1
00:01:41,867 --> 00:01:44,103
Hej, Jamie.
2
00:01:44,136 --> 00:01:46,839
Cześć Chris.
Jak sobie radzisz z tym całym wiatrem?
3
00:01:47,940 --> 00:01:50,508
Dom wciąż stoi.
4
00:01:50,542 --> 00:01:53,045
Tak, mieliśmy dużo grzmotów
i piorun tutaj.
5
00:01:53,078 --> 00:01:54,780
Oczywiście Willow to uwielbiała.
6
00:01:55,781 --> 00:01:57,850
Tak, ona jest nieustraszona, ten dzieciak.
7
00:02:00,385 --> 00:02:02,888
Cóż, powód, dla którego dzwonię...
8
00:02:02,922 --> 00:02:05,557
Nadal nie podpisałem
papiery rozwodowe i alimentacyjne.
9
00:02:07,159 --> 00:02:08,861
Jakiś konkretny powód?
10
00:02:11,496 --> 00:02:12,731
Uch...
11
00:02:15,901 --> 00:02:18,070
Myślę, że po prostu tak się czuję, um...
12
00:02:18,971 --> 00:02:20,940
tak ostateczny.
13
00:02:20,973 --> 00:02:23,976
Cóż, to jest ostateczne.
14
00:02:26,812 --> 00:02:29,114
Powinienem był walczyć mocniej
by trzymać nas razem, Jamie.
15
00:02:29,148 --> 00:02:34,753
- Ale nie zrobiłeś. Firma była pierwsza.
- Sprzedałem firmę.
16
00:02:34,787 --> 00:02:36,621
To nie było dla nas.
17
00:02:36,654 --> 00:02:38,958
Zrobiłeś to dla pieniędzy,
i wiesz to.
18
00:02:38,991 --> 00:02:41,827
Prawidłowy. Czas kary.
19
00:02:44,562 --> 00:02:48,100
Idę dalej, Chris,
i musisz zrobić to samo.
20
00:02:51,904 --> 00:02:53,605
Powiedz Kendall, że załatwię to.
21
00:02:53,638 --> 00:02:54,974
Dziękuję Ci.
22
00:03:02,815 --> 00:03:04,083
Tęsknię za tatusiem.
23
00:03:05,851 --> 00:03:09,420
Wiem kochanie. Również za nim tęsknię.
24
00:03:11,156 --> 00:03:13,759
Dlaczego już go nie kochasz?
25
00:03:13,792 --> 00:03:17,096
Robię. Oczywiście, że tak.
26
00:03:17,129 --> 00:03:20,498
Wiesz, że,
czasami, gdy jesteś...
27
00:03:20,531 --> 00:03:24,937
nie z kimś, to nie znaczy
przestajesz ich kochać.
28
00:03:24,970 --> 00:03:27,873
A poza tym oboje cię kochamy
bardzo bardzo mocno.
29
00:03:27,907 --> 00:03:29,208
Wiesz to dobrze?
30
00:03:29,241 --> 00:03:31,676
Dobra, groszek.
31
00:03:32,845 --> 00:03:34,412
Mwa.
32
00:04:55,227 --> 00:04:56,494
Hej!
33
00:05:00,565 --> 00:05:01,845
Czy wiesz coś o winie?
34
00:05:04,069 --> 00:05:05,804
Trochę.
35
00:05:05,838 --> 00:05:07,306
Jestem tutaj bezradny.
36
00:05:07,339 --> 00:05:09,574
naprawdę przydałaby mi się
Rekomendacja.
37
00:05:10,608 --> 00:05:11,810
Jakaś specjalna okazja?
38
00:05:11,844 --> 00:05:14,645
Tak, miałem
niesamowicie gówniany dzień.
39
00:05:14,679 --> 00:05:18,649
Ach, więc w zasadzie szukasz
butelka do zabicia, zanim zemdlejesz.
40
00:05:18,683 --> 00:05:20,585
Czytasz mi w myślach.
41
00:05:20,618 --> 00:05:23,989
Cóż, nie możesz się pomylić
Nebbiolo. I oto jest.
42
00:05:27,726 --> 00:05:28,894
Tak.
43
00:05:32,231 --> 00:05:35,801
Och, wow.
Dzięki, ratujesz życie.
44
00:05:35,834 --> 00:05:36,935
Jestem Chris.
45
00:05:38,603 --> 00:05:39,738
Niebo.
46
00:05:48,380 --> 00:05:50,249
O cholera!
47
00:05:52,217 --> 00:05:56,587
- Nic ci nie jest?
- Mój Uber właśnie odwołany.
48
00:05:56,621 --> 00:05:58,824
Zaparkowałem tam.
Chcesz się przejechać?
49
00:06:13,939 --> 00:06:16,341
Myślałem, że będzie
zemdlał już.
50
00:06:16,375 --> 00:06:18,143
Kto?
51
00:06:18,177 --> 00:06:21,612
Moja współlokatorka, Wariatka Lisa.
52
00:06:22,815 --> 00:06:26,318
Pokłóciliśmy się, więc odszedłem.
53
00:06:26,351 --> 00:06:28,720
naprawdę nie chcę
wrócić do tego,
54
00:06:28,754 --> 00:06:32,291
ponieważ ona może
zwariować.
55
00:06:32,324 --> 00:06:34,659
Nie mieszkam daleko stąd.
56
00:06:34,692 --> 00:06:36,371
Możesz przyjść do mnie.
Możemy wywiesić.
57
00:06:36,395 --> 00:06:39,231
Mogę cię podrzucić
kiedy idzie spać.
58
00:06:39,264 --> 00:06:41,900
W porządku. Dziękuję.
59
00:06:41,934 --> 00:06:44,602
Lepiej wejdź
i skończ z tym.
60
00:06:49,708 --> 00:06:51,276
PA.
61
00:06:58,083 --> 00:07:00,986
Nie, nie mam
pierdolona wskazówka, gdzie poszła!
62
00:07:11,930 --> 00:07:13,631
Oferta wciąż aktualna.
63
00:07:38,390 --> 00:07:40,025
Tu jest ciemno.
64
00:07:42,461 --> 00:07:43,829
Boisz się ciemności?
65
00:07:44,496 --> 00:07:45,831
Nie.
66
00:07:47,065 --> 00:07:48,834
Kocham ciemność.
67
00:07:59,811 --> 00:08:02,447
Dom siedzi dla twoich rodziców?
68
00:08:02,481 --> 00:08:04,082
Nie, to jest moje.
69
00:08:12,024 --> 00:08:13,959
Jesteś tu jak pustelnik.
70
00:08:13,992 --> 00:08:17,763
Uh, tak jakby.
Ale tak to lubię.
71
00:08:25,070 --> 00:08:26,405
Czy powinienem pozwolić mu oddychać?
72
00:08:27,372 --> 00:08:28,907
Mówię nalej.
73
00:08:36,381 --> 00:08:37,716
Dziękuję Ci.
74
00:08:43,989 --> 00:08:45,490
Do...
75
00:08:47,292 --> 00:08:49,361
nagłe przygody.
76
00:08:49,394 --> 00:08:51,363
Do nagłych przygód.
77
00:08:56,535 --> 00:08:57,803
Mmm.
78
00:08:58,904 --> 00:09:00,138
Jaki jest werdykt?
79
00:09:10,349 --> 00:09:12,384
- To jest smaczne.
- Mm.
80
00:09:14,553 --> 00:09:16,021
Dziękuję Ci.
81
00:09:19,825 --> 00:09:22,995
Więc Chris, co ty?
zrobić na życie?
82
00:09:24,096 --> 00:09:28,133
Uh, jestem trochę
właściwie na emeryturze.
83
00:09:28,166 --> 00:09:32,271
Jesteś trochę
młody do tego, prawda?
84
00:09:32,304 --> 00:09:35,407
Młodszy rok na MIT,
Odziedziczyłem trochę pieniędzy.
85
00:09:35,440 --> 00:09:39,177
Wpadłem w aplikacje mobilne, gry,
bankowość, śledzenie zamówień.
86
00:09:41,046 --> 00:09:45,250
Uh, GPS
oraz usługi lokalizacyjne.
87
00:09:45,284 --> 00:09:47,919
Ale wybuchem był ten facet.
88
00:09:47,953 --> 00:09:50,055
Aplikacja Watch Dog Home Security.
89
00:09:50,088 --> 00:09:54,359
Google Play złożył mi ofertę I
nie mogłem odmówić, a teraz jestem,
90
00:09:54,393 --> 00:09:56,828
próbując wymyślić, co robić
z resztą mojego życia.
91
00:09:56,862 --> 00:09:58,997
Jak o tobie?
92
00:09:59,031 --> 00:10:03,835
Modelowałam w LA dla pary
lat, druku i wybiegu.
93
00:10:03,869 --> 00:10:06,238
Ale nienawidziłem po prostu być
ciało w ubraniach.
94
00:10:06,271 --> 00:10:09,141
Plastikowy manekin.
95
00:10:09,174 --> 00:10:13,011
Więc przyjechałem tutaj z zadaniem.
Postanowiłem zostać,
96
00:10:13,045 --> 00:10:16,381
pokręcić się i zobaczyć, czy nie mogę
znaleźć coś bardziej satysfakcjonującego.
97
00:10:16,415 --> 00:10:19,351
- Czy ty?
- Nie.
98
00:10:19,384 --> 00:10:24,089
Dlatego pracuję jako jeden z tych koktajli
kelnerki w barze Kitty Warren.
99
00:10:25,223 --> 00:10:26,224
Huh.
100
00:10:28,026 --> 00:10:30,529
Czy zawsze robisz swoje
zakupy spożywcze po północy?
101
00:10:30,562 --> 00:10:34,132
Mm-hmm. Prawie tak.
102
00:10:34,166 --> 00:10:35,367
Nie lubisz ludzi?
103
00:10:38,937 --> 00:10:41,073
Co jakiś czas
Spotykam jednego, który mi się podoba.
104
00:10:52,918 --> 00:10:55,053
Myślę, że powinienem był nas zdobyć
druga butelka.
105
00:10:55,087 --> 00:10:57,289
Ach. Dobrze...
106
00:10:59,124 --> 00:11:02,627
- Pokażę ci coś.
- Dobra.
107
00:11:02,661 --> 00:11:04,229
Nie jestem tylko technicznym nerdem...
108
00:11:05,364 --> 00:11:07,966
- Jestem też maniakiem od wina.
- Wow!
109
00:11:07,999 --> 00:11:09,301
Co lubisz?
110
00:11:09,334 --> 00:11:13,372
Hm. Coś rzadkiego,
bardzo drogie.
111
00:11:30,155 --> 00:11:32,124
Uratowałeś mnie dziś wieczorem.
112
00:11:33,191 --> 00:11:36,628
O tak? Od...
113
00:11:36,661 --> 00:11:38,497
Zwariowana Lisa?
114
00:11:38,530 --> 00:11:40,132
Tak.
115
00:11:42,167 --> 00:11:45,270
Nigdy się nie ruszaj
z zupełnie obcą osobą, prawda?
