1 00:00:17,250 --> 00:00:18,333 Tutaj. 2 00:00:20,125 --> 00:00:21,208 Gdzie jesteś? 3 00:00:22,125 --> 00:00:23,250 W głównej jaskini. 4 00:00:25,292 --> 00:00:26,375 Patrzcie pod nogi! 5 00:00:32,750 --> 00:00:34,208 Poświećcie tutaj. 6 00:00:39,125 --> 00:00:44,375 SAN JAVIER, MEKSYK, 1996 7 00:00:46,792 --> 00:00:49,417 Niesamowite. Spójrzcie na skrzydła. 8 00:01:12,625 --> 00:01:14,250 - Słyszeliście hałas? - Tak. 9 00:01:16,375 --> 00:01:17,583 Dobiegał stąd. 10 00:01:25,042 --> 00:01:27,875 Na ziemi. Widzisz? Tam. Popatrz. 11 00:01:27,958 --> 00:01:29,000 Ostrożnie. 12 00:01:32,667 --> 00:01:34,250 Ślady. 13 00:01:34,333 --> 00:01:37,542 Co to? Znalazłeś coś? 14 00:01:39,792 --> 00:01:42,083 Quinn! Znaleźliśmy! 15 00:01:43,042 --> 00:01:44,625 Znaleźliśmy go! 16 00:01:49,458 --> 00:01:50,917 Jednak miałeś rację. 17 00:01:55,958 --> 00:01:59,167 Brali cię za wariata, ale udowodnisz, że się mylili. 18 00:02:00,208 --> 00:02:03,208 W samą porę. Inwestorzy się niecierpliwią. 19 00:02:12,750 --> 00:02:14,750 Nie jesteś tylko legendą. 20 00:02:18,083 --> 00:02:21,375 Nie świećcie mu w oczy. Stresujecie go. 21 00:02:22,167 --> 00:02:23,958 Już dobrze. Nic ci nie będzie. 22 00:02:25,833 --> 00:02:27,833 Chcemy cię tylko lepiej poznać. 23 00:02:31,708 --> 00:02:32,917 W górze! 24 00:02:33,000 --> 00:02:34,083 Kto to? 25 00:02:34,583 --> 00:02:35,792 Widzieliście? 26 00:02:36,833 --> 00:02:37,917 Gdzie jest? 27 00:02:51,458 --> 00:02:52,417 Jesteś cały? 28 00:02:56,583 --> 00:02:57,500 Uwaga! 29 00:02:58,750 --> 00:02:59,958 Ucieka! 30 00:03:09,917 --> 00:03:12,500 - Prędzej! - Oberwał w skrzydło! Za nim! 31 00:03:12,583 --> 00:03:14,458 Tędy pobiegł! W stronę wyjścia! 32 00:03:14,542 --> 00:03:15,917 - Prędzej! - Ruchy! 33 00:03:26,667 --> 00:03:27,583 W porządku? 34 00:03:31,000 --> 00:03:32,083 W którą stronę? 35 00:03:32,167 --> 00:03:33,125 Tam! 36 00:03:34,958 --> 00:03:36,958 Ucieka w stronę góry. 37 00:03:38,375 --> 00:03:39,958 - Ruchy! - Jazda! 38 00:03:48,083 --> 00:03:49,292 Mam cię! 39 00:03:51,708 --> 00:03:52,958 Przyjąłem. Jedziemy. 40 00:04:01,625 --> 00:04:02,625 Jesteśmy za tobą. 41 00:04:02,708 --> 00:04:03,958 Dalej! 42 00:04:16,708 --> 00:04:18,667 Nie pozwolę ci się wymknąć! 43 00:04:20,208 --> 00:04:21,083 Niech to… 44 00:04:30,833 --> 00:04:31,708 Dalej! 45 00:04:41,375 --> 00:04:42,208 Quinn! 46 00:04:42,292 --> 00:04:43,708 Za mną! Tędy pobiegł. 47 00:04:43,792 --> 00:04:45,458 - Dobra. - Dalej! 48 00:04:48,917 --> 00:04:52,500 Ani śladu. Musi gdzieś tu być. 49 00:05:03,167 --> 00:05:04,667 Biegniemy. 50 00:05:04,750 --> 00:05:06,042 Ruchy! 51 00:05:34,417 --> 00:05:36,458 Rozproszcie się. 52 00:05:38,250 --> 00:05:39,333 Dostał w skrzydło. 53 00:05:40,333 --> 00:05:41,792 Daleko nie zaszedł. 54 00:05:44,208 --> 00:05:45,792 - Patrzcie. - Mało brakowało. 55 00:05:45,875 --> 00:05:48,583 - Chodźcie tu. - Spójrzcie na ślad. 56 00:05:49,708 --> 00:05:51,125 Racja. Chodźcie. 57 00:05:51,208 --> 00:05:53,250 - Rozglądamy się. - Bądźcie czujni! 58 00:05:54,333 --> 00:05:56,500 - Po cichu. - Chyba się zatrzymał. 59 00:05:59,417 --> 00:06:00,542 Gałąź. 60 00:06:00,625 --> 00:06:02,167 - Widzicie? - Tak. 61 00:06:07,958 --> 00:06:09,083 Szybko! Tutaj! 62 00:06:09,792 --> 00:06:10,875 Tędy! 63 00:06:10,958 --> 00:06:12,458 Na drugą stronę! 64 00:06:12,542 --> 00:06:13,917 Zablokuj mu drogę! 65 00:06:14,000 --> 00:06:16,125 - Dalej! - Na dół! Dobra! 66 00:06:33,917 --> 00:06:37,458 W Kansas City mamy wiadomości na piątkę. 67 00:06:38,083 --> 00:06:40,583 Z Ameryki Łacińskiej dotarła do nas wieść, 68 00:06:40,667 --> 00:06:43,625 o której robi się głośno na całym świecie. 69 00:06:43,708 --> 00:06:47,500 Chupacabra, osobliwe stworzenie, które żywi się kozią krwią, 70 00:06:47,583 --> 00:06:50,208 ma szanse zostać współczesnym mitem. 71 00:06:50,292 --> 00:06:52,667 Farmerzy z San Javier w Meksyku 72 00:06:52,750 --> 00:06:54,375 twierdzą, że je widzieli, 73 00:06:54,458 --> 00:06:55,917 a kilkadziesiąt kóz 74 00:06:56,000 --> 00:06:59,750 zostało zabitych w niewyjaśnionych okolicznościach. 75 00:06:59,833 --> 00:07:02,583 Sceptycy uważają, że to mistyfikacja… 76 00:07:04,292 --> 00:07:05,125 Dziękuję. 77 00:07:07,417 --> 00:07:10,500 GIMNAZJUM LAKEWOOD KANSAS CITY 78 00:07:16,167 --> 00:07:17,917 Nie zagadasz do Bekki. 79 00:07:18,000 --> 00:07:19,750 Założysz się? Dobra. 80 00:07:22,042 --> 00:07:23,167 - Hej, Becca. - Hej. 81 00:07:23,250 --> 00:07:24,792 Kino w weekend? 82 00:07:25,292 --> 00:07:27,375 Spasuję. No więc… 83 00:07:36,042 --> 00:07:39,167 - Nie wolno tego przynosić. - Wiem. Oddawaj. 84 00:07:39,958 --> 00:07:41,208 Badziewna gra. 85 00:07:43,000 --> 00:07:45,500 Fuj. Co to ma być? 86 00:07:45,583 --> 00:07:46,542 Picadillo. 87 00:07:47,125 --> 00:07:49,292 To znaczy „rzygi” po hiszpańsku? 88 00:07:49,375 --> 00:07:51,083 To zwykłe mielone mięso. 89 00:07:51,667 --> 00:07:52,667 Bujaj się, taquito. 90 00:07:52,750 --> 00:07:54,417 Miałeś mnie tak nie nazywać. 91 00:07:55,417 --> 00:07:57,833 Bo co? Poskarżysz się tacie? 92 00:07:59,875 --> 00:08:01,292 Przegryw z ciebie. 93 00:08:08,625 --> 00:08:10,333 - Dziwadło. - Co nie? 94 00:08:27,500 --> 00:08:28,500 Co tak pachnie? 95 00:08:29,292 --> 00:08:32,083 Cześć, skarbie. Taco z grilla. 96 00:08:32,917 --> 00:08:35,750 Znowu? Jedliśmy w zeszłym tygodniu. 97 00:08:35,833 --> 00:08:37,708 Miałam mięso w zamrażarce. 98 00:08:38,417 --> 00:08:40,083 Nie możemy jeść normalnie? 99 00:08:41,875 --> 00:08:43,542 To jest normalne. 100 00:08:48,208 --> 00:08:50,500 Wreszcie przyszło dziś rano. 101 00:08:53,083 --> 00:08:54,208 Nie jadę. 102 00:08:55,625 --> 00:08:59,792 Co ty wygadujesz? Planujemy to od miesięcy. 103 00:09:01,292 --> 00:09:03,125 Mówiłem, że nie chcę jechać. 104 00:09:04,958 --> 00:09:05,792 Dlaczego? 105 00:09:10,000 --> 00:09:11,000 Powiedz mi. 106 00:09:11,958 --> 00:09:14,208 Bo nie obchodzi mnie Meksyk. 107 00:09:17,458 --> 00:09:20,958 Ani ta muzyka. Ani jedzenie. 108 00:09:21,042 --> 00:09:22,417 Po prostu nie chcę. 109 00:09:23,708 --> 00:09:25,667 O co chodzi, Alejandro? 110 00:09:26,583 --> 00:09:28,292 W szkole coś się stało? 111 00:09:31,125 --> 00:09:33,042 Ten chłopak wciąż ci dokucza? 112 00:09:35,000 --> 00:09:36,833 Po prostu miałem kiepski dzień. 113 00:09:38,833 --> 00:09:40,708 Meksyk wyjdzie ci na dobre. 114 00:09:42,125 --> 00:09:43,917 Pobędziesz wśród rodziny. 115 00:09:45,333 --> 00:09:47,083 Nawet ich nie pamiętam. 116 00:09:47,167 --> 00:09:49,167 Dlatego tata chciał, byś pojechał. 117 00:09:49,250 --> 00:09:50,750 Żebyś lepiej ich poznał. 118 00:09:52,208 --> 00:09:53,750 Pojechałabyś ze mną? 119 00:09:55,125 --> 00:09:56,500 Mi amor, nie mogę. 120 00:09:57,792 --> 00:09:58,708 Mam pracę. 121 00:09:59,833 --> 00:10:03,417 Spędzisz tam tylko ferie. Abuelo się tobą zaopiekuje. 122 00:10:05,333 --> 00:10:08,708 Twój tata zawsze mówił, że San Javier to magiczne miejsce. 123 00:10:10,333 --> 00:10:15,542 I będą tam twoi kuzyni. Zobaczysz, będziesz się dobrze bawił. 124 00:10:25,458 --> 00:10:26,792 Nic nie zjesz? 125 00:10:27,500 --> 00:10:29,583 Mówiłem, że nie cierpię barbacoa. 126 00:10:50,750 --> 00:10:54,375 Na pewno nie jesteś głodny? Zrobię ci tosta z serem. 127 00:10:55,583 --> 00:10:56,583 Nie trzeba. 128 00:10:58,042 --> 00:11:00,583 Przepraszam, że byłem opryskliwy. 129 00:11:02,375 --> 00:11:03,458 Nie chciałem. 