462 --> 00:08:50,230
เพราะสภาพอากาศ,
158
00:08:50,364 --> 00:08:53,967
หรือพ่อหนุ่มที่ใส่กุญแจมือ
ที่ยืนอยู่ตรงนั้น?
159
00:08:54,101 --> 00:08:56,103
แอมเบอร์ เรเน่ สเตอร์ลิง?
160
00:08:56,870 --> 00:08:59,173
แม่บอกว่ายังไง
เรื่องคุยกับคนแปลกหน้า?
161
00:08:59,573 --> 00:09:00,674
ขอโทษค่ะแม่
162
00:09:00,808 --> 00:09:02,835
โอ้ ฉันขอโทษค่ะคุณ
163
00:09:02,860 --> 00:09:06,380
ฉัน-- ฉันไม่ได้-- ฉัน-- ฉันขอโทษ
164
00:09:07,822 --> 00:09:11,518
ขอเชิญผู้โดยสารขึ้นเครื่อง
PR5623 ไปยังเมืองซานฮวน
165
00:09:16,824 --> 00:09:18,392
สวัสดีตอนเย็นค่ะ
166
00:09:19,326 --> 00:09:21,395
ขอบคุณ สนุกกับการบินนะคะ
167
00:09:21,762 --> 00:09:23,764
สวัสดี ขอบคุณ
168
00:09:23,897 --> 00:09:25,866
- ขอให้สนุกกับการบิน
- โจนัส นั่นคุณเหรอ?
169
00:09:25,999 --> 00:09:27,601
ไม่เปลี่ยนเลยนะ
170
00:09:27,734 --> 00:09:28,969
ยังหล่อเหมือนเดิม
171
00:09:29,102 --> 00:09:30,671
ขอบคุณเออร์มา คุณเป็นไงบ้าง?
172
00:09:30,804 --> 00:09:32,786
ก็ดี จะไปเที่ยวพักผ่อนน่ะ
173
00:09:32,811 --> 00:09:34,682
- แล้วคุณล่ะ?
- ก็เรื่อยๆ
174
00:09:34,707 --> 00:09:36,552
ได้ข่าวพายุเฮอริเคนลูกนี้ไหม?
175
00:09:36,589 --> 00:09:38,215
จากที่ฟังมาก็ไม่น่าห่วงอะไร
176
00:09:38,240 --> 00:09:41,037
พอบินกลับจากทางใต้
พายุก็สลายไปแล้ว
177
00:09:41,062 --> 00:09:42,967
ฟังดูดีนะ เจอกันบนเครื่อง
178
00:09:42,992 --> 00:09:44,068
ขอให้สนุกกับการบิน
179
00:09:44,093 --> 00:09:46,194
- หวัดดีเป็นไงบ้าง?
- ดี สบายดีไหม?
180
00:09:47,674 --> 00:09:48,942
ดีค่ะ
181
00:09:48,967 --> 00:09:51,104
สวัสดี เที่ยวสนุกมั้ยครับ
182
00:09:51,189 --> 00:09:54,194
หวังอย่างนั้น
ฉันจะไปเจอหนุ่มที่คุยกันในแอป
183
00:09:54,328 --> 00:09:55,796
- เขาชื่ออะไรครับ?
- แมตต์
184
00:09:55,930 --> 00:09:57,306
และเขาก็ฮ็อตมาก
185
00:09:57,331 --> 00:09:59,105
- จริงเหรอครับ?
- ไม่ฮ็อตเท่าคุณหรอก
186
00:09:59,251 --> 00:10:01,635
โอ้! ใจดีจัง ขอบคุณครับ
187
00:10:06,173 --> 00:10:08,575
งานวัดเรอะ? ซิดนายฆ่ากันชัดๆ
188
00:10:08,600 --> 00:10:10,686
ฉันบอกว่าอารีน่าเท่านั้น
189
00:10:10,958 --> 00:10:13,186
เมื่อก่อนเราไม่มีโทรศัพท์ใช้
190
00:10:13,580 --> 00:10:15,573
เซลมีแต่อยู่ในห้องขัง
191
00:10:15,640 --> 00:10:17,484
เราบอกลากันต่อหน้า
192
00:10:17,618 --> 00:10:20,162
เล่าเรื่องได้สนุกจังเลยคุณปู่
193
00:10:20,187 --> 00:10:22,623
ตอนนั้นคงจะเงียบน่าดู
194
00:10:22,648 --> 00:10:24,183
ความแตกต่างเวลาเยอะจริงๆ
195
00:10:24,696 --> 00:10:25,801
ขอตัว
196
00:10:25,826 --> 00:10:28,203
โรคคิดถึงบ้านนี่ฆ่าฉันชัดๆ
197
00:10:28,228 --> 00:10:31,565
“โอ้ แต่ก่อนดีมากเลย” บลาๆๆๆ
198
00:10:31,698 --> 00:10:33,806
รู้น่า ว่าเธอไม่มีความสุข
199
00:10:34,034 --> 00:10:36,670
ที่เราไปเที่ยวกัน เพื่อเธอจะได้พัก
200
00:10:38,006 --> 00:10:39,373
เขาเป็นพี่ชายผม
201
00:10:39,506 --> 00:10:41,775
พี่ชายต่างมารดาน่ะ
202
00:10:42,175 --> 00:10:43,243
ผมเดม่อน
203
00:10:43,529 --> 00:10:46,499
ยกโทษให้น้องผมด้วย
ผมจิมมี่
204
00:10:48,715 --> 00:10:50,317
- ฉันแคโรลีน
- ยินดีที่รู้จัก
205
00:10:50,342 --> 00:10:53,145
ผมจะปล่อยให้คุณสองคนคุยกัน
206
00:10:55,622 --> 00:10:58,425
แล้วไปเปอร์โตริโกทำไมครับ?
207
00:10:59,726 --> 00:11:00,794
ฉัน เอ่อ...
208
00:11:01,662 --> 00:11:03,085
แค่อยากพักจากงาน
209
00:11:03,110 --> 00:11:05,302
และอยากพักผ่อน
210
00:11:06,384 --> 00:11:07,701
เข้าใจเลย
211
00:11:11,264 --> 00:11:13,032
ฉันได้รับที่คุณแจ้งแล้ว
212
00:11:13,106 --> 00:11:15,043
สถานการณ์นี้ไม่เคยเกิดขึ้นมาก่อน
213
00:11:15,175 --> 00:11:18,178
- แล้ว
- ถ้าโซเชียลมีเดียรู้
214
00:11:18,312 --> 00:11:20,647
มันจะไม่เป็นผลดีกับเรา
215
00:11:21,381 --> 00:11:24,585
ฟังนะ ให้เราปฏิเสธ--
216
00:11:24,610 --> 00:11:25,678
รับเขาเหรอ?
217
00:11:26,787 --> 00:11:28,957
- ไม่ได้?
- ไม่ได้ ทำแบบนั้นไม่ได้
218
00:11:28,982 --> 00:11:30,704
แต่ถ้าทำได้ฉันก็จะทำ
219
00:11:31,124 --> 00:11:33,827
- ฉันจะไปคุยกับเขา
- ตกลง
220
00:11:33,955 --> 00:11:35,722
นั่งชั้นเฟิร์สคลาสใช่มั้ย?
221
00:11:36,239 --> 00:11:38,599
หาตัวไม่ยากว่ามั้ย
222
00:11:43,704 --> 00:11:46,106
- คุณมอนตัลบัน?
- โอ๊ะโอ่
223
00:11:46,131 --> 00:11:47,633
ฉันอยากให้คุณรู้
224
00:11:47,658 --> 00:11:51,318
เครื่องบินลำนี้
พร้อมรับมือทุกอย่างที่คุณทำ
225
00:11:51,812 --> 00:11:53,110
ก็ดี
226
00:11:53,880 --> 00:11:56,416
เพื่อน เจอแบบนี้ทำฉันประหม่าตลอด
227
00:11:56,577 --> 00:11:58,057
เหรอ? ไหงงั้นล่ะ?
228
00:11:58,585 --> 00:12:00,054
เคยเจอประสบการณ์ที่ไม่ดี?
229
00:12:00,187 --> 00:12:02,689
พ่อฉันอยู่บนเครื่องที่ตกปี 83
230
00:12:03,357 --> 00:12:04,993
เขาบังเอิญรอดมาได้
231
00:12:05,392 --> 00:12:07,151
เหตการณ์เมื่อ 40 ปีที่แล้ว
232
00:12:07,176 --> 00:12:08,895
ทำนายกระวนกระวายใจตอนนี้?
233
00:12:09,396 --> 00:12:10,831
ที่จริงนายพูดก็ถูก
234
00:12:10,965 --> 00:12:12,033
ใจเย็น
235
00:12:12,499 --> 00:12:14,134
ไม่เห็นต้องมีอะไรน่าห่วง
236
00:12:15,369 --> 00:12:17,170
- โอเค
- หวังว่านายจะพูดถูก
237
00:12:18,171 --> 00:12:20,574
นี่ไอ้ลูกเสือ
อยากรัดเข็มขัดให้ฉันหน่อยมั้ย?
238
00:12:20,707 --> 00:12:22,944
- ฮะ?
- ทำเองสิวะครับ
239
00:12:23,077 --> 00:12:24,845
“สิวะครับ?” คนใต้เหรอ?
240
00:12:24,979 --> 00:12:26,680
- ใต้เท็กซัส?
- ด้านที่ดีที่สุด
241
00:12:26,813 --> 00:12:28,248
"ที่ดีที่สุด ด้านดีที่สุด"
242
00:12:28,382 --> 00:12:31,085
โอเค เอ่อ...
243
00:12:32,086 --> 00:12:34,673
แล้วแกล่ะไอ้ลูกเสือ?
ช่วยฉันหน่อยมั้ย?
244
00:12:34,989 --> 00:12:36,790
ให้ตายสิวะ เป็นเด็กรึไง?
245
00:12:36,924 --> 00:12:38,725
เด็กห้าขวบก็ทำเองได้
246
00:12:38,859 --> 00:12:40,661
ช่วยฉันหน่อยเหอะน่าพวก
247
00:12:41,328 --> 00:12:43,697
- ก็ได้ถ้ามันทำให้แกหุบปาก
- ช่ายย
248
00:12:45,122 --> 00:12:47,710
ก็ยังมีลูกเสือแสนดีอยู่
249
00:12:48,154 --> 00:12:50,022
- นั่งอยู่ตรง--
- กราเซีย!
250
00:12:50,337 --> 00:12:51,446
นั่งเฉยๆ และหุบปาก
251
00:12:51,471 --> 00:12:54,841
สุดยอด FBI นั่นเอง
ปกป้องและให้บริการด้วยรอยยิ้ม
252
00:12:54,976 --> 00:12:56,785
- ผมขอคุยด้วยได้ไหม
- ได้อยู่แล้ว
253
00:12:56,810 --> 00:12:58,845
- ถ้าฉันถอดนี่ออกได้
- หุบปาก
254
00:12:59,487 --> 00:13:00,814
ที่ครัว
255
00:13:04,484 --> 00:13:05,852
ผมตำรวจอากาศชไนเดอร์
256
00:13:05,987 --> 00:13:08,089
อยากจะฟังเรื่องราว
เกี่ยวกับสถานการณ์นี้
257
00:13:08,221 --> 00:13:11,059
ผมขึ้นเครื่องมา
เพิ่งรู้ว่ามีอาชญากรนั่งมาด้วย
258
00:13:11,725 --> 00:13:13,460
หวังว่าคนของคุณจะคุมเขาอยู่
259
00:13:14,996 --> 00:13:15,997
ไม่ต้องห่วง
260
00:13:16,238 --> 00:13:17,739
ถ้าผมเห็นเขาก่อปัญหา
261
00:13:17,764 --> 00:13:19,033
ผมจะจับเขาเอง
262
00:13:19,167 --> 00:13:20,701
ชัดเจนมั้ย?
263
00:13:28,896 --> 00:13:31,744
ถ้ามีสัญญาณการก่อเรื่องจากคุณ
ผมจะพันเทปคุณไว้กับที่นั่ง
264
00:13:31,769 --> 00:13:33,836
- ชัดเจนมั้ย?
- โอเค
265
00:13:33,915 --> 00:13:35,882
เดี๋ยวรู้ว่าจะเป็นไง
266
00:13:36,017 --> 00:13:38,218
ผมไปหาถั่วกินก่อนล่ะ
267
00:13:38,243 --> 00:13:39,879
หวังว่าจะไม่ใช่ถั่วตัวเองนะ
268
00:13:40,035 --> 00:13:41,189
ชไนเดอร์
269
00:13:41,755 --> 00:13:43,557
ไม่อยากให้เขามาด้วยเลย
270
00:13:44,999 --> 00:13:47,166
เจ้าหน้าที่ FBI สวีเดน
ขอดูบัตรหน่อยครับ?
271
00:13:47,394 --> 00:13:49,329
ผมเอาบัตรให้ยามดูไปแล้ว
272
00:13:49,763 --> 00:13:51,231
พอดีว่าผมอยากดูอีกที
273
00:13:51,865 --> 00:13:53,567
ไปเที่ยวเนี่ยผิดกฎหมายงั้นเหรอ?
