1 00:01:10,415 --> 00:01:15,415 2 00:01:41,869 --> 00:01:44,105 Hola, Jamie. 3 00:01:44,138 --> 00:01:46,841 Hola, Chris. ¿Cómo te va con todo este viento? 4 00:01:47,942 --> 00:01:50,510 La casa sigue en pie. 5 00:01:50,544 --> 00:01:53,047 Sí, tuvimos muchos truenos y relámpagos aquí. 6 00:01:53,080 --> 00:01:54,782 Por supuesto, a Willow le encantó. 7 00:01:55,783 --> 00:01:57,852 Sí, ella no tiene miedo, ese niña. 8 00:02:00,387 --> 00:02:02,890 Bueno, la razón por la que estoy llamando ... 9 00:02:02,924 --> 00:02:05,559 Todavía no he firmado los papeles de divorcio y pensión alimenticia. 10 00:02:07,161 --> 00:02:08,863 ¿Alguna razón en particular? 11 00:02:11,498 --> 00:02:12,733 Uh... 12 00:02:15,903 --> 00:02:18,072 Supongo que se siente tan, um... 13 00:02:18,973 --> 00:02:20,942 tan final. 14 00:02:20,975 --> 00:02:23,978 Bueno, es definitivo. 15 00:02:26,814 --> 00:02:29,116 Debería haber luchado más duro para mantenernos juntos, Jamie. 16 00:02:29,150 --> 00:02:34,755 - Pero no lo hiciste. La compañía venía primera. - Vendí la empresa. 17 00:02:34,789 --> 00:02:36,623 No fue por nosotros. 18 00:02:36,656 --> 00:02:38,960 Lo hiciste por el dinero, y lo sabes. 19 00:02:38,993 --> 00:02:41,829 Tienes razón. Tiempo de castigo. 20 00:02:44,564 --> 00:02:48,102 Sigo adelante, Chris, y tú tienes que hacer lo mismo. 21 00:02:51,906 --> 00:02:53,607 Dile a Kendall que lo haré. 22 00:02:53,640 --> 00:02:54,976 Gracias. 23 00:03:02,817 --> 00:03:04,085 Extraño a papá. 24 00:03:05,853 --> 00:03:09,422 Lo sé, nena. Yo también lo extraño. 00:03:11,158 --> 00:03:13,761 ¿Por qué ya no lo amas? 26 00:03:13,794 --> 00:03:17,098 Sí. Claro que sí. 27 00:03:17,131 --> 00:03:20,500 Ya sabes, a veces cuando no estás... 28 00:03:20,533 --> 00:03:24,939 con alguien, no significa que dejes de amarlo. 29 00:03:24,972 --> 00:03:27,875 Y de todos modos, ambos te amamos mucho, mucho. 30 00:03:27,909 --> 00:03:29,210 Lo sabes, ¿verdad? 31 00:03:29,243 --> 00:03:31,678 Está bien, frijolito dulce. 32 00:03:32,847 --> 00:03:34,414 Mwah. 33 00:04:55,229 --> 00:04:56,496 ¡Oye! 34 00:05:00,567 --> 00:05:01,769 ¿Sabes algo sobre de vino? 35 00:05:04,071 --> 00:05:05,806 Un poco. 36 00:05:05,840 --> 00:05:07,308 Estoy indefensa aquí. 37 00:05:07,341 --> 00:05:09,576 Realmente podría usar una recomendación. 38 00:05:10,610 --> 00:05:11,812 ¿Alguna ocasión especial? 39 00:05:11,846 --> 00:05:14,647 Sí, tuve un día increíblemente de mierda. 40 00:05:14,681 --> 00:05:18,651 Ah, así que básicamente estás buscando una botella para matar antes de desmayarte. 41 00:05:18,685 --> 00:05:20,587 Leíste mi mente. 42 00:05:20,620 --> 00:05:23,991 Bueno, no puedes equivocarte con un Nebbiolo. Y aquí está. 43 00:05:27,728 --> 00:05:28,896 Sí. 44 00:05:32,233 --> 00:05:35,803 Oh, sorprendente. Gracias, eres un salvador. 45 00:05:35,836 --> 00:05:36,937 Yo soy Chris. 46 00:05:38,605 --> 00:05:39,740 Sky. 47 00:05:48,382 --> 00:05:50,251 ¡Mierda! 48 00:05:52,219 --> 00:05:56,589 - ¿Estás bien? - Mi Uber acaba de cancelar. 49 00:05:56,623 --> 00:05:58,826 Estoy estacionado allí mismo. ¿Quieres ir a algun lado? 50 00:06:13,941 --> 00:06:16,343 Pensé que ya estaría desmayada. 51 00:06:16,377 --> 00:06:18,145 ¿Quién? 