130 00:11:06,500 --> 00:11:07,500 Nie martw się. 131 00:11:09,292 --> 00:11:10,917 Wiem, że to był trudny rok. 132 00:11:16,917 --> 00:11:20,042 Tata mocno walczył, żeby z tobą pojechać, 133 00:11:21,083 --> 00:11:23,417 ale z rakiem nie da się wygrać. 134 00:11:24,000 --> 00:11:27,125 Wiem. Brakuje mi go. 135 00:11:28,750 --> 00:11:29,875 Mnie też. 136 00:11:32,208 --> 00:11:33,792 Ale posłuchaj, Alejandro. 137 00:11:35,167 --> 00:11:36,625 Nie jesteś sam. 138 00:11:37,583 --> 00:11:40,750 Masz rodzinę, a rodzina o ciebie dba. 139 00:11:42,417 --> 00:11:43,292 Rozumiesz? 140 00:11:48,208 --> 00:11:49,833 Bardzo cię kocham, skarbie. 141 00:11:50,708 --> 00:11:51,625 Też cię kocham. 142 00:12:31,500 --> 00:12:32,542 Co robisz? 143 00:12:33,875 --> 00:12:35,875 Jestem Chava, twój dziadek. 144 00:12:35,958 --> 00:12:37,583 Chciałem cię sprawdzić, 145 00:12:37,667 --> 00:12:39,792 ale widać, że trzeba cię podszkolić. 146 00:12:45,417 --> 00:12:46,333 Co? 147 00:12:46,417 --> 00:12:48,625 Ay, Dios mío. Jak ci minął lot? 148 00:13:01,208 --> 00:13:02,083 Co? 149 00:13:02,667 --> 00:13:04,958 Usiądziesz z przodu, żeby lepiej widzieć? 150 00:13:06,042 --> 00:13:07,625 Nie trzeba, dzięki. 151 00:13:09,000 --> 00:13:11,083 Nie mówisz po hiszpańsku? 152 00:13:12,042 --> 00:13:14,417 Trochę. Un poco. 153 00:13:15,458 --> 00:13:17,375 „Un poco”. Tata cię nie nauczył? 154 00:13:18,417 --> 00:13:21,583 Próbował, ale uznałem, że to bez sensu. 155 00:13:22,125 --> 00:13:25,167 Co? To twoja spuścizna. 156 00:13:26,333 --> 00:13:28,167 Powód do dumy. 157 00:13:28,917 --> 00:13:31,167 W Kansas City nikt nie mówi po hiszpańsku. 158 00:13:31,250 --> 00:13:35,583 Tym lepiej. Tylko ty znałbyś dwa języki. To dopiero coś. 159 00:13:36,542 --> 00:13:38,292 To raczej nic dobrego. 160 00:13:45,375 --> 00:13:46,792 Wyglądasz jak on. 161 00:13:47,833 --> 00:13:48,750 Kto? 162 00:13:50,917 --> 00:13:53,625 Mi Beto. Twój tata. 163 00:14:07,333 --> 00:14:08,667 Też za nim tęsknię, mijo. 164 00:14:10,125 --> 00:14:11,500 I to bardzo. 165 00:14:18,333 --> 00:14:21,250 Memo, zostaw kurę i przywitaj się z kuzynem. 166 00:14:21,333 --> 00:14:22,917 Już prawie ją miałem. 167 00:14:23,000 --> 00:14:24,250 Memo, Alex. 168 00:14:24,750 --> 00:14:28,167 Przyjechał z siostrą z miasta, żeby spędzić z tobą tydzień. 169 00:14:29,375 --> 00:14:31,000 Nie mówi po angielsku. 170 00:14:31,083 --> 00:14:33,250 Masz szansę podszlifować hiszpański. 171 00:14:34,000 --> 00:14:35,375 Zaprowadź go do środka. 172 00:14:35,458 --> 00:14:36,792 Cowabunga! 173 00:14:39,042 --> 00:14:40,583 Leonardo to mój ulubiony. 174 00:14:41,375 --> 00:14:43,417 Chodź, oprowadzę cię po domu. 175 00:15:13,875 --> 00:15:15,917 Kuzynie! Patrz! 176 00:15:18,542 --> 00:15:19,792 To pokój mojej siostry. 177 00:15:19,875 --> 00:15:21,417 Nie waż się tam wchodzić, 178 00:15:21,500 --> 00:15:22,958 bo cię zabije. 179 00:15:28,667 --> 00:15:30,625 Chodź, kuzynie. Zobacz mój pokój. 180 00:15:41,125 --> 00:15:42,375 Cowabunga! 181 00:15:43,458 --> 00:15:44,833 Uwielbiam swój pokój. 182 00:15:47,542 --> 00:15:48,583 Jest ekstra. 183 00:15:55,208 --> 00:15:57,292 A gdzie ja będę spał? 184 00:16:01,250 --> 00:16:02,500 Poważnie? 185 00:16:45,125 --> 00:16:46,417 Na co się gapisz? 186 00:16:46,500 --> 00:16:47,958 Ja tylko… 187 00:16:48,042 --> 00:16:49,125 Żartuję. 188 00:16:54,000 --> 00:16:56,292 Ty pewnie jesteś Alex. Luna. 189 00:16:58,583 --> 00:16:59,792 Daj spokój, primo. 190 00:17:00,917 --> 00:17:03,333 W Meksyku ściskamy się i całujemy. 191 00:17:32,333 --> 00:17:33,833 - Co u… - Cowabunga! 192 00:17:36,833 --> 00:17:37,792 Puszczaj! 193 00:17:37,875 --> 00:17:39,000 Poczuj moc błękitu! 194 00:17:39,083 --> 00:17:40,000 Co? 195 00:17:40,083 --> 00:17:41,292 Poddaj się, łajdaku. 196 00:17:42,292 --> 00:17:43,792 Co to ma być? 197 00:17:43,875 --> 00:17:44,917 Lucha libre. 198 00:17:45,000 --> 00:17:46,750 Lucha co? 199 00:17:50,333 --> 00:17:52,500 Nie wiesz, kim jest Relampago Azul? 200 00:17:53,458 --> 00:17:55,208 Z choinki się urwałeś? 201 00:17:55,917 --> 00:17:58,667 To najsilniejszy wojownik wszech czasów. 202 00:17:59,917 --> 00:18:01,042 Co on mówi? 203 00:18:01,125 --> 00:18:02,167 Oglądaj. 204 00:18:15,125 --> 00:18:16,917 - Rozpoznajesz? - Azul! 205 00:18:18,458 --> 00:18:19,375 Abuelo? 206 00:18:19,458 --> 00:18:21,458 Był równie słynny jak El Santo. 207 00:18:23,542 --> 00:18:25,167 Super jest. 208 00:18:26,583 --> 00:18:28,792 Walczył z najlepszymi zapaśnikami 209 00:18:28,875 --> 00:18:30,458 i ani razu nie przegrał. 210 00:18:33,292 --> 00:18:34,792 Był wspaniały. 211 00:18:35,542 --> 00:18:38,333 Wierzył w sprawiedliwość i zawsze bronił innych. 212 00:18:39,250 --> 00:18:42,625 Patrz! To El Chakal. Najgorszy z najgorszych. 213 00:18:44,417 --> 00:18:46,708 Arcywróg dziadka. 214 00:18:48,292 --> 00:18:50,000 Walczył nieuczciwie. 215 00:18:51,208 --> 00:18:53,833 Próbował wielu sztuczek, by pokonać dziadka, 216 00:18:53,917 --> 00:18:55,333 ale nigdy nie dał rady. 217 00:18:56,333 --> 00:18:57,583 Okropny był. 218 00:18:58,458 --> 00:19:00,417 To on wyrzucił dziadka z ringu 219 00:19:00,500 --> 00:19:02,250 i spowodował kontuzję. 220 00:19:03,292 --> 00:19:04,292 Jaką kontuzję? 221 00:19:05,333 --> 00:19:08,375 Miał pękniętą czaszkę i spędził miesiąc w śpiączce. 222 00:19:09,292 --> 00:19:11,208 Dlatego porzucił zawody. 223 00:19:17,167 --> 00:19:19,292 - Co jest? - Czemu wyłączyłeś? 224 00:19:19,375 --> 00:19:21,208 Miałeś pokonać El Chakala. 225 00:19:22,417 --> 00:19:24,833 El Chakal… Do diabła z nim. Nie lubię go. 226 00:19:29,417 --> 00:19:31,333 Byłeś słynnym luchadorem? 227 00:19:32,292 --> 00:19:33,792 To dawne dzieje. 228 00:19:34,708 --> 00:19:36,375 - Jesteście głodni? - Sí. 229 00:19:36,458 --> 00:19:38,458 To chodźmy po prowiant. 230 00:19:46,917 --> 00:19:48,542 Proszę, Alex. Wybieraj. 231 00:19:49,583 --> 00:19:51,958 Zaraz, chyba nie… Czy my… 232 00:19:52,042 --> 00:19:54,125 Tak. To tutejszy obyczaj. 233 00:19:54,958 --> 00:19:57,167 Wybierz tę. Wygląda smaczniej. 234 00:19:57,833 --> 00:20:01,625 Czekaj. Jesteś może wegetarianinem? Jak Luna? 235 00:20:02,250 --> 00:20:07,042 Nie. Jem mięso. Tylko nigdy nie widziałem go… żywego. 236 00:20:07,125 --> 00:20:08,750 Nie słuchaj ich. 237 00:20:08,833 --> 00:20:10,333 Nabierają cię. 238 00:20:11,458 --> 00:20:14,750 Gdybyś widział swoją minę! 239 00:20:14,833 --> 00:20:16,958 Dziadku! Kolejna chora koza. 240 00:20:20,583 --> 00:20:22,375 Zachorowała? 241 00:20:22,458 --> 00:20:23,958 Coś wyssało jej krew. 242 00:20:25,125 --> 00:20:27,375 - Co? - El chupacabras. 243 00:20:27,458 --> 00:20:28,708 El Chupa co? 244 00:20:28,792 --> 00:20:31,792 Chupacabra. Nie słyszałeś o nich? 245 00:20:32,500 --> 00:20:35,042 To wampir, który żywi się kozią krwią. 246 00:20:35,125 --> 00:20:37,792 Najstraszniejszy potwór na świecie. 247 00:20:37,875 --> 00:20:39,667 To same bzdury. 248 00:20:39,750 --> 00:20:42,708 Chupacabra nie istnieje. To tylko bajka. 249 00:20:42,792 --> 00:20:45,958 Właśnie że istnieje. Mówili w wiadomościach. 250 00:20:46,042 --> 00:20:48,708 Nie wierz we wszystko, co mówią w telewizji. 251 00:20:48,792 --> 00:20:51,375 Ale to prawda. Widziano go nawet w San Javier. 252 00:20:57,792 --> 00:21:01,458 Zeszłotygodniowe odkrycie potwierdza moje przypuszczenia. 253 00:21:02,042 --> 00:21:03,875 To stworzenie istnieje. 254 00:21:04,792 --> 00:21:06,333 I to nie jedno. 