116
00:11:49,742 --> 00:11:51,610
Gówno! Która godzina?
117
00:11:52,577 --> 00:11:56,148
Jest tuż po 2:15.
118
00:11:56,181 --> 00:11:58,550
Powinieneś prawdopodobnie
odwieź mnie do domu.
119
00:11:58,583 --> 00:12:01,920
Mam nadzieję, że Lisa zniknęła
w śpiączce od opiatów.
120
00:12:03,756 --> 00:12:05,924
Jesteś pewien, że
chcesz tam wrócić?
121
00:12:07,492 --> 00:12:09,428
Nie.
122
00:12:09,461 --> 00:12:10,529
Ale...
123
00:12:11,997 --> 00:12:13,965
jaka jest alternatywa?
124
00:12:18,738 --> 00:12:20,172
Mógłbyś zostać.
125
00:13:14,292 --> 00:13:15,527
Ach...
126
00:14:21,526 --> 00:14:24,596
Marsz wstydu.
127
00:14:27,532 --> 00:14:32,170
Wstyd. Wstyd.
Wstyd. Wstyd. Wstyd.
128
00:14:36,241 --> 00:14:39,712
- Czekałem całą pieprzoną noc.
- Mówiłem, żebyś tego nie robił.
129
00:14:39,745 --> 00:14:42,180
Nie dzwonisz? Brak tekstu?
Gdzie byłeś?
130
00:14:42,213 --> 00:14:46,184
- Znowu byłeś w moim pokoju?
- To jest moje miejsce! Jesteś tu pieprzonym gościem!
131
00:14:46,217 --> 00:14:48,629
Wiesz, może powinieneś iść, prawda?
Jak spakować swoje gówno i iść?
132
00:14:48,653 --> 00:14:51,189
- Lisa, porozmawiajmy o tym później, dobrze?
- Prawidłowy? Tak.
133
00:14:51,222 --> 00:14:52,667
Co byłeś
po prostu to kurwa nazwiesz?
134
00:14:52,691 --> 00:14:54,626
Tak? Będziesz
wziąć swoje gówno i iść?
135
00:14:54,659 --> 00:14:59,297
Pierdolić! Proszę, Niebo! Nie nie nie nie.
Nie miałem tego na myśli.
136
00:15:00,833 --> 00:15:03,803
Nie, proszę, Liso,
zostań tak długo, jak chcesz.
137
00:15:03,836 --> 00:15:06,772
Proszę, po prostu otwórz te pieprzone drzwi.
138
00:15:28,627 --> 00:15:31,429
W porządku. W porządku, kochanie.
139
00:15:31,463 --> 00:15:35,701
Czas iść do łóżka.
Wyłącz światła.
140
00:15:35,735 --> 00:15:38,704
- Tato?
- Hmm?
141
00:15:38,738 --> 00:15:41,741
Pamiętasz, kiedy byliśmy
w parku i zgubiłem się?
142
00:15:41,774 --> 00:15:46,244
- Tak.
- Tak się martwiłam, że już nigdy cię nie zobaczę.
143
00:15:46,277 --> 00:15:50,950
A potem mnie znalazłeś i obiecałeś
że nigdy nie zostawisz mnie w spokoju.
144
00:15:50,983 --> 00:15:54,252
- Pamiętasz tato?
- Tak, oczywiście kochanie.
145
00:16:20,612 --> 00:16:22,614
Cześć.
146
00:16:22,647 --> 00:16:26,284
Nie zostawiłeś żadnego kontaktu
informacje u mnie.
147
00:16:26,317 --> 00:16:29,254
I pomyślałem, że się pojawię
w twoim mieszkaniu,
148
00:16:29,287 --> 00:16:31,399
pukanie do twoich drzwi wejściowych
byłoby trochę, uh...
149
00:16:31,423 --> 00:16:32,725
Podobny do stalkera?
150
00:16:33,759 --> 00:16:34,960
Tak.
151
00:16:34,994 --> 00:16:37,763
I pojawianie się
w moim miejscu pracy nie?
152
00:16:39,330 --> 00:16:41,366
- I jeszcze...
- Co?
153
00:16:42,600 --> 00:16:44,770
Cóż, nie wyglądałaś dokładnie
154
00:16:44,804 --> 00:16:48,841
zaskoczony lub rozczarowany
zobaczyć mnie.
155
00:16:48,874 --> 00:16:52,277
Dobra. Chyba byłem
mając małą nadzieję.
156
00:16:56,614 --> 00:16:59,451
Wiesz, nie podniecaj się zbytnio.
157
00:16:59,484 --> 00:17:02,520
Jestem tu tylko dlatego, że moja była żona
powiedział mi, żebym żył dalej.
158
00:17:07,492 --> 00:17:09,929
Nie powinienem był tego mówić.
Przykro mi.
159
00:17:09,962 --> 00:17:13,331
W porządku. To poprostu...
160
00:17:14,967 --> 00:17:16,434
Co?
161
00:17:16,468 --> 00:17:17,837
Nic.
162
00:17:25,845 --> 00:17:28,480
Cieszę się, że chciałeś mnie zobaczyć.
163
00:17:28,513 --> 00:17:31,683
Ale... mam
przyznać się do zrobienia.
164
00:17:33,518 --> 00:17:35,653
Chris, jestem tym, kogo nazywają...
165
00:17:36,588 --> 00:17:38,924
Zniszczone dobra.
166
00:17:38,958 --> 00:17:40,960
O czym mówisz?
Jesteś świetny.
167
00:17:42,627 --> 00:17:44,529
Z powrotem w restauracji,
168
00:17:44,562 --> 00:17:47,565
Okłamałem cię w sprawie mojej rodziny.
169
00:17:48,734 --> 00:17:50,936
Co, ta cała cygańska sprawa?
170
00:17:52,772 --> 00:17:56,809
Prawda jest taka, że nie mam rodziny.
171
00:17:56,842 --> 00:17:59,477
Nigdy nie miałem rodziny.
172
00:17:59,511 --> 00:18:01,947
Zawsze byłem tylko ja.
173
00:18:01,981 --> 00:18:05,017
Od szóstego roku życia
Byłem w rodzinach zastępczych i poza nimi.
174
00:18:05,050 --> 00:18:07,086
Tak wielu, że nawet nie pamiętam.
175
00:18:07,119 --> 00:18:12,323
I uwierz mi, nie chcę
pamiętaj większość z nich.
176
00:18:12,357 --> 00:18:15,560
Na każdym poziomie moje dzieciństwo
był pieprzonym koszmarem.
177
00:18:19,430 --> 00:18:20,632
Przykro mi.
178
00:18:21,801 --> 00:18:24,502
Nie masz za co przepraszać.
179
00:18:24,536 --> 00:18:27,773
Po prostu czułem się jak
zasłużyłeś na prawdę.
180
00:18:27,807 --> 00:18:29,809
Nie lubię zaczynać od kłamstw.
181
00:18:31,911 --> 00:18:36,347
Cóż, dziękuję... i moja kolej.
182
00:18:37,448 --> 00:18:38,818
Moje dzieciństwo nie było dużo lepsze.
183
00:18:38,851 --> 00:18:41,686
Mam na myśli rodziców...
184
00:18:41,720 --> 00:18:43,756
ale oni nie byli
naprawdę tam dla mnie.
185
00:18:43,789 --> 00:18:47,458
Moja była żona mawiała, że właśnie dlatego
Miałem obsesję na punkcie bezpieczeństwa.
186
00:18:47,492 --> 00:18:50,428
- Ale mam dość bycia ostrożnym.
- Dobry.
187
00:18:53,631 --> 00:18:55,333
Co do cholery?
188
00:18:56,568 --> 00:18:57,569
Hej!
189
00:18:59,772 --> 00:19:01,406
Tak ty! Hej!
190
00:19:01,439 --> 00:19:03,675
Odejdź od mojego samochodu, człowieku.
191
00:19:03,709 --> 00:19:06,078
Nie chcemy żadnych problemów.
Po prostu startuj, dobrze?
192
00:19:06,111 --> 00:19:08,546
Co zrobisz?
Czy ta pani cię chroni? Co?
193
00:19:08,580 --> 00:19:09,791
W porządku, zapomnij. Zapomnij o tym.
194
00:19:09,815 --> 00:19:12,117
Co powiesz na to, że cię zabiję i się pieprzę?
twoja gorąca dziewczyna, co?
195
00:19:12,151 --> 00:19:13,518
- Idź się pieprzyć!
- Niebo.
196
00:19:14,987 --> 00:19:16,722
- Zabiję cię suko!
- Dalej, odsuń się!
197
00:19:16,755 --> 00:19:18,157
- Oj!
- Czekaj, czekaj, czekaj, czekaj!
198
00:19:20,525 --> 00:19:22,862
Pan Bóg!
199
00:19:47,485 --> 00:19:49,788
Kanapa jest w porządku. Dziękuję.
200
00:19:49,822 --> 00:19:53,558
Pielęgniarka z prywatnej
usługa opieki pojawia się o 5:00.
201
00:19:53,591 --> 00:19:55,794
Przykro mi. Czy wszystko w porządku?
202
00:19:55,828 --> 00:19:56,829
W porządku.
203
00:19:56,862 --> 00:19:58,529
- W porządku.
- Czy mogę ci pomóc?
204
00:19:58,563 --> 00:20:01,033
- W porządku. Wszystko ze mną w porządku.
- Czego potrzebujesz, co?
205
00:20:11,643 --> 00:20:12,644
Tutaj tutaj.
206
00:20:20,920 --> 00:20:25,224
Dzięki za sprowadzenie mnie z powrotem
i kręci się wokół.
207
00:20:25,257 --> 00:20:28,794
Przynajmniej tyle mogłem zrobić.
To znaczy, to moja wina.
208
00:20:28,827 --> 00:20:31,230
- Gdybym nie powiedział temu punkowi, żeby się pieprzył...
- Hej.
209
00:20:31,263 --> 00:20:36,467
To jest do bani. To nie jest na zawsze.
Prawidłowy?
210
00:20:38,070 --> 00:20:40,105
Czy jest coś, co mogę ci dać?
211
00:20:40,139 --> 00:20:42,775
- Czuję się naprawdę źle.
- Dobry.
212
00:20:42,808 --> 00:20:45,844
Może poczujesz się wystarczająco winny
by mnie odwiedzać od czasu do czasu.
213
00:20:47,212 --> 00:20:49,181
Założę się, że mógłbym wziąć
lepsza opieka nad tobą
214
00:20:49,214 --> 00:20:50,883
niż jakaś pielęgniarka o topornej twarzy.
215
00:20:50,916 --> 00:20:52,851
Skąd wiesz
ona ma toporną twarz?
216
00:20:52,885 --> 00:20:55,754
Jestem pewien, że to część
opis stanowiska.
217
00:20:55,788 --> 00:20:59,124
Mm. Więc chcesz być moją pielęgniarką...
218
00:21:00,159 --> 00:21:02,962
i dbasz o mnie?
219
00:21:03,628 --> 00:21:04,730
Dlaczego nie?