52 00:06:18,179 --> 00:06:21,614 Mi compañera de cuarto, Demente Lisa. 53 00:06:22,817 --> 00:06:26,320 Tuvimos una gran pelea, así que me fui. 54 00:06:26,353 --> 00:06:28,722 Realmente no quiero volver a eso, 55 00:06:28,756 --> 00:06:32,293 porque puede volverse un poco loca. 56 00:06:32,326 --> 00:06:34,661 No vivo lejos de aquí. 57 00:06:34,694 --> 00:06:36,363 Puedes venir a la mía. Podemos pasar el rato. 58 00:06:36,397 --> 00:06:39,233 Puedo volver traerte de vuelta cuando se vaya a dormir. 59 00:06:39,266 --> 00:06:41,902 Está bien. Gracias. 60 00:06:41,936 --> 00:06:44,604 Mejor entra y termina con esto. 61 00:06:49,710 --> 00:06:51,278 Adiós. 62 00:06:58,085 --> 00:07:00,988 ¡No, no tengo ni puta idea a dónde fue! 63 00:07:11,932 --> 00:07:13,633 La oferta sigue en pie. 64 00:07:38,392 --> 00:07:40,027 Está oscuro aquí. 65 00:07:42,463 --> 00:07:43,831 ¿Tienes miedo de la oscuridad? 66 00:07:44,498 --> 00:07:45,833 No. 67 00:07:47,067 --> 00:07:48,836 Me encanta la oscuridad. 68 00:07:59,813 --> 00:08:02,449 ¿Cuidando la casa por tus padres? 69 00:08:02,483 --> 00:08:04,084 No. Es mía. 70 00:08:12,026 --> 00:08:13,961 Eres como un hermitaño aquí arriba. 71 00:08:13,994 --> 00:08:17,765 Uh, más o menos, sí. Pero así es como me gusta. 72 00:08:25,072 --> 00:08:26,407 ¿Debo dejarla asentar? 73 00:08:27,374 --> 00:08:28,909 Yo diría que bebamos. 74 00:08:36,383 --> 00:08:37,718 Gracias. 75 00:08:43,991 --> 00:08:45,492 Por... 76 00:08:47,294 --> 00:08:49,363 aventuras repentinas. 77 00:08:49,396 --> 00:08:51,365 Por aventuras repentinas. 78 00:08:56,537 --> 00:08:57,805 Mmm. 79 00:08:58,906 --> 00:09:00,140 ¿Cuál es el veredicto? 80 00:09:10,351 --> 00:09:12,386 - Es sabroso. - Mm. 81 00:09:14,555 --> 00:09:16,023 Gracias. 82 00:09:19,827 --> 00:09:22,997 Entonces, Chris, ¿qué haces para ganarte la vida? 83 00:09:24,098 --> 00:09:28,135 Uh, estoy como jubilado, en realidad. 84 00:09:28,168 --> 00:09:32,273 Eres un poco joven para eso, ¿no? 85 00:09:32,306 --> 00:09:35,409 Tercer año en el MIT, heredé algo de dinero. 86 00:09:35,442 --> 00:09:39,179 Me metí en aplicaciones móviles, juegos, banca, seguimiento de pedidos. 87 00:09:41,048 --> 00:09:45,252 Uh, GPS y servicios basados en la ubicación. 88 00:09:45,286 --> 00:09:47,921 Pero el exito fue este tipo. 89 00:09:47,955 --> 00:09:50,057 Aplicación de Seguridad Perro Guardian. 90 00:09:50,090 --> 00:09:54,361 Google Play me hizo una oferta que no pude rechazar, y ahora aquí estoy, 91 00:09:54,395 --> 00:09:56,830 tratando de averiguar qué hacer con el resto de mi vida. 92 00:09:56,864 --> 00:09:58,999 ¿Y tú? 93 00:09:59,033 --> 00:10:03,837 Modelé en Los Ángeles durante un par de años, impresión y pasarela. 94 00:10:03,871 --> 00:10:06,240 Pero odiaba ser un cuerpo con ropa. 95 00:10:06,273 --> 00:10:09,143 Un maniquí de plástico. 96 00:10:09,176 --> 00:10:13,013 Así que vine aquí por una tarea y decidí quedarse, 97 00:10:13,047 --> 00:10:16,383 pasar el rato y ver si no pudiera encontrar algo más satisfactorio. 98 00:10:16,417 --> 00:10:19,353 - ¿Lo hiciste? - No. 99 00:10:19,386 --> 00:10:24,091 Es por eso que trabajo como una de esas camareras de cócteles en el bar Kitty Warren. 100 00:10:25,225 --> 00:10:26,226 Eh. 101 00:10:28,028 --> 00:10:30,531 ¿Siempre haces tus compras de comestibles después de la medianoche? 102 00:10:30,564 --> 00:10:34,134 Mm-hmm. Más o menos, sí. 103 00:10:34,168 --> 00:10:35,369 ¿No te gusta la gente? 104 00:10:38,939 --> 00:10:41,075 De vez en cuando me encuentro con una que me gusta. 105 00:10:52,920 --> 00:10:55,055 Creo que debería haber traido una segunda botella. 