274
00:13:53,700 --> 00:13:55,702
มันผิดถ้าไม่ให้ผมดูบัตร
275
00:13:56,904 --> 00:13:58,538
แคลิฟอร์เนีย ทำอะไรที่นั่น
276
00:13:58,672 --> 00:14:01,274
ซ่อมรถหลังชนที่อู่
277
00:14:01,408 --> 00:14:02,609
พิสูจน์ได้รึเปล่า?
278
00:14:02,743 --> 00:14:05,512
ได้ มีรูปบนเว็บไซต์เพียวเพนท์บอดี้
279
00:14:08,023 --> 00:14:09,382
นี่มันเรื่องอะไร?
280
00:14:09,516 --> 00:14:10,784
เช็คเอาท์
281
00:14:11,685 --> 00:14:12,987
ขอบคุณ เที่ยวให้สนุก
282
00:14:13,386 --> 00:14:15,255
ยินดีช่วยผู้บังคับใช้กฎหมายเสมอ
283
00:14:29,698 --> 00:14:31,477
ตั้งออโต้ไพลอตเรียบร้อย
284
00:14:31,605 --> 00:14:33,607
อะไร ไม่เชื่อมีผมงงั้นเหรอ?
285
00:14:36,244 --> 00:14:38,512
คุณเป็นนักบินที่ดีฟรานซิส
286
00:14:38,879 --> 00:14:40,647
- ไม่ต้องสงสัยเลย
- ขอบคุณ
287
00:14:41,715 --> 00:14:43,350
เขาไม่เชื่อใจผมต่างหาก
288
00:14:44,323 --> 00:14:45,627
โอเค
289
00:14:45,652 --> 00:14:47,221
จะเอาอะไรมั้ย?
290
00:14:47,246 --> 00:14:48,355
ไม่ครับขอบคุณ
291
00:14:48,380 --> 00:14:50,323
- ขอโซดา
- เอาแบบไหนคะ?
292
00:14:50,457 --> 00:14:51,858
- สไปรท์
- ได้ค่ะ
293
00:14:51,913 --> 00:14:53,618
- ขอโทษที
- ไงคะกัปตัน
294
00:14:53,643 --> 00:14:55,224
- ไงเป็นไงบ้าง?
- ก็ดีค่ะ
295
00:14:55,249 --> 00:14:56,879
คิดว่าจะเกิดเรื่องเหรอคะ?
296
00:14:56,998 --> 00:14:58,431
เปล่า ที่จริงก็ดีอยู่แล้ว
297
00:14:58,565 --> 00:14:59,934
- ดีค่ะ
- ดูแลตัวเองด้วยล่ะ
298
00:15:00,067 --> 00:15:01,301
เช่นกันค่ะ
299
00:15:01,668 --> 00:15:04,205
- โทษนะคะ นั่นนักบินเหรอ?
- ใช่ค่ะ
300
00:15:04,337 --> 00:15:05,872
เรากำลังจะตายเหรอ?
301
00:15:06,007 --> 00:15:08,775
โอ้ไม่ค่ะ มีนักบินคนอื่นอีกข้างใน
302
00:15:08,910 --> 00:15:10,978
เขาแค่จะไปเข้าห้องน้ำ
303
00:15:11,112 --> 00:15:12,379
ดื่มน้ำ หรืออย่างอื่น
304
00:15:12,404 --> 00:15:13,873
รับรองค่ะว่าเรื่องนี้ปกติ
305
00:15:13,993 --> 00:15:15,749
มีอะไรจะสอบถามอีกมั้ยคะ?
306
00:15:15,882 --> 00:15:18,000
ไม่ ขอบคุณ
307
00:15:18,077 --> 00:15:19,719
เด็กร้องเสียงดังมาก
308
00:15:19,853 --> 00:15:21,621
มีใครพอจะช่วยผมได้บ้าง
309
00:15:21,646 --> 00:15:23,082
อัพเกรดที่นั่งให้ผมจะได้ไหม?
310
00:15:23,107 --> 00:15:24,788
เรามีที่นั่งว่างในชั้นเฟิร์สคลาส
311
00:15:24,813 --> 00:15:26,871
แต่ผมเกรงว่า
จะถูกสงวนไว้ขนส่งนักโทษ
312
00:15:26,896 --> 00:15:29,337
ผมไม่รู้ว่าคุณจะคิดยังไง
ว่าแต่คุณสนใจรึเปล่าครับ
313
00:15:29,362 --> 00:15:30,664
งั้นผมขอผ่านก็แล้วกัน
314
00:15:30,797 --> 00:15:32,300
นึกว่าจะไป โอเค ขอบคุณ
315
00:15:47,114 --> 00:15:50,450
- แม่คะเขาจะไปไหน?
- ไม่เป็นไร
316
00:15:54,487 --> 00:15:57,258
- เกิดอะไรขึ้น?
- เราโดนฟ้าผ่า
317
00:15:57,498 --> 00:15:58,700
มีอะไรเสียหายมั้ย
318
00:15:58,725 --> 00:16:00,280
ไฟดับไปแปปนึงครับ
319
00:16:00,305 --> 00:16:02,428
นายพาเราเข้าพายุมาได้ไง
320
00:16:02,662 --> 00:16:05,066
- บอกได้เลยผมไม่ได้ทำ
- อยู่ดีๆ มันก็โผล่มา
321
00:16:06,747 --> 00:16:09,184
มาเร็วไอ้หนู มาสิวะไอ้หอกหัก
322
00:16:10,439 --> 00:16:12,472
เราไม่เป็นไรหรอก
323
00:16:13,975 --> 00:16:16,177
- แน่เหรอครับ?
- เกิดอะไรขึ้น?
324
00:16:16,310 --> 00:16:17,477
ทุกอย่างจะเรียบร้อย
325
00:16:17,611 --> 00:16:19,746
โอเค หายใจเข้า หายใจ
326
00:16:19,880 --> 00:16:22,649
ทุกคนต้องนั่งลงและผ่อนคลาย
327
00:16:22,782 --> 00:16:24,484
เรารอพายุหมดไปถึงได้ออกมา
328
00:16:24,509 --> 00:16:25,895
ทำไมมันถึงมีมาอีกล่ะ?
329
00:16:25,920 --> 00:16:27,454
ผมไม่รู้ว่าทำไม
330
00:16:27,479 --> 00:16:29,832
ไม่เป็นไรที่รัก พวกเขาคง
ทำสุดความสามารถแหละ
331
00:16:29,857 --> 00:16:32,034
เราต้องทำอะไรซักอย่าง
ผู้คนหวาดกลัวกันหมดแล้ว
332
00:16:32,059 --> 00:16:33,817
ผมเข้าใจว่าพวกคุณกังวล
333
00:16:33,842 --> 00:16:35,784
แต่ทุกคนกรุณานั่งอยู่กับที่
334
00:16:35,809 --> 00:16:37,530
ผมจะหาทาง แต่ผมต้องผ่านทางนี้ก่อน
335
00:16:37,664 --> 00:16:39,532
ขอโทษที ขอผ่านหน่อยครับ
336
00:16:51,946 --> 00:16:53,595
นั่งลง!
337
00:16:56,851 --> 00:16:59,875
ตำรวจอากาศ
ทุกคนนั่งอยู่กับที่ใจเย็นไว้
338
00:17:01,355 --> 00:17:03,124
ไงวิค วันนี้หนักหน่อยนะเพื่อน?
339
00:17:03,257 --> 00:17:04,824
ไปตายซะ
340
00:17:05,592 --> 00:17:08,662
เอาชุดปฐมพยาบาลมา
ฉันเป็นพยาบาล ไปเอามาเร็ว!
341
00:17:09,293 --> 00:17:10,730
ช่วยเขาที!
342
00:17:11,814 --> 00:17:13,433
อยู่กับฉันนะ
343
00:17:15,535 --> 00:17:17,004
อย่าหลับตา
344
00:17:20,674 --> 00:17:24,211
ไม่! ไม่!
345
00:17:28,015 --> 00:17:31,551
หอบังคับการบิน
นี่เที่ยวบิน PR 5623
346
00:17:31,685 --> 00:17:34,688
เรากำลังเจอสภาพอากาศเลวร้าย
347
00:17:34,821 --> 00:17:36,523
และเราเสียเครื่องยนต์ไป
348
00:17:36,656 --> 00:17:38,092
PR 5623
349
00:17:38,225 --> 00:17:40,394
กำลังเดินทางไปซานฮวนในขณะนี้
ถูกต้องไหม?
350
00:17:40,527 --> 00:17:42,964
ใช่ ถามเพื่อ มันเกี่ยวอะไรด้วย?
351
00:17:42,989 --> 00:17:44,489
PR 5623
352
00:17:44,514 --> 00:17:46,242
ไม่มีสตอร์มเซลล์ใกล้คุณ
353
00:17:46,267 --> 00:17:47,910
อย่างน้อย 300 ไมล์ในทุกทิศทาง
354
00:17:47,935 --> 00:17:49,844
คุณจะเจอท้องฟ้าแจ่มใสตลอดทาง
355
00:17:49,869 --> 00:17:51,973
นั่นไม่เมคเซ้นส์
356
00:17:52,185 --> 00:17:54,813
PR 5623,
หากกำลังเจอปัญหาเครื่องยนต์
357
00:17:54,838 --> 00:17:56,740
เราช่วยให้ไปถึงสนามบิน
ใกล้ที่สุดได้
358
00:17:56,765 --> 00:17:59,068
แต่ท้องฟ้าควรจะปลอดโปร่ง
359
00:17:59,280 --> 00:18:00,480
เขา--
360
00:18:00,505 --> 00:18:02,786
มันเกิดบ้าอะไรขึ้นเนี่ย
361
00:18:03,217 --> 00:18:06,553
หอบังคับการบิน คุณต้องดูผิดจอแน่ๆ
362
00:18:06,578 --> 00:18:08,714
เกิดบ้าอะไรขึ้น?
363
00:18:09,417 --> 00:18:10,992
ให้ตายสิ!
364
00:18:11,125 --> 00:18:12,956
อย่าตกนะโว้ย
365
00:18:20,800 --> 00:18:22,069
ไปอยู่ข้างหลัง
366
00:18:22,561 --> 00:18:23,770
ตอนนี้เรากำลังจะตก
367
00:18:24,205 --> 00:18:26,107
- จะอะไรนะ?
- ไปอยู่ข้างหลังซะ
368
00:18:26,240 --> 00:18:28,442
ไปอยู่ในตำแหน่งรับการกระแทก
369
00:18:28,575 --> 00:18:30,277
เครื่องกำลังจะตกแล้ว
370
00:18:32,213 --> 00:18:33,513
เครื่องกำลังจะตก
371
00:18:33,646 --> 00:18:34,982
คาดเข็มขัดให้แน่น
372
00:18:35,116 --> 00:18:36,350
ให้พวกเขาเกาะไว้ โอเค?
373
00:18:36,484 --> 00:18:37,717
เครื่องจะตกเหรอ?
374
00:18:37,851 --> 00:18:39,353
- อะไรนะ?
- เขาพูดว่าตกเหรอ?
375
00:18:39,487 --> 00:18:40,921
ทุกคนรัดเข็มขัดเดี๋ยวนี้!
376
00:18:41,055 --> 00:18:43,357
เครื่องกำลังตก
377
00:18:43,491 --> 00:18:46,127
โอเค ทุกคน
อยากลุกจากที่นั่ง
378
00:18:46,152 --> 00:18:48,754
สงบสติอารมณ์
รัดเข็มขัดและเกาะให้แน่น
379
00:18:50,464 --> 00:18:52,599
โอ๊ย
380
00:18:52,732 --> 00:18:53,867
- เป็นไรมั้ย?
- ฉันโอเค
381
00:18:54,001 --> 00:18:55,269
นั่งลงค่ะ!
382
00:18:56,329 --> 00:18:57,662
บ้าชิบ!
383
00:19:00,540 --> 00:19:02,043
พระบิดาโปรดยกโทษให้ผม
384
00:19:02,176 --> 00:19:04,278
อาณาจักรท่าน
ในนามของพระเยซู
385
00:19:08,748 --> 00:19:10,518
เช็คชีพจรเธอ
386
00:19:14,115 --> 00:19:16,101
[พูดภาษาญี่ปุ่น]ฉันไม่ได้ยิน ฮัลโหล
387
00:19:23,036 --> 00:19:25,004
บัตรฉัน
388
00:19:57,697 --> 00:19:58,966
ขุนพระ!
389
00:21:12,872 --> 00:21:14,874
วุ่นวายชิบหาย
390
00:21:16,110 --> 00:21:17,444
เคยเจอแย่กว่านี้
391
00:21:18,878 --> 00:21:20,847
อย่างน้อยก็ไม่มีใครยิงใส่เรา
392
00:21:21,215 --> 00:21:22,950
มันเป็นแบบนี้ได้ยังไง
393
00:21:23,716 --> 00:21:25,152
อย่างน้อยก็รู้ว่าใครคือศัตรู
394
00:21:25,286 --> 00:21:27,087
หวังว่าจะรู้ว่าอยู่ที่ไหน
395
00:21:27,276 --> 00:21:29,545
นี่ใช่เปอร์โตริโกรึเปล่า?