220
00:21:05,731 --> 00:21:06,799
Mm.
221
00:21:08,167 --> 00:21:10,002
Jakie są twoje kwalifikacje?
222
00:21:11,569 --> 00:21:14,039
Cóż, mogę zrobić wrednego omleta.
223
00:21:15,741 --> 00:21:18,043
- Mogę dla ciebie gotować.
- Mm-hm.
224
00:21:18,077 --> 00:21:19,979
Upewnij się, że bierzesz swój meds.
225
00:21:20,012 --> 00:21:23,514
- Kupuj, biegaj na posyłki.
- Ucieknij od szalonego współlokatora.
226
00:21:23,548 --> 00:21:26,551
Tak. To też.
227
00:21:28,053 --> 00:21:30,756
I chcę mieć
seks z moim pacjentem.
228
00:21:30,789 --> 00:21:33,926
Cóż, w takim przypadku
jesteś zatrudniony.
229
00:21:45,570 --> 00:21:47,282
W porządku, zadzwonię
agencja wynajmu pielęgniarek.
230
00:21:47,306 --> 00:21:49,074
Bierzesz Range,
zejdź w dół wzgórza,
231
00:21:49,108 --> 00:21:51,576
- przynieś swoje rzeczy.
- Dobra.
232
00:21:57,082 --> 00:22:00,886
Czekać. Jeśli śpisz,
jak mam wrócić?
233
00:22:00,919 --> 00:22:04,555
Uh, zgadnij, że będziesz potrzebować kodów.
234
00:22:08,360 --> 00:22:10,195
Pierdolić!
235
00:22:10,229 --> 00:22:11,562
Atmosfera Ziemi
236
00:22:11,596 --> 00:22:13,799
sprawia, że kosmici płci męskiej stają się bezpłodni,
237
00:22:13,832 --> 00:22:16,035
tak więc, aby się rozmnażać,
kosmici
238
00:22:16,068 --> 00:22:18,704
mam kumpla?
z ludzkimi mężczyznami.
239
00:22:18,737 --> 00:22:23,108
Jednak samice kosmitów
narządy rozrodcze są dość duże
240
00:22:23,142 --> 00:22:25,844
i tylko niezwykle
dobrze wyposażony człowiek...
241
00:22:41,960 --> 00:22:45,798
Wyglądasz jak czekający szczeniak
aby jego właściciel wrócił do domu.
242
00:22:45,831 --> 00:22:47,099
Zostaw mnie w spokoju, Ronaldzie.
243
00:22:48,333 --> 00:22:51,904
- Wcześniej byłeś szczęśliwszy.
- Co?
244
00:22:53,238 --> 00:22:55,741
Zanim Sky się wprowadził.
245
00:22:58,010 --> 00:22:59,677
To nie twój interes.
246
00:23:01,814 --> 00:23:03,715
Cóż, właściwie to jest
247
00:23:03,749 --> 00:23:06,552
bo nie jestem tylko twoja
właścicielu, jestem twoim przyjacielem.
248
00:23:08,787 --> 00:23:10,688
Może twój jedyny prawdziwy przyjaciel.
249
00:23:11,757 --> 00:23:13,992
Co to ma znaczyć?
250
00:23:14,026 --> 00:23:17,129
Och, Ronaldzie, jesteś po prostu zazdrosny.
251
00:23:20,065 --> 00:23:25,370
Założę się, że nie byłeś w
związek od... nigdy.
252
00:23:25,404 --> 00:23:27,906
- Kiedy nie wróciłeś do domu...
- Porozmawiajmy o tym w środku.
253
00:23:27,940 --> 00:23:32,111
Przyjazne przypomnienie, panie.
Znowu spóźniłeś się z czynszem o dwa tygodnie.
254
00:23:32,144 --> 00:23:34,313
Nie chciałbym cię eksmitować.
255
00:23:34,346 --> 00:23:37,282
Ronald, jeśli nas eksmitujesz,
256
00:23:37,316 --> 00:23:40,152
nie będziesz mógł nas szpiegować
w naszych bikini.
257
00:23:42,020 --> 00:23:46,657
Wiesz co, Sky,
nie graj ze mną w gry.
258
00:23:46,691 --> 00:23:49,394
Nie jestem typem mężczyzny
chcesz się pobawić.
259
00:23:53,232 --> 00:23:54,366
Tak.
260
00:23:58,470 --> 00:24:00,081
Co do cholery?
Nic nie powiesz?
261
00:24:00,105 --> 00:24:03,175
Wyjaśnij, gdzie do cholery
byłeś całą noc?
262
00:24:03,208 --> 00:24:05,811
- Tak będzie lepiej.
- Tak będzie najlepiej?
263
00:24:05,844 --> 00:24:09,948
- Cóż, wiem różne rzeczy, Sky.
- Nic nie wiesz.
264
00:24:09,982 --> 00:24:12,284
- Och, nic nie wiem?
- Tak.
265
00:24:12,317 --> 00:24:14,286
Prawda? Co?
266
00:24:21,026 --> 00:24:22,928
Liso, chodź tutaj.
267
00:24:27,966 --> 00:24:29,268
Hej hej.
268
00:24:30,736 --> 00:24:32,104
Masz rację.
269
00:24:34,406 --> 00:24:36,875
Jestem ci winien wyjaśnienie.
270
00:24:50,889 --> 00:24:53,959
Sky, jeśli mnie zostawisz, umrę.
271
00:24:55,360 --> 00:24:56,795
Ja wiem.
272
00:25:20,052 --> 00:25:21,720
Chrisa.
273
00:25:29,194 --> 00:25:30,996
Obudź się.
274
00:25:37,936 --> 00:25:40,005
Obudź się, śpiochu.
275
00:25:42,074 --> 00:25:44,776
- Mm.
- Jak się miewa moja pacjentka?
276
00:25:46,411 --> 00:25:48,780
Lepiej teraz
że jego pielęgniarka jest tutaj.
277
00:25:50,249 --> 00:25:52,017
Dostałeś swoje rzeczy?
278
00:25:52,484 --> 00:25:53,952
Mm-hm.
279
00:26:02,027 --> 00:26:05,497
- Tęskniłem za tobą.
- Też za tobą tęskniłem.
280
00:26:15,040 --> 00:26:16,541
Jesteś trochę gorący.
281
00:26:18,010 --> 00:26:19,444
Cóż, ty też.
282
00:26:21,847 --> 00:26:23,181
Czy możesz mnie winić?
283
00:26:28,053 --> 00:26:31,123
Boże, kocham twój smak.
284
00:26:40,966 --> 00:26:43,502
Potrzebujesz odpoczynku.
Nie będę ci przeszkadzać.
285
00:26:43,535 --> 00:26:47,806
O nie, nie, nie, nie przeszkadzaj mi.
Przeszkadza mi to.
286
00:27:29,681 --> 00:27:32,117
Hej, pomóż mi, dobrze?
287
00:27:32,150 --> 00:27:34,186
Myślę, że przesadziłem
troszkę.
288
00:27:45,397 --> 00:27:48,066
- Jak twój ból?
- Czuje się jak całość
289
00:27:48,100 --> 00:27:50,469
prawa strona mojego ciała
odpadnie.
290
00:27:53,205 --> 00:27:54,539
Weź to.
291
00:27:59,945 --> 00:28:02,147
Zamknij oczy
i idź do krainy snów.
292
00:28:03,582 --> 00:28:04,983
Hej, Niebo.
293
00:28:05,417 --> 00:28:06,485
Tak?
294
00:28:07,285 --> 00:28:08,553
Kocham Cię.
295
00:28:11,056 --> 00:28:13,125
To narkotyki.
296
00:28:13,158 --> 00:28:15,427
Tak, cóż,
może powinieneś trochę wziąć.
297
00:28:16,461 --> 00:28:18,530
Zobacz, czy czujesz to samo.
298
00:28:19,698 --> 00:28:21,233
Robię to.
299
00:28:23,402 --> 00:28:25,237
Piekielnie mnie to przeraża.
300
00:28:28,073 --> 00:28:29,307
Ja też.
301
00:28:31,309 --> 00:28:33,078
Co zrobimy?
302
00:28:36,047 --> 00:28:37,983
Żyj długo i szczęśliwie.
303
00:28:50,996 --> 00:28:52,063
Liso!
304
00:28:54,566 --> 00:28:58,603
Liso, to Ronald.
Musiałem z tobą porozmawiać o czynszu.
305
00:29:01,440 --> 00:29:04,710
Lisa, otworzę.
Nie dajesz mi żadnego wyboru.
306
00:29:06,445 --> 00:29:07,979
Liso!
307
00:29:11,082 --> 00:29:12,384
Lisa.
308
00:29:13,719 --> 00:29:15,320
Czy jesteś przyzwoity?
309
00:29:18,023 --> 00:29:19,691
Mam nadzieję, że nie.
310
00:29:19,725 --> 00:29:21,059
Lisa.
311
00:29:36,541 --> 00:29:37,710
Lisa.
312
00:29:41,680 --> 00:29:42,681
Lisa?
313
00:30:13,713 --> 00:30:16,014
Chrisa.
314
00:30:23,756 --> 00:30:26,792
Lisa była moim najemcą
od ponad ośmiu lat.
315
00:30:26,826 --> 00:30:28,493
To znaczy słodki dzieciaku. Ona...
316
00:30:28,527 --> 00:30:30,662
Cóż, była jak
córka dla mnie.
317
00:30:31,864 --> 00:30:34,633
Jakikolwiek powód do myślenia
to nie było samobójstwo?
318
00:30:34,666 --> 00:30:36,769
Nie. Była przygnębiona.
319
00:30:36,802 --> 00:30:39,638
Wiesz, że,
jej – jej współlokatorka ją zostawił.
320
00:30:39,671 --> 00:30:45,377
Wiesz, kiedy mówię współlokatorka,
Mam na myśli w sensie greckim.
321
00:30:45,410 --> 00:30:48,714
Tak, uh, współlokator,
Skyler Webb.
322
00:30:48,748 --> 00:30:53,853
Widziałeś kiedyś prawdziwy dowód tożsamości, aby
sprawdzić, czy to było jej prawdziwe imię?
323
00:30:53,886 --> 00:30:56,321
Nie dlaczego?
324
00:30:57,322 --> 00:30:58,657
Ponieważ nie mamy zapisów
325
00:30:58,690 --> 00:31:02,227
Sky lub Skyler Webb
w dowolnej z naszych baz danych.
326
00:31:02,260 --> 00:31:05,096
Żartujesz? Wiedziałem tam
było coś podejrzanego...
327
00:31:05,130 --> 00:31:07,299
Musisz mnie srać.
328
00:31:07,332 --> 00:31:09,301
Kto ich do cholery nazywał, co?
329
00:31:09,334 --> 00:31:11,536
- Kto do cholery dzwonił do prasy?
- Przepraszam pana.
330
00:31:11,570 --> 00:31:12,681
- Witaj.
- Czy możesz nam powiedzieć...
331
00:31:12,705 --> 00:31:14,339
Przepraszam, detektywie. Um cześć.