106 00:10:55,089 --> 00:10:57,291 Ah. Bien... 107 00:10:59,126 --> 00:11:02,629 - Déjame mostrarte algo. - Bien. 108 00:11:02,663 --> 00:11:04,231 No soy solo un fanatico de la tecnología ... 109 00:11:05,366 --> 00:11:07,968 - También soy un fanatico del vino. - ¡Increible! 110 00:11:08,001 --> 00:11:09,303 ¿Qué es lo que te gusta? 111 00:11:09,336 --> 00:11:13,374 Algo raro, extremadamente caro. 112 00:11:30,157 --> 00:11:32,126 De cierta manera me salvaste esta noche. 113 00:11:33,193 --> 00:11:36,630 ¿Oh sí? De, eh... 114 00:11:36,663 --> 00:11:38,499 ¿Demente Lisa? 115 00:11:38,532 --> 00:11:40,134 Sí. 116 00:11:42,169 --> 00:11:45,272 Nunca te mudes con un extraño total, ¿verdad? 117 00:11:49,744 --> 00:11:51,612 ¡Mierda! ¿Qué hora es? 118 00:11:52,579 --> 00:11:56,150 Uh, es justo después de las 2:15. 119 00:11:56,183 --> 00:11:58,552 Probablemente podrias llevarme de vuelta a casa. 120 00:11:58,585 --> 00:12:01,922 Con suerte, Lisa ya está en coma de opio. 121 00:12:03,758 --> 00:12:05,926 ¿Seguro que quieres volver allí? 122 00:12:07,494 --> 00:12:09,430 No. 123 00:12:09,463 --> 00:12:10,531 Pero... 124 00:12:11,999 --> 00:12:13,967 ¿Cuál es la alternativa? 125 00:12:18,740 --> 00:12:20,174 Podrías quedarte. 126 00:13:14,294 --> 00:13:15,529 Ah... 127 00:14:21,528 --> 00:14:24,598 Paseo de la verguenza. 128 00:14:27,534 --> 00:14:32,172 Vergüenza. Vergüenza. Vergüenza. Vergüenza. Vergüenza. 129 00:14:36,243 --> 00:14:39,714 - Esperé toda la maldita noche. - Te dije que no lo hicieras. 130 00:14:39,747 --> 00:14:42,182 ¿No hay llamada? ¿No texto? ¿Dónde estabas? 131 00:14:42,215 --> 00:14:46,186 - ¿Estabas en mi habitación de nuevo? - ¡Este es mi lugar! ¡Eres una puta invitada aquí! 132 00:14:46,219 --> 00:14:48,622 Sabes qué?Tal vez deberías irte, ¿verdad? Como, empaca tu mierda y vete? 133 00:14:48,655 --> 00:14:51,191 - Lisa, hablemos de esto más tarde, ¿de acuerdo? - ¿Correcto? Sí. 134 00:14:51,224 --> 00:14:52,659 ¿Qué,ibas a irte? 135 00:14:52,693 --> 00:14:54,628 ¿Sí? ¿Vas a coger tu mierda y largarte? 136 00:14:54,661 --> 00:14:59,299 ¡Joder! ¡Por favor, Cielo! No, no, no, no. No lo dije en serio. 137 00:15:00,835 --> 00:15:03,805 No, por favor, Lisa, quédate todo el tiempo que quieras. 138 00:15:03,838 --> 00:15:06,774 Por favor, solo abre la maldita puerta. 139 00:15:28,629 --> 00:15:31,431 Muy bien. Muy bien, cariño. 140 00:15:31,465 --> 00:15:35,703 Hora de acostarse. Apaga la luz. 141 00:15:35,737 --> 00:15:38,706 - ¿papi? - ¿Hmm? 142 00:15:38,740 --> 00:15:41,743 ¿Recuerdas cuando estábamos en el parque y me perdí? 143 00:15:41,776 --> 00:15:46,246 - Sí. - Estaba tan preocupada que nunca te volvería a ver. 144 00:15:46,279 --> 00:15:50,952 Y luego me encontraste, y prometiste que nunca me dejarías sola. 145 00:15:50,985 --> 00:15:54,254 - ¿Recuerdas, papá? - Sí, por supuesto, bebé. 146 00:16:20,614 --> 00:16:22,616 Hola. 147 00:16:22,649 --> 00:16:26,286 No dejaste ninguna información de contacto en mi casa. 148 00:16:26,319 --> 00:16:29,256 Y pensé en aparecerme en tu apartamento, 149 00:16:29,289 --> 00:16:31,391 llamar a la puerta de tu casa hubiera sido un poco, eh... 150 00:16:31,425 --> 00:16:32,727 ¿Acosador? 151 00:16:33,761 --> 00:16:34,962 Sí. 152 00:16:34,996 --> 00:16:37,765 ¿Y presentarme en mi lugar de trabajo no? 153 00:16:39,332 --> 00:16:41,368 - Y sin embargo... - ¿Qué? 154 00:16:42,602 --> 00:16:44,772 Bueno, no parecías exactamente 155 00:16:44,806 --> 00:16:48,843 sorprendida o decepcionada de verme. 