396
00:21:29,570 --> 00:21:30,767
ไม่ใช่
397
00:21:31,125 --> 00:21:33,327
ฉันไม่เคยเห็นเกาะแบบนี้มาก่อน
398
00:21:35,895 --> 00:21:37,998
ฉันฟ้องใครได้บ้าง
399
00:21:38,023 --> 00:21:39,176
ดูนั่น
400
00:21:39,589 --> 00:21:41,068
แบบนี้รับไม่ได้
401
00:21:42,036 --> 00:21:43,304
เป็นไรมั้ย?
402
00:21:44,804 --> 00:21:46,941
ฉันดูเป็นไงล่ะ? พระเจ้า
403
00:21:47,074 --> 00:21:49,510
เมคอัพมันเข้าตา
404
00:21:50,177 --> 00:21:52,112
สีผมฉันจะหลุด
405
00:21:52,680 --> 00:21:55,015
รอยสักที่หน้าอกก็กำลังจะลอก
406
00:21:55,583 --> 00:21:58,118
และทรายก็เข้ารูตูดฉัน
407
00:21:58,172 --> 00:21:59,987
ให้ฉันช่วยเถอะ โอเค?
408
00:22:00,073 --> 00:22:01,975
แค่--มาเถอะ
409
00:22:03,090 --> 00:22:05,192
ไปกันรูปหล่อ?
410
00:22:08,895 --> 00:22:10,231
หน้าที่เดียว
411
00:22:10,998 --> 00:22:12,732
ให้เครื่องบินอยู่บนฟ้าตลอด
ก็ทำไม่ได้
412
00:22:14,435 --> 00:22:16,637
ถ้าเราได้กลับเข้าเมืองล่ะก็
413
00:22:17,171 --> 00:22:20,307
ฉันจะยื่นคำร้องต่อ FAA
414
00:22:20,332 --> 00:22:21,808
และหัวหน้าของคุณ
415
00:22:21,942 --> 00:22:24,278
ฉันจะบอกทุกคนเรื่องนี้
416
00:22:24,877 --> 00:22:26,981
เริ่มจากสำนักข่าวก่อนเลย
417
00:22:27,556 --> 00:22:31,685
ฉันจะบอกเด็กๆ ที่ร้านเบอร์เกอร์ด้วย
418
00:22:32,219 --> 00:22:34,588
ต้องโง่ขนาดไหน
419
00:22:35,089 --> 00:22:38,292
ถึงบินเข้าหาพายุ?
420
00:22:39,426 --> 00:22:41,894
- ไม่ได้เป็นงั้น
- มันมาจากไหนไม่รู้
421
00:22:42,263 --> 00:22:45,132
หมายความว่าไง มาจากไหนไม่รู้?
422
00:22:45,340 --> 00:22:47,742
ท้องฟ้าแจ่มใส ทัศนวิสัยดี ไม่มีลม
423
00:22:47,767 --> 00:22:49,853
แล้วก็ตู้ม ฝนตก ฟ้าผ่า
424
00:22:49,878 --> 00:22:52,039
พริบตาเดียว เราก็อยู่ท่ามกลางพายุ
425
00:22:52,064 --> 00:22:53,899
พูดไปเรื่อย
426
00:23:03,717 --> 00:23:06,120
นายมีทรายติดเสื้อนะเพื่อน
427
00:23:06,473 --> 00:23:07,740
อย่ายุ่งกับเขาน่า
428
00:23:07,765 --> 00:23:09,300
เขาอาจไม่ได้พูดภาษาอังกฤษด้วยซ้ำ
429
00:23:09,657 --> 00:23:12,059
ฉันพูดภาษาอังกฤษ
430
00:23:12,459 --> 00:23:16,397
ฉันแค่ไม่อยากพูด[ภาษาญี่ปุ่น]
431
00:23:16,530 --> 00:23:17,765
ดูนั่น
432
00:23:17,897 --> 00:23:19,400
เราต้องไปช่วยเขา มาเร็ว
433
00:23:24,454 --> 00:23:25,838
มาช่วยแล้วเพื่อน
434
00:23:30,611 --> 00:23:31,779
ใกล้ถึงแล้ว
435
00:23:40,580 --> 00:23:42,122
เกิดอะไรขึ้น
436
00:23:42,727 --> 00:23:43,901
เราอยู่ที่ไหน
437
00:23:43,926 --> 00:23:47,304
เครื่องบินตก
ตอนนี้เรารู้แค่นั้น
438
00:23:47,795 --> 00:23:49,430
มีบางอย่างเกี่ยวกับพายุ
439
00:23:50,197 --> 00:23:51,965
ฉันจะหาน้ำให้ดื่ม
440
00:23:52,099 --> 00:23:54,034
ใช่ ฉันไปเอาเอง
441
00:23:54,168 --> 00:23:56,570
ใครรู้ทางไปเซเว่นที่ใกล้ที่สุดมั้ย?
442
00:24:16,023 --> 00:24:18,092
คนแรกที่ชนะ
443
00:24:18,159 --> 00:24:19,972
จะได้กินของที่เราหาได้
444
00:24:19,997 --> 00:24:21,265
แจ๋ว
445
00:24:21,861 --> 00:24:23,130
จะเปิดแล้วนะ
446
00:24:23,697 --> 00:24:25,366
- คิง
- เยี่ยม
447
00:24:25,499 --> 00:24:26,894
คิงสองใบ
448
00:24:46,687 --> 00:24:48,210
ไง? เป็นไงบ้าง?
449
00:24:48,455 --> 00:24:50,224
ก็ดี แล้วคุณล่ะ
450
00:24:50,824 --> 00:24:52,393
เหนื่อยนิดหน่อย
451
00:24:52,993 --> 00:24:56,730
- นายบาดเจ็บนี่นาเพื่อน
- โอ้ใช่
452
00:24:56,755 --> 00:24:58,556
ถ้าคุณยังสะกิดมันอีก
453
00:24:58,624 --> 00:25:00,167
มันจะไม่มีวันหาย
454
00:25:01,157 --> 00:25:03,537
แผลนี่หนักเลยนะเนี่ย
455
00:25:03,670 --> 00:25:05,906
คงจะเอาไปทำปกอัลบั้มได้
456
00:25:07,007 --> 00:25:08,909
ผมอยู่ในวงการ
457
00:25:10,677 --> 00:25:12,513
ชื่อว่ามิดไนท์
458
00:25:14,748 --> 00:25:16,049
บาโฟเมทเรคคอร์ด
459
00:25:16,450 --> 00:25:18,619
เยี่ยม แล้วจะช่วยรึเปล่า?
460
00:25:18,986 --> 00:25:20,320
ช่วยสิ
461
00:25:20,821 --> 00:25:25,292
เราต้องเอาชีวิตรอดนานที่สุด
เท่าที่จะทำได้
462
00:25:25,426 --> 00:25:27,327
ผมนึกว่าคนที่คุณรักตาย
463
00:25:27,694 --> 00:25:29,736
ใช่ นั่นก็จริง
464
00:25:29,761 --> 00:25:31,832
เรายอมรับความตาย
465
00:25:31,965 --> 00:25:34,368
แต่ใครล่ะที่ไม่ยอมรับ?
466
00:25:34,802 --> 00:25:37,137
เราตระหนักได้
467
00:25:37,271 --> 00:25:40,574
ว่าความตายเป็นส่วนหนึ่ง
ของการดำรงอยู่
468
00:25:40,707 --> 00:25:43,444
ผมอยากจะไปให้ไกลที่สุด
เท่าที่จะทำได้
469
00:25:45,145 --> 00:25:46,498
เล่นซะยาวเหยียด
470
00:25:46,980 --> 00:25:49,016
ว่าแต่จะเอาแก้วที่แขนผม
ออกไปได้รึยัง
471
00:25:49,149 --> 00:25:50,617
ได้เลย...
472
00:25:51,452 --> 00:25:52,921
นับสามนะ
473
00:25:53,353 --> 00:25:56,925
- หนึ่ง
- หนึ่ง สอง
474
00:25:57,057 --> 00:25:58,559
สาม
475
00:26:15,976 --> 00:26:18,512
แอมเบอร์ มองมาทางนี้
476
00:26:18,537 --> 00:26:19,605
มองมาที่ฉันที
477
00:26:21,415 --> 00:26:22,983
เธอต้องใส่เสื้อ
478
00:26:24,651 --> 00:26:26,353
เรามาที่นี่ได้สองสามชั่วโมง
479
00:26:27,488 --> 00:26:28,957
มันจะร้อนขึ้นอีกมาก
480
00:26:28,982 --> 00:26:30,378
ก่อนที่มันจะเริ่มเย็นลง
481
00:26:30,691 --> 00:26:32,493
ไม่คิดว่ามันช้าไปหน่อยเหรอ?
482
00:26:33,327 --> 00:26:34,661
คุณอยากไปเดินเล่นมั้ย?
483
00:26:34,745 --> 00:26:36,278
สำรวจส่วนที่เหลือของชายหาดกัน?
484
00:26:37,231 --> 00:26:38,967
ได้ ไปสิ
485
00:26:39,099 --> 00:26:40,516
- ใช่
- เฮ้
486
00:26:41,268 --> 00:26:42,749
กลับไปทำงาน
487
00:26:44,104 --> 00:26:45,405
ดูท่าจะเจ็บหนัก
488
00:26:47,307 --> 00:26:48,375
ต้องเจ็บสิ
489
00:26:48,509 --> 00:26:49,676
- เฮ้
- ว่าไง
490
00:26:50,244 --> 00:26:51,745
กก็ทำอยู่นี่ไง
491
00:26:52,646 --> 00:26:55,082
- ไม่ดีเลย
- ไม่เลย
492
00:26:57,251 --> 00:26:58,819
เจอคนอื่นบ้างรึเปล่า?
493
00:26:59,420 --> 00:27:00,687
ไม่เจอใครเลย
494
00:27:00,914 --> 00:27:03,090
ทุกคนที่รอดถูกพัดมาที่นี่
495
00:27:07,594 --> 00:27:09,296
บนเครื่องบินลำนั้นมีกี่คน?
496
00:27:10,464 --> 00:27:13,433
- หลักร้อย
- ดูสิว่ารอดกี่คน
497
00:27:16,409 --> 00:27:17,577
ฟังนะ
498
00:27:17,736 --> 00:27:19,941
ปัญหามันยังไม่หมดแค่นี้หรอก
499
00:27:20,741 --> 00:27:22,981
และฉันกลัวว่าจะมีคนตายเพิ่มอีก
500
00:27:23,410 --> 00:27:26,915
แต่เราต้องการแอมเบอร์ ฮะ?
501
00:27:27,347 --> 00:27:30,066
เราจะจุดเทียนให้กับผู้ที่ล่วงลับไป
502
00:27:30,150 --> 00:27:32,319
เมื่อเรากลับเข้าเมืองได้
503
00:27:33,021 --> 00:27:35,155
- โอเคมั้ย?
- โอเค
504
00:27:37,025 --> 00:27:38,358
ฉันเห็นม้าด้วย
505
00:27:38,492 --> 00:27:41,094
งั้นเหรอ
506
00:27:41,228 --> 00:27:43,137
งั้นฉันจะไปเล่นเป็นคาวบอย
507
00:27:43,463 --> 00:27:45,132
ฉันอยากได้หมวก
508
00:27:48,502 --> 00:27:50,237
- เฮ้นั่นเรือ
- ใช่
509
00:27:50,370 --> 00:27:51,772
เราอาจจะออกไปจากที่นี่ได้
510
00:27:51,906 --> 00:27:53,073
เข้าไปดูกัน
511
00:27:53,154 --> 00:27:54,349
บางทีเราอาจซ่อมได้
512
00:27:54,392 --> 00:27:56,593
ฉันจะไปดูว่าเรามีอุปกรณ์อะไรบ้าง
513
00:27:56,911 --> 00:27:58,178
ไปสิ
514
00:28:11,692 --> 00:28:14,361
แย่จัง ฉันไม่คิดว่าเราจะซ่อมได้
515
00:28:16,998 --> 00:28:18,365
แม็ก?
516
00:28:19,478 --> 00:28:20,734
แม็ก?
517
00:28:25,272 --> 00:28:26,499
แม็ก?
518
00:28:32,118 --> 00:28:33,614
แม็ก เธออยู่ไหน
519
00:28:41,096 --> 00:28:42,456
อะไรน่ะ?
520
00:28:42,991 --> 00:28:44,224
แม็กกี้?
521
00:28:46,593 --> 00:28:49,329
- ไง
- แม็ก ตกใจหมด
522
00:28:49,463 --> 00:28:53,001
- ระวังหน่อย!
- ขุนพระช่วย
523
00:28:55,369 --> 00:28:56,570
- โทษที
- ไปทางนี้กัน
524
00:28:56,703 --> 00:28:58,906
ขุนพระ
525
00:28:59,040 --> 00:29:00,674
เธอไปหาอะตรงนั้น?
526
00:29:00,807 --> 00:29:03,343
- หาเธอไง
- ฉันจะลงไปที่นั่นทำไม?