255 00:21:07,083 --> 00:21:09,333 Młode jest we wczesnym stadium rozwoju 256 00:21:09,417 --> 00:21:12,292 i waży około 15–25 kg, 257 00:21:12,375 --> 00:21:17,417 zaś osobnik dorosły waży pomiędzy 230 a 360 kg. 258 00:21:17,500 --> 00:21:20,250 Niedźwiedzia postura, wysuwane szpony. 259 00:21:20,333 --> 00:21:23,792 A to pióro świadczy o tym, że mity i legendy mówią prawdę: 260 00:21:23,875 --> 00:21:24,917 potrafią latać. 261 00:21:27,500 --> 00:21:28,500 Jasna cholera! 262 00:21:32,458 --> 00:21:33,750 Szlag. 263 00:21:41,292 --> 00:21:42,458 Wyłącz to! 264 00:21:52,458 --> 00:21:54,500 Wyłącz ten helikopter! 265 00:21:55,875 --> 00:21:59,458 - Masz tu sporo pustych klatek. - Co ty tu robisz? 266 00:22:00,583 --> 00:22:04,417 Jedno słowo, Quinn. Wyniki. Chcemy wyników. 267 00:22:05,958 --> 00:22:08,000 Spójrz. Prawie go złapaliśmy. 268 00:22:08,583 --> 00:22:10,667 Nie przyleciałem tu po pióro. 269 00:22:11,500 --> 00:22:13,542 Obiecałeś nam jego krew. 270 00:22:14,167 --> 00:22:18,000 Mówiłeś, że jej uzdrawiająca moc zrewolucjonizuje medycynę. 271 00:22:19,208 --> 00:22:21,167 I że zbijemy fortunę. 272 00:22:21,750 --> 00:22:24,083 Tak będzie. Daj mi trochę czasu. 273 00:22:25,208 --> 00:22:28,667 Cierpliwość im się kończy. Masz czas do końca tygodnia. 274 00:22:29,417 --> 00:22:32,792 Jeśli nie znajdziesz stworzenia, to zwijamy ten interes. 275 00:22:33,958 --> 00:22:38,667 Ale pamiętaj, ludzie, dla których pracuję, źle znoszą rozczarowanie. 276 00:22:39,875 --> 00:22:43,458 Uwierz. Lepiej ich nie denerwować. 277 00:23:06,250 --> 00:23:07,375 Abuelo? 278 00:24:53,750 --> 00:24:56,667 Abuelo! Na pomoc! 279 00:24:57,500 --> 00:24:58,958 Alex? 280 00:25:01,083 --> 00:25:02,667 Co się stało? Jesteś cały? 281 00:25:02,750 --> 00:25:04,042 - Primo! - Chupacabra! 282 00:25:04,125 --> 00:25:05,083 Co? 283 00:25:06,417 --> 00:25:08,042 - Widziałem. - Chupacabrę? 284 00:25:09,208 --> 00:25:11,542 Tam był. Patrzcie! 285 00:25:13,917 --> 00:25:14,917 Widzicie? 286 00:25:28,667 --> 00:25:30,875 To przez to tak się darłeś? 287 00:25:30,958 --> 00:25:32,208 Strachy na lachy. 288 00:25:32,292 --> 00:25:33,750 Był większy, przysięgam! 289 00:25:33,833 --> 00:25:35,333 Wracam do łóżka. 290 00:25:35,417 --> 00:25:38,333 Idę z tobą. Jeszcze jakiś upiór mnie napadnie. 291 00:25:39,000 --> 00:25:40,833 Bojący dudek z tego Alexa. 292 00:25:40,917 --> 00:25:42,250 Drze się jak niemowlę. 293 00:25:43,000 --> 00:25:43,833 Abuelo? 294 00:25:46,083 --> 00:25:48,208 Abuelo? Wszystko w porządku? 295 00:25:51,917 --> 00:25:54,250 Nie jestem Beto, tylko Alex. 296 00:25:55,542 --> 00:25:58,375 Co? Pokaż. 297 00:25:58,458 --> 00:26:00,625 - Krew ci leci. - To nic takiego. 298 00:26:00,708 --> 00:26:04,000 Wracajmy do domu. Przemyjemy ranę. 299 00:26:06,917 --> 00:26:08,583 Naprawdę go widziałem. 300 00:26:42,042 --> 00:26:44,125 Przepraszam. Miałem zły sen. 301 00:27:04,375 --> 00:27:06,917 Hej, koleżko. Gdzie się podziałeś? 302 00:27:09,458 --> 00:27:10,667 Nie widziałaś? 303 00:27:11,833 --> 00:27:13,208 Co miałam widzieć? 304 00:27:14,458 --> 00:27:15,292 Nic. 305 00:27:16,958 --> 00:27:18,083 Lubisz cohetes? 306 00:27:18,708 --> 00:27:19,583 Petardy? 307 00:27:20,792 --> 00:27:22,292 Nie. Są niebezpieczne. 308 00:27:23,083 --> 00:27:26,167 Jeśli wybuchną ci w dłoni. Chodź, pokażę ci. 309 00:27:27,417 --> 00:27:29,125 Zaufaj mi, primo. Vamos. 310 00:27:32,375 --> 00:27:33,958 Trzymaj ją tak. 311 00:27:40,000 --> 00:27:42,708 - Rzucaj! - Jeszcze nie. Czekaj. 312 00:27:43,833 --> 00:27:46,833 Musisz przytrzymać i puścić! 313 00:27:51,958 --> 00:27:52,958 Twoja kolej. 314 00:27:55,042 --> 00:27:56,458 Nic ci nie będzie. 315 00:27:56,542 --> 00:27:57,583 Stracę palec. 316 00:27:57,667 --> 00:27:59,083 Zostanie ci dziewięć. 317 00:28:01,292 --> 00:28:05,083 Vamos, primo. Korzystaj z życia. Nie unikaj ryzyka. 318 00:28:07,417 --> 00:28:08,917 Skąd znasz angielski? 319 00:28:10,542 --> 00:28:15,458 Z filmów. Do tego mam hopla na punkcie Beastie Boys. 320 00:28:15,542 --> 00:28:16,625 Znasz ich? 321 00:28:16,708 --> 00:28:17,708 Oczywiście. 322 00:28:18,375 --> 00:28:21,500 A co? Myślisz, że Meksykanie słuchają tylko mariachi? 323 00:28:22,292 --> 00:28:23,292 Nie. Tylko… 324 00:28:23,375 --> 00:28:25,125 Żartuję. 325 00:28:25,208 --> 00:28:27,417 Nie traktuj wszystkiego dosłownie. 326 00:28:33,125 --> 00:28:35,083 Przykro mi z powodu twojego taty. 327 00:28:37,583 --> 00:28:38,583 W porządku. 328 00:28:40,042 --> 00:28:41,250 Pewnie ci ciężko. 329 00:28:43,583 --> 00:28:48,083 Mama oprawiła jego zdjęcie, jak umarł. Jesteś do niego podobny. 330 00:28:53,917 --> 00:28:58,000 To co… spróbujesz? 331 00:29:00,458 --> 00:29:01,708 Trzymaj. Dam ci znać. 332 00:29:08,875 --> 00:29:09,750 Gotowy? 333 00:29:13,000 --> 00:29:13,833 Teraz! 334 00:29:20,667 --> 00:29:22,083 Co się dzieje? 335 00:29:22,167 --> 00:29:24,500 - Abuelo się zgubił. - Jak to „zgubił”? 336 00:29:24,583 --> 00:29:26,833 Traci pamięć i błądzi. 337 00:29:26,917 --> 00:29:28,250 Chodź. Musimy iść. 338 00:29:38,333 --> 00:29:39,833 Czemu tyle ci zeszło? 339 00:29:39,917 --> 00:29:41,042 Poszedłem po maskę. 340 00:29:46,417 --> 00:29:47,833 Nie zadzwonisz do mamy? 341 00:29:48,708 --> 00:29:50,583 Nie, nie może nic wiedzieć. 342 00:29:50,667 --> 00:29:51,917 Dlaczego? 343 00:29:52,000 --> 00:29:54,833 Bo każe dziadkowi wynieść się z rancza. 344 00:30:00,708 --> 00:30:02,542 Na pewno umiesz prowadzić? 345 00:30:04,375 --> 00:30:05,875 Nie bardzo. 346 00:30:06,417 --> 00:30:08,417 Abuelo mnie uczy, ale… 347 00:30:09,583 --> 00:30:10,583 O rany. 348 00:30:19,750 --> 00:30:22,125 Azul! 349 00:30:41,542 --> 00:30:44,458 Gdy ścigaliśmy stworzenie, na drodze był wypadek. 350 00:30:45,458 --> 00:30:48,208 Auto je potrąciło i zjechało z drogi. 351 00:30:48,292 --> 00:30:50,583 Wiadomo, co się stało z dorosłym lub młodym? 352 00:30:50,667 --> 00:30:54,083 Nie. Ale znaleźliśmy to. 353 00:31:07,000 --> 00:31:08,250 Dobra robota. 354 00:31:30,375 --> 00:31:33,042 Wy sprawdźcie na targu. Znajdę was później. 355 00:31:34,000 --> 00:31:35,583 Nie lepiej trzymać się razem? 356 00:31:35,667 --> 00:31:38,292 - Nie martw się. Memo jest z tobą. - Vamos! 357 00:31:38,375 --> 00:31:41,292 Chodź ze mną. Pokażę ci najfajniejsze miejsca. 358 00:31:55,458 --> 00:31:56,375 Poproszę torebkę. 359 00:32:01,542 --> 00:32:02,542 Chcesz? 360 00:32:02,625 --> 00:32:03,625 A co to? 361 00:32:07,583 --> 00:32:09,917 To są… świerszcze? 362 00:32:10,000 --> 00:32:11,292 Muy buenos. 363 00:32:11,375 --> 00:32:13,500 Żadne „buenos”. To robale. 364 00:32:14,833 --> 00:32:16,417 Jestem głodny. 365 00:32:16,500 --> 00:32:17,833 Chodźmy na taco. 366 00:32:18,333 --> 00:32:22,292 Co? Nie mieliśmy szukać dziadka? 367 00:32:29,917 --> 00:32:31,417 To chupacabra. 368 00:32:32,500 --> 00:32:34,083 Chupacabra? 369 00:32:36,625 --> 00:32:40,250 Mówią, że to potwór. Ale nie jest aż taki zły. 370 00:32:55,625 --> 00:32:57,667 Musisz spróbować. 371 00:32:58,875 --> 00:33:00,042 Co to? 372 00:33:00,125 --> 00:33:01,167 Spróbuj. 373 00:33:08,250 --> 00:33:10,500 Pyszne. Muy bueno. 374 00:33:10,583 --> 00:33:11,875 A nie mówiłem? 375 00:33:11,958 --> 00:33:13,333 Co wy wyprawiacie? 376 00:33:13,875 --> 00:33:15,917 Mieliście szukać dziadka. 377 00:33:16,000 --> 00:33:17,500 Byliśmy głodni. 378 00:33:17,583 --> 00:33:19,750 Wybacz. Znalazłaś go? 379 00:33:19,833 --> 00:33:20,958 Nie ma go tutaj. 380 00:33:24,292 --> 00:33:25,375 Lubisz sesos? 