332
00:31:14,372 --> 00:31:18,476
Nazywam się Ronald Graham,
jestem kierownikiem tego motelu,
333
00:31:18,510 --> 00:31:21,112
i chciałbym zrobić
teraz krótkie oświadczenie,
334
00:31:21,146 --> 00:31:23,816
które przeczytam,
a potem odpowiem na wszelkie pytania.
335
00:31:23,849 --> 00:31:30,188
Teraz ta nieruchomość była
zbudowany przez moich rodziców w 1947 roku,
336
00:31:30,221 --> 00:31:32,424
- i był używany jako...
- Przepraszam pana.
337
00:31:32,457 --> 00:31:34,626
Zabierz ją stąd!
Pani, odejdź!
338
00:31:34,659 --> 00:31:36,695
- Pan...
- Odejdź teraz.
339
00:31:36,729 --> 00:31:40,265
Dupki. Szarańcza.
340
00:31:40,298 --> 00:31:43,602
Hej, Chris.
Sprawdzam sprawę podpisu.
341
00:31:43,635 --> 00:31:46,137
Tak, um...
342
00:31:46,171 --> 00:31:49,407
Słuchaj, jestem teraz trochę poza tym.
Czy możemy... Możemy porozmawiać później?
343
00:31:49,441 --> 00:31:52,410
Czemu? Co jest nie tak?
344
00:31:52,444 --> 00:31:56,314
Miałem głupi wypadek.
Złamałem nogę.
345
00:31:56,348 --> 00:31:58,149
- O Boże.
- Tak.
346
00:31:58,183 --> 00:32:00,585
Um, żadnych trwałych uszkodzeń,
347
00:32:00,619 --> 00:32:02,798
ale nie będę biegał maratonów
przez następne kilka tygodni.
348
00:32:02,822 --> 00:32:06,424
Tak mi przykro. Czy to?
pocieszyć cię, żeby zobaczyć Willow?
349
00:32:06,458 --> 00:32:11,563
Pytała o ciebie, a ja mogę prowadzić
jej koniec, powiedzmy, w piątek rano?
350
00:32:13,498 --> 00:32:16,635
Tak. Tak, zrób to.
351
00:32:16,668 --> 00:32:19,237
Ona może podpisać się swoim imieniem
na mojej obsadzie,
352
00:32:19,270 --> 00:32:23,743
i, um, możesz odebrać
papiery w tym samym czasie.
353
00:32:25,210 --> 00:32:26,344
To brzmi dobrze.
354
00:32:27,445 --> 00:32:29,381
Um, jesteś pewien, że wszystko w porządku?
355
00:32:29,414 --> 00:32:31,751
Czy ktoś się tobą opiekuje?
356
00:32:31,784 --> 00:32:34,519
Zatrudniłem prywatną pielęgniarkę opiekuńczą.
357
00:32:34,552 --> 00:32:38,256
To musi być dziwne,
mieć w domu nieznajomego.
358
00:32:38,289 --> 00:32:40,358
To dla ciebie wielka rzecz.
359
00:32:41,727 --> 00:32:44,229
Właściwie u nas dobrze.
Porozmawiamy później.
360
00:32:49,702 --> 00:32:51,403
Hej, Niebo?
361
00:32:56,842 --> 00:32:58,243
Niebo!
362
00:33:00,679 --> 00:33:03,381
Niebo?
363
00:33:39,985 --> 00:33:41,787
Gówno!
364
00:33:49,627 --> 00:33:51,463
Nie mogę powiedzieć, że cię winię.
365
00:33:52,732 --> 00:33:54,699
Przepraszam. ja właśnie...
366
00:33:54,734 --> 00:33:59,437
Uh, najwyraźniej węszyłem.
367
00:34:00,305 --> 00:34:02,007
Nie czuj się winny.
368
00:34:02,041 --> 00:34:04,542
Hej, gdybym był na twoim miejscu,
Zrobiłbym to samo.
369
00:34:07,079 --> 00:34:09,915
Nikt nie jest tym, za kogo się podaje.
370
00:34:09,949 --> 00:34:12,752
Może nie jesteś tym, za kogo się podajesz.
371
00:34:14,720 --> 00:34:16,387
Osusz mi plecy, proszę.
372
00:35:16,648 --> 00:35:22,087
Jeden dwa trzy cztery,
pięć sześć siedem.
373
00:35:22,121 --> 00:35:28,393
Wszystkie dobre dzieci idą do nieba.
374
00:35:28,426 --> 00:35:34,099
Jeden dwa trzy cztery,
pięć sześć siedem.
375
00:35:34,133 --> 00:35:39,972
Wszystkie dobre dzieci idą do nieba.
376
00:36:03,929 --> 00:36:05,396
Niebo?
377
00:36:11,603 --> 00:36:12,805
Co do cholery?
378
00:36:14,840 --> 00:36:16,374
Gdzie, do cholery, to położyłem?
379
00:36:26,085 --> 00:36:27,418
Co?
380
00:36:47,139 --> 00:36:48,573
Lisa.
381
00:37:07,893 --> 00:37:11,897
Hej! Mam smażonego kurczaka.
Lubisz kurczaka, prawda?
382
00:37:14,967 --> 00:37:20,873
- Jasne, jasne.
- Dobrze, bo mam dużo.
383
00:37:20,906 --> 00:37:25,177
nie wiem o
ty, ale umieram z głodu.
384
00:37:28,579 --> 00:37:32,017
- Myślałem, że modelki nie jedzą.
- Och, to kłamstwo.
385
00:37:32,051 --> 00:37:34,153
Jemy jak kierowcy ciężarówek.
386
00:37:35,821 --> 00:37:38,123
W każdym razie,
Nie jestem już modelką.
387
00:37:38,157 --> 00:37:40,159
Jestem pielęgniarką opiekuńczą.
388
00:37:45,864 --> 00:37:47,532
Czujesz to?
389
00:37:48,599 --> 00:37:49,868
Widzisz mój telefon?
390
00:37:51,136 --> 00:37:53,038
jestem pewien, że tak jest
gdzieś tutaj.
391
00:37:53,072 --> 00:37:55,673
pomogę ci to znaleźć
po jedzeniu.
392
00:37:56,809 --> 00:37:58,543
Tutaj.
393
00:37:58,576 --> 00:37:59,745
Kop się, Chris.
394
00:38:00,980 --> 00:38:02,781
Czy mogę skorzystać z Twojego telefonu?
395
00:38:02,815 --> 00:38:06,185
Pewny. Po jedzeniu. Jeść.
396
00:38:11,256 --> 00:38:13,624
Chris, co się dzieje?
397
00:38:15,761 --> 00:38:16,795
Uch...
398
00:38:19,965 --> 00:38:21,599
Niebo, ja, um...
399
00:38:24,203 --> 00:38:27,605
Widziałem coś... w wiadomościach.
400
00:38:28,273 --> 00:38:30,042
Dobra.
401
00:38:30,075 --> 00:38:32,543
Czy to było coś dobrego?
czy coś złego?
402
00:38:34,645 --> 00:38:38,183
To twoja współlokatorka... Lisa.
403
00:38:38,217 --> 00:38:39,284
Co z nią?
404
00:38:42,121 --> 00:38:43,554
Umarła.
405
00:38:54,033 --> 00:38:56,301
Niebo, prawdopodobnie powinieneś
skontaktuj się z policją.
406
00:38:57,302 --> 00:38:58,837
To byłoby głupie z mojej strony.
407
00:39:00,339 --> 00:39:01,539
Czemu?
408
00:39:02,908 --> 00:39:04,710
Ponieważ jestem tym jedynym
który ją zabił.
409
00:39:06,078 --> 00:39:09,048
To najlepszy kurczak.
Bez żartów.
410
00:39:09,081 --> 00:39:10,681
Masz trochę.
411
00:39:13,719 --> 00:39:15,154
Zabiłeś ją?
412
00:39:16,221 --> 00:39:17,256
Musiałem.
413
00:39:20,259 --> 00:39:25,064
Niebo, jeśli to jest jakiś
żart, to nie jest cholernie śmieszne.
414
00:39:25,097 --> 00:39:26,999
To nie żart, Chris.
415
00:39:28,167 --> 00:39:30,235
Lisa nie była złą współlokatorką.
416
00:39:30,269 --> 00:39:33,305
To znaczy,
nie była nawet złą kochanką.
417
00:39:33,338 --> 00:39:36,809
Ale z drugiej strony
miała problemy z zazdrością,
418
00:39:36,842 --> 00:39:39,178
i była zbyt wścibska.
419
00:39:39,211 --> 00:39:41,713
Ale miała mieszkanie.
420
00:39:42,981 --> 00:39:45,017
Idealne miejsce?
oglądać cię z.
421
00:39:46,318 --> 00:39:49,721
- Patrz na mnie?
- Przez ostatnie dwa miesiące.
422
00:39:49,755 --> 00:39:52,657
Odrabiam pracę domową, Chris.
423
00:39:52,690 --> 00:39:55,194
wiem wszystko
to się dzieje tutaj.
424
00:39:55,227 --> 00:39:59,098
Podobnie jak twój ogrodnik i sprzątanie
pani nie będzie tu przez następne sześć dni.
425
00:39:59,131 --> 00:40:01,333
Jak nigdy nie dostajesz gości.
426
00:40:01,366 --> 00:40:06,105
Dokładne godziny, kiedy śpisz, jesz,
gówno, sikaj, pływaj i ćwicz.
427
00:40:07,272 --> 00:40:09,674
Kiedy i gdzie
robisz zakupy.
428
00:40:09,708 --> 00:40:12,244
Gdzie przypadkowo
wpadłem na Ciebie.
429
00:40:13,812 --> 00:40:17,850
Wszystko to było
jakiś rodzaj oszustwa?
430
00:40:18,917 --> 00:40:20,052
Ustawionym?
431
00:40:21,086 --> 00:40:22,354
Teraz łapiesz.
432
00:40:26,425 --> 00:40:28,026
Wynoś się z mojego domu.
433
00:40:28,060 --> 00:40:30,896
Wypierdalaj z mojego domu!
434
00:40:30,929 --> 00:40:34,199
Naturalnie,
jesteś zły i zdezorientowany.
435
00:40:34,233 --> 00:40:35,968
Kto by nie był?
436
00:40:43,809 --> 00:40:45,244
Zobacz co znalazłem.
437
00:40:45,277 --> 00:40:46,945
Oddaj to!
438
00:40:51,750 --> 00:40:53,051
Przepraszam, kochanie.
439
00:40:56,021 --> 00:40:57,723
Miesiąc miodowy się skończył.
440
00:41:08,367 --> 00:41:09,935
O Jezu.
441
00:41:43,869 --> 00:41:44,937
Hm.
442
00:41:49,041 --> 00:41:51,243
Powinien być wart kilka dolców.
443
00:41:52,978 --> 00:41:54,146
Jezus.
444
00:42:03,789 --> 00:42:04,823
Oh...
445
00:42:12,798 --> 00:42:13,799
Wow.