527
00:29:03,477 --> 00:29:08,615
ออกไปนะ อย่ามาจับฉัน
ไอ้นกเวร อย่ามาใกล้ฉัน!
528
00:29:10,250 --> 00:29:13,054
ฉัน-- ฉันเอ่อ--
529
00:29:13,186 --> 00:29:15,622
- ฝันร้าย?
- ใช่
530
00:29:16,024 --> 00:29:17,891
เกิดอะไรขึ้นกับเรา?
531
00:29:19,326 --> 00:29:20,931
ถ้าเครื่องเราตกใกล้ตัวเมือง
532
00:29:20,974 --> 00:29:22,842
ต้องมีใครมาพบเราแล้ว
533
00:29:24,398 --> 00:29:25,887
เราต้องพึ่งตัวเองแล้วตอนนี้
534
00:29:27,200 --> 00:29:28,936
เราจะเริ่มเอาชีวิตรอดกัน โอเค?
535
00:29:29,370 --> 00:29:33,173
ฉันอยากช่วยนะ แต่ฉันไม่รู้วิธี
536
00:29:33,306 --> 00:29:34,708
ตอนไหนเราจะได้กินข้าว?
537
00:29:34,841 --> 00:29:36,751
ถ้าฉันมีอาหารฉันจะเอาให้
538
00:29:37,177 --> 00:29:39,780
แต่ดูเหมือนว่าเราทุกคน
อยู่ภายใต้สถานการณ์เดียวกัน
539
00:29:40,107 --> 00:29:41,873
สิ่งที่เราต้องการมากที่สุดคือน้ำ
540
00:29:41,916 --> 00:29:44,751
- คุณไปเอานั่นมาจากไหน?
- ตรงนั้นไง
541
00:29:46,319 --> 00:29:47,587
จากทะเลเหรอ?
542
00:29:48,722 --> 00:29:52,093
ทุกคน ไม่ว่ากรณีใดๆ
543
00:29:52,225 --> 00:29:53,660
อย่าดื่มน้ำทะเล
544
00:29:53,794 --> 00:29:55,963
เราเดินให้ทั่วๆ เกาะ
เพื่อหาแม่น้ำได้
545
00:29:56,543 --> 00:29:59,000
รู้มั้ย ในภาวะฉุกเฉิน...
546
00:29:59,766 --> 00:30:01,835
เรากินฉี่ตัวเองได้
547
00:30:01,969 --> 00:30:02,970
แหวะ
548
00:30:03,013 --> 00:30:04,939
ฉันก็ไม่ได้ว่ามันอร่อย
549
00:30:05,073 --> 00:30:07,441
แต่มันก็ช่วยได้
550
00:30:07,917 --> 00:30:09,743
เราต้องสร้างบางอย่าง
551
00:30:10,243 --> 00:30:11,321
สร้างอะไร?
552
00:30:11,364 --> 00:30:13,515
บางทีเราอาจสร้างอะไร
ขึ้นมาจากพื้นดิน
553
00:30:14,548 --> 00:30:16,117
ปกป้องเราจากศัตรู
554
00:30:16,249 --> 00:30:17,952
เราต้องหาพื้นที่ว่างเปล่า
555
00:30:18,885 --> 00:30:21,321
มันง่ายกว่าการเคลียพื้นที่เอาเอง
556
00:30:21,923 --> 00:30:24,257
จากนั้น เราก็สร้างกำแพงไว้รอบๆ
557
00:30:24,658 --> 00:30:26,217
ชายผู้มาพร้อมแผน
558
00:30:27,059 --> 00:30:29,931
ฉันชอบนะ เริ่มกันเลย
559
00:30:51,577 --> 00:30:53,031
เอาล่ะ ทุกท่าน
560
00:30:53,221 --> 00:30:55,774
เราไม่รู้ว่าจะติดที่เกาะนี้
อีกนานแค่ไหน
561
00:30:56,228 --> 00:30:58,825
สิ่งสำคัญอย่างแรก
คือตอนนี้เราต้องสร้างที่พักพิง
562
00:30:59,141 --> 00:31:01,394
เราต้องการอาหาร
นั่นต่างหากสิ่งสำคัญอย่างแรก
563
00:31:01,437 --> 00:31:02,663
กินไปก็เท่านั้น
564
00:31:02,706 --> 00:31:05,603
ถ้าร่างกายของเราถูกทิ้งไว้ที่นี่
ให้ตายในสภาพแวดล้อมนี้
565
00:31:05,823 --> 00:31:07,406
ไม่มีประโยชน์ที่จะสร้างที่พัก
566
00:31:07,524 --> 00:31:09,569
ถ้าเรานอนหิวตายกันหมด
567
00:31:11,505 --> 00:31:12,806
นี่คือการเอาตัวรอด
568
00:31:13,365 --> 00:31:15,065
ไม่มีใครสนความคิดของนายหรอก
569
00:31:15,445 --> 00:31:17,979
สาวๆ เก็บกรงเล็กกันได้แล้ว
570
00:31:18,378 --> 00:31:20,680
คุณพูดถูกทั้งคู่
571
00:31:20,814 --> 00:31:23,350
เราทำสองอย่างพร้อมกันไม่ได้เหรอ
572
00:31:23,850 --> 00:31:25,852
คนเรามีมากพอ
573
00:31:26,083 --> 00:31:27,354
ได้
574
00:31:27,487 --> 00:31:28,889
แบ่งเป็นสองกลุ่ม
575
00:31:28,932 --> 00:31:31,686
นายไปหาอาหาร
เราจะสร้างที่พัก
576
00:31:32,026 --> 00:31:35,495
- แบบนั้นพอใจรึยัง?
- สุดยอดเลยวิกกี้
577
00:31:35,629 --> 00:31:37,330
เราสร้างแพกันดีมั้ย?
578
00:31:37,464 --> 00:31:39,200
เราจะไปออกไปจากที่นี่
579
00:31:39,243 --> 00:31:40,460
จะให้ฉันยืมขวานมั้ยล่ะ?
580
00:31:40,503 --> 00:31:43,905
เลิกประชดได้แล้ว
และเริ่มทำสิ่งที่สำคัญกันก่อน?
581
00:31:44,429 --> 00:31:47,765
ฟังนะ ถึงจะสร้างแพได้
ก็ไม่รู้เหมือนเดิมว่าจะไปทางไหน
582
00:31:47,808 --> 00:31:49,833
เอาล่ะ สรุปแผนเป็นไง?
583
00:31:50,055 --> 00:31:52,668
ช่างแผนเถอะ เราควรจะเริ่มกันได้แล้ว
584
00:32:27,441 --> 00:32:28,849
จะให้เราหาอะไร
585
00:32:29,549 --> 00:32:30,650
ไม่รู้สิ แค่...
586
00:32:31,185 --> 00:32:33,054
อะไรก็ได้ที่เป็นของกิน
587
00:32:35,441 --> 00:32:36,790
ก้าวระวังด้วยล่ะ
588
00:32:37,191 --> 00:32:38,530
อาจมีงู
589
00:32:38,573 --> 00:32:41,209
ถ้าเราเหยียบมันแล้วไม่กัด
590
00:32:41,359 --> 00:32:43,130
เราก็ฆ่ามันเอามากิน
591
00:32:43,173 --> 00:32:44,241
งูเหรอ?
592
00:32:44,732 --> 00:32:46,334
มีแต่เรื่องดีๆ
593
00:32:46,766 --> 00:32:47,969
ไม่ต้องกลัวหรอกเพื่อน
594
00:32:48,102 --> 00:32:50,470
ฉันมีเพื่อนที่สะสมงู
595
00:32:50,604 --> 00:32:53,446
มันบอกว่าตัวที่มีพิษ จะมีลาย
596
00:32:53,580 --> 00:32:57,079
แต่พอจะเข้าไปดูลายมันใกล้ๆ
นายก็จะเสี่ยงโดนกัดแทน
597
00:32:57,130 --> 00:32:59,031
ฉันเกลียดงู
598
00:33:02,063 --> 00:33:04,190
โอ๊ย ให้ตายสิ
599
00:33:04,504 --> 00:33:05,987
แอมเบอร์ เรเน่ สเตอร์ลิง
600
00:33:06,502 --> 00:33:08,256
แม่บอกว่าไงเรื่องการถบส?
601
00:33:08,325 --> 00:33:09,727
แจ๋วมากสาวน้อย ต่อเลย
602
00:33:09,770 --> 00:33:11,923
เราต้องใช้ไฟเพื่อให้ความอบอุ่น
603
00:33:17,664 --> 00:33:19,399
- เดี๋ยวนะ เดี๋ยวๆๆๆ
- อะไร?
604
00:33:20,067 --> 00:33:22,036
- รู้มั้ยว่านั่นอะไร?
- ไม่
605
00:33:23,570 --> 00:33:25,263
เอาล่ะ ฟังนะทุกคน
606
00:33:25,306 --> 00:33:28,109
ถ้าเจอของกินแต่ไม่รู้ว่ากินได้ไหม
607
00:33:28,242 --> 00:33:29,876
อย่ากิน โอเค?
608
00:33:30,011 --> 00:33:32,113
ที่นี่มีหลายอย่างที่ฆ่าเราได้
609
00:33:38,085 --> 00:33:40,720
แล้วเราจะรู้ได้ยังไง
ว่าอะไรกินได้บ้าง?
610
00:33:41,123 --> 00:33:42,722
เราจะตรวจสอบมันยังไง?
611
00:33:43,490 --> 00:33:44,926
ลองชิมดู ฉันเดานะ
612
00:33:45,825 --> 00:33:47,794
ถ้ากินแล้วไม่เป็นไร
พรุ่งก็กลับมาเอาอีก
613
00:33:48,728 --> 00:33:50,497
เราจับฉลากกันก็ได้
614
00:33:50,630 --> 00:33:53,234
แล้วคนแพ้ ต้องเป็นคนลองกิน
615
00:33:53,543 --> 00:33:56,127
หรือไม่ เราก็โหวตเอา
616
00:33:56,170 --> 00:33:58,629
และคนแพ้ต้องกินทุกอย่าง
617
00:33:59,273 --> 00:34:01,416
ถ้างั้น คุณนั่นแหละจะซวยที่สุด
618
00:34:02,844 --> 00:34:05,545
ใจเย็นก่อน อย่าตึงกันมากไป
619
00:34:05,679 --> 00:34:07,847
ใจเย็นเรอะ
620
00:34:07,982 --> 00:34:09,883
ผู้นำแสนกล้าหาญของเรา
621
00:34:10,017 --> 00:34:12,519
ทำไมคุณไม่อาสาซะเองล่ะ?
622
00:34:12,652 --> 00:34:15,247
แผนอันยิ่งใหญ่ของคุณคืออะไร?
623
00:34:15,290 --> 00:34:18,249
คือการอยู่เฉยๆ แล้วค่อยๆ อดตาย
624
00:34:18,292 --> 00:34:21,128
หรือจะไปเก็บผลไม้พิษแบบจำใจ?
625
00:34:21,728 --> 00:34:23,797
ฟังนะ ฉันพอรู้วิธีเอาชีวิตรอดมาบ้าง
626
00:34:23,931 --> 00:34:25,856
แต่ส่วนใหญ่ก็ดูเอาจากทีวี
627
00:34:25,899 --> 00:34:28,368
ฉันไม่คิดว่าวิค
หรือพวกเราคนใดคนหนึ่ง
628
00:34:28,411 --> 00:34:29,836
จะรู้มากไปกว่านั้น
629
00:34:32,712 --> 00:34:35,443
เอาอย่างนี้ เรามาจับคู่กัน
630
00:34:35,943 --> 00:34:37,411
อยู่ใกล้คู่ตัวเองไว้
631
00:34:37,677 --> 00:34:40,448
และถ้าเจออะไร ก็ตะโกนบอก
632
00:34:40,513 --> 00:34:42,293
แล้วใครให้เธอรับผิดชอบ?
633
00:34:44,547 --> 00:34:46,820
แล้วมีแผนดีกว่านี้มั้ย?
634
00:34:49,898 --> 00:34:52,293
เอาล่ะทุกคน ใจเย็นกันก่อน โอเค?
635
00:34:53,021 --> 00:34:54,328
ฉันว่แผนนี้ก็ดี
636
00:34:54,608 --> 00:34:55,662
เอาล่ะ
637
00:34:55,705 --> 00:34:57,716
ฉันชอบแนวคิดการจับคู่
638
00:34:57,759 --> 00:34:59,527
คุณชื่ออะไรนะ?
639
00:34:59,733 --> 00:35:01,002
อากิระ
640
00:35:01,101 --> 00:35:03,770
ใช่ สหายแสนดีและซื่อสัตย์
641
00:35:03,813 --> 00:35:06,026
อากิระกับฉันจะไปกันทางนี้
642
00:35:06,069 --> 00:35:08,242
และดูว่า เราจะหาอะไรได้บ้าง
643
00:35:09,446 --> 00:35:11,711
- เราไปกันเลยมั้ย?