381 00:33:26,375 --> 00:33:27,333 Tak. 382 00:33:29,958 --> 00:33:30,958 A co to? 383 00:33:31,042 --> 00:33:32,000 Móżdżki. 384 00:33:43,458 --> 00:33:45,625 Dziadek słucha okropnej muzyki. 385 00:33:57,250 --> 00:33:58,542 Co to? 386 00:33:58,625 --> 00:33:59,917 „Pachuco”. 387 00:34:00,000 --> 00:34:02,667 La Maldita. Świetna kapela. 388 00:34:25,042 --> 00:34:26,375 Co to jest pachuco? 389 00:34:26,458 --> 00:34:28,750 Meksykanin, który mieszka w Stanach. 390 00:34:28,833 --> 00:34:30,208 To ja jestem pachuco? 391 00:34:30,917 --> 00:34:31,958 Na to wygląda. 392 00:35:06,500 --> 00:35:08,417 Abuelo! Nic ci nie jest? 393 00:35:09,875 --> 00:35:11,333 Co wy tu robicie? 394 00:35:11,417 --> 00:35:12,708 Szukaliśmy cię. 395 00:35:12,792 --> 00:35:14,083 Gdzie byłeś? 396 00:35:14,167 --> 00:35:17,667 Ja tylko… poszedłem na spacer. 397 00:35:19,000 --> 00:35:21,583 A co z tą kozą? 398 00:35:25,250 --> 00:35:27,333 Kupiłem ją. 399 00:35:28,500 --> 00:35:29,333 Po co? 400 00:35:32,167 --> 00:35:34,750 Bo była mi potrzebna. 401 00:35:36,000 --> 00:35:39,125 Jaki słodziak. Nazwijmy go Pepito. 402 00:36:01,417 --> 00:36:02,417 Tak jest. 403 00:36:07,250 --> 00:36:08,875 Kim są ci ludzie? 404 00:36:13,417 --> 00:36:16,125 Hej! Patrz, gdzie jedziesz. 405 00:36:26,417 --> 00:36:27,792 Jedź dalej. 406 00:36:32,917 --> 00:36:34,125 Witam, panie władzo. 407 00:36:35,083 --> 00:36:37,042 W czym mogę pomóc? 408 00:36:37,125 --> 00:36:39,333 Szukam chupacabry. 409 00:36:39,417 --> 00:36:40,583 Chupacabry? 410 00:36:42,000 --> 00:36:42,833 Poważnie? 411 00:36:47,917 --> 00:36:49,667 Nie widziałem tu takiego. 412 00:36:50,583 --> 00:36:53,792 Ale żona ma „wielką stopę”. Może ją pan sobie wziąć. 413 00:36:53,875 --> 00:36:54,833 Co on mówi? 414 00:36:55,542 --> 00:36:57,750 Nie wierzy w chupacabry. 415 00:36:57,833 --> 00:36:59,750 - Gringo loco. - Mówi, że jesteś… 416 00:36:59,833 --> 00:37:01,167 - Zrozumiałem. - Jasne. 417 00:37:02,333 --> 00:37:05,417 Spytaj, czy wierzy w to. 418 00:37:05,917 --> 00:37:09,500 To osobliwe zwierzę grasuje w pogranicznych stanach. 419 00:37:09,583 --> 00:37:11,583 Nasz reporter opowie nam więcej. 420 00:37:12,167 --> 00:37:13,708 Mieszkańcy San Javier 421 00:37:14,208 --> 00:37:16,625 wciąż nękani są przez chupacabrę, 422 00:37:16,708 --> 00:37:20,667 który sieje postrach wśród zwierząt. 423 00:37:20,750 --> 00:37:23,750 Radzimy wszystkim nie wychodzić nocą z domu 424 00:37:23,833 --> 00:37:27,792 i pilnować dzieci i zwierząt domowych. 425 00:37:27,875 --> 00:37:31,042 Wszelkie informacje pomocne w schwytaniu… 426 00:37:34,000 --> 00:37:35,708 Mówili o chupacabrze. 427 00:37:37,208 --> 00:37:38,542 To wszystko bujdy. 428 00:37:38,625 --> 00:37:41,458 Chupacabra nie istnieje. Już wam mówiłem. 429 00:37:41,542 --> 00:37:44,792 Zajmijcie się czymś innym. Znajdźcie Memo, pobawcie się. 430 00:37:47,500 --> 00:37:49,042 Abuelo coś kombinuje. 431 00:37:49,833 --> 00:37:53,625 W nocy wymknął się do stodoły i słuchał tej pozytywki. 432 00:38:00,250 --> 00:38:01,375 To smutne. 433 00:38:02,542 --> 00:38:04,958 Wciąż liczę, że mu się polepszy, ale… 434 00:38:06,042 --> 00:38:09,000 z każdą wizytą widzę, że mu się pogarsza. 435 00:38:13,833 --> 00:38:15,250 Mama chyba ma rację. 436 00:38:16,542 --> 00:38:19,875 Uważa, że abuelo powinien wrócić z nami do Meksyku, 437 00:38:19,958 --> 00:38:22,583 ale całe jego życie jest tu, w San Javier. 438 00:38:24,750 --> 00:38:26,333 Chyba nie o to chodzi. 439 00:38:27,000 --> 00:38:27,917 Sądzę… 440 00:38:29,667 --> 00:38:32,500 że abuelo ukrywa chupacabrę. 441 00:38:34,417 --> 00:38:35,750 Ty to masz pomysły. 442 00:38:35,833 --> 00:38:37,083 Mówię serio. 443 00:38:39,542 --> 00:38:42,375 Abuelo ma rację. Chupacabra nie istnieje. 444 00:38:42,917 --> 00:38:43,917 To tylko mit. 445 00:39:40,250 --> 00:39:41,708 Czym ty jesteś? 446 00:39:47,917 --> 00:39:49,250 Podoba ci się to? 447 00:39:50,750 --> 00:39:53,917 Nie da się tego zjeść. Głodny jesteś? 448 00:39:54,917 --> 00:39:56,583 Zjadłbyś coś? 449 00:40:00,500 --> 00:40:04,167 Zostań. Nigdzie nie idź. 450 00:40:26,083 --> 00:40:27,583 - Co robisz? - Nic. 451 00:40:28,750 --> 00:40:29,792 Na co ci to? 452 00:40:30,958 --> 00:40:31,917 Zgłodniałem. 453 00:40:50,167 --> 00:40:53,792 Nie bój się. Nie skrzywdzę cię. 454 00:40:55,208 --> 00:40:56,292 Nie atakuj mnie. 455 00:40:57,208 --> 00:40:59,833 Nie bój się. Chodź tu. 456 00:41:03,917 --> 00:41:05,167 W porządku. 457 00:41:07,083 --> 00:41:11,625 Nie wiem, co lubisz, więc przyniosłem ci chorizo. 458 00:41:13,625 --> 00:41:15,042 Proszę, spróbuj. 459 00:41:20,750 --> 00:41:22,833 Nie tak. 460 00:41:22,917 --> 00:41:26,333 To się je. Jedz. 461 00:41:29,042 --> 00:41:30,750 Nie, to dla ciebie. 462 00:41:34,375 --> 00:41:35,667 Tak, dla ciebie. 463 00:41:37,792 --> 00:41:39,875 Zabawny jesteś. 464 00:41:45,875 --> 00:41:47,250 Czekaj! Dokąd idziesz? 465 00:41:47,958 --> 00:41:52,250 Wróć! Nie uciekaj! Zaczekaj! 466 00:41:52,333 --> 00:41:54,917 Czekaj! Nie! Nie odchodź! 467 00:42:11,667 --> 00:42:13,333 Tutaj mieszkasz? 468 00:42:20,958 --> 00:42:22,125 A to co? 469 00:42:32,500 --> 00:42:34,000 Ohyda! 470 00:42:37,250 --> 00:42:40,500 Nie, wybacz. Nie jadam myszy. 471 00:42:43,792 --> 00:42:45,667 Nie smuć się. 472 00:42:48,583 --> 00:42:50,417 Dobra, skoro nalegasz. 473 00:42:52,000 --> 00:42:54,125 No dobrze. Zaraz. 474 00:42:55,292 --> 00:42:56,333 Już. 475 00:43:06,167 --> 00:43:09,958 Ale pycha. Dziękuję. 476 00:43:15,708 --> 00:43:19,542 Przejrzałeś mnie. Ale nie ma mowy, żebym to zjadł. Wybacz. 477 00:43:22,667 --> 00:43:23,958 To tylko błyskawica. 478 00:43:30,333 --> 00:43:32,458 Nie martw się. Tu jesteś bezpieczny. 479 00:43:36,250 --> 00:43:40,958 Już dobrze. Nie martw się. 480 00:43:43,208 --> 00:43:44,958 Nie musisz już być sam. 481 00:43:46,167 --> 00:43:47,875 Zaopiekuję się tobą. 482 00:43:48,792 --> 00:43:50,042 Będziemy razem. 483 00:43:53,167 --> 00:43:54,750 Będziemy rodziną. 484 00:44:12,333 --> 00:44:13,750 Co robisz? 485 00:44:15,250 --> 00:44:16,375 Nic. 486 00:44:21,750 --> 00:44:24,500 Słyszałeś? Może to kojot. Chodź. 487 00:44:24,583 --> 00:44:27,708 Czekaj. Nie lepiej powiedzieć dziadkowi? 488 00:44:27,792 --> 00:44:29,875 Nie tchórz, kuzynie. 489 00:44:29,958 --> 00:44:31,500 Może to chupacabra. 490 00:44:32,000 --> 00:44:34,417 Oferują nagrodę temu, kto go złapie. 491 00:44:36,958 --> 00:44:38,417 Chodź. Vámonos. 492 00:44:38,500 --> 00:44:40,333 Czekaj, coś usłyszałem. 493 00:44:49,958 --> 00:44:53,625 Będziemy sławni, jak go złapiemy. 494 00:44:54,583 --> 00:44:57,042 - Pokażą nas w wiadomościach. - Zmykaj. Sio! 495 00:44:57,625 --> 00:45:01,625 A za tę nagrodę kupimy, co chcemy. 496 00:45:04,458 --> 00:45:06,167 - Co robisz? - Nic. 497 00:45:06,250 --> 00:45:08,208 Mucha brzęczała mi koło ucha. 498 00:45:25,917 --> 00:45:29,417 W porządku. To mój kuzyn. Spokojnie. 499 00:45:29,500 --> 00:45:30,542 Co to? 500 00:45:30,625 --> 00:45:32,917 To chyba chupacabra. 501 00:45:34,417 --> 00:45:36,125 Nie wygląda jak potwór. 502 00:45:37,250 --> 00:45:38,625 No może trochę! 503 00:45:42,792 --> 00:45:45,375 Nieważne, wygląda przesłodko. 504 00:45:46,500 --> 00:45:48,667 Grzeczny maluch. 505 00:45:48,750 --> 00:45:50,125 Co porabiacie? 506 00:45:55,375 --> 00:45:58,042 Nie krzycz. Nic ci nie zrobi. 507 00:45:58,125 --> 00:45:59,500 Oszalałeś? 508 00:45:59,583 --> 00:46:01,208 Jest przyjazny, przyrzekam. 509 00:46:05,042 --> 00:46:08,292 Calma. Tak. Spokojnie. 