156 00:16:48,876 --> 00:16:52,279 Bien. Supongo que esperaba un poco. 157 00:16:56,616 --> 00:16:59,453 Ya sabes, no te emociones demasiado. 158 00:16:59,486 --> 00:17:02,522 Solo estoy aquí porque mi ex esposa me dijo que siguiera adelante con mi vida. 159 00:17:07,494 --> 00:17:09,931 No debería haber dicho eso. Lo siento. 160 00:17:09,964 --> 00:17:13,333 Está bien. Es solo... 161 00:17:14,969 --> 00:17:16,436 ¿Qué? 162 00:17:16,470 --> 00:17:17,839 Nada. 163 00:17:25,847 --> 00:17:28,482 Me alegro de que quisieras verme. 164 00:17:28,515 --> 00:17:31,685 Pero... Tengo una admisión que hacer. 165 00:17:33,520 --> 00:17:35,655 Chris, soy como llaman... 166 00:17:36,590 --> 00:17:38,926 mercancía dañada. 167 00:17:38,960 --> 00:17:40,962 ¿Qué dices? Eres genial. 168 00:17:42,629 --> 00:17:44,531 Allá en el restaurante, 169 00:17:44,564 --> 00:17:47,567 te mentí sobre mi familia. 170 00:17:48,736 --> 00:17:50,938 ¿Qué, todo el asunto gitano? 171 00:17:52,774 --> 00:17:56,811 La verdad es que no tengo familia. 172 00:17:56,844 --> 00:17:59,479 Nunca tuve una familia. 173 00:17:59,513 --> 00:18:01,949 Siempre fui solo yo. 174 00:18:01,983 --> 00:18:05,019 Desde la edad de seis años, entré y salí de horfanatos. 175 00:18:05,052 --> 00:18:07,088 Tantos, que ni siquiera puedo recordar. 176 00:18:07,121 --> 00:18:12,325 Y créeme, no quiero recordar la mayoría de ellos. 177 00:18:12,359 --> 00:18:15,562 En todos los niveles, mi infancia fue una maldita pesadilla. 178 00:18:19,432 --> 00:18:20,634 Lo siento. 179 00:18:21,803 --> 00:18:24,504 No tienes que arrepentirte. 180 00:18:24,538 --> 00:18:27,775 Simplemente sentí que merecías la verdad. 181 00:18:27,809 --> 00:18:29,811 No me gusta empezar con mentiras. 182 00:18:31,913 --> 00:18:36,349 Bien, gracias... mi turno ahora. 183 00:18:37,450 --> 00:18:38,820 Mi infancia no fue mucho mejor. 184 00:18:38,853 --> 00:18:41,688 Quiero decir, tuve padres... 185 00:18:41,722 --> 00:18:43,758 pero realmente no estaban allí para mí. 186 00:18:43,791 --> 00:18:47,460 Mi ex esposa solía decir que por eso estaba tan obsesionado con la seguridad. 187 00:18:47,494 --> 00:18:50,430 - Pero estoy harto de ser cauteloso. - bien. 188 00:18:53,633 --> 00:18:55,335 ¿Qué diablos? 189 00:18:56,570 --> 00:18:57,571 ¡Oye! 190 00:18:59,774 --> 00:19:01,408 ¡Sí, tú! ¡Eh! 191 00:19:01,441 --> 00:19:03,677 Aléjate de mi coche, hombre. 192 00:19:03,711 --> 00:19:06,080 No queremos ningún problema. Solo despega,¿de acuerdo? 193 00:19:06,113 --> 00:19:08,548 ¿Qué vas a hacer? ¿Te ha protegido la señora? ¿Eh? 194 00:19:08,582 --> 00:19:09,784 Muy bien, olvídalo. Olvídalo. 195 00:19:09,817 --> 00:19:12,119 ¿Qué tal si te mato y me tiemplo a tu linda novia, eh? 196 00:19:12,153 --> 00:19:13,520 - ¡Vete a la mierda! - Sky. 197 00:19:14,989 --> 00:19:16,724 - ¡Te mato, perra! - ¡Adelante, quédate atrás! 198 00:19:16,757 --> 00:19:18,159 - ¡Ow! - ¡Espera, espera, espera, espera! 199 00:19:20,527 --> 00:19:22,864 ¡Dios! 200 00:19:47,487 --> 00:19:49,790 El sofá está bien. Gracias. 201 00:19:49,824 --> 00:19:53,560 La enfermera del servicio de atención privada se presenta a las 5:00. 202 00:19:53,593 --> 00:19:55,796 Lo siento. ¿Estás bien? 203 00:19:55,830 --> 00:19:56,831 Todo bien. 204 00:19:56,864 --> 00:19:58,531 - Está bien. - ¿Te puedo ayudar? 