- เอาสิ
644
00:35:12,380 --> 00:35:13,646
ไปกันเถอะ
645
00:35:15,849 --> 00:35:19,686
นี่ คุณรู้จักแอมเบอร์ไหม
646
00:35:19,819 --> 00:35:22,674
เธอว่าเธอเห็นม้าบนเกาะ
647
00:35:22,717 --> 00:35:25,759
บางทีเราอาจจับมันมากินได้
648
00:35:26,193 --> 00:35:29,030
คุณมีสูตรทำเมนูม้ามั้ย?
649
00:35:30,449 --> 00:35:31,898
ทำไมผมต้องมี
650
00:35:32,732 --> 00:35:36,560
ผมล้อเล่นเพื่อนรัก ล้อเล่น
651
00:35:36,603 --> 00:35:40,607
ผมก็แค่นึกถึงตอนไปเที่ยว
เทือกเขาแอลป์
652
00:35:40,650 --> 00:35:44,454
แล้วผมได้กิน
Hirschenrouladen
653
00:35:44,677 --> 00:35:46,947
ในหมู่บ้านฟาร์มบาวาเรีย!
654
00:35:47,314 --> 00:35:49,350
ชาวเยอรมันน่ะชอบขมวดคิ้ว
655
00:35:49,483 --> 00:35:52,219
อะไรทำนองนั้น
แต่ถ้าคุณมีสิ่งนี้มากพอ
656
00:35:52,353 --> 00:35:54,888
พวกเขาจะปล่อยให้คุณหนีไปกับ--
657
00:35:59,300 --> 00:36:00,953
น่าขยะแขยง
658
00:36:01,628 --> 00:36:03,030
ไหนดูซิ
659
00:36:03,164 --> 00:36:05,399
เรามาหาพืชตระกูลถั่วเพิ่มกัน
660
00:36:05,449 --> 00:36:06,891
ตอนนี้ฉันก็หาได้สองเม็ดแล้ว
661
00:36:06,934 --> 00:36:08,701
- แต่แบบว่า--
- นี่ไงถั่ว
662
00:36:08,835 --> 00:36:11,138
นายได้สามแล้วนี่ เจ๋งมากเลยพวก
663
00:36:11,771 --> 00:36:13,405
มากกว่าฉันอีก
664
00:36:15,142 --> 00:36:17,011
ข้างบนต้นน่าจะมีอีก
665
00:36:17,144 --> 00:36:19,980
บางทีเราอาจจะโชคดีเจอกิ้งก่า
666
00:36:24,552 --> 00:36:26,353
- นั่นปูเหรอ?
- ฮะ?
667
00:36:27,421 --> 00:36:29,889
- นี่ดูนั่น
- เจ๋ง
668
00:36:30,857 --> 00:36:32,259
ผมจะขึ้นไปจับมัน
669
00:36:32,393 --> 00:36:33,660
- โอเค
- จัดไป
670
00:36:36,397 --> 00:36:37,970
ระวังล่ะ
671
00:36:40,667 --> 00:36:42,002
ผมว่ามันกินได้
672
00:36:42,635 --> 00:36:43,904
จับมาเลย
673
00:36:49,944 --> 00:36:54,348
อากิระดูสิว่าฉันเจออะไร! ขี้ไง
674
00:36:56,616 --> 00:36:58,818
จะเจออะไรอีกเนี่ย?
675
00:36:59,920 --> 00:37:02,223
น้องม้าๆๆ
676
00:37:03,224 --> 00:37:04,624
มาหามิดไนท์เร็ว
677
00:37:11,031 --> 00:37:12,566
คุณคิดว่ามีปลามั้ย
678
00:37:12,699 --> 00:37:14,135
หรืออะไรที่เราจับได้?
679
00:37:14,268 --> 00:37:15,802
อาจจะมีปิรันย่า?
680
00:37:15,936 --> 00:37:17,837
ไม่ๆๆๆ อาจจะมีจระเข้
681
00:37:17,972 --> 00:37:19,706
มันชอบซุ่มรอเหยื่อ
682
00:37:20,301 --> 00:37:21,808
เราน่าจะแยกกันไป
683
00:37:21,942 --> 00:37:23,756
บบนั้นเราจะครอบคลุมพื้นที่
ได้มากกว่า
684
00:37:23,843 --> 00:37:25,913
ตกลง ผมจะไปทางนี้
685
00:38:09,290 --> 00:38:10,357
ว้าว
686
00:38:20,034 --> 00:38:21,701
ที่นี่มันอะไร?
687
00:38:33,447 --> 00:38:34,714
หวัดดี?
688
00:38:39,220 --> 00:38:40,321
อากิระ
689
00:39:36,510 --> 00:39:37,810
ไม่ๆๆ
690
00:39:47,718 --> 00:39:49,423
- นั่นดอว์กินส์รึเปล่า?
- ฉันว่าใช่
691
00:39:57,655 --> 00:39:59,099
ดอว์กินส์?
692
00:40:01,088 --> 00:40:02,843
ดอว์กินส์!
693
00:40:07,182 --> 00:40:08,542
นั่นมัน--
694
00:40:10,787 --> 00:40:12,579
- เดมอน
- รอก่อนนะ
695
00:40:14,682 --> 00:40:16,183
ฉันว่ามีอะไรอยู่ตรงนั้น
696
00:40:21,355 --> 00:40:24,191
นั่นแขนเหรอ?
697
00:40:25,926 --> 00:40:28,562
โอ้!
698
00:40:35,816 --> 00:40:37,317
จะไม่หนีเหรอ
699
00:40:38,439 --> 00:40:39,773
ไปเร็ว!
700
00:40:59,451 --> 00:41:01,128
ตัวไรวะ?
701
00:41:07,353 --> 00:41:10,389
แกคนเดียวเอาฉันไม่ลงหรอกโว้ย
702
00:41:30,023 --> 00:41:31,291
นั่นมัน...
703
00:41:32,159 --> 00:41:33,761
แขนดอว์กินส์?
704
00:41:33,893 --> 00:41:35,696
ผมว่าใช่
705
00:41:35,829 --> 00:41:38,898
เอาล่ะ พวกนายเป็นใคร
แล้วมาทำอะไรที่นี่?
706
00:41:39,032 --> 00:41:40,401
นายล่ะมาจากไหน
707
00:41:40,534 --> 00:41:42,336
ถ้าฉันไม่เข้าไปเมื่อกี้
708
00:41:42,379 --> 00:41:43,747
พวกนายก็ตายกันหมด
709
00:41:43,790 --> 00:41:46,993
ดังนั้นฉันจะขอบคุณ
ถ้าเริ่มตอบคำถามฉันได้แล้ว
710
00:41:47,775 --> 00:41:49,209
เรากำลังบินไปเปอร์โตริโก
711
00:41:49,343 --> 00:41:50,644
แล้วเครื่องบินก็ตกและ...
712
00:41:51,578 --> 00:41:54,515
- โดนซัดมาที่นี่
- เชี่ย
713
00:41:55,749 --> 00:41:58,185
นึกว่าจะมีทีมช่วยเหลือมาซะอีก
714
00:41:58,952 --> 00:42:00,721
โทษนะเพื่อน แต่เอ่อ...
715
00:42:01,840 --> 00:42:03,357
เราไม่ใช่ทีมช่วยเหลือหรอก
716
00:42:03,400 --> 00:42:04,668
ไม่เห็นตอนเครื่องตกเหรอ
717
00:42:05,225 --> 00:42:06,960
ไม่ฉัน เอ่อ...
718
00:42:07,734 --> 00:42:09,196
ฉันอยู่กับตัวเอง
719
00:42:09,630 --> 00:42:13,100
เราคือคนที่เหลือ
จากผู้โดยสารเต็มลำ
720
00:42:14,201 --> 00:42:15,769
น่าจะมีอีกหลายศพ
721
00:42:15,904 --> 00:42:17,271
ถูกพัดมาอีก
722
00:42:17,404 --> 00:42:19,440
เราหวังว่าเสบียงจะพัดมาเช่นกัน
723
00:42:19,573 --> 00:42:21,508
เราไปตกปลาดีกว่า...
724
00:42:22,309 --> 00:42:23,477
ตอนกลางวัน
725
00:42:23,856 --> 00:42:25,658
เราก็เพิ่งรู้นี่แหละ
726
00:42:31,920 --> 00:42:34,054
ยังมีพวกมันอีกเหรอ?
727
00:42:34,888 --> 00:42:36,457
มีเยอะ
728
00:42:36,590 --> 00:42:38,091
- ชิบหาย! มาเร็ว
- มาเร็ว
729
00:42:39,493 --> 00:42:41,795
เชี่ย!
730
00:42:45,766 --> 00:42:48,535
ระวัง! ตรงนั้น!
731
00:42:48,669 --> 00:42:50,070
ฉันเอาอยู่!
732
00:42:50,204 --> 00:42:51,772
ไหนแกทำอะไรได้บ้าง!
733
00:42:53,640 --> 00:42:55,220
มีไฟรึเปล่า?
734
00:42:57,344 --> 00:42:59,213
แม่คะ มันกินหนู
735
00:42:59,346 --> 00:43:00,981
รอเดี๋ยวก่อน
736
00:43:01,682 --> 00:43:03,684
- ตรงนั้น
- ระวัง
737
00:43:03,817 --> 00:43:05,686
ยิงต่อ ยิงต่อไป
738
00:43:28,475 --> 00:43:29,676
วิ่ง!
739
00:43:31,879 --> 00:43:33,013
มาเร็ว
740
00:43:35,315 --> 00:43:37,017
ปล่อยนะ! ได้ตัวแล้ว!
741
00:43:42,322 --> 00:43:44,191
บ้าเอ้ย นายไปซ้าย ฉันไปขวา
742
00:43:44,324 --> 00:43:45,692
โอเค
743
00:44:06,413 --> 00:44:07,581
มันกลัวเราดูสิ!
744
00:44:07,714 --> 00:44:09,792
ฉันกับพี่จะเตะตูดแก
745
00:44:13,825 --> 00:44:15,265
ชิบหาย!
746
00:44:54,461 --> 00:44:55,829
แบบนี้ไม่ดีแล้ว
747
00:44:55,964 --> 00:44:57,397
แม่งเอ้ย
748
00:45:03,470 --> 00:45:04,705
พวกมันไม่ชอบไฟ
749
00:45:04,838 --> 00:45:06,239
ถอยไปก่อน
750
00:45:21,588 --> 00:45:23,557
นายมาจากไหน
751
00:45:24,058 --> 00:45:27,527
ไอ้ตัวบ้านั่นฆ่าคนของเราไปครึ่งนึง
752
00:45:29,824 --> 00:45:31,091
ใช่
753
00:45:32,248 --> 00:45:33,500
มันทำแน่
754
00:45:34,213 --> 00:45:36,570
แต่มันไม่จบแค่นี้หรอก
755
00:45:36,971 --> 00:45:38,538
ตอนนี้ยัง
756
00:45:42,242 --> 00:45:44,311
คงไม่ใช่เพื่อนนายใช่ไหม
757
00:45:45,519 --> 00:45:46,721
ไม่ใช่
758
00:45:47,048 --> 00:45:50,192
ฆ่าทีมฉันจนหมดตั้งแต่วันแรกที่มา
759
00:45:53,754 --> 00:45:55,957
- นี่เป็นความผิดของนาย
- ความผิดฉัน?
760
00:45:56,623 --> 00:45:59,182
นายเป็นคนคิดให้พวกเขาออกไป
และทำให้คนตายไปห้าคน
761
00:45:59,225 --> 00:46:02,438
ฟังนะ คืนนี้เราไม่ควรทะเลาะกันเอง
762
00:46:03,762 --> 00:46:05,499
อะไรอีกวะ
763
00:46:06,466 --> 00:46:08,268
ใครอยากมากับฉัน
764
00:46:08,402 --> 00:46:10,203
ลุกขึ้นมาเลย
765
00:46:10,337 --> 00:46:11,672
หรือจะอยู่กับเขา
766
00:46:12,439 --> 00:46:13,906
และรอความตาย
767
00:46:14,574 --> 00:46:16,659
แยกกันไม่ใช่ความคิดที่ดีนะ
768
00:46:16,779 --> 00:46:18,311
ใครถาม?
769
00:46:21,481 --> 00:46:23,617
- ไม่มี
- เออสิ
770
00:46:25,352 --> 00:46:26,620
มาเร็วพวก
771
00:46:27,021 --> 00:46:28,288
ผมไปด้วย
772
00:46:31,159 --> 00:46:32,426
ฉันไปด้วยวิก
773
00:46:33,393 --> 00:46:34,795
ไงนะ
774
00:46:35,429 --> 00:46:36,863
เขาไปกับพวกเอฟบีไอ
775
00:46:36,998 --> 00:46:38,966
เขาต้องรู้วิธีเอาตัวรอดแน่
776
00:46:39,100 --> 00:46:41,845
ตราบใดที่เขาไม่ให้เรา
วิ่งรอบไก่หัวขาด
777
00:46:42,070 --> 00:46:43,704
ฉันจะตามเขาไป
778
00:46:49,776 --> 00:46:52,412
- เดี๋ยวก่อน จะไปจริงเหรอ
- เดี๋ยวสิ!
779
00:46:53,014 --> 00:46:54,347
จะทิ้งเราเหรอ?