510 00:46:09,708 --> 00:46:10,833 Co to? 511 00:46:10,917 --> 00:46:12,292 Chupacabra! 512 00:46:12,375 --> 00:46:13,292 Nie wierzę. 513 00:46:13,375 --> 00:46:14,417 Słodki, prawda? 514 00:46:15,625 --> 00:46:17,583 Nic o nim nie wiemy. 515 00:46:17,667 --> 00:46:21,208 Może być niebezpieczny albo wyssać nam krew. 516 00:46:21,292 --> 00:46:24,917 Może ma wściekliznę? Albo inne choróbsko czy coś… 517 00:46:25,000 --> 00:46:26,958 - Dajmy mu jakieś imię. - Co ty? 518 00:46:27,042 --> 00:46:29,958 Nie może tu zostać. I na pewno nie damy mu imienia. 519 00:46:30,042 --> 00:46:34,292 Może nazwiemy go Chupa? Podoba ci się, co? 520 00:46:34,375 --> 00:46:36,875 To nie zwierzak domowy, to dzikie zwierzę. 521 00:46:37,750 --> 00:46:40,000 Postanowione. Wabi się Chupa. 522 00:46:40,083 --> 00:46:42,083 „Chupa” pochodzi od słowa „ssać”. 523 00:46:42,167 --> 00:46:45,667 Idealnie. To moja mała przyssawka. 524 00:46:45,750 --> 00:46:48,542 Bo ja wiem? Powinniśmy go wypuścić. 525 00:46:48,625 --> 00:46:49,833 Nie. 526 00:46:49,917 --> 00:46:52,542 Ma skrzydła. Trafi do domu. 527 00:46:53,542 --> 00:46:54,708 Nie umie latać. 528 00:46:54,792 --> 00:46:56,000 Ja go nauczę! 529 00:46:56,083 --> 00:46:58,875 - Ty też nie umiesz latać. - Kto tak twierdzi? 530 00:46:58,958 --> 00:47:01,792 Jest jeszcze młody. Musimy się nim zaopiekować. 531 00:47:01,875 --> 00:47:03,333 Alex ma rację. 532 00:47:03,417 --> 00:47:04,917 Wiedziałeś o tym? 533 00:47:06,875 --> 00:47:09,792 Tak, ale nie chciałem, by ludzie się dowiedzieli. 534 00:47:09,875 --> 00:47:11,208 Niech tak pozostanie. 535 00:47:11,292 --> 00:47:12,333 Jasne, Alex? 536 00:47:12,417 --> 00:47:14,500 Nikt nie może się o tym dowiedzieć. 537 00:47:15,083 --> 00:47:16,792 To nasza wspólna tajemnica. 538 00:47:18,375 --> 00:47:21,333 Źli ludzie chcą na nim zarobić. 539 00:47:22,708 --> 00:47:24,125 Chcą mu zrobić krzywdę. 540 00:47:25,000 --> 00:47:26,167 Miałeś kraksę? 541 00:47:28,958 --> 00:47:32,250 Jechałem do domu, mija. Było ciemno. 542 00:47:32,333 --> 00:47:36,042 Nagle znikąd pojawiło się ogromne stworzenie. 543 00:47:36,125 --> 00:47:37,375 Nie mogłem zahamować. 544 00:47:38,167 --> 00:47:39,792 Co mu się stało? 545 00:47:39,875 --> 00:47:41,417 Uciekło na pustynię. 546 00:47:42,667 --> 00:47:45,000 Gdy wróciłem, by odholować auto, 547 00:47:45,083 --> 00:47:47,667 usłyszałem dziwny dźwięk w zaroślach. 548 00:47:47,750 --> 00:47:49,417 Znalazłem tam tego koleżkę. 549 00:47:49,500 --> 00:47:52,792 Pewnie zgubił się przez tę kraksę. 550 00:47:52,875 --> 00:47:55,333 Musimy odnaleźć jego rodzinę. 551 00:47:55,958 --> 00:47:59,292 Wróciłem tam, ale nie mogłem go znaleźć. 552 00:48:03,875 --> 00:48:04,750 Chupa? 553 00:48:07,667 --> 00:48:09,167 Ani się waż. 554 00:48:09,250 --> 00:48:11,042 Nie, Chupa. 555 00:48:11,125 --> 00:48:13,083 Chupa, nie! 556 00:48:13,167 --> 00:48:14,458 Chupa! Nie! 557 00:48:16,833 --> 00:48:18,542 Chupa, zostaw go! 558 00:48:19,417 --> 00:48:20,875 Chupa! 559 00:48:20,958 --> 00:48:23,458 Hej, Chupa! Wracaj! 560 00:48:23,542 --> 00:48:25,333 Właśnie tak. 561 00:48:25,417 --> 00:48:26,958 Chupa! 562 00:48:27,042 --> 00:48:28,000 Dobrze. 563 00:48:29,958 --> 00:48:32,292 Zabawny z ciebie stwór, co nie? 564 00:48:33,417 --> 00:48:34,625 Obłęd. 565 00:48:36,833 --> 00:48:37,917 Prawie go dopadł. 566 00:48:38,000 --> 00:48:39,917 To by była tragedia. 567 00:49:08,792 --> 00:49:10,250 Witaj, przyjacielu. 568 00:49:10,333 --> 00:49:12,250 Witam. Czym mogę służyć? 569 00:49:12,333 --> 00:49:13,708 Mówisz po angielsku? 570 00:49:13,792 --> 00:49:14,833 Czego chcesz? 571 00:49:16,000 --> 00:49:18,458 Ja i wspólnik reprezentujemy władze USA 572 00:49:18,542 --> 00:49:22,792 w ramach programu, który bada rzadkie gatunki na rzecz medycyny. 573 00:49:22,875 --> 00:49:25,917 Tu są tylko zwierzęta gospodarskie. Nie pomogę. 574 00:49:27,500 --> 00:49:30,042 Znaleźliśmy twój zderzak przy drodze. 575 00:49:30,125 --> 00:49:31,958 Garbus, rocznik 88, zgadza się? 576 00:49:33,500 --> 00:49:36,083 Pomogli nam koledzy z policji. 577 00:49:36,167 --> 00:49:37,458 Dali nam twój adres. 578 00:49:39,917 --> 00:49:40,958 Czego chcesz? 579 00:49:42,083 --> 00:49:43,583 Chcę się tylko rozejrzeć. 580 00:49:43,667 --> 00:49:46,083 Nie sądzę, aby to było możliwe. 581 00:49:46,167 --> 00:49:49,083 Właściwie to radzę, żebyś już sobie poszedł. 582 00:49:54,583 --> 00:49:56,000 Wiem, że go widziałeś. 583 00:50:00,708 --> 00:50:02,375 Wiesz, co to jest suples? 584 00:50:04,375 --> 00:50:06,208 Jakiś rzadki gatunek? 585 00:50:07,542 --> 00:50:10,125 To piękny chwyt w lucha libre. 586 00:50:10,208 --> 00:50:14,167 Przerzucasz przeciwnika tak, że ląduje na plecach… twardo. 587 00:50:15,417 --> 00:50:16,667 Dawniej byłem mistrzem, 588 00:50:16,750 --> 00:50:19,833 więc jeśli nie wrócisz do auta 589 00:50:19,917 --> 00:50:22,167 i nie odjedziesz w siną dal, 590 00:50:22,250 --> 00:50:24,458 chętnie ci to zademonstruję. 591 00:50:27,000 --> 00:50:28,583 Obejdzie się. 592 00:50:30,000 --> 00:50:33,458 Jeśli zauważysz coś niezwykłego, 593 00:50:34,792 --> 00:50:35,958 uderzaj do mnie. 594 00:50:36,042 --> 00:50:37,083 Uderzę. 595 00:50:51,667 --> 00:50:52,708 Kłamie? 596 00:50:52,792 --> 00:50:53,958 Coś wie. 597 00:51:07,458 --> 00:51:09,125 Szukał Chupy, prawda? 598 00:51:09,833 --> 00:51:13,500 Nie martwcie się. Nie dam go skrzywdzić. 599 00:51:17,417 --> 00:51:21,667 Chupa! 600 00:51:24,417 --> 00:51:26,125 Chupa? Gdzie jesteś? 601 00:51:28,167 --> 00:51:29,042 Chupa? 602 00:51:30,792 --> 00:51:33,500 Tu jesteś. Możesz wyjść. 603 00:51:33,583 --> 00:51:35,042 Drań już sobie poszedł. 604 00:51:46,958 --> 00:51:50,333 Możesz wyjść. Już po strachu, przysięgam. 605 00:51:51,625 --> 00:51:53,958 Już dobrze! 606 00:51:54,833 --> 00:51:57,750 To ja. Nie zrobię ci krzywdy. 607 00:52:07,125 --> 00:52:08,375 To cię rozweseli. 608 00:52:18,917 --> 00:52:20,708 Lubisz to, prawda? 609 00:52:33,333 --> 00:52:34,375 Fajna rzecz, co? 610 00:52:40,083 --> 00:52:43,000 Mój tata śpiewał mi to, jak byłem mały. 611 00:53:30,792 --> 00:53:33,792 Mówił, że to znaczy, że zawsze będzie przy mnie. 612 00:53:41,083 --> 00:53:44,750 Wiem, że nie dam rady przywrócić tacie życia. 613 00:53:46,792 --> 00:53:49,792 Ale twoi bliscy wciąż żyją. 614 00:53:50,708 --> 00:53:53,542 Obiecuję, że ich znajdziemy. 615 00:54:11,583 --> 00:54:14,000 Słuchaliśmy pozytywki. 616 00:54:19,583 --> 00:54:22,292 Czego chcesz go uczyć? 617 00:54:31,625 --> 00:54:34,833 Najpierw rozwiń skrzydła. Tak. 618 00:54:38,125 --> 00:54:39,708 Tak jest! Świetnie. 619 00:54:40,417 --> 00:54:42,375 Potem robisz krok w tył 620 00:54:42,458 --> 00:54:43,458 i lecisz! 621 00:54:46,292 --> 00:54:47,208 Twoja kolej! 622 00:54:52,333 --> 00:54:55,708 Musisz się nauczyć latać, żeby uciec przed złoczyńcami. 623 00:54:59,792 --> 00:55:01,833 Tak jest! Machaj skrzydłami! 624 00:55:05,542 --> 00:55:06,500 Chupa! 625 00:55:06,583 --> 00:55:07,625 Nic ci nie jest? 626 00:55:08,417 --> 00:55:11,167 Świetna robota. Prawie ci się udało. 627 00:55:13,583 --> 00:55:15,708 To moja ulubiona walka. 628 00:55:16,333 --> 00:55:19,250 Mój najlepszy uczeń, El Perico Verde. 629 00:55:19,333 --> 00:55:20,458 Patrz! 630 00:55:21,833 --> 00:55:23,875 Rety! Genialnie. 631 00:55:25,292 --> 00:55:27,875 Prawda? Tak. 632 00:55:27,958 --> 00:55:30,500 Czekaj. Popatrz na to. 633 00:55:35,583 --> 00:55:37,083 To pewnie bolało. 