205 00:19:58,565 --> 00:20:01,035 - Está bien. Estoy bien. - ¿Qué necesitas, eh? 206 00:20:11,645 --> 00:20:12,646 Aquí, aquí. 207 00:20:20,922 --> 00:20:25,226 Gracias por, eh, traerme de vuelta y quedarte. 208 00:20:25,259 --> 00:20:28,796 Es lo menos que podía hacer. Quiero decir, es mi culpa. 209 00:20:28,829 --> 00:20:31,232 - Si no le hubiera dicho a ese delincuente que se fuera a la mierda... - eh. 210 00:20:31,265 --> 00:20:36,469 Qué mierda! No es para siempre. ¿Cierto? 211 00:20:38,072 --> 00:20:40,107 ¿Hay algo que pueda buscarte? 212 00:20:40,141 --> 00:20:42,777 - Me siento muy mal. - Bien. 213 00:20:42,810 --> 00:20:45,846 Tal vez te sientas lo suficientemente culpable como para visitarme de vez en cuando. 214 00:20:47,214 --> 00:20:49,183 Apuesto a que podría cuidarte mejor 215 00:20:49,216 --> 00:20:50,885 que alguna enfermera con cara de asesina. 216 00:20:50,918 --> 00:20:52,853 ¿Cómo sabes que tiene cara de asesina? 217 00:20:52,887 --> 00:20:55,756 Bastante seguro de que es parte de la descripción del trabajo. 218 00:20:55,790 --> 00:20:59,126 Mm. Entonces, quieres ser mi enfermera... 219 00:21:00,161 --> 00:21:02,964 y cuidarme? 220 00:21:03,630 --> 00:21:04,732 ¿Por qué no? 221 00:21:05,733 --> 00:21:06,801 Mm. 222 00:21:08,169 --> 00:21:10,004 ¿Cuáles son tus calificaciones? 223 00:21:11,571 --> 00:21:14,041 Bueno, puedo hacer una tortilla mala. 224 00:21:15,743 --> 00:21:18,045 - Puedo cocinar para ti. - Mm-hm. 225 00:21:18,079 --> 00:21:19,981 Asegúrme de que tomes tus medicamentos. 226 00:21:20,014 --> 00:21:23,516 - Compras, hacer mandados. - Escapar de tu demente compañera de cuarto. 227 00:21:23,550 --> 00:21:26,553 Sí. Eso también. 228 00:21:28,055 --> 00:21:30,758 Y estoy dispuesto a tener relaciones sexuales con mi paciente. 229 00:21:30,791 --> 00:21:33,928 Bueno, en ese caso, estás contratada. 230 00:21:45,572 --> 00:21:47,274 Muy bien, llamaré a la agencia de alquiler de enfermeras. 231 00:21:47,308 --> 00:21:49,076 Tomas la Cordillera, baja la colina, 232 00:21:49,110 --> 00:21:51,578 - trae de vuelta tus cosas. - Bien. 233 00:21:57,084 --> 00:22:00,888 Espera. Si estás dormido, ¿cómo vuelvo a entrar? 234 00:22:00,921 --> 00:22:04,557 Uh, supongo que necesitarás los códigos. 235 00:22:08,362 --> 00:22:10,197 ¡joder! 236 00:22:10,231 --> 00:22:11,564 La atmósfera terrestre 237 00:22:11,598 --> 00:22:13,801 hace que los alienígenos masculinos sean estériles, 238 00:22:13,834 --> 00:22:16,037 por lo tanto, para reproducirse, las alienígenas femeninas 239 00:22:16,070 --> 00:22:18,706 tienen que aparearse con machos humanos. 240 00:22:18,739 --> 00:22:23,110 Sin embargo, los órganos reproductivos de las hembras alienígenas son bastante grandes. 241 00:22:23,144 --> 00:22:25,846 y solo humanos extremadamente bien dotados ... 242 00:22:41,962 --> 00:22:45,800 Pareces un cachorro esperando a que su dueño llegue a casa. 243 00:22:45,833 --> 00:22:47,101 Déjame en paz, Ronald. 244 00:22:48,335 --> 00:22:51,906 - Antes eras más feliz. - ¿Qué? 245 00:22:53,240 --> 00:22:55,743 Antes de que Sky se mudara. 246 00:22:58,012 --> 00:22:59,679 Eso no es asunto tuyo. 247 00:23:01,816 --> 00:23:03,717 Bueno, en realidad, lo es, 248 00:23:03,751 --> 00:23:06,554 Porque no soy solo tu casero, soy tu amigo. 249 00:23:08,789 --> 00:23:10,690 Tal vez tu único amigo real. 250 00:23:11,759 --> 00:23:13,994 ¿Qué se supone que significa eso? 251 00:23:14,028 --> 00:23:17,131 Oh, Ronald, solo estás celoso. 