780
00:46:55,282 --> 00:46:56,516
แม็ก?
781
00:46:56,650 --> 00:46:58,986
ฉันแค่ไม่อยากเห็นใครตายอีก
782
00:46:59,653 --> 00:47:02,622
เฮ้! เรามาที่นี่ด้วยกัน
783
00:47:02,756 --> 00:47:04,158
เราจะออกไปด้วยกัน
784
00:47:04,291 --> 00:47:07,828
มันไม่ปลอดภัย ฉันต้องไป
785
00:47:13,101 --> 00:47:14,234
คุณจะไปไหน?
786
00:47:15,002 --> 00:47:18,772
โอกาสรอดชีวิตจะสูงกว่า
ถ้าเราอยู่กับเจ้าหน้าที่เอฟบีไอ
787
00:47:19,173 --> 00:47:20,807
ระวังตัวด้วยล่ะ
788
00:47:20,942 --> 00:47:23,177
- โชคดี
- ขอบคุณ
789
00:47:23,310 --> 00:47:24,344
- ฉันจะไปด้วย
- อย่า
790
00:47:24,478 --> 00:47:25,779
อะไร
791
00:47:26,613 --> 00:47:27,915
เชื่อฉัน
792
00:47:29,382 --> 00:47:30,952
ไม่ดีแน่
793
00:47:50,470 --> 00:47:52,806
- อรุณสวัสดิ์
- ไง
794
00:47:53,306 --> 00:47:54,741
บอกฉันที...
795
00:47:56,043 --> 00:47:58,712
นายรู้วิธีเอาชีวิตรอดมากแค่ไหน?
796
00:47:59,586 --> 00:48:00,849
อืม...
797
00:48:02,083 --> 00:48:03,283
ก็ไม่มาก
798
00:48:05,452 --> 00:48:07,021
เอาล่ะทุกคนลุกขึ้น
799
00:48:09,223 --> 00:48:10,824
เร็วเข้า ลุก
800
00:48:15,295 --> 00:48:17,864
ฉันคิดว่าทุกคน...
801
00:48:18,732 --> 00:48:21,835
ไม่ค่อยมีความรู้และประสบการณ์
ในการเอาชีวิตรอดในป่า
802
00:48:24,371 --> 00:48:26,908
ฉันยินดีสอน ถ้าเต็มใจที่จะฟัง
803
00:48:27,374 --> 00:48:29,442
เรามีเวลาจำกัดในตอนกลางวัน
804
00:48:29,576 --> 00:48:31,478
ถ้ามันเริ่มมืด
805
00:48:32,079 --> 00:48:33,313
พวกนั้นก็จะออกมา
806
00:48:34,015 --> 00:48:35,917
เรามีหลายอย่างที่ต้องทำ
807
00:48:36,050 --> 00:48:38,119
ถ้าอยากรอดผ่านคืนนี้
808
00:48:38,618 --> 00:48:40,988
เราจะเริ่มด้วยการทำคบเพลิง
809
00:48:41,755 --> 00:48:45,792
พวกมันกลัวไฟ
คบเพลิงสำคัญเป็นอันดับหนึ่ง
810
00:48:45,927 --> 00:48:47,929
ต้องมีอย่างน้อยสองอันเสมอ
811
00:48:48,062 --> 00:48:49,529
เผื่ออีกอันมันดับ
812
00:49:07,581 --> 00:49:09,649
ทะเลนั้นอุดมสมบูรณ์
813
00:49:09,783 --> 00:49:12,385
แต่ก็เต็มไปด้วยฉลาม
814
00:49:12,519 --> 00:49:14,654
เราจะเอาหินนี้วางไว้ในที่ตื้น
815
00:49:14,788 --> 00:49:17,058
แนวคิดคือเราสร้างพื้นที่เอาไว้
816
00:49:17,624 --> 00:49:20,100
พอน้ำขึ้นมันจะดักจับปลาเอาไว้
817
00:49:20,514 --> 00:49:21,685
ต้องรอนานแค่ไหน?
818
00:49:21,728 --> 00:49:23,597
ผ่านไปครึ่งวันค่อยกลับมาดู
819
00:49:24,131 --> 00:49:25,933
อย่างช้าที่สุดพรุ่งนี้เช้า
820
00:49:27,601 --> 00:49:29,362
ฉันว่าที่ดีที่สุด
821
00:49:29,802 --> 00:49:31,973
ต้องเผานี่ไว้ตลอดเวลา
822
00:49:33,140 --> 00:49:35,042
ทำเพิ่มได้เลย
823
00:49:44,919 --> 00:49:47,239
ที่เราจะทำคือทำที่ดักปลา
824
00:49:47,453 --> 00:49:48,555
แนวคิดนั้นเรียบง่าย
825
00:49:48,598 --> 00:49:51,154
ที่เราจะทำคือการเอาหินพวกนี้...
826
00:49:51,858 --> 00:49:53,961
วางเป็นวงกลมแบบนี้
827
00:49:56,130 --> 00:49:59,532
จนเรามีช่องกลมเล็กๆ ไว้เวลาน้ำขึ้น
828
00:49:59,666 --> 00:50:01,601
เพื่อให้ปลาว่ายเข้ามาได้
829
00:50:02,702 --> 00:50:05,172
และพอน้ำลง...
830
00:50:06,133 --> 00:50:07,802
เราก็จะได้ปลา
831
00:50:09,442 --> 00:50:11,845
สิ่งอันตรายที่สุดในตอนกลางวัน
คือแสงแดด
832
00:50:11,979 --> 00:50:14,248
เราต้องสร้างที่กำบัง
833
00:50:17,138 --> 00:50:18,839
ดี ดี นั่นแหละ
834
00:50:19,220 --> 00:50:20,754
จะสร้างใหญ่แค่ไหนก็ได้
835
00:50:20,887 --> 00:50:23,124
แต่โดยปกติยิ่งเล็กเท่าไหร่
มันก็ยิ่งมั่นคง
836
00:50:24,457 --> 00:50:25,960
ดี แบบนั้นแหละ
837
00:50:27,132 --> 00:50:28,862
เรียบร้อย
838
00:50:31,431 --> 00:50:32,565
เอาล่ะ...
839
00:50:33,000 --> 00:50:34,567
มาจุดคบเพลิงกัน
840
00:50:38,471 --> 00:50:40,607
หมอนี่ สวรรค์ส่งมาชัดๆ
841
00:50:40,740 --> 00:50:42,209
คุณพูดถูก
842
00:50:42,676 --> 00:50:44,078
เราโชคดีมาก
843
00:50:45,072 --> 00:50:46,140
เฮ้
844
00:50:47,614 --> 00:50:48,882
มากับฉันสิ
845
00:50:50,517 --> 00:50:51,919
- มาเร็ว
- ได้เลย
846
00:51:44,704 --> 00:51:46,440
คุณว่ามันสวยมั้ย?
847
00:51:46,765 --> 00:51:49,743
ฉันเจอมันตอนที่เราหาของกิน
848
00:51:52,322 --> 00:51:53,914
คุณต่างหากที่สวย
849
00:53:23,170 --> 00:53:25,473
สนุกกันอยู่งั้นเหรอ?
850
00:53:26,006 --> 00:53:27,707
คิดอยู่ว่าถ้าเสร็จกันแล้ว
851
00:53:27,841 --> 00:53:30,311
บางทีฉันอาจจะ ขอต่อ
852
00:53:37,284 --> 00:53:39,954
ฝันไปเหอะ ก็ไปหาเองสิวะ
853
00:53:40,390 --> 00:53:42,644
พูดงี้ไม่น่ารักเลย
854
00:53:43,991 --> 00:53:46,060
อยากรู้วิธีเอาตัวรอดบนเกาะนี้มั้ย
855
00:53:46,193 --> 00:53:50,064
นาย ต้องรู้ ที่จะแบ่งปัน
856
00:53:56,422 --> 00:53:57,803
ทำได้แค่นี้เหรอ?
857
00:54:23,663 --> 00:54:25,269
จะหนีไปไหน
858
00:54:31,639 --> 00:54:34,874
แกมันไม่รู้อะไรเลย
859
00:54:39,013 --> 00:54:40,910
ลุกขึ้นมาไอ้หน้าหวาน
860
00:55:15,633 --> 00:55:17,135
กลับกันเถอะ
861
00:56:17,765 --> 00:56:19,079
บ้าเอ้ย
862
00:56:22,815 --> 00:56:24,218
ฉันอยู่ไหนวะเนี่ย
863
00:56:59,496 --> 00:57:00,754
อีเวรเอ้ย
864
00:58:27,007 --> 00:58:29,109
ฉันขอโทษจริงๆ
865
00:58:32,112 --> 00:58:33,947
ไม่ใช่ความผิดฉัน
866
00:58:59,773 --> 00:59:02,042
ชอบแบบนี้ใช่มั้ย
867
00:59:02,776 --> 00:59:05,946
แกชอบเลือดใช่มั้ย
868
00:59:06,513 --> 00:59:09,416
แกฆ่าลูกฉันใช่มั้ย
869
00:59:10,818 --> 00:59:12,753
แกฆ่าแอมเบอร์รึเปล่า
870
00:59:33,607 --> 00:59:35,042
มาเด้
871
00:59:35,442 --> 00:59:36,610
แกจะทำอะไรได้
872
00:59:36,743 --> 00:59:38,679
ถ้ามีคนมาสู้กับแกแบบเอาจริง
873
00:59:47,371 --> 00:59:49,639
ไม่เห็นมึงจะเจ๋งตรงไหน
874
01:00:25,951 --> 01:00:27,386
เราน่าจะทำอีกนะ
875
01:00:27,520 --> 01:00:29,155
ต้องมีน้ำตกอยู่อีกแน่
876
01:00:29,288 --> 01:00:31,390
สองคนหายไปไหนกันมา
877
01:00:33,959 --> 01:00:35,828
ไม่เป็นไรหรอก
878
01:00:36,797 --> 01:00:39,565
มากับฉันสิ จะเอาอะไรให้ดู
879
01:00:39,700 --> 01:00:41,600
จะพาเราไปไหน
880
01:00:42,601 --> 01:00:43,836
ไปบ้าน
881
01:00:57,316 --> 01:00:59,385
มีน้ำฝนให้ ถ้าคุณหิวน้ำ
882
01:01:01,354 --> 01:01:03,622
มีเหล้ารัมอยู่นิดหน่อย ถ้าอยากดื่ม
883
01:01:17,738 --> 01:01:19,271
อืม...
884
01:01:20,272 --> 01:01:21,842
เรื่องมันเป็นยังไงเหรอบรูซ?
885
01:01:22,608 --> 01:01:24,500
ฉันไปซ้อมรบกับลูกเรือ
886
01:01:24,543 --> 01:01:27,984
ไม่ทันไรอุปกรณ์เราก็ขัดข้อง
และเครื่องเราก็ตก
887
01:01:29,014 --> 01:01:31,809
เราอยู่ในน้ำสามวัน
ก่อนจะโดนพัดขึ้นฝั่ง
888
01:01:32,618 --> 01:01:34,687
ทุกคนโดนฆ่าหมดในคืนแรก
889
01:01:36,790 --> 01:01:37,890
เหลือแค่ฉันตัวคนเดียว
890
01:01:38,596 --> 01:01:40,192
คุณคงลำบากมาก
891
01:01:42,595 --> 01:01:44,463
ใช่ ในตอนแรก
892
01:01:46,399 --> 01:01:48,601
เวลาเป็นเรื่องตลก รู้ไหม
893
01:01:49,736 --> 01:01:53,472
ฉันทำเครื่องหมายบนต้นไม้
เพื่อนับวัน
894
01:01:54,206 --> 01:01:56,375
ลืมทำสองสามครั้งจากนั้นก็เลิก
895
01:01:58,601 --> 01:02:02,147
จากนั้นทุกวัน ก็กลายเป็นวันเดียว
896
01:02:02,190 --> 01:02:04,350
คืนนั้นพวกเขาหลั่งเลือด
ครั้งแล้วครั้งเล่า
897
01:02:04,483 --> 01:02:06,285
ครั้งแล้วครั้งเล่า
898
01:02:08,154 --> 01:02:09,588
แล้วคุณก็จะหลงลืมทุกสิ่ง
899
01:02:12,114 --> 01:02:13,282
หลังจากที่รู้ว่า
900
01:02:13,325 --> 01:02:14,653
ตัวบ้านั่นมันกลัวไฟ
901
01:02:14,696 --> 01:02:16,365
การเอาชีวิตรอดก็ง่ายขึ้น
902
01:02:17,586 --> 01:02:19,665
แค่ต้องจุดไฟไว้ตลอด
903
01:02:20,834 --> 01:02:23,770
แต่ให้ตายเถอะ
ฉันคิดถึงบ้านเหลือเกิน
904
01:02:24,270 --> 01:02:26,071
มีใครรออยู่ไหม?
905
01:02:26,740 --> 01:02:28,090
มีสิ
906
01:02:29,008 --> 01:02:30,409
มีแน่
907
01:02:31,377 --> 01:02:34,046
เมียฉันแซลลี่ และลูกชายสตีเว่น
908
01:02:40,085 --> 01:02:41,721
พวกเขาน่ารักมากเลย
909
01:02:45,826 --> 01:02:48,060
บรูซ เอ่อ...