446
00:42:17,536 --> 00:42:19,238
Gorąca joga.
447
00:42:21,240 --> 00:42:22,541
Jezus.
448
00:42:22,574 --> 00:42:25,344
Raz, dwa, trzy i rozciągnij.
449
00:42:25,377 --> 00:42:28,280
Raz, dwa, trzy i rozciągnij.
450
00:42:32,451 --> 00:42:36,455
Zostań tam...
nie ruszaj mięśniem.
451
00:43:00,612 --> 00:43:02,881
Do rzeczy.
452
00:43:02,914 --> 00:43:05,017
poproszę cię
kilka pytań.
453
00:43:09,621 --> 00:43:12,457
Dlaczego to robisz?
454
00:43:12,491 --> 00:43:16,061
Ponieważ jesteś bogaty
i masz rzeczy, których pragnę.
455
00:43:18,463 --> 00:43:21,366
Pierdol się!
Leżąca pieprzona suko!
456
00:43:33,512 --> 00:43:35,947
poproszę cię
kilka pytań.
457
00:43:35,981 --> 00:43:39,484
Myślisz, że będę
pomóc ci ukraść moje życie?
458
00:43:39,518 --> 00:43:41,553
- Tym właśnie jesteś, prawda?
- Hm?
459
00:43:41,586 --> 00:43:43,989
Cholerny złodziej tożsamości.
460
00:43:44,022 --> 00:43:46,491
Będzie lepiej
jeśli współpracujesz.
461
00:43:47,893 --> 00:43:50,228
Kurewsko cię nienawidzę!
462
00:43:50,262 --> 00:43:52,030
Nie powiem ci gówno!
463
00:43:52,064 --> 00:43:55,600
Tak, myślałem, że
może być uparty...
464
00:43:55,634 --> 00:43:58,270
więc odebrałem
ten mały przekonywacz
465
00:43:58,303 --> 00:44:00,305
w przejściu tortur
w sklepie z narzędziami.
466
00:44:04,109 --> 00:44:06,178
- To przerażające, prawda?
- O kurwa!
467
00:44:10,549 --> 00:44:13,185
Potrzebuję wszystkich twoich haseł
i kody zabezpieczające.
468
00:44:13,218 --> 00:44:15,487
Idź się pieprzyć.
469
00:44:15,520 --> 00:44:16,888
Dobra.
470
00:44:19,792 --> 00:44:21,326
Co ma twoja matka?
nazwisko panieńskie?
471
00:44:21,360 --> 00:44:22,394
- Co?
- O kurwa!
472
00:44:22,427 --> 00:44:25,997
Nazwisko rodowe Matki.
473
00:44:38,543 --> 00:44:40,245
Oh...
474
00:44:40,278 --> 00:44:42,180
Jutro o tej samej porze.
475
00:45:14,112 --> 00:45:16,081
Nie ma mowy.
476
00:45:47,412 --> 00:45:49,214
Rano, słońce.
477
00:46:19,544 --> 00:46:21,079
Wszystko lepiej teraz?
478
00:46:24,382 --> 00:46:26,485
nie chciałem
zraniłem cię ostatniej nocy...
479
00:46:28,220 --> 00:46:31,122
ale chciałem, żebyś wiedziała
jak poważny jestem.
480
00:46:32,825 --> 00:46:34,192
Niebo...
481
00:46:38,230 --> 00:46:40,165
Czy to nawet twoje prawdziwe imię?
482
00:46:46,404 --> 00:46:47,606
Nie...
483
00:46:49,709 --> 00:46:53,345
Dziś rano, dzięki
informacje, które mi przekazałeś,
484
00:46:53,378 --> 00:46:54,479
Wziąłem łatwe rzeczy.
485
00:46:56,448 --> 00:46:58,049
Ale w tej następnej fazie
486
00:46:58,083 --> 00:47:00,552
tu będę potrzebować
Twoja najpełniejsza współpraca.
487
00:47:03,522 --> 00:47:06,258
Mamy do wykonania kilka telefonów Zoom
do twoich bankierów i brokerów
488
00:47:06,291 --> 00:47:10,529
zlikwidować swoje zapasy,
na finansowanie mojej nowej firmy: SkyCo.
489
00:47:10,562 --> 00:47:12,364
SkyCo.
490
00:47:12,397 --> 00:47:14,633
To znaczy, że nie mogę cię mieć
tak wygląda.
491
00:47:17,469 --> 00:47:21,540
Sky, jesteś bardzo,
bardzo niegrzeczna dziewczyna.
492
00:47:22,574 --> 00:47:25,277
Nie chcę cię ciąć.
493
00:47:46,732 --> 00:47:50,068
Dobra, zamierzam
dać ci to.
494
00:47:51,737 --> 00:47:55,607
Ale musisz wiedzieć
dlaczego musisz współpracować.
495
00:48:00,746 --> 00:48:02,314
O co toczy się gra.
496
00:48:10,188 --> 00:48:12,324
Nie, proszę, nie krzywdź ich.
Proszę, nie krzywdź ich.
497
00:48:12,357 --> 00:48:13,425
Proszę proszę proszę...
498
00:48:13,458 --> 00:48:16,361
Mam nadzieję, że nie będę musiał.
499
00:48:16,394 --> 00:48:20,165
Myślę, że pięć lat to najsłodszy wiek.
Prawda?
500
00:49:14,820 --> 00:49:17,923
- Jak kolano, stary?
- Pierdol się!
501
00:49:17,957 --> 00:49:19,457
Robię dobrą robotę, prawda?
502
00:49:19,491 --> 00:49:21,693
Zostaw go w spokoju, Ki-Ju.
Mamy interesy.
503
00:49:21,727 --> 00:49:25,230
Wiem, że dasz mi najlepszą cenę
za sztukę i kolekcję win.
504
00:49:25,263 --> 00:49:26,766
Wszystko dla ciebie, Sky.
505
00:49:26,799 --> 00:49:29,802
Zapłacimy najwyższy dolar
do dywanów i mebli.
506
00:49:29,835 --> 00:49:32,504
Wszystko idzie, kochanie.
507
00:49:32,537 --> 00:49:36,174
rozbieram cię
aż do ćwieków.
508
00:51:22,614 --> 00:51:25,683
Wiesz, zawsze się zastanawiałem co
jedno z tych miejsc było jak w środku.
509
00:51:25,718 --> 00:51:28,954
Kiedy dorastasz w mieszkaniach,
zawsze patrzysz w górę
510
00:51:28,988 --> 00:51:32,024
w domu na wzgórzu
i zastanawiam się.
511
00:51:32,057 --> 00:51:36,796
Cóż, teraz wiem.
Zagadka rozwiązana.
512
00:51:36,829 --> 00:51:42,935
Czekałem, aż odejdzie,
Niebo lub Sly lub Bi.
513
00:51:42,968 --> 00:51:45,938
Cokolwiek to jest
Ona nazywa siebie.
514
00:51:45,971 --> 00:51:48,506
Zawsze wiedziałem, że była
jakiś oszust.
515
00:51:48,540 --> 00:51:50,943
Wiesz, ludzie tacy jak ty,
516
00:51:50,976 --> 00:51:54,947
zawsze myślisz, że ludzie szukają
się, bo jesteś interesujący.
517
00:51:54,980 --> 00:52:00,019
Nie. Ludzie cię szukają
bo jesteś bogaty.
518
00:52:00,052 --> 00:52:03,889
Wyszukałem tę nieruchomość w Google
Ziemia i ja przeszukaliśmy właściciela.
519
00:52:03,923 --> 00:52:07,392
Najwyraźniej jest
Christopher Decker
520
00:52:07,425 --> 00:52:11,663
dla kogo to kupił?
3,5 miliona dolarów w gotówce.
521
00:52:11,696 --> 00:52:14,133
Czy to byłeś przypadkiem ty?
522
00:52:14,166 --> 00:52:17,736
I ten sam facet
sprzedał swoją firmę internetową
523
00:52:17,770 --> 00:52:21,073
do jakiegoś chichotu
za miliony dolarów.
524
00:52:21,106 --> 00:52:26,511
A teraz jesteś tym, czym my
potrzeba, kolejna bogata technika.
525
00:52:26,544 --> 00:52:28,714
Tak, opowiedz mi swoją historię.
526
00:52:28,747 --> 00:52:31,784
Wezwać policję
zanim wróci!
527
00:52:31,817 --> 00:52:34,920
Ona jest pieprzonym zabójcą!
Wezwać policję!
528
00:52:36,421 --> 00:52:37,957
Dlaczego po prostu tam stoisz?
529
00:52:37,990 --> 00:52:39,825
Pomóż mi! Pomóż mi kurwa!
530
00:52:39,859 --> 00:52:41,794
Ona może już
wiesz, że tu jesteś!
531
00:52:46,899 --> 00:52:49,835
Pieniądze? Pieniądze.
Chcesz pieniędzy. Tak?
532
00:52:49,869 --> 00:52:53,638
- Jakaś opłata za ratunek?
- Przynajmniej tyle możesz zrobić, powiedziałbym.
533
00:52:53,671 --> 00:52:57,810
Dobra. Cokolwiek chcesz, po prostu zdobądź to
odkleić ode mnie taśmę i wezwać policję.
534
00:52:57,843 --> 00:53:02,081
- Chcę sto tysięcy.
- Sto kawałków, dobrze. Po prostu mnie uwolnij.
535
00:53:02,114 --> 00:53:05,450
No dobrze, to było zbyt pieprzone
łatwe, więc teraz chcę 200 kawałków.
536
00:53:05,483 --> 00:53:07,652
Dobra, dwieście,
trzysta, cokolwiek!
537
00:53:07,685 --> 00:53:09,654
Po prostu mi kurwa pomóż! Pomóż mi!
538
00:53:09,687 --> 00:53:12,590
Jesteś na urlopie do
Dostaję kasę, buster.
539
00:53:13,959 --> 00:53:15,828
nie trzymam
taki rodzaj gotówki w domu.
540
00:53:15,861 --> 00:53:17,930
Och, nie masz?
Co trzymasz w domu?
541
00:53:17,963 --> 00:53:21,499
Kolekcja zegarków? Biżuteria?
542
00:53:21,532 --> 00:53:23,702
- Grafika?
- O czym ty kurwa mówisz?
543
00:53:30,175 --> 00:53:31,442
Kto to jest?
544
00:53:34,213 --> 00:53:37,783
- To Picasso.
- Nasrałeś mnie?
545
00:53:37,816 --> 00:53:40,185
Wow. Ile to jest warte?
546
00:53:40,219 --> 00:53:41,887
Um...
547
00:53:42,821 --> 00:53:44,790
Sześć czy siedem milionów.
548
00:53:44,823 --> 00:53:46,926
Sześć czy siedem milionów?
549
00:53:46,959 --> 00:53:50,628
- I jest twoje.
- To z pewnością jest.
550
00:53:50,662 --> 00:53:54,199
Dobra. Dobra. To umowa, prawda?
551
00:53:54,233 --> 00:53:57,202
A teraz dostanę
taśma od ciebie.