634 00:55:37,792 --> 00:55:40,667 Tak. To tak zwany suples. 635 00:55:40,750 --> 00:55:42,542 Mój firmowy chwyt. 636 00:55:43,292 --> 00:55:45,333 Ale El Perico Verde… 637 00:55:46,500 --> 00:55:49,167 Był dużo lepszy ode mnie. 638 00:55:49,250 --> 00:55:51,667 No nie wiem, abuelo. Nieźle wymiatałeś. 639 00:56:05,292 --> 00:56:06,542 Należała do twojego ojca. 640 00:56:08,333 --> 00:56:12,083 Tata był luchadorem? 641 00:56:12,167 --> 00:56:15,292 Sí, mijo. To on był El Perico Verde. 642 00:56:16,875 --> 00:56:19,250 Mógł być zawodowcem. 643 00:56:19,333 --> 00:56:20,792 A gdy poznał twoją mamę, 644 00:56:21,542 --> 00:56:27,500 zrozumiał, że pewne rzeczy liczą się bardziej niż lucha libre. 645 00:56:28,708 --> 00:56:31,000 Dobry był. Wspaniały. 646 00:56:31,708 --> 00:56:36,250 Opanował warsztat, był silny i szybki. 647 00:56:37,625 --> 00:56:39,583 Miał prawdziwy talent. 648 00:56:44,292 --> 00:56:45,292 Co robisz? 649 00:56:48,167 --> 00:56:51,125 Nie chcesz wiedzieć, jaki był tata, zanim się urodziłeś? 650 00:56:53,125 --> 00:56:55,250 Mnie też to boli. 651 00:56:56,125 --> 00:57:00,792 Ale musimy wziąć się z tym za bary, poczuć to aż do głębi. 652 00:57:03,208 --> 00:57:05,250 Alex, spójrz na mnie. 653 00:57:07,167 --> 00:57:10,042 Hej! Co robisz? 654 00:57:10,125 --> 00:57:11,750 Rozmawiam z wnukiem. 655 00:57:11,833 --> 00:57:13,167 Nie chce mi się gadać. 656 00:57:13,250 --> 00:57:14,375 No dobrze. 657 00:57:17,750 --> 00:57:18,750 W takim razie… 658 00:57:20,208 --> 00:57:21,375 będziemy walczyć. 659 00:57:21,458 --> 00:57:22,292 Co? 660 00:57:22,375 --> 00:57:25,458 Tak. Chcesz to? Musisz o to zawalczyć. 661 00:57:26,208 --> 00:57:27,750 Nie mam zamiaru. 662 00:57:27,833 --> 00:57:30,042 To ci tego nie oddam. 663 00:57:32,417 --> 00:57:33,292 Poważnie? 664 00:57:34,417 --> 00:57:37,250 Podnieś to i załóż. Niech ojciec będzie dumny. 665 00:57:37,958 --> 00:57:38,792 Jazda. 666 00:57:44,083 --> 00:57:47,208 Walka w dwóch rundach. Bez limitu czasowego. 667 00:57:47,292 --> 00:57:49,792 W tym rogu legenda, mit, 668 00:57:49,875 --> 00:57:52,750 jedyny i niezastąpiony Relámpago Azul. 669 00:57:59,250 --> 00:58:03,125 W drugim rogu niespodzianka wieczoru, El Perico Verde! 670 00:58:03,208 --> 00:58:05,000 Co za bezsens. 671 00:58:05,083 --> 00:58:08,667 Nie mieliśmy pomóc Chupie? Ten facet może tu wrócić. 672 00:58:08,750 --> 00:58:09,792 Właśnie. 673 00:58:09,875 --> 00:58:11,667 Nie. Jeszcze nie. 674 00:58:12,458 --> 00:58:14,583 Najpierw dam Alexowi ważną lekcję. 675 00:58:14,667 --> 00:58:16,833 Chodź, pokaż, co potrafisz. 676 00:58:16,917 --> 00:58:17,792 Abuelo. 677 00:58:17,875 --> 00:58:19,000 Ring! 678 00:58:19,792 --> 00:58:21,792 - To głupie. - Dawaj! 679 00:58:24,667 --> 00:58:26,792 Smucisz się. To normalne. 680 00:58:28,167 --> 00:58:29,042 Cierpisz. 681 00:58:29,125 --> 00:58:31,708 Nie. Chcę tylko, by wszyscy dali mi spokój. 682 00:58:31,792 --> 00:58:33,333 Nie. To nic złego. 683 00:58:34,125 --> 00:58:36,208 Ulżyj sobie. 684 00:58:36,292 --> 00:58:39,833 Daj upust emocjom. Wyżyj się na mnie. 685 00:58:39,917 --> 00:58:41,500 Nie chcę się z tobą bić! 686 00:58:47,708 --> 00:58:50,833 - Przyglądam ci się, Alex. - Puść mnie! 687 00:58:51,875 --> 00:58:53,917 Zawsze gdy mowa o twoim tacie, 688 00:58:54,750 --> 00:58:57,667 zamykasz się w sobie i grasz w tę głupią grę. 689 00:58:57,750 --> 00:59:00,000 Udusisz mnie! 690 00:59:00,083 --> 00:59:03,417 Zmierz się z bólem, lękiem i smutkiem. 691 00:59:03,500 --> 00:59:05,583 Poczuj ból, jaki sprawia smutek. 692 00:59:09,292 --> 00:59:10,375 Azul! 693 00:59:16,833 --> 00:59:17,708 Abuelo! 694 00:59:36,875 --> 00:59:40,333 Przepraszam, abuelo. Nie chciałem cię popchnąć. 695 00:59:40,417 --> 00:59:43,958 Nie wiem, co mnie napadło. Naprawdę przepraszam. 696 00:59:45,417 --> 00:59:48,333 Chodźcie. Dajcie mu odpocząć. Vámonos. 697 00:59:55,000 --> 00:59:56,333 Ty pewnie jesteś Alex. 698 00:59:57,292 --> 00:59:59,250 Chava opowiadał mi o tobie. 699 00:59:59,333 --> 01:00:01,167 Cieszył się na twój przyjazd. 700 01:00:01,250 --> 01:00:03,000 Mieszkasz w Cincinnati, tak? 701 01:00:03,875 --> 01:00:05,125 W Kansas City. 702 01:00:06,000 --> 01:00:09,208 Uczyłem się w Columbus. Piękne miejsce. 703 01:00:09,292 --> 01:00:11,000 Abuelo wyzdrowieje? 704 01:00:11,083 --> 01:00:14,083 To tylko siniak. Dałem mu leki przeciwbólowe, 705 01:00:14,167 --> 01:00:15,750 ale stracił orientację. 706 01:00:18,292 --> 01:00:19,542 A co z jego pamięcią? 707 01:00:19,625 --> 01:00:20,917 Idealnie. 708 01:00:21,000 --> 01:00:22,833 Wczoraj zabłądził. 709 01:00:22,917 --> 01:00:27,042 Lubi być w ruchu, więc poszedł na spacer. 710 01:00:27,708 --> 01:00:29,458 Wasz abuelo jest silny, 711 01:00:29,542 --> 01:00:31,292 ale w końcu mu się pogorszy. 712 01:00:31,375 --> 01:00:33,917 Praca na farmie jest wymagająca. 713 01:00:34,000 --> 01:00:35,417 Poradzi sobie. 714 01:00:38,375 --> 01:00:39,417 Miejmy nadzieję. 715 01:00:46,000 --> 01:00:48,833 To krowa. 716 01:00:50,125 --> 01:00:51,583 Nie brzmiało jak krowa. 717 01:00:52,875 --> 01:00:55,042 To chora krowa. 718 01:00:56,750 --> 01:00:58,750 Bardzo chora. 719 01:01:00,167 --> 01:01:01,458 To nic takiego. 720 01:01:01,542 --> 01:01:03,833 Dlatego nie chciałem być weterynarzem. 721 01:01:05,250 --> 01:01:08,125 Dobrze, bueno. Opiekujcie się dziadkiem. 722 01:01:09,125 --> 01:01:10,292 Jakby co, dzwońcie. 723 01:01:10,375 --> 01:01:11,542 Dobrze. Gracias. 724 01:01:18,667 --> 01:01:19,583 To Chupa. 725 01:01:19,667 --> 01:01:20,625 Coś się stało. 726 01:01:25,667 --> 01:01:28,250 Nie! Stój! Chupa! 727 01:01:28,333 --> 01:01:29,583 Stójcie. Jest groźny. 728 01:01:29,667 --> 01:01:31,917 Wcale nie! Proszę odłożyć broń! 729 01:01:32,000 --> 01:01:34,625 Z drogi! Nie wiesz, z czym masz do czynienia. 730 01:01:34,708 --> 01:01:36,958 Chupa! Nie! 731 01:01:37,042 --> 01:01:38,917 - Chupa! - Nie! 732 01:01:39,792 --> 01:01:41,667 W porządku! Uspokoi się. 733 01:01:41,750 --> 01:01:43,333 Nie! 734 01:01:43,417 --> 01:01:44,833 No już. 735 01:01:44,917 --> 01:01:47,125 - Zaraz uśnie. Lek zadziała. - Nie! 736 01:01:49,042 --> 01:01:50,250 Dobra. Odsuńcie się! 737 01:01:52,458 --> 01:01:53,667 Jak pan mógł? 738 01:01:53,750 --> 01:01:57,458 Spokojnie. To łagodny środek. Nic mu nie będzie. 739 01:01:58,292 --> 01:02:01,000 No dobrze. Nie wierzę. 740 01:02:07,542 --> 01:02:08,750 Piękny. 741 01:02:11,583 --> 01:02:14,042 Dobra, spokojnie. 742 01:02:15,417 --> 01:02:17,917 Wszystko będzie dobrze. Spokojnie. 743 01:02:19,083 --> 01:02:20,125 Nie! 744 01:02:23,167 --> 01:02:24,417 Chupa! 745 01:02:24,500 --> 01:02:26,333 Nie martw się. Odzyskamy go. 746 01:02:27,208 --> 01:02:28,292 Mam cię. 747 01:02:30,667 --> 01:02:31,500 Abuelo! 748 01:02:31,583 --> 01:02:33,500 Abuelo! Obudź się! 749 01:02:33,583 --> 01:02:35,625 - Qué pasa? - Musimy iść. Szybko! 750 01:02:35,708 --> 01:02:37,125 Beto, mijo. 751 01:02:37,208 --> 01:02:40,500 Nie jestem Beto. To mój tata. Jestem Alex. 752 01:02:40,583 --> 01:02:43,292 - Pamiętasz? Alex. - Jaki Alex? 753 01:02:43,375 --> 01:02:45,417 Nie czas na wyjaśnienia. Buty. 754 01:02:45,500 --> 01:02:49,167 Nie, nigdzie nie idę. To mój dom. 755 01:02:49,250 --> 01:02:51,583 Por favor, abuelo. Musimy ocalić Chupę! 756 01:02:51,667 --> 01:02:52,833 Jakiego Chupę? 757 01:02:52,917 --> 01:02:56,333 Znalazłeś go przy drodze. Pamiętasz? 758 01:02:56,417 --> 01:03:00,250 - Przypomnij sobie. To mój przyjaciel. - Nie. Proszę. Powoli. 