910
01:02:49,228 --> 01:02:51,063
คุณอยู่ในสงครามไหนเหรอ?
911
01:02:52,097 --> 01:02:54,066
เหมายความว่าไงสงครามไหน?
912
01:02:55,134 --> 01:02:56,770
ก็สงคราม
913
01:02:57,871 --> 01:02:59,405
มหาสงคราม
914
01:03:01,173 --> 01:03:02,541
ทำไม
915
01:03:04,945 --> 01:03:06,312
ตอนเกิดอุบัติเหตุ
916
01:03:06,445 --> 01:03:08,782
วันที่เท่าไหร่เหรอ?
917
01:03:09,381 --> 01:03:11,050
19 กันยายน
918
01:03:11,183 --> 01:03:12,518
ไม่ ปีน่ะ
919
01:03:14,553 --> 01:03:16,422
ปี 1917
920
01:03:19,793 --> 01:03:21,427
อะไร
921
01:03:21,862 --> 01:03:23,395
อุบัติเหตุของเรา บรูซ
922
01:03:23,529 --> 01:03:26,999
วันที่ 16 พฤษภาคม 2022
923
01:03:27,132 --> 01:03:30,770
สงครามจบลงไปแล้ว 100 ปี
924
01:03:33,205 --> 01:03:36,108
- เขาพูดถูก
- ล้อกันเล่นรึเปล่า
925
01:03:36,642 --> 01:03:38,377
ผมไม่ได้ล้อเล่น
926
01:03:38,511 --> 01:03:40,814
มันไม่สมเหตุสมผลเลย มัน...
927
01:03:43,984 --> 01:03:45,317
นี่
928
01:03:45,919 --> 01:03:47,186
ลองดูสิ
929
01:03:47,888 --> 01:03:49,255
นี่ใบขับขี่ผม
930
01:03:49,388 --> 01:03:51,490
ดูสิ
931
01:03:52,926 --> 01:03:54,828
ผมเกิดปี 1992
932
01:04:00,032 --> 01:04:01,801
ฉันไม่เข้าใจ
933
01:04:04,069 --> 01:04:05,571
ฉันไม่-- ฉันไม่--
934
01:04:13,980 --> 01:04:16,750
นั่นแปลว่า เมียฉัน...
935
01:04:20,987 --> 01:04:23,389
- ลูกฉัน
- เสียใจด้วย
936
01:04:27,359 --> 01:04:28,627
เราชนะรึเปล่า?
937
01:04:30,030 --> 01:04:31,397
อะไร
938
01:04:33,666 --> 01:04:34,734
สงครามน่ะ
939
01:04:35,835 --> 01:04:36,970
เราชนะมั้ย?
940
01:04:37,336 --> 01:04:38,637
ใช่
941
01:04:39,371 --> 01:04:40,539
เราชนะ
942
01:04:50,683 --> 01:04:51,785
ดี
943
01:04:53,485 --> 01:04:54,721
ดีแล้ว
944
01:04:54,854 --> 01:04:56,155
พวกคุณกลับไปหาดก่อนก็ได้
945
01:04:56,288 --> 01:04:57,724
ฉันจะ เอ่อ...
946
01:04:58,223 --> 01:04:59,658
จะตามไปทีหลัง
947
01:05:00,749 --> 01:05:01,818
บรูซ
948
01:05:01,861 --> 01:05:03,462
ไปกันเถอะ
949
01:05:04,931 --> 01:05:06,398
ผมรู้ทางอยู่
950
01:05:07,333 --> 01:05:08,902
ให้เวลาเขาหน่อย
951
01:05:13,940 --> 01:05:15,407
- เดมอน?
- ครับ
952
01:05:37,516 --> 01:05:40,499
เราน่าจะไม่เจอกับบรูซซักสองสามวัน
953
01:05:41,433 --> 01:05:42,902
ฉันรู้
954
01:05:43,502 --> 01:05:45,237
จะรู้สึกยังไงถ้ามีคนบอกคุณแบบนั้น?
955
01:05:46,205 --> 01:05:47,807
คงไม่ใช่ในล้านปี
956
01:05:47,941 --> 01:05:49,709
เขายังเด็กอยู่แบบนั้นได้ไง?
957
01:05:50,409 --> 01:05:52,578
เขาอยู่มากว่า 100 ปีได้ยังไง
958
01:05:52,946 --> 01:05:55,247
จริงๆ นะ ไม่มีอะไรเมคเซ้นส์เลย
959
01:05:56,448 --> 01:05:57,817
สามเหลี่ยม
960
01:05:58,852 --> 01:06:00,152
มันเป็นเรื่องจริง
961
01:06:00,285 --> 01:06:01,888
จริงว่า?
962
01:06:02,989 --> 01:06:06,291
การหายไปของเรือและเครื่องบิน
963
01:06:06,726 --> 01:06:10,195
พอไปที่สามเหลี่ยมเบอร์มิวด้า
แล้วก็ตู้ม หายไปเลย
964
01:06:10,562 --> 01:06:13,632
หายไปเฉยๆ ในความว่างเปล่า
965
01:06:14,500 --> 01:06:16,237
บางทีคงมาจบลงที่นี่
966
01:06:17,536 --> 01:06:19,605
วิทยาศาสตร์พิสูจน์
เรื่องนั้นได้มั้ย?
967
01:06:19,973 --> 01:06:22,241
ผมไม่รู้ บางที่มันอาจ เอ่อ...
968
01:06:22,942 --> 01:06:24,643
ความจริงแปรปรวนหรือ...
969
01:06:25,511 --> 01:06:28,815
อีกมิติหนึ่ง ผมไม่รู้เลย
970
01:06:30,717 --> 01:06:32,786
แล้วเราจะออกจากที่นี่ได้ยังไง
971
01:06:33,218 --> 01:06:34,469
ไปไม่ได้
972
01:06:44,898 --> 01:06:47,067
เห็นได้ชัดว่าฉันติดอยู่ที่นี่
973
01:06:47,199 --> 01:06:48,902
มากกว่า 100 ปี
974
01:06:50,970 --> 01:06:54,440
มันเหมือนกับวงกลมขนาดใหญ่
975
01:06:55,240 --> 01:06:56,542
แต่ฉันคิดว่า
976
01:06:57,242 --> 01:07:01,181
ถ้าเราเข้าได้ เราก็ออกได้
977
01:07:01,313 --> 01:07:02,381
ใช่
978
01:07:02,882 --> 01:07:05,852
แต่ก่อนอื่น เราต้องรอดให้ได้
979
01:07:17,229 --> 01:07:18,430
ตื่นเร็ว!
980
01:07:30,676 --> 01:07:33,345
- ฉันไม่เป็นไร
- อย่าทิ้งเราไปนะ
981
01:07:33,479 --> 01:07:35,481
เธอจะไม่เป็นไร
982
01:07:46,960 --> 01:07:49,229
เธอเป็นไงบ้าง?
983
01:07:49,729 --> 01:07:53,599
ฉันไม่รู้เดมอน ฉันไม่ใช่หมอ
984
01:07:57,336 --> 01:07:59,338
- ฉันขอโทษ
- ไม่เป็นไร
985
01:08:00,006 --> 01:08:01,741
ฉันไม่รู้ว่าเธอจะรอดรึเปล่า
986
01:08:02,175 --> 01:08:04,510
อาการบาดเจ็บของเธออาจรุนแรงเกินไป
987
01:08:05,245 --> 01:08:06,946
ผมเข้าใจ แต่...
988
01:08:07,781 --> 01:08:09,816
ผมพยายามช่วยพวกเราทุกคนอยู่
989
01:08:11,217 --> 01:08:13,153
มาเร็ว เราต้องวางแผนกัน
990
01:08:13,853 --> 01:08:16,022
จะบอกให้ฉันทิ้งเธอไปตอนนี้เหรอ?
991
01:08:16,522 --> 01:08:18,792
ไม่นานหอรก ผมสัญญา
992
01:08:18,925 --> 01:08:19,959
ตกลง
993
01:08:29,668 --> 01:08:31,704
คิดจริงเหรอว่านี่เป็นความคิดที่ดี
994
01:08:31,838 --> 01:08:33,572
ก็ดีที่สุดที่เราคิดได้
995
01:08:35,674 --> 01:08:38,077
ฉันสอนทุกอย่างที่จำเป็นต้องรู้ได้
996
01:08:38,443 --> 01:08:40,046
ถ้าไม่ทำก็ตาย
997
01:08:40,713 --> 01:08:45,018
ไม่มีเหตุฉุกเฉิน ไม่มีตัวเลือกสำรอง
998
01:08:45,241 --> 01:08:46,910
ไม่มีทหารม้า
999
01:08:46,953 --> 01:08:49,488
มีแค่เราและพวกมัน
1000
01:08:49,856 --> 01:08:53,092
ใช่ มีพวกมันเป็นสิบๆ ตัว
1001
01:08:53,559 --> 01:08:56,296
- ไม่ก็เป็นร้อย
- ไม่
1002
01:08:56,428 --> 01:08:59,232
ฉันอยู่มานานพอ นับหัวมันได้
1003
01:08:59,364 --> 01:09:01,267
พวกมันอยู่เป็นเผ่า
1004
01:09:01,768 --> 01:09:03,669
มันล่าเป็นฝูงเหมือนหมาป่า
1005
01:09:04,536 --> 01:09:05,738
ฉันขอเตือนว่า...
1006
01:09:06,438 --> 01:09:09,075
มันยังมีตัวพ่ออยู่อีก
1007
01:09:10,342 --> 01:09:14,613
ผู้นำฝูงและมันจะฆ่ายากที่สุด
1008
01:09:18,184 --> 01:09:19,853
สรุปมีกี่ตัว?
1009
01:09:20,586 --> 01:09:22,922
20 กว่าตัว
1010
01:09:24,090 --> 01:09:25,390
อาจจะนะ
1011
01:09:27,693 --> 01:09:30,362
มีอาวุธสองสามอย่าง
ที่ต้องทำความคุ้นเคย
1012
01:09:30,495 --> 01:09:32,497
หอก ธนูและศร
1013
01:09:32,631 --> 01:09:34,868
หอกเอาไว้ขว้างได้
1014
01:09:35,969 --> 01:09:39,706
แต่ก็ใช้งานได้ดี
ในการต่อสู้ระยะประชิด
1015
01:09:41,207 --> 01:09:44,643
มันเป็นสัตว์ประหลาด
คุณต้องเข้าใกล้
1016
01:09:45,144 --> 01:09:48,748
เพราะพวกมันมีฟันและมีกรงเล็บ
1017
01:09:49,249 --> 01:09:51,050
และหอก
1018
01:09:53,518 --> 01:09:55,687
จะช่วยรักษาระยะห่างไว้
1019
01:09:56,322 --> 01:09:57,689
ลองกันอีกที
1020
01:10:08,667 --> 01:10:10,535
ล้อฉันเล่นแน่ๆ
1021
01:10:10,669 --> 01:10:12,404
ไม่ใช่
1022
01:10:13,172 --> 01:10:15,875
การต่อสู้ระยะประชิด
1023
01:10:53,445 --> 01:10:54,446
โอ้
1024
01:10:56,416 --> 01:10:57,951
มันเอ่อ...
1025
01:10:58,450 --> 01:10:59,819
แค่สองนิ้ว
1026
01:11:03,756 --> 01:11:06,893
สุดยอดเลยแคโรลีน แม่นจัดๆ
1027
01:11:08,527 --> 01:11:10,629
ฉันเรียนขว้างหอกตอนมหาลัย
1028
01:11:12,298 --> 01:11:13,399
ฉันจะไปดูดาโกต้า
1029
01:11:13,532 --> 01:11:14,867
โอเค
1030
01:11:17,569 --> 01:11:20,526
ฉันคิดว่าต่อไปเราจะสร้างอาวุธกัน
1031
01:11:20,740 --> 01:11:24,210
คงมีวัสดุมากมายบนเกาะนี้
ให้เราได้ใช้กันบ้าง
1032
01:11:24,344 --> 01:11:26,179
ธนูและศร หอก
1033
01:11:26,879 --> 01:11:28,348
เราสามารถใช้ล่าสัตว์ได้ด้วย
1034
01:11:28,391 --> 01:11:31,461
แล้วจะทำยังไงกับ
ไอ้คนขี้โม้พูดเกินตัว?
1035
01:11:32,208 --> 01:11:35,011
โทษที ว่าไงนะ
1036
01:11:35,054 --> 01:11:39,158
ผู้นำอันยิ่งใหญ่
เจ้าหน้าที่เอฟบีไอผู้มีเกียรติ
1037
01:11:39,292 --> 01:11:40,727
เขาตอแหล
1038
01:11:40,860 --> 01:11:42,862
เขาโกหกเรามาตลอด
1039
01:11:42,996 --> 01:11:44,931
ถ้าเขาไม่คอยทำตามเดมอน
1040
01:11:45,064 --> 01:11:47,700
กับคนอื่นๆ เราคงตายกันไปแล้ว
1041
01:11:47,834 --> 01:11:50,703
- เธอพูดเรื่องอะไร
- ดูเธอสิ
1042
01:11:50,837 --> 01:11:52,872
- เธอกำลังสับสน
- ไม่ใช่
1043
01:11:53,006 --> 01:11:55,808
ทุกวิธีการเอาตัวรอดที่คุณทำ
1044
01:11:55,942 --> 01:11:57,977
คุณลอกมาจากอีกกลุ่มนึง
1045
01:11:58,478 --> 01:11:59,912
เรื่องจริงเหรอวิค?