252 00:23:20,067 --> 00:23:25,372 Apuesto a que no has estado en una relación desde ... nunca. 253 00:23:25,406 --> 00:23:27,908 - Cuando no venias a casa... - Hablemos de eso dentro. 254 00:23:27,942 --> 00:23:32,113 Recordatorio amistoso, señoras. Están dos semanas atrasadas en el alquiler de nuevo. 255 00:23:32,146 --> 00:23:34,315 Odiaría tener que desalojarlas. 256 00:23:34,348 --> 00:23:37,284 Ronald, si nos desalojas, 257 00:23:37,318 --> 00:23:40,154 ya no podrás espiarnos en nuestros bikinis. 258 00:23:42,022 --> 00:23:46,659 Sabes qué, Sky, no juegues conmigo. 259 00:23:46,693 --> 00:23:49,396 No soy el tipo de hombre con el que quieres jugar. 260 00:23:53,234 --> 00:23:54,368 Sí. 261 00:23:58,472 --> 00:24:00,074 ¿Qué diablos? ¿No vas a decir nada? 262 00:24:00,107 --> 00:24:03,177 ¿Explica dónde coño estuviste toda la noche? 263 00:24:03,210 --> 00:24:05,813 - Es lo mejor. - ¿Es para el puto mejor? 264 00:24:05,846 --> 00:24:09,950 - Bueno, sé cosas, Sky. - No sabes nada. 265 00:24:09,984 --> 00:24:12,286 - Oh, ¿no sé nada? - Sí. 266 00:24:12,319 --> 00:24:14,288 ¿No es así? ¿Eh? 267 00:24:21,028 --> 00:24:22,930 Lisa, ven aquí. 268 00:24:27,968 --> 00:24:29,270 Oye, oye. 269 00:24:30,738 --> 00:24:32,106 Tienes razón. 270 00:24:34,408 --> 00:24:36,877 Te debo una explicación. 271 00:24:50,891 --> 00:24:53,961 Sky, si me dejas, moriré. 272 00:24:55,362 --> 00:24:56,797 Lo sé. 273 00:25:20,054 --> 00:25:21,722 Chris. 274 00:25:29,196 --> 00:25:30,998 Despierta. 275 00:25:37,938 --> 00:25:40,007 Despierta, dormilón. 276 00:25:42,076 --> 00:25:44,778 - Mm. - ¿Cómo está mi paciente? 277 00:25:46,413 --> 00:25:48,782 Mejor ahora que su enfermera está aquí. 278 00:25:50,251 --> 00:25:52,019 ¿Conseguiste tus cosas? 279 00:25:52,486 --> 00:25:53,954 Mm-hm. 280 00:26:02,029 --> 00:26:05,499 - Te echaba de menos. - Yo también te extrañé. 281 00:26:15,042 --> 00:26:16,543 Estás un poco caliente. 282 00:26:18,012 --> 00:26:19,446 Bueno, tú también. 283 00:26:21,849 --> 00:26:23,183 ¿Puedes culparme? 284 00:26:28,055 --> 00:26:31,125 Dios, amo el sabor de ti. 285 00:26:40,968 --> 00:26:43,504 Necesitas tu descanso. No te molestaré. 286 00:26:43,537 --> 00:26:47,808 Oh, no, no, no, molestame. Molestame. 287 00:27:29,683 --> 00:27:32,119 Oye, ayúdame, ¿verdad? 288 00:27:32,152 --> 00:27:34,188 Creo que me excedí un poco. 289 00:27:45,399 --> 00:27:48,068 - ¿Cómo es tu dolor? - Se siente como si todo 290 00:27:48,102 --> 00:27:50,471 el lado derecho de mi cuerpo se fuera a desprender. 291 00:27:53,207 --> 00:27:54,541 Toma esto. 292 00:27:59,947 --> 00:28:02,149 Cierra los ojos y ve a la tierra de los sueños. 293 00:28:03,584 --> 00:28:04,985 Hola, Sky. 294 00:28:05,419 --> 00:28:06,487 ¿Sí? 295 00:28:07,287 --> 00:28:08,555 te amo. 296 00:28:11,058 --> 00:28:13,127 Son las drogas. 297 00:28:13,160 --> 00:28:15,429 Sí, bueno, tal vez deberías tomar algunas. 298 00:28:16,463 --> 00:28:18,532 Ve si se siente de la misma manera. 299 00:28:19,700 --> 00:28:21,235 Ya lo sé. 300 00:28:23,404 --> 00:28:25,239 Me asusta. 301 00:28:28,075 --> 00:28:29,309 Yo también. 302 00:28:31,311 --> 00:28:33,080 ¿Qué vamos a hacer? 303 00:28:36,049 --> 00:28:37,985 Vivir feliz para siempre. 304 00:28:50,998 --> 00:28:52,065 ¡Lisa! 305 00:28:54,568 --> 00:28:58,605 Lisa, es Ronald. Necesitaba hablar contigo sobre el alquiler. 306 00:29:01,442 --> 00:29:04,712 Lisa, voy a abrir. No me das otra opción. 