759 01:03:02,292 --> 01:03:03,708 Źle się czuję. 760 01:03:05,208 --> 01:03:06,417 Daj mi spać. 761 01:03:13,292 --> 01:03:16,208 - Ostrożnie. O tak. - Co pan robi? 762 01:03:16,292 --> 01:03:17,708 Dokąd go pan zabiera? 763 01:03:18,833 --> 01:03:20,958 Nie martwcie się. Nic mu nie będzie. 764 01:03:23,000 --> 01:03:27,208 Proszę, abuelo. Musimy się spieszyć. 765 01:03:27,292 --> 01:03:29,042 Jesteś pewny? 766 01:03:29,125 --> 01:03:31,042 Mówię ci, wróg grasuje. 767 01:03:31,125 --> 01:03:32,042 El Chakal? 768 01:03:32,125 --> 01:03:34,375 Sí. El Chakal. Chodźmy. 769 01:03:34,458 --> 01:03:36,208 - Idziemy! - Musimy go zdybać. 770 01:03:36,292 --> 01:03:37,250 Zaczekaj. 771 01:03:37,333 --> 01:03:39,375 - Co znowu? - Jeszcze coś. 772 01:03:39,458 --> 01:03:41,208 Nie potrzebujemy tego. 773 01:03:41,292 --> 01:03:43,958 - Chodź, nie możemy zwlekać. - Dobrze. 774 01:03:44,042 --> 01:03:46,708 - Szybciej. El Chakal czeka. - Nadchodzę. 775 01:03:46,792 --> 01:03:49,542 Daj mi chwilkę, mały amigo. 776 01:03:50,417 --> 01:03:56,208 Luchador nigdzie się nie rusza bez swojej peleryny. 777 01:03:58,625 --> 01:04:00,250 Abuelo, szybko. 778 01:04:01,500 --> 01:04:03,792 - Hej! - Mam was dość! 779 01:04:03,875 --> 01:04:06,083 To moje wnuki! Kim jesteś? 780 01:04:06,167 --> 01:04:07,667 Quinn. A ty coś za jeden? 781 01:04:07,750 --> 01:04:10,208 To mój dom. Co tu robisz? 782 01:04:10,292 --> 01:04:11,208 To El Chakal. 783 01:04:11,292 --> 01:04:13,625 El Chakal? Jesteś pewny? 784 01:04:13,708 --> 01:04:17,042 Po latach wreszcie znów się spotykamy. 785 01:04:17,125 --> 01:04:19,208 Jak śmiesz przyłazić pod mój dach? 786 01:04:19,292 --> 01:04:21,333 Hej! Spokojnie! 787 01:04:26,083 --> 01:04:27,583 Azul! 788 01:04:28,375 --> 01:04:30,375 Abuelo! Vámonos! 789 01:04:32,833 --> 01:04:34,125 Vamos. Prędko! 790 01:04:36,625 --> 01:04:38,792 Szybko, abuelo! 791 01:04:40,167 --> 01:04:43,833 Vámonos. Pospiesz się! 792 01:04:51,792 --> 01:04:52,750 El Chakal? 793 01:04:52,833 --> 01:04:55,417 - Idzie tu! Jazda! - Zacięło się. 794 01:05:11,583 --> 01:05:13,667 Z drogi, szalona kozo! 795 01:05:14,750 --> 01:05:16,667 Dalej! Szybko! 796 01:05:17,583 --> 01:05:20,208 Zatrzymaj się! Otwórz drzwi! 797 01:05:20,292 --> 01:05:21,375 - Nie! - Stój! 798 01:05:23,500 --> 01:05:26,125 - Stać! Zatrzymaj auto! - Nie! 799 01:05:29,792 --> 01:05:31,083 Azul! 800 01:05:54,250 --> 01:05:58,042 Pozamiatałeś, abuelo. Niezły kopniak. 801 01:06:05,708 --> 01:06:08,250 Wszystko w porządku. Pomożemy Chupie. 802 01:06:08,333 --> 01:06:09,250 Chupie? 803 01:06:14,000 --> 01:06:14,917 Proszę. 804 01:06:15,750 --> 01:06:16,917 Oto Chupa. 805 01:06:18,417 --> 01:06:22,542 Zabierzemy go do domu. Do jego bliskich. 806 01:06:27,208 --> 01:06:28,208 Chupa. 807 01:06:42,417 --> 01:06:43,750 Co tak długo? 808 01:06:44,958 --> 01:06:47,375 Zwiali! Jazda! 809 01:07:02,250 --> 01:07:04,125 To tutaj miałeś kraksę? 810 01:07:04,208 --> 01:07:05,250 Zdaje się. 811 01:07:07,208 --> 01:07:09,042 Przypomnij sobie. Spróbuj. 812 01:07:09,125 --> 01:07:10,500 Próbuję. 813 01:07:10,583 --> 01:07:12,583 Skąd nadeszło to stworzenie? 814 01:07:14,292 --> 01:07:15,250 Stamtąd? 815 01:07:15,833 --> 01:07:17,125 I dokąd pobiegło? 816 01:07:19,583 --> 01:07:21,792 Przykro mi, mijo. Nie pamiętam. 817 01:07:21,875 --> 01:07:23,292 Nie szkodzi, abuelo. 818 01:07:23,375 --> 01:07:26,208 Patrzcie! Chupa dziwnie się zachowuje. 819 01:07:27,250 --> 01:07:29,875 Chupa? O co chodzi? Wszystko w porządku? 820 01:07:29,958 --> 01:07:32,667 Już dobrze. Chupa? Zaczekaj! 821 01:07:32,750 --> 01:07:34,417 - Dokąd biegniesz? - Chupa! 822 01:07:34,500 --> 01:07:36,625 Alex! 823 01:07:38,667 --> 01:07:40,667 - Hijo! - Chupa! 824 01:07:40,750 --> 01:07:42,000 - Alex! - Stój! 825 01:07:42,625 --> 01:07:45,000 Niech was, smrodki. Gdzie was wcięło? 826 01:07:47,333 --> 01:07:48,500 Tam! Zatrzymaj się. 827 01:07:48,583 --> 01:07:49,458 Mam ich. 828 01:07:52,750 --> 01:07:53,667 Widzicie? 829 01:07:55,250 --> 01:07:57,417 Rozejrzyjcie się. Ja sprawdzę wóz. 830 01:07:57,500 --> 01:07:58,375 Przyjąłem! 831 01:08:07,500 --> 01:08:09,500 Jadę na zachód, a wy na wschód. 832 01:08:09,583 --> 01:08:10,792 Przyjąłem. Wschód. 833 01:08:38,500 --> 01:08:40,333 Chupa! Wracaj! 834 01:08:43,458 --> 01:08:44,708 Chupa! 835 01:08:45,708 --> 01:08:48,167 Dokąd biegniesz? Nie uciekaj! 836 01:09:13,250 --> 01:09:14,292 Wracaj! 837 01:09:16,042 --> 01:09:18,833 Alex! Zaczekaj, mijo! 838 01:09:44,208 --> 01:09:46,333 Stój, Chupa! 839 01:09:49,083 --> 01:09:50,333 Co w ciebie wstąpiło? 840 01:09:57,208 --> 01:09:58,208 Ja nie… 841 01:10:05,833 --> 01:10:08,625 Czy to… twoja rodzina? 842 01:10:10,583 --> 01:10:11,917 Cudownie! 843 01:10:42,125 --> 01:10:43,167 Rozumiem. 844 01:10:45,125 --> 01:10:46,375 Musisz odejść. 845 01:10:50,333 --> 01:10:51,667 Będę za tobą tęsknił. 846 01:10:53,917 --> 01:10:56,500 Cieszę się, że odnalazłeś swoją rodzinę. 847 01:11:24,083 --> 01:11:25,833 Żegnaj! Uważaj na siebie! 848 01:12:11,167 --> 01:12:13,208 Sio! Idź sobie! 849 01:12:49,250 --> 01:12:51,042 Proszę, zostaw mnie. 850 01:12:51,125 --> 01:12:53,292 - Alex! - Abuelo! Pomocy! 851 01:12:55,667 --> 01:12:58,792 - Azul! Wara od mojego wnuka! - Alex! 852 01:12:59,542 --> 01:13:00,583 Pomożemy ci! 853 01:13:01,375 --> 01:13:02,542 Zostań tam! 854 01:13:27,417 --> 01:13:30,500 Mijo! Trzymaj się! 855 01:13:31,833 --> 01:13:35,167 Spokojnie. Poradzimy sobie. Pomożemy ci zejść z tej rury. 856 01:13:35,250 --> 01:13:36,792 Boję się. Nie dam rady. 857 01:13:36,875 --> 01:13:38,250 Już, powoli. 858 01:13:38,333 --> 01:13:41,250 Wstań i idź w moją stronę. 859 01:13:41,333 --> 01:13:43,292 Dobrze. Tak jest. 860 01:13:44,375 --> 01:13:45,792 Alex! 861 01:13:47,333 --> 01:13:49,167 Alex! Patrz na mnie. 862 01:13:51,042 --> 01:13:52,375 Nie patrz w dół. 863 01:13:52,458 --> 01:13:53,333 Alex! 864 01:13:53,417 --> 01:13:54,625 Abuelo! 865 01:13:55,292 --> 01:13:58,083 - Trzymaj się! Idę! - Abuelo! 866 01:13:59,250 --> 01:14:00,125 Na pomoc! 867 01:14:02,417 --> 01:14:03,417 Trzymaj się! 868 01:14:03,500 --> 01:14:05,333 Na pomoc! 869 01:14:05,417 --> 01:14:09,083 Na pomoc! Proszę! 870 01:14:15,542 --> 01:14:17,542 - Pomocy! - Trzymaj się, Alex! 871 01:14:17,625 --> 01:14:19,083 Trzymaj się. 872 01:14:19,167 --> 01:14:21,000 Nie dam rady. 873 01:14:25,958 --> 01:14:26,875 Abuelo! 874 01:14:32,417 --> 01:14:33,417 Na pomoc! 875 01:14:35,375 --> 01:14:36,583 Dalej, Chupa. 876 01:14:42,625 --> 01:14:43,625 Na pomoc! 877 01:14:47,708 --> 01:14:49,042 Wróciłeś! 878 01:14:51,000 --> 01:14:52,292 Szybciej! 879 01:14:54,958 --> 01:14:57,167 - Nie! - Trzymaj się! 880 01:15:01,875 --> 01:15:03,292 Nie! 881 01:15:04,417 --> 01:15:05,417 Nie puszczaj! 882 01:15:08,708 --> 01:15:10,083 Błagam, nie. 883 01:15:13,458 --> 01:15:14,958 Nie! 884 01:15:15,667 --> 01:15:16,833 Nie! 885 01:15:20,833 --> 01:15:24,542 Udało ci się! Umiesz latać! 886 01:15:34,167 --> 01:15:36,292 Umie latać! 887 01:15:41,833 --> 01:15:42,792 Alex! 888 01:15:54,333 --> 01:15:55,292 Powoli. 889 01:15:56,333 --> 01:15:57,208 Mam cię, mijo. 890 01:16:00,083 --> 01:16:02,333 Dzięki! Mój Boże. 891 01:16:02,417 --> 01:16:04,458 Mijo! Prawie dostałem zawału. 892 01:16:04,542 --> 01:16:05,625 Bardzo się bałem. 893 01:16:05,708 --> 01:16:08,125 - Jestem dumny! - Dobrze, że nic ci nie jest. 894 01:16:08,208 --> 01:16:09,458 Udało ci się! 895 01:16:11,125 --> 01:16:12,583 Tak jak cię nauczyłem. 