1046
01:12:00,279 --> 01:12:02,215
จะสนทำไมว่าฉันจะได้วิธีมาจากไหน?
1047
01:12:02,647 --> 01:12:04,384
เพราะนั่นแหละประเด็น
1048
01:12:04,516 --> 01:12:07,043
คุณควรจะเป็นผู้นำที่เหนือกว่านี้
1049
01:12:07,086 --> 01:12:08,984
ความรู้และความเชี่ยวชาญของคุณ
1050
01:12:09,027 --> 01:12:11,682
ควรจะมีไว้ช่วยเรา
และพาเราออกจากเกาะนี้
1051
01:12:34,479 --> 01:12:35,948
ฉันโกหกเองแหละ
1052
01:12:37,250 --> 01:12:39,852
แต่ทุกคนก็ยังไม่ตายนี่ จะไปกันก็ได้
1053
01:12:40,453 --> 01:12:42,422
แต่ฉันไม่เคยบอกว่าฉันเก่งด้านนี้
1054
01:12:42,554 --> 01:12:43,990
ไม่เคยพูดด้วยซ้ำ ว่าให้ตามมา
1055
01:12:44,123 --> 01:12:46,893
พวกแกตามมาเองต่าหาก คิดเอาเอง
1056
01:12:48,161 --> 01:12:50,463
- นี่กัปตัน
- ครับ?
1057
01:12:52,365 --> 01:12:53,466
การกบฏ
1058
01:12:54,434 --> 01:12:55,600
การกบฏ
1059
01:12:56,235 --> 01:12:59,105
สำหรับความผิดในการโกหกหลอกลวง
1060
01:13:00,940 --> 01:13:03,509
ขุนพระช่วย
1061
01:13:03,642 --> 01:13:04,744
พูดใหม่ซิ
1062
01:13:04,877 --> 01:13:07,713
เราไม่น่าไว้ใจแกเอ้ย
ไอ้ลูกหมาเอ้ย
1063
01:13:09,715 --> 01:13:11,017
ทำอะไรของเขา?
1064
01:13:12,185 --> 01:13:13,886
การกบฏอะไรนะ?
1065
01:13:18,925 --> 01:13:21,327
ฉันจะทำทุกอย่าง
1066
01:13:21,928 --> 01:13:23,763
เพื่อให้ทุกคนรอดไปจากที่นี่
1067
01:13:25,298 --> 01:13:28,434
ทุกคนยกเว้นแก
1068
01:13:40,713 --> 01:13:42,048
ฉันผิดเอง
1069
01:13:42,582 --> 01:13:43,783
ยังไง?
1070
01:13:43,826 --> 01:13:45,795
ฉันลืมดูว่าจุดคบเพลิงหรือยัง
1071
01:13:46,352 --> 01:13:48,554
งั้นมันก็เป็นอุบัติเหตุ
1072
01:13:49,055 --> 01:13:51,290
คุณไม่เข้าใจภาพรวมใช่ไหม
1073
01:13:51,333 --> 01:13:53,049
- เรามีแผน--
- คุณอยากจะอยู่ที่นี่
1074
01:13:53,092 --> 01:13:55,528
กังวลแต่ว่าไฟจะดับตอนไหนเหรอ?
1075
01:13:56,295 --> 01:13:58,798
แล้วถ้าน้ำมันหมดจะเกิดอะไรขึ้น?
1076
01:14:00,996 --> 01:14:04,003
คุณหวังพึ่งแผนของเขามากเกินไป
1077
01:14:04,570 --> 01:14:06,339
แล้วถ้ามันไม่ได้ผลล่ะ?
1078
01:14:07,373 --> 01:14:08,841
แล้วไงต่อ?
1079
01:14:09,809 --> 01:14:11,277
จากนั้นเราก็ตาย
1080
01:14:13,880 --> 01:14:15,448
ก็แค่นั้น
1081
01:14:16,648 --> 01:14:18,484
เราจะฆ่ามันให้หมด...
1082
01:14:19,585 --> 01:14:20,652
หรือเราตาย
1083
01:14:22,270 --> 01:14:24,123
บ้าเอ้ย ฉันมันงี่เง่าจริงๆ
1084
01:14:24,757 --> 01:14:26,459
ใกล้ถึงแล้ว
1085
01:14:36,369 --> 01:14:38,504
พระช่วย
1086
01:14:52,351 --> 01:14:54,387
จิมมี่ฉันเบื่อที่นาย--
1087
01:15:02,662 --> 01:15:05,198
ขอให้แกขี้แตกตาย
1088
01:15:10,994 --> 01:15:12,896
สัตว์ประหลาดซ่อนตัวอยู่ตรงนี้
1089
01:15:12,939 --> 01:15:14,556
นี่คือชายหาด
1090
01:15:14,864 --> 01:15:17,019
พวกมันจะหนีไปไหนไม่ได้
นอกจากไปมหาสมุทร
1091
01:15:17,062 --> 01:15:19,198
มันไม่กลัวน้ำเท่ากับที่กลัวไฟ
1092
01:15:20,079 --> 01:15:23,583
เราจะวางกับดักล่อมันไว้ล่วงหน้า
โดยเทน้ำมันไว้รอบๆ
1093
01:15:23,716 --> 01:15:26,318
พอมันเข้าไปติดกับ
เราก็แค่ต้องการคนตามมันไป
1094
01:15:26,361 --> 01:15:28,964
ด้านหลังที่มันเข้ามา แล้วปิดทางเข้า
1095
01:15:29,689 --> 01:15:32,925
หลังจากนั้น
ก็เป็นการฝึกยิงเป้าทั่วไป
1096
01:15:33,059 --> 01:15:35,962
แล้วเราจะล่อมันเข้ากับดักได้ยังไง
1097
01:15:39,131 --> 01:15:40,833
เราต้องใช้เหยื่อล่อ
1098
01:15:40,967 --> 01:15:42,201
เหยื่อล่อแบบ--
1099
01:15:42,335 --> 01:15:44,670
ขุนพระช่วย
1100
01:15:45,571 --> 01:15:47,873
- ไอ้ลูกหมา
- เฮ้ๆๆ
1101
01:15:48,007 --> 01:15:50,042
เอาเลยสิคนสวย
1102
01:15:50,176 --> 01:15:51,477
บอกเหตุผลมาหน่อย
1103
01:15:52,545 --> 01:15:54,580
แฟรงก์อยู่ไหน?
1104
01:15:56,616 --> 01:15:59,285
- ไม่นะ
- ทั้งสองคนนั่นทรยศ
1105
01:15:59,418 --> 01:16:00,586
ทั้งแฟรงค์...
1106
01:16:00,721 --> 01:16:02,855
ทั้งอีเวรนี่
1107
01:16:02,989 --> 01:16:04,390
ไอ้เลวเอ้ย
1108
01:16:05,391 --> 01:16:07,460
อะไรวะเนี่ย?
1109
01:16:08,160 --> 01:16:10,062
ได้ๆๆ แกต้องการอะไร?
1110
01:16:10,196 --> 01:16:13,065
ฉันชอบแผนแก เข้าท่าดี
1111
01:16:15,234 --> 01:16:17,012
และแกพูดถึงเหยื่อล่อไว้ด้วย?
1112
01:16:17,403 --> 01:16:20,439
จะต้องมีคนอยู่ที่ศูนย์กลางกับดัก
1113
01:16:21,974 --> 01:16:24,176
ปัญหาก็คือว่า เอ่อ...
1114
01:16:24,610 --> 01:16:25,945
มีไฟข้างนึง...
1115
01:16:26,747 --> 01:16:27,813
ตัวประหลาดอยู่อีกข้าง
1116
01:16:28,347 --> 01:16:30,850
- แบบนั้นแหละ
- ฉันทำเอง
1117
01:16:30,983 --> 01:16:33,452
จิมมี่ อย่า
1118
01:16:35,187 --> 01:16:37,423
เดมอน ฉันขอทำเอง
1119
01:16:39,692 --> 01:16:41,327
น่าตื้นตันชิบ
1120
01:16:42,328 --> 01:16:43,462
เอาล่ะ....
1121
01:16:44,337 --> 01:16:46,666
แล้วแผนออกจากเกาะนี้ล่ะเป็นยังไง
1122
01:16:51,103 --> 01:16:54,316
ขั้นแรก
เราต้องวางกับดักน้ำมันจากด้านนอก
1123
01:16:54,540 --> 01:16:55,808
ยกเว้นทางเข้าใช่ไหม?
1124
01:16:55,941 --> 01:16:57,243
ถูกต้อง
1125
01:16:58,144 --> 01:16:59,879
จะต้องมีคนเข้ามาจากทางด้านหลัง
1126
01:17:00,012 --> 01:17:01,380
เพื่อจบงาน
1127
01:17:01,748 --> 01:17:04,450
- เขาจะต้องเร็ว
- เร็วแค่ไหน?
1128
01:17:04,583 --> 01:17:08,297
เร็วพอที่จะปิดทางเข้า
แต่ไม่เร็วเกินจนตัวติดไฟซะเอง
1129
01:17:08,521 --> 01:17:09,855
ฉันทำเอง
1130
01:17:10,356 --> 01:17:12,191
ฉันเคยวิ่งแข่งตอนเรียน
1131
01:17:12,958 --> 01:17:14,894
- ฉันจัดการได้
- เอาล่ะ
1132
01:17:15,261 --> 01:17:16,972
พอฉันให้สัญญาณ ก็ปิดมันได้เลย
1133
01:17:17,096 --> 01:17:20,566
ต้องรีบหน่อย เพราะไอ้พวกเวรนั่น
มันเร็วเวลามันจะล่า
1134
01:17:20,701 --> 01:17:22,201
ซักวินาทีน่าจะได้
1135
01:17:22,635 --> 01:17:25,204
คุณต้องดูดีๆ ว่า
พวกมันเข้ามาในวงหมดแล้ว
1136
01:17:26,138 --> 01:17:29,675
ต่อไปคือ เลือด, เสียงดัง,
จะล่อมันออกมาได้
1137
01:17:30,508 --> 01:17:32,277
ห้ามมีไฟอยู่ใกล้ตัว
1138
01:17:33,179 --> 01:17:34,613
พอเดม่อนมา...
1139
01:17:35,648 --> 01:17:37,049
ปิดทางเข้าไว้
1140
01:17:38,150 --> 01:17:41,788
หลังจากนั้นเราก็แค่
รอพวกมันโดนไฟคลอกตาย
1141
01:17:42,688 --> 01:17:44,957
จะทำยังไงก็ได้ ไม่ให้ไฟดับ
1142
01:17:46,859 --> 01:17:48,348
จะเกิดอะไรขึ้นถ้ามันผิดพลาด?
1143
01:17:50,029 --> 01:17:51,597
งั้นเราก็ต้องจัดการมัน
1144
01:18:18,090 --> 01:18:19,826
ทางนี้โว้ย!
1145
01:18:39,880 --> 01:18:41,147
ไปเลย!
1146
01:18:41,280 --> 01:18:43,784
จิมมี่!
1147
01:18:47,319 --> 01:18:48,587
บ้าไปแล้วเหรอ?
1148
01:18:55,961 --> 01:18:58,765
แผนฉันจะต่างจากของนายนิดหน่อย
1149
01:19:47,012 --> 01:19:49,148
คิดดีๆ ก่อนสิ
1150
01:20:28,955 --> 01:20:32,826
เฮ้ย ว่าแล้วว่าไว้ใจแกไม่ได้!
1151
01:21:13,365 --> 01:21:15,367
- ไมค์!
- หนีไป!
1152
01:21:15,869 --> 01:21:17,603
ไม่ได้
1153
01:21:18,738 --> 01:21:20,372
ไปซะ
1154
01:21:36,221 --> 01:21:37,690
แกเป็นใครกันแน่
1155
01:21:38,725 --> 01:21:41,527
นี่เกาะฉัน
1156
01:21:41,660 --> 01:21:42,896
ดูเหมือนเกาะสวรรค์...
1157
01:21:44,511 --> 01:21:47,633
...แต่เราอยู่ห่างจากมันมากที่สุด
เท่าที่จะทำได้
1158
01:21:48,702 --> 01:21:49,970
และฉัน...
1159
01:21:50,436 --> 01:21:54,040
คือสิ่งที่ใกล้เคียงปีศาจที่สุด
ที่แกจะได้เจอ
1160
01:22:02,481 --> 01:22:03,783
บ้าชิบ
1161
01:22:45,491 --> 01:22:47,093
กินให้อิ่มล่ะ
1162
01:22:47,894 --> 01:22:50,329
เราไม่รู้ว่ากลุ่มหน้าจะมาเมื่อไหร่