552
00:54:02,875 --> 00:54:06,577
Dziękuję Ci. Dziękuję Ci. Dziękuję Ci.
553
00:54:06,611 --> 00:54:09,915
Jezus. Wygląda na to, że zrobiła
chociaż cholernie dobra robota.
554
00:54:09,949 --> 00:54:12,517
Prawie jak
zrobiła to już wcześniej.
555
00:54:20,558 --> 00:54:22,527
Zapomnij o taśmie.
Wezwać policję.
556
00:54:22,560 --> 00:54:26,131
Nie, najpierw ja i mój obraz
wypierdalaj stąd,
557
00:54:26,165 --> 00:54:27,275
wtedy dzwonisz do kogokolwiek...
558
00:54:27,299 --> 00:54:29,868
Nie, zabrała mój telefon.
Wyrwała telefony stacjonarne.
559
00:54:29,902 --> 00:54:31,502
Użyj swojego telefonu.
560
00:54:35,240 --> 00:54:36,507
Co to jest?
561
00:54:40,813 --> 00:54:42,114
Wróciła.
562
00:54:42,948 --> 00:54:44,783
Niebo?
563
00:54:44,817 --> 00:54:47,086
Musisz teraz zadzwonić na policję.
564
00:54:47,119 --> 00:54:48,854
Daj-daj mi swój telefon.
565
00:54:48,887 --> 00:54:51,790
Mówiłem ci, wyrwała
wszystkie linie stacjonarne!
566
00:54:51,824 --> 00:54:55,260
- Nie masz telefonu?
- Kurwa nie! Powoduje raka mózgu!
567
00:54:55,294 --> 00:54:58,130
Nie słyszałeś o 5G,
czarodziej technologii?
568
00:55:11,676 --> 00:55:16,215
Przykro mi. Ty prawdopodobnie
masz nadzieje, prawda?
569
00:55:22,755 --> 00:55:24,957
Nie podchodź!
570
00:55:24,990 --> 00:55:27,592
Nie boję się tego użyć.
571
00:55:27,625 --> 00:55:28,727
Mam to na myśli!
572
00:55:31,096 --> 00:55:34,299
Tak. Jak mnie znalazłeś?
573
00:55:37,002 --> 00:55:39,637
- Twój teleskop.
- Cholera.
574
00:55:39,670 --> 00:55:41,974
Zastanawia mnie
kto był głupszy?
575
00:55:42,007 --> 00:55:44,143
Mnie za opuszczenie teleskopu,
576
00:55:44,176 --> 00:55:48,579
lub ty, Ronald McDonald,
za samotne pojawienie się tutaj.
577
00:55:48,613 --> 00:55:53,185
Słuchaj, nie mam pojęcia, co wy dwoje
są gotowe i nie chcę wiedzieć.
578
00:55:53,218 --> 00:55:56,355
I nikomu nie powiem.
Po prostu pozwól mi odejść.
579
00:55:56,388 --> 00:55:58,323
- Hm.
- Nie podchodź.
580
00:55:58,357 --> 00:56:02,161
Hej, Ronaldzie.
To twoje imię, prawda?
581
00:56:05,030 --> 00:56:08,633
- Zabij ją.
- "Zabij ją"?
582
00:56:08,666 --> 00:56:11,937
Dźgnij ją, do cholery.
Kurwa, dźgnij ją!
583
00:56:11,970 --> 00:56:14,639
Hej! Hej! Hej!
584
00:56:14,672 --> 00:56:16,975
Nie! Nie nie nie!
585
00:56:17,009 --> 00:56:19,711
- Dobra.
- Kurwa!
586
00:56:19,745 --> 00:56:23,082
Dlaczego nie pooglądasz małej telewizji
kiedy oprowadzam naszego gościa?
587
00:56:24,216 --> 00:56:26,785
- Pierdol się!
- Och, Ronaldzie!
588
00:56:43,969 --> 00:56:45,104
Pierdolić!
589
00:56:52,978 --> 00:56:54,246
Ronalda?
590
00:57:34,286 --> 00:57:35,686
Pierdolić!
591
00:57:43,228 --> 00:57:44,396
Cześć.
592
00:58:05,784 --> 00:58:07,886
Proszę. Proszę.
Jest wart tyle pieniędzy!
593
00:58:14,259 --> 00:58:16,228
Nie powiem duszy. Proszę.
594
00:58:21,233 --> 00:58:23,035
Proszę pozwól mi odejść.
595
00:58:56,568 --> 00:59:00,138
Jezus Chrystus! Nic ci nie jest?
596
00:59:00,172 --> 00:59:03,008
- Hej!
- Proszę. Proszę. Hej, zabierz mnie stąd!
597
00:59:03,041 --> 00:59:06,178
W porządku. W porządku. Dobra.
Jesteś w porządku.
598
00:59:06,211 --> 00:59:07,488
Jest kobieta
próbując mnie zabić.
599
00:59:07,512 --> 00:59:09,414
Musimy
wynoś się stąd natychmiast.
600
00:59:09,448 --> 00:59:12,050
Gdzie? Gdzie? Gdzie?
Nie widzę żadnej kobiety.
601
00:59:12,084 --> 00:59:13,352
W porządku.
602
00:59:13,385 --> 00:59:15,520
Ona cię nie dotknie.
Mam cię.
603
00:59:15,554 --> 00:59:18,056
Mam cię, kolego. Jesteś bezpieczny.
604
00:59:18,090 --> 00:59:19,825
- Ona nadchodzi.
- Nikt nie nadchodzi.
605
00:59:19,858 --> 00:59:21,293
Ona cię, kurwa, zabije!
606
00:59:21,326 --> 00:59:25,464
- O kurwa!
- Hej! Oddychaj, oddychaj. Zrelaksuj się, zrelaksuj.
607
00:59:25,497 --> 00:59:27,299
- Musimy iść.
- Pojedziemy.
608
00:59:27,332 --> 00:59:30,902
Hej, patrz, człowieku!
Nie ma kobiety! Jesteś bezpieczny!
609
00:59:32,838 --> 00:59:35,874
Pospiesz się. Mam cię.
Wszystko w porządku? W porządku.
610
00:59:36,875 --> 00:59:38,310
Wyciągnę cię stąd.
611
00:59:41,947 --> 00:59:45,417
- Dzięki bogu. Dzięki bogu.
- Mówisz, że kobieta próbuje cię zabić?
612
00:59:45,450 --> 00:59:48,920
- Czy to twoja żona?
- Nie, nie, musimy wezwać policję.
613
00:59:48,954 --> 00:59:51,132
- Masz telefon?
- Tak, oczywiście mam telefon, stary.
614
00:59:51,156 --> 00:59:52,457
- Trzymać się.
- Kurwa!
615
00:59:52,491 --> 00:59:54,293
Zadzwoń na 911.
616
00:59:54,326 --> 00:59:56,061
Powiedz im moje imię
jest Christopher Decker.
617
00:59:56,094 --> 00:59:58,230
Mieszkam na Ridgeline Drive 4522.
618
00:59:58,263 --> 01:00:01,500
W porządku. Dzwoni. Tak.
619
01:00:01,533 --> 01:00:04,269
Dzień dobry. Pogotowie policyjne. Tak.
620
01:00:04,303 --> 01:00:08,307
Słuchaj, mam tu dziecko,
Christopher... Trzymaj się, trzymaj się.
621
01:00:08,340 --> 01:00:09,908
Ty im powiedz. Ty im powiedz.
622
01:00:09,941 --> 01:00:12,577
- Witaj?
- Proszę podać charakter swojej sytuacji awaryjnej.
623
01:00:12,611 --> 01:00:16,381
Nazywam się Christopher Decker!
Mieszkam na Ridgeline Drive 4522!
624
01:00:16,415 --> 01:00:19,384
W moim domu jest kobieta
uwięziła mnie wbrew mojej woli.
625
01:00:19,418 --> 01:00:22,254
Próbuje ukraść moją tożsamość.
Chce mnie zabić.
626
01:00:22,287 --> 01:00:25,157
Ona już zabiła faceta
z pieprzonym mieczem!
627
01:00:25,190 --> 01:00:26,958
- Co?
- Gdzie jesteś teraz, sir?
628
01:00:26,992 --> 01:00:29,461
- Czy jesteś bezpieczny?
- Tak tak. Jestem w samochodzie.
629
01:00:29,494 --> 01:00:31,163
- Zmierzam...
- Tak.
630
01:00:31,196 --> 01:00:32,964
- Czekaj, czekaj, czekaj, czekaj!
- Panie Decker, sir.
631
01:00:32,998 --> 01:00:35,167
Jesteś tam?
Musisz zostać na linii.
632
01:00:49,581 --> 01:00:52,084
Powinieneś zobaczyć
wygląd twojej twarzy.
633
01:00:52,117 --> 01:00:54,152
Człowieku, to było bezcenne.
634
01:00:54,186 --> 01:00:56,521
Nie próbuj tego ponownie.
635
01:00:59,391 --> 01:01:00,859
Och, wow.
636
01:01:01,960 --> 01:01:05,097
Wow. To dużo drewna.
637
01:01:07,466 --> 01:01:08,467
Huh.
638
01:01:12,304 --> 01:01:15,307
- Cóż, kogo zabiłeś?
- Mój właściciel.
639
01:01:15,340 --> 01:01:18,477
Oh. To dobry sposób
zaoszczędzić na czynszu.
640
01:01:23,415 --> 01:01:25,984
Pójdę się zmyć.
641
01:01:26,017 --> 01:01:29,454
Zapoznam się
z naszym przyjacielem Chrisem.
642
01:01:29,488 --> 01:01:32,657
Dwóch mężczyzn w moim życiu.
Graj ładnie.
643
01:01:38,397 --> 01:01:40,332
Naprawdę podoba mi się twój styl życia.
644
01:01:42,667 --> 01:01:44,903
Mam na myśli przynajmniej
co z niego zostało.
645
01:01:48,407 --> 01:01:49,574
I Ty jesteś?
646
01:01:51,276 --> 01:01:53,912
Jestem ojczymem Sky.
647
01:01:55,748 --> 01:01:56,748
To szalone, prawda?
648
01:01:58,316 --> 01:02:00,419
Kiedy miała 14 lat,
Poślubiłem jej matkę.
649
01:02:00,452 --> 01:02:03,655
A kilka miesięcy później
jej matka odeszła...
650
01:02:03,688 --> 01:02:07,259
powiedzmy nieoczekiwanie.
651
01:02:07,292 --> 01:02:10,228
Więc od tego czasu
to byłem ja i Sky,
652
01:02:10,262 --> 01:02:13,432
razem przeciwko światu.
653
01:02:15,267 --> 01:02:17,235
To niezłe rzeczy.
654
01:02:18,704 --> 01:02:22,307
Wiesz, nawet wtedy
ona była... była wyjątkowa.
655
01:02:23,776 --> 01:02:25,277
Nie muszę ci tego mówić.
656
01:02:27,579 --> 01:02:32,017
Więc pielęgnowałem to,
i trenowałem ją...