896 01:16:14,583 --> 01:16:17,708 Dzięki, że wróciłeś. Ocaliłeś mi życie. 897 01:16:35,000 --> 01:16:36,667 Co się stało? Chupa? 898 01:16:36,750 --> 01:16:39,000 Chupa? 899 01:16:42,208 --> 01:16:46,458 - Cofnąć się! - Nie waż się! Co mu zrobiłeś? 900 01:16:46,542 --> 01:16:49,000 Cofnąć się! Żadnych numerów, staruszku. 901 01:16:49,083 --> 01:16:50,458 - No już. - Coś ty zrobił? 902 01:16:50,542 --> 01:16:52,500 - Nie! Chupa! - Nie. 903 01:16:52,583 --> 01:16:55,250 Odejdź! Wylądujesz po drugiej stronie kanionu. 904 01:16:57,417 --> 01:16:58,542 Wstydź się! 905 01:16:58,625 --> 01:17:01,583 Słuchajcie. Mam was wszystkich potąd. 906 01:17:01,667 --> 01:17:03,125 Powinien być z rodziną. 907 01:17:03,208 --> 01:17:05,875 - Proszę go puścić. - Nie histeryzuj. 908 01:17:05,958 --> 01:17:08,500 - No już. - Wracaj do domu. Spraw sobie psa. 909 01:17:09,750 --> 01:17:12,375 - Już dobrze. Mijo… - Chupa! 910 01:17:12,458 --> 01:17:15,500 - Niech idzie. Już dobrze. - Chupa! Nie! 911 01:17:15,583 --> 01:17:17,958 - Już dobrze. - Nie! 912 01:17:21,417 --> 01:17:25,583 Teraz już nie spuszczę cię z oka. 913 01:17:25,667 --> 01:17:27,375 Jedziesz koło mnie. 914 01:17:27,458 --> 01:17:29,417 - Alex! - Szybko, musimy mu pomóc! 915 01:17:29,500 --> 01:17:31,750 Nie! Nic nie poradzimy. 916 01:17:31,833 --> 01:17:32,708 Nie! 917 01:17:34,042 --> 01:17:36,042 Nie! Czekaj! Stój! 918 01:17:38,125 --> 01:17:39,792 Musimy coś zrobić. 919 01:17:39,875 --> 01:17:42,292 Nic nie wskóramy, synu. 920 01:17:42,375 --> 01:17:44,792 Przykro mi, Alex. Próbowaliśmy. 921 01:17:46,542 --> 01:17:48,875 Mam go wreszcie. Spotkamy się w bazie. 922 01:17:48,958 --> 01:17:50,500 Przyjąłem. Gratulacje. 923 01:17:50,583 --> 01:17:51,500 Zabiorę cię. 924 01:17:53,208 --> 01:17:55,542 Udowodnię, że miałem rację. 925 01:17:56,542 --> 01:17:57,917 Co z nim będzie? 926 01:17:58,000 --> 01:17:59,208 Nie wiadomo, mijo. 927 01:18:00,625 --> 01:18:01,917 Przykro mi, primo. 928 01:18:04,125 --> 01:18:05,375 Patrzcie! 929 01:18:30,833 --> 01:18:31,833 No już! 930 01:18:36,917 --> 01:18:38,042 No dalej! 931 01:19:02,292 --> 01:19:04,167 Tak jest! 932 01:19:06,125 --> 01:19:06,958 Tak! 933 01:19:10,875 --> 01:19:14,167 Spokojnie! 934 01:19:17,167 --> 01:19:18,042 Bez nerwów! 935 01:19:19,208 --> 01:19:22,167 To tylko straszne nieporozumienie. 936 01:19:22,250 --> 01:19:23,958 Nie chcę go skrzywdzić. 937 01:19:24,042 --> 01:19:25,625 Spokojnie. 938 01:19:26,417 --> 01:19:28,042 Nie chcecie oberwać. 939 01:19:28,125 --> 01:19:29,792 Odsuńcie się! 940 01:19:36,583 --> 01:19:40,542 Powtarzam… odsuńcie się! 941 01:19:42,167 --> 01:19:44,917 Dobra. Tak jest. 942 01:19:45,875 --> 01:19:47,417 Dogadajmy się. 943 01:19:47,500 --> 01:19:48,917 Spokojnie. 944 01:19:53,417 --> 01:19:55,083 Dobra. Puść go. 945 01:19:55,167 --> 01:19:57,292 - Powoli. Puść go. - Dobra. Już. 946 01:19:57,375 --> 01:19:58,875 Dobrze. Uciekaj, Chupa! 947 01:19:59,708 --> 01:20:02,625 Dobra. Puszczaj mnie! 948 01:20:02,708 --> 01:20:05,958 Wreszcie poznasz, na czym polega urok suples. 949 01:20:14,458 --> 01:20:16,250 Azul! 950 01:20:36,000 --> 01:20:37,208 Pora na ciebie. 951 01:20:39,708 --> 01:20:40,875 Będę tęsknił. 952 01:20:46,708 --> 01:20:49,833 Pamiętaj, dokądkolwiek pójdziesz, 953 01:20:51,208 --> 01:20:53,458 zawsze będę przy tobie. 954 01:20:58,042 --> 01:20:59,083 Uważaj na siebie. 955 01:21:14,042 --> 01:21:14,875 Smutno ci? 956 01:21:16,833 --> 01:21:18,292 Nie aż tak. 957 01:21:19,250 --> 01:21:22,333 Odnalazł swoją rodzinę. A ja swoją. 958 01:21:32,667 --> 01:21:34,458 Pójdziemy na taco? 959 01:21:34,542 --> 01:21:37,250 A co, znów masz ochotę na sesos? 960 01:21:37,333 --> 01:21:39,958 Nie, już wolę barbacoa. 961 01:22:15,792 --> 01:22:17,167 Szkoda, że wyjeżdżasz. 962 01:22:18,000 --> 01:22:19,042 Też mi smutno. 963 01:22:19,708 --> 01:22:22,583 Ale wrócę tu, obiecuję. 964 01:22:22,667 --> 01:22:23,708 Obyś. 965 01:22:26,958 --> 01:22:31,958 Nagrałam ci składankę fajnych meksykańskich kapeli. 966 01:22:33,750 --> 01:22:35,667 Możesz ćwiczyć hiszpański. 967 01:22:35,750 --> 01:22:38,208 Dzięki. Posłucham, jak będę w domu. 968 01:22:43,208 --> 01:22:46,833 Weź. Będziesz mógł słuchać w samolocie. 969 01:22:48,500 --> 01:22:49,625 Jesteś pewna? 970 01:22:53,292 --> 01:22:54,958 Cieszę się, że przyjechałeś. 971 01:22:58,542 --> 01:22:59,667 Ja też. 972 01:23:05,250 --> 01:23:07,333 Będziemy tęsknić, Alex. 973 01:23:10,542 --> 01:23:12,667 Pożegnaj się z kuzynem. Wyjeżdża! 974 01:23:14,500 --> 01:23:15,667 - Widziałaś go? - Nie. 975 01:23:15,750 --> 01:23:17,458 - Memo? - Memo! 976 01:23:17,542 --> 01:23:21,042 Trudno. Chodźmy. Każę mu zadzwonić, jak wylądujesz. 977 01:23:21,125 --> 01:23:22,125 Cowabunga! 978 01:23:24,667 --> 01:23:25,750 Nie daj się. 979 01:23:25,833 --> 01:23:27,208 Poddaj się, kuzynie. 980 01:23:28,500 --> 01:23:29,458 Nie! 981 01:23:30,167 --> 01:23:31,375 Sam się poddaj! 982 01:23:33,625 --> 01:23:36,917 Azul! 983 01:23:45,125 --> 01:23:47,708 Nie mogę się doczekać, by opowiedzieć mamie. 984 01:23:47,792 --> 01:23:50,083 Świetnie się bawiłem. Kocham Meksyk. 985 01:23:52,208 --> 01:23:53,708 - Muy bien! - Dzięki. 986 01:23:53,792 --> 01:23:55,583 Musisz ćwiczyć hiszpański. 987 01:23:56,292 --> 01:23:59,000 Nie martw się. Będę ćwiczył z mamą. 988 01:23:59,083 --> 01:24:03,208 Świetnie. Bądź dumny z tego, kim jesteś. 989 01:24:03,292 --> 01:24:06,500 - Nie pozwól się tłamsić. - Nie pozwolę. 990 01:24:07,833 --> 01:24:11,750 Gdyby ktoś ze mną zadzierał, to znam kilka chwytów lucha libre. 991 01:24:12,542 --> 01:24:13,458 Otóż to. 992 01:24:19,458 --> 01:24:20,833 Tata miał rację. 993 01:24:21,750 --> 01:24:24,708 To miejsce naprawdę ma w sobie magię. 994 01:24:38,375 --> 01:24:40,500 Trzymaj się, abuelo. 995 01:24:40,583 --> 01:24:43,125 Nie zgub się albo coś. 996 01:24:43,208 --> 01:24:44,375 Postaram się. 997 01:24:45,375 --> 01:24:47,667 Twoi kuzyni się mną zaopiekują. 998 01:24:48,333 --> 01:24:50,458 Smutno ci, że opuszczasz San Javier? 999 01:24:50,542 --> 01:24:53,542 Nie bardzo. Dobrze być wśród rodziny. 1000 01:24:54,042 --> 01:24:57,375 Meksyk to wielkie miasto. Mogę się w nim zgubić. 1001 01:24:58,042 --> 01:25:00,667 Jeśli tak, to rodzina cię odnajdzie. 1002 01:25:01,583 --> 01:25:02,458 Racja. 1003 01:25:03,208 --> 01:25:04,458 Posłuchaj, mijo. 1004 01:25:06,583 --> 01:25:10,875 Zrób coś dla mnie. Wiesz, że tracę pamięć. 1005 01:25:10,958 --> 01:25:13,042 Mój umysł nie jest już tak sprawny. 1006 01:25:14,083 --> 01:25:17,500 Dlatego liczę na to, że zapamiętasz, co tu się wydarzyło. 1007 01:25:19,500 --> 01:25:21,333 Uwierz, nigdy tego nie zapomnę. 1008 01:25:30,500 --> 01:25:32,667 - Pozdrów mamę. - Dobrze. 1009 01:25:39,458 --> 01:25:42,917 Chwileczkę! Proszę nie zamykać drzwi. 1010 01:25:44,125 --> 01:25:46,167 Wybacz, zapomniałem ci coś dać. 1011 01:25:50,542 --> 01:25:51,583 Na pewno? 1012 01:25:52,333 --> 01:25:55,083 Weź to. Ja już tego nie potrzebuję. 1013 01:25:57,833 --> 01:25:59,167 Kocham cię, wnuczku. 1014 01:25:59,250 --> 01:26:00,917 Ja ciebie też, dziadku. 1015 01:26:05,667 --> 01:26:07,125 Ja też będę tęsknił. 1016 01:26:09,375 --> 01:26:11,792 To na razie. Trzymaj się. 1017 01:26:11,875 --> 01:26:13,458 - Azul! - Azul! 1018 01:26:15,125 --> 01:26:17,083 - Adiós, abuelo. - Adiós, mijo. 1019 01:27:01,417 --> 01:27:02,292 Chupa! 1020 01:35:02,458 --> 01:35:07,458 Napisy: Ewa Nowicka