307 00:29:06,447 --> 00:29:07,981 ¡Lisa! 308 00:29:11,084 --> 00:29:12,386 Lisa. 309 00:29:13,721 --> 00:29:15,322 ¿Estas decente? 310 00:29:18,025 --> 00:29:19,693 Espero que no. 311 00:29:19,727 --> 00:29:21,061 Lisa. 312 00:29:36,543 --> 00:29:37,712 Lisa. 313 00:29:41,682 --> 00:29:42,683 ¿Lisa? 314 00:30:13,715 --> 00:30:16,016 Chris. 315 00:30:23,758 --> 00:30:26,794 Lisa fue mi inquilina durante más de ocho años. 316 00:30:26,828 --> 00:30:28,495 Quiero decir, dulce niña. Ella... 317 00:30:28,529 --> 00:30:30,664 Bueno, ella era como una hija para mí. 318 00:30:31,866 --> 00:30:34,635 ¿Alguna razón para pensar que no fue un suicidio? 319 00:30:34,668 --> 00:30:36,771 No. Estaba abatida. 320 00:30:36,804 --> 00:30:39,640 Ya sabes, ella, su compañera de cuarto,la había dejado. 321 00:30:39,673 --> 00:30:45,379 Ya sabes, cuando digo compañera de cuarto, quiero decir en el sentido griego. 322 00:30:45,412 --> 00:30:48,716 Sí, eh, la compañera de cuarto, Skyler Webb. 323 00:30:48,750 --> 00:30:53,855 ¿Alguna vez viste una identificación que ese era su nombre verdadero? 324 00:30:53,888 --> 00:30:56,323 No. ¿por qué? 325 00:30:57,324 --> 00:30:58,659 Porque no tenemos registro 326 00:30:58,692 --> 00:31:02,229 de una Sky o Skyler Webb en cualquiera de nuestras bases de datos. 327 00:31:02,262 --> 00:31:05,098 ¿Estás bromeando? Sabía que había algo turbio en... 328 00:31:05,132 --> 00:31:07,301 Tiene que estar bromeando. 329 00:31:07,334 --> 00:31:09,303 ¿Quién coño los llamó, eh? 330 00:31:09,336 --> 00:31:11,538 - ¿Quién coño llamó a la prensa? - Disculpe, señor. 331 00:31:11,572 --> 00:31:12,673 - Hola. - ¿Podría decirnos... 332 00:31:12,707 --> 00:31:14,341 Disculpe, detective. Um, hola. 333 00:31:14,374 --> 00:31:18,478 Mi nombre es Ronald Graham, soy el gerente de este motel, 334 00:31:18,512 --> 00:31:21,114 y me gustaría hacer una breve declaración ahora, 335 00:31:21,148 --> 00:31:23,818 que leeré, y luego responderé cualquier pregunta. 336 00:31:23,851 --> 00:31:30,190 Ahora, esta propiedad fue construida por mis padres en 1947, 337 00:31:30,223 --> 00:31:32,426 - y se utilizó como... - Disculpe, señor. 338 00:31:32,459 --> 00:31:34,628 ¡Sácala de aquí! ¡Señora, aléjese! 339 00:31:34,661 --> 00:31:36,697 - Señor... - Aléjate, ahora mismo. 340 00:31:36,731 --> 00:31:40,267 Comemierdas. Langostas. 341 00:31:40,300 --> 00:31:43,604 Hola, Chris. Estoy haciendo un seguimiento acerca de la firma. 342 00:31:43,637 --> 00:31:46,139 Sí, um... 343 00:31:46,173 --> 00:31:49,409 Mira, estoy un poco fuera de eso en este momento. ¿Podemos... ¿Podemos hablar más tarde? 344 00:31:49,443 --> 00:31:52,412 ¿por qué? ¿Qué pasa? 345 00:31:52,446 --> 00:31:56,316 Tuve un accidente tonto. Me rompí la pierna. 346 00:31:56,350 --> 00:31:58,151 - Dios. - Sí. 347 00:31:58,185 --> 00:32:00,587 Um, sin daños permanentes, 348 00:32:00,621 --> 00:32:02,790 pero no correré maratones durante las próximas semanas. 349 00:32:02,824 --> 00:32:06,426 Lo siento mucho. ¿Te animaría ver a Willow? 350 00:32:06,460 --> 00:32:11,565 Ella ha estado preguntando por ti, y puedo llevartela, digamos, el viernes por la mañana. 351 00:32:13,500 --> 00:32:16,637 Sí. Sí, hazlo. 352 00:32:16,670 --> 00:32:19,239 Ella puede firmar su nombre en mi yeso, 353 00:32:19,272 --> 00:32:23,745 y, um, puedes recoger los papeles al mismo tiempo. 