657
01:02:33,185 --> 01:02:35,387
w pięknej sztuce oszustwa
658
01:02:35,420 --> 01:02:37,422
i kradzież tożsamości.
659
01:02:39,424 --> 01:02:40,992
To obrzydliwe.
660
01:02:41,026 --> 01:02:43,428
Huh.
661
01:02:43,462 --> 01:02:45,263
właśnie wyprowadziłem
prawdziwa natura dziewczyny,
662
01:02:45,297 --> 01:02:48,667
i uwierz mi, Sky była naturalna.
663
01:02:50,235 --> 01:02:53,004
Zwłaszcza gdy
doszedł do uwodzenia młodych,
664
01:02:53,038 --> 01:02:55,240
samotni faceci tacy jak ty.
665
01:02:56,641 --> 01:03:00,111
I to jest uzasadnienie
za kradzież mojego życia, prawda?
666
01:03:00,145 --> 01:03:01,246
Dobrze...
667
01:03:02,347 --> 01:03:04,149
nie myśl o tym jako o kradzieży.
668
01:03:05,350 --> 01:03:06,585
Pomyśl o tym jak o oddaniu.
669
01:03:06,618 --> 01:03:10,455
- "Oddawać."
- Tak, odnosisz sukcesy!
670
01:03:10,489 --> 01:03:13,158
Odnoszący sukcesy bogaty facet,
prawda, Chris?
671
01:03:13,191 --> 01:03:17,496
Co? Nie zrozumiałeś
wszystko na własną rękę, prawda?
672
01:03:19,064 --> 01:03:21,299
Czy ty?
673
01:03:21,333 --> 01:03:24,436
Rozwala mnie, faceci tacy jak myślisz
masz to, bo jesteś taki mądry.
674
01:03:24,469 --> 01:03:27,572
Głupie gadanie.
Nie dlatego to masz!
675
01:03:27,606 --> 01:03:29,474
Wiele osób jest mądrych!
676
01:03:32,544 --> 01:03:34,179
A co z resztą z nas?
677
01:03:36,181 --> 01:03:39,351
Co? Tam na dole! Wyglądać!
678
01:03:39,384 --> 01:03:44,055
Tam na dole! Widzisz ich, Chris?
Widzisz ich?
679
01:03:44,089 --> 01:03:46,625
Bo gwarantuję
oni cię widzą.
680
01:03:48,493 --> 01:03:50,462
Siedząc tutaj wszyscy chronieni.
681
01:03:50,495 --> 01:03:53,365
Bezpieczny w swojej wielkiej fortecy.
682
01:04:01,139 --> 01:04:04,042
Pozwól, że coś ci wyjaśnię...
Chrisa.
683
01:04:05,811 --> 01:04:07,612
Kiedy jesteś
patrząc na nich,
684
01:04:08,748 --> 01:04:10,315
patrzą na ciebie.
685
01:04:11,416 --> 01:04:14,553
Te głodne oczy.
686
01:04:14,586 --> 01:04:17,656
Nie czujesz tego? Oglądanie.
687
01:04:17,689 --> 01:04:20,793
Czekam do dnia
przychodzą tutaj
688
01:04:20,826 --> 01:04:23,729
i biorą
całe twoje gówno od ciebie.
689
01:04:33,638 --> 01:04:34,707
Skończyłeś?
690
01:04:36,308 --> 01:04:38,109
Skończyłem?
691
01:04:39,779 --> 01:04:43,248
Nie możesz tego przekręcić
w społeczno-polityczne bzdury.
692
01:04:44,282 --> 01:04:46,418
Nie patrzę na nich z góry.
693
01:04:46,919 --> 01:04:49,120
Tylko ty.
694
01:04:50,221 --> 01:04:53,158
Ty i Sky jesteście złodziejami.
695
01:04:53,191 --> 01:04:55,460
Jesteście tylko pieprzonymi zabójcami.
696
01:04:59,765 --> 01:05:02,500
Mogłeś
zrobić to każdemu.
697
01:05:02,534 --> 01:05:04,636
Tysiąc innych ludzi.
698
01:05:06,872 --> 01:05:09,174
Czemu ty
muszę ukraść moje życie?
699
01:05:11,744 --> 01:05:13,578
Bo go nie używałeś!
700
01:05:16,749 --> 01:05:18,116
Chrisa.
701
01:05:47,212 --> 01:05:51,282
Hej. Przykro mi,
Musiałem nakarmić wilka.
702
01:05:54,820 --> 01:05:58,289
Nie mów mu, że tak powiedziałem, ale...
703
01:05:58,323 --> 01:06:00,392
nie jest w połowie takim kochankiem jak ty.
704
01:06:02,661 --> 01:06:06,398
Każde słowo, które wychodzi
twych ust jest kłamstwem.
705
01:06:07,800 --> 01:06:09,234
Nie walczmy.
706
01:06:13,505 --> 01:06:15,741
Szczerze mówiąc?
707
01:06:15,775 --> 01:06:17,877
będzie mi przykro
opuścić to miejsce.
708
01:06:20,311 --> 01:06:22,180
Przez chwilę było naprawdę fajnie.
709
01:06:23,615 --> 01:06:26,919
Jak życie w
alternatywny wszechświat.
710
01:06:26,952 --> 01:06:30,321
Zwłaszcza te pierwsze wczesne dni
kiedy byliśmy tak głęboko zakochani.
711
01:06:32,758 --> 01:06:34,459
Mogłeś mieć to wszystko.
712
01:06:37,763 --> 01:06:38,764
Co?
713
01:06:39,765 --> 01:06:41,834
Dałbym ci to.
714
01:06:44,003 --> 01:06:45,871
Nie musiałeś tego brać.
715
01:06:47,707 --> 01:06:51,744
Ten. Wszystko. Nas.
716
01:06:51,777 --> 01:06:53,611
Cokolwiek chciałeś.
717
01:06:55,915 --> 01:06:57,983
Kochałem cię, Sky.
718
01:07:01,787 --> 01:07:03,621
To miły sen.
719
01:07:05,523 --> 01:07:07,358
Ale to wszystko, Chris.
720
01:07:07,392 --> 01:07:08,761
Sen.
721
01:07:10,595 --> 01:07:12,865
Ale dlaczego wciąż tu jesteś?
722
01:07:14,499 --> 01:07:18,971
Zabrałeś mi wszystko.
Wykrwawiłeś mnie do sucha.
723
01:07:23,475 --> 01:07:25,911
Jesteś takim gównianym kłamcą.
724
01:07:27,345 --> 01:07:29,481
Po prostu widać w twoich oczach.
725
01:07:34,452 --> 01:07:38,858
Zabrałeś... wszystko.
726
01:07:41,794 --> 01:07:43,996
Z wyjątkiem tych obligacji na okaziciela.
727
01:07:45,831 --> 01:07:47,833
Wpadło ci w myśl, prawda?
728
01:07:49,068 --> 01:07:52,071
Czternaście milionów dolarów
w obligacje na okaziciela,
729
01:07:52,104 --> 01:07:56,041
w skrytce depozytowej w
główny oddział Banku Amerykańskiego.
730
01:07:57,977 --> 01:08:00,678
To tylko płynna masa
twojej fortuny...
731
01:08:01,646 --> 01:08:04,482
i zapomniałeś mi powiedzieć.
732
01:08:04,516 --> 01:08:06,484
Czy naprawdę myślałeś?
nie wiedziałem?
733
01:08:08,821 --> 01:08:12,858
Mam nawet klucz do twojego pudełka.
Znalazłem to w twoim sejfie na podłodze.
734
01:08:12,892 --> 01:08:15,795
Dlatego ty
jeszcze mnie nie zabił.
735
01:08:15,828 --> 01:08:17,029
Prawda?
736
01:08:18,363 --> 01:08:20,465
Hm?
737
01:08:20,498 --> 01:08:24,904
Skaner biometryczny
w banku. Odcisk mojego kciuka.
738
01:08:24,937 --> 01:08:28,841
Nie możesz dostać się do skarbca
bez odcisku kciuka.
739
01:08:28,874 --> 01:08:30,943
Bardzo prawdziwe.
740
01:08:39,551 --> 01:08:41,419
Nie obchodzi mnie, co mi zrobisz.
741
01:08:42,420 --> 01:08:43,789
Nie idę z tobą.
742
01:08:44,824 --> 01:08:45,958
Nie, nie jesteś.
743
01:09:17,455 --> 01:09:19,091
Wygląda na to, że tatuś ma towarzystwo.
744
01:09:24,529 --> 01:09:26,832
Czy mogę iść po?
Lew z mojego pokoju?
745
01:09:26,866 --> 01:09:29,068
Jasne, kochanie.
746
01:09:29,101 --> 01:09:30,668
Tatuś!
747
01:09:40,545 --> 01:09:41,579
Chrisie!
748
01:09:43,182 --> 01:09:44,850
Co tu się dzieje?
749
01:09:52,457 --> 01:09:53,691
Wierzba?
750
01:09:54,927 --> 01:09:57,562
Wierzba, powiedziałem
Przyjdź tutaj natychmiast!
751
01:09:57,595 --> 01:09:58,696
Wierzba!
752
01:10:03,936 --> 01:10:06,571
Spójrz, co znalazłem.
753
01:10:06,604 --> 01:10:11,509
- Przepraszam, jesteś?
- Jestem Sky, pielęgniarka Chrisa.
754
01:10:11,542 --> 01:10:13,746
Ta mała babeczka
musi być Willow.
755
01:10:13,779 --> 01:10:16,882
- Możesz mnie położyć, proszę?
- Nie, nie mogę.
756
01:10:16,916 --> 01:10:19,060
Jesteś po prostu zbyt przepyszny
i mogę cię po prostu zjeść.
757
01:10:19,084 --> 01:10:21,854
Tak. Połóż moją córkę,
Proszę.
758
01:10:23,088 --> 01:10:26,058
Dobra, rzecz z lwicą matką.
Rozumiem.
759
01:10:27,558 --> 01:10:29,795
Chodź tu. Dobra dziewczynka.
760
01:10:29,828 --> 01:10:31,997
Um, Chris mi nie powiedział
przyjeżdżałeś.
761
01:10:32,031 --> 01:10:35,034
- Tak. Gdzie jest Chris?
- On śpi.
762
01:10:35,067 --> 01:10:36,701
Czy mógłbyś go obudzić?
763
01:10:36,735 --> 01:10:39,238
nie sądzę
to jest dobry pomysł.
764
01:10:39,271 --> 01:10:41,472
Miał bardzo złą noc.
765
01:10:41,506 --> 01:10:43,541
Może powinieneś
po prostu wróć innym razem.
766
01:10:43,574 --> 01:10:46,211
Czy dorwiesz Chrisa,
czy chcesz, żebym zadzwonił na policję?
767
01:10:46,245 --> 01:10:50,149
Whoa, nie ma powodu
aby zaangażować policję.
768
01:10:50,182 --> 01:10:53,551
Chris, twoja żona i córka
są tutaj, aby cię zobaczyć.
769
01:10:54,887 --> 01:10:56,521
Tatuś!
770
01:10:57,957 --> 01:10:59,892
Żadnego uścisku dla tatusia?
771
01:11:04,696 --> 01:11:07,066
Kim jesteście ludzie?
Gdzie jest Chris?
772
01:11:10,035 --> 01:11:12,071
On jest tutaj.
773
01:11:12,104 --> 01:11:14,073
- O mój Boże!
- Nie próbuj niczego śmiesznego.
774
01:11:15,240 --> 01:11:19,078
- Chris! Chris...
- Jamie?
775
01:11:19,111 --> 01:11:21,947
Tak, to ja.
To ja, jestem tutaj.
776
01:11:31,123 --> 01:11:32,623
Tatuś!
777
01:11:38,563 --> 01:11:41,566
Kim są Ci ludzie?
Czego oni chcą?
778
01:11:42,968 --> 01:11:44,103
Wszystko.
779
01:12:22,107 --> 01:12:23,976
Wyglądasz inaczej na tym.
780
01:12:25,844 --> 01:12:28,781
- Co się z Tobą dzieje?
- Nic.
781
01:12:28,814 --> 01:12:30,883
Po prostu skup się na zdobyciu obligacji.
782
01:12:41,126 --> 01:12:43,162
Jest tak cicho.
783
01:12:45,330 --> 01:12:46,664
Tato, spróbuj.
784
01:12:48,666 --> 01:12:52,304
Nie mogę kochanie.
Tata zranił się w rękę.
785
01:12:53,372 --> 01:12:56,607
Ale możemy grać w orła lub reszka.
786
01:12:56,641 --> 01:13:00,212
- Głowy.
- Głowy. To dobry wybór.
787
01:13:09,855 --> 01:13:11,023
Wyglądać.
788
01:13:11,056 --> 01:13:13,258
- Co?
- Kratka wentylacyjna.
789
01:13:14,827 --> 01:13:16,371
Nie jest wystarczająco duży
dla jednego z nas, ale...
790
01:13:16,395 --> 01:13:18,831
- Mógłbym to zrobić.
- Okej kochanie,
791
01:13:18,864 --> 01:13:20,265
będziemy grać
fajna gra, dobrze?
792
01:13:20,299 --> 01:13:23,168
Nie, absolutnie nie.
Nie, to zbyt niebezpieczne.
793
01:13:23,202 --> 01:13:24,870
- Ona nie idzie...
- Jamie!
794
01:13:26,238 --> 01:13:28,073
Ci ludzie to potwory.
795
01:13:28,107 --> 01:13:30,742
Jeśli nie uciekniemy
zanim wrócą, będą...
796
01:13:34,379 --> 01:13:35,948
Musimy się wydostać.
797
01:13:39,918 --> 01:13:42,888
- Musicie być panem i panią Decker.
- Hej.
798
01:13:42,921 --> 01:13:44,655
jestem oficerem skarbca,
Austina Briggsa.
799
01:13:44,689 --> 01:13:45,991
Przepraszam.
800
01:14:00,472 --> 01:14:02,207
W porządku, kochanie,
801
01:14:02,241 --> 01:14:04,675
zamierzasz
zabierz nas stąd, a potem...
802
01:14:04,710 --> 01:14:06,712
mamy zamiar
weź lody, dobrze?
803
01:14:07,813 --> 01:14:09,715
- Tatuś też?
- Tak tak. Tatuś też.
804
01:14:09,748 --> 01:14:14,086
O tak. Kawałek czekolady.
Chodź tu.
805
01:14:14,119 --> 01:14:16,889
Dobra, to panel
obok drzwi.
806
01:14:16,922 --> 01:14:19,291
Pamiętasz kod?
807
01:14:19,324 --> 01:14:22,094
- Jaki jest kod?
- 0811, moje urodziny.
808
01:14:22,127 --> 01:14:24,695
Zgadza się, twoje urodziny.
Możesz to zrobić, prawda?
809
01:14:25,964 --> 01:14:27,399
Wiem, że potrafisz.
810
01:14:27,432 --> 01:14:30,802
Bo jesteś taki odważny
silny i inteligentny.
811
01:14:30,836 --> 01:14:32,337
Och, tak bardzo cię kocham.
812
01:14:39,511 --> 01:14:42,114
Po prostu będziemy potrzebować
odcisk kciuka, panie Decker.
813
01:14:42,147 --> 01:14:43,382
Oczywiście.
814
01:14:43,415 --> 01:14:44,783
Mam nadzieję, że nie będzie to zbyt bolesne.
815
01:14:44,816 --> 01:14:46,919
Bez pracy nie ma kołaczy.
816
01:14:55,327 --> 01:14:56,461
Bądź odważny dla mnie, dobrze, kochanie?
817
01:14:56,495 --> 01:14:59,097
Pamiętaj, gdy jesteś na zewnątrz,
818
01:14:59,131 --> 01:15:01,733
idź na pokład
przed domem, dobrze.
819
01:15:01,767 --> 01:15:05,337
Będziemy tutaj, dobrze.
820
01:15:05,370 --> 01:15:06,939
Masz to, Willow!
821
01:15:12,144 --> 01:15:13,512
Huh.
822
01:15:13,545 --> 01:15:15,185
Wygląda na to, że nie czyta
sygnatura cieplna.
823
01:15:16,915 --> 01:15:20,385
To musi być... spróbuj jeszcze raz.
824
01:15:22,287 --> 01:15:24,890
Może moja ręka
zimno z gipsu.
825
01:15:30,262 --> 01:15:32,898
Po prostu idź dalej.
Tak dobrze sobie radzisz.
826
01:15:32,931 --> 01:15:34,011
Nie bój się, dobrze?
827
01:15:36,535 --> 01:15:37,836
Powinienem do kogoś zadzwonić.
828
01:15:37,869 --> 01:15:39,404
Nie? Nie. Poczekaj sekundę.
829
01:15:40,973 --> 01:15:41,974
Poczekaj poczekaj. Proszę bardzo.
830
01:15:42,007 --> 01:15:43,175
- Proszę bardzo.
- Ach!
831
01:15:43,208 --> 01:15:44,810
Świetny.
832
01:15:44,843 --> 01:15:46,812
- Tak. Tak.
- Wejdziemy do środka?
833
01:16:02,094 --> 01:16:06,064
- Co oni ci zrobili?
- Odcięli mi kciuk.
834
01:16:06,098 --> 01:16:09,234
Dla, hm,
skaner linii papilarnych w banku.
835
01:16:09,268 --> 01:16:13,171
Oni ścigają pieprzonego okaziciela
obligacje w skrytce depozytowej.
836
01:16:13,205 --> 01:16:14,906
O cholera.
837
01:16:19,011 --> 01:16:20,979
Dobra. Będę na zewnątrz.
838
01:16:21,013 --> 01:16:23,315
Wystarczy nacisnąć przycisk połączenia
kiedy będziesz gotowy do wyjścia.
839
01:16:23,348 --> 01:16:25,784
- Dziękuję Ci.
- Dziękuję, panie Briggs. Byłeś aniołem.
840
01:16:28,353 --> 01:16:30,522
- Obligacje na okaziciela...
- Co?
841
01:16:30,555 --> 01:16:32,457
Nie ma ich tam.
842
01:16:32,491 --> 01:16:34,960
Mój prawnik kazał mi je zabrać.
Powiedział...
843
01:16:34,993 --> 01:16:37,496
Cóż, powiedział na wypadek
nie mogliśmy dojść do porozumienia w sprawie wsparcia
844
01:16:37,529 --> 01:16:40,432
że obligacje
dałby mi dźwignię.
845
01:16:44,303 --> 01:16:46,605
Myślałeś, że jestem
zamierzam cię schrzanić?
846
01:16:46,638 --> 01:16:47,973
Nie.
847
01:16:49,341 --> 01:16:51,076
Przykro mi.
848
01:16:51,109 --> 01:16:54,046
- Gdzie oni są teraz?
- Nadal w banku.
849
01:16:54,079 --> 01:16:56,114
Po prostu włożyłem je do innego pudełka.
850
01:16:57,616 --> 01:16:59,418
Jamie, to znaczy
oni wracają.
851
01:16:59,451 --> 01:17:02,220
O mój Boże! Wierzba!
852
01:17:14,433 --> 01:17:16,234
Twój pieprzony chłopak
pieprzył nas!
853
01:17:16,268 --> 01:17:18,637
Sprawdź dom.
854
01:17:18,670 --> 01:17:21,373
Sukinsyn.
Dzieciak jest na wolności!
855
01:17:21,406 --> 01:17:22,974
- Pieprzony dzieciak jest na wolności!
- Kurwa!
856
01:17:49,935 --> 01:17:51,870
Widzisz Chrisa, zabijasz go.
857
01:17:53,271 --> 01:17:56,575
Znajdujemy żonę...
dostajemy obligacje.
858
01:19:06,746 --> 01:19:08,480
Kurwa mnie skaleczyłaś?
859
01:19:10,582 --> 01:19:12,050
Krwawię, kurwa!
860
01:19:14,486 --> 01:19:16,688
- Skurwysynu.
- Gdzie jest Jamie?
861
01:19:16,722 --> 01:19:18,457
Zastrzel go. Pociął mnie.
862
01:19:18,490 --> 01:19:20,760
- Gdzie jest Jamie?
- Zastrzel go!
863
01:19:20,793 --> 01:19:24,229
Pociął mnie! Zastrzel go!
Na co czekasz?
864
01:19:24,262 --> 01:19:27,032
Powiedziałem zastrzel go!
Zastrzel tego skurwysyna!
865
01:19:27,065 --> 01:19:28,433
Ty cipko!
866
01:19:28,467 --> 01:19:30,368
- Zastrzel go!
- Wystarczająco!
867
01:21:05,397 --> 01:21:08,166
Chcesz pierdolony klucz?
868
01:21:08,199 --> 01:21:09,200
Mam to.
869
01:21:09,769 --> 01:21:11,169
Chodź i weź to.
870
01:22:21,974 --> 01:22:23,909
Chrisa.
871
01:22:27,245 --> 01:22:29,514
Czas się pocałować i pogodzić się?
872
01:22:31,683 --> 01:22:34,185
Czy naprawdę jest dla nas za późno?
873
01:24:54,760 --> 01:24:55,895
Jamie!
874
01:25:37,736 --> 01:25:39,571
Wierzba!
875
01:26:06,932 --> 01:26:10,435
Dobra... Wynośmy się stąd.
876
01:26:15,908 --> 01:26:18,476
Chris...
877
01:26:23,716 --> 01:26:26,384
- Zamknij się.
- Krzysie.
878
01:26:27,987 --> 01:26:29,454
Małgorzata.
879
01:26:31,522 --> 01:26:32,557
Co?
880
01:26:34,159 --> 01:26:35,693
Małgorzata.
881
01:26:39,031 --> 01:26:44,669
Moje... moje prawdziwe imię...
jest Margaret.
882
01:26:47,000 --> 02:26:47,000
✰ Made by SimpleFileTranslator App from play store download and make subtitle for any Language ✰