354 00:32:25,212 --> 00:32:26,346 Eso suena bien. 355 00:32:27,447 --> 00:32:29,383 Um, ¿estás seguro de que estás bien? 356 00:32:29,416 --> 00:32:31,753 ¿Alguien te está cuidando? 357 00:32:31,786 --> 00:32:34,521 Contraté a una enfermera de atención privada. 358 00:32:34,554 --> 00:32:38,258 Eso debe ser extraño, tener un extraño en tu casa. 359 00:32:38,291 --> 00:32:40,360 Eso es algo importante para ti. 360 00:32:41,729 --> 00:32:44,231 En realidad, estamos bien. Hablamos más tarde. 361 00:32:49,704 --> 00:32:51,405 Oye, ¿Sky? 362 00:32:56,844 --> 00:32:58,245 ¡Sky! 363 00:33:00,681 --> 00:33:03,383 ¿Sky? 364 00:33:39,987 --> 00:33:41,789 ¡Mierda! 365 00:33:49,629 --> 00:33:51,465 No puedo decir que te culpo. 366 00:33:52,734 --> 00:33:54,701 Lo siento. Sólo estaba... 367 00:33:54,736 --> 00:33:59,439 Uh, obviamente estaba husmeando. 368 00:34:00,307 --> 00:34:02,009 No te sientas culpable. 369 00:34:02,043 --> 00:34:04,544 Oye, si estuviera en tu lugar, haría lo mismo. 370 00:34:07,081 --> 00:34:09,917 Nadie es quien dice ser. 371 00:34:09,951 --> 00:34:12,754 Tal vez no eres quien dices ser. 372 00:34:14,722 --> 00:34:16,389 Sécame la espalda, por favor. 373 00:35:16,650 --> 00:35:22,089 Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete. 374 00:35:22,123 --> 00:35:28,395 Todos los niños buenos van al cielo. 375 00:35:28,428 --> 00:35:34,101 Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete. 376 00:35:34,135 --> 00:35:39,974 Todos los niños buenos van al cielo. 377 00:36:03,931 --> 00:36:05,398 ¿Sky? 378 00:36:11,605 --> 00:36:12,807 ¿Qué diablos? 379 00:36:14,842 --> 00:36:16,376 ¿Dónde coño lo puse? 380 00:36:26,087 --> 00:36:27,420 ¿Qué? 381 00:36:47,141 --> 00:36:48,575 Lisa. 382 00:37:07,895 --> 00:37:11,899 ¡Eh! Busqué pollo frito. Te gusta el pollo, ¿verdad? 383 00:37:14,969 --> 00:37:20,875 - Sí, claro. - Bueno porque tengo mucho. 384 00:37:20,908 --> 00:37:25,179 No sé tú, pero me muero de hambre. 385 00:37:28,581 --> 00:37:32,019 - Pensé que las modelos no comían. - Oh, eso es mentira. 386 00:37:32,053 --> 00:37:34,155 Comemos como camioneros. 387 00:37:35,823 --> 00:37:38,125 de todos modos, ya no soy modelo. 388 00:37:38,159 --> 00:37:40,161 Soy una enfermera de cuidado privado. 389 00:37:45,866 --> 00:37:47,534 ¿Hueles eso? 390 00:37:48,601 --> 00:37:49,870 ¿Viste mi teléfono? 391 00:37:51,138 --> 00:37:53,040 Estoy segura de que está por aquí en alguna parte. 392 00:37:53,074 --> 00:37:55,675 Te ayudaré a encontrarlo después de comer. 393 00:37:56,811 --> 00:37:58,545 Toma. 394 00:37:58,578 --> 00:37:59,747 Come,Chris. 395 00:38:00,982 --> 00:38:02,783 ¿Puedo usar tu teléfono? 396 00:38:02,817 --> 00:38:06,187 Seguro. Después de comer. Come. 397 00:38:11,258 --> 00:38:13,626 Chris, ¿qué pasa? 398 00:38:15,763 --> 00:38:16,797 Uh... 399 00:38:19,967 --> 00:38:21,601 Sky, yo, um... 400 00:38:24,205 --> 00:38:27,607 Vi algo... en las noticias. 401 00:38:28,275 --> 00:38:30,044 Bien. 402 00:38:30,077 --> 00:38:32,545 ¿Fue algo bueno o algo malo? 403 00:38:34,647 --> 00:38:38,185 Es tu compañera de cuarto... Lisa. 404 00:38:38,219 --> 00:38:39,286 ¿Qué hay de ella? 405 00:38:42,123 --> 00:38:43,556 Ella murió. 406 00:38:54,035 --> 00:38:56,303 Sky, probablemente deberías contactar a la policía. 407 00:38:57,304 --> 00:38:58,839 Eso sería estúpido de mi parte. 408 00:39:00,341 --> 00:39:01,541 ¿por qué? 409 00:39:02,910 --> 00:39:04,712 Porque yo soy la que la mató. 410 00:39:06,080 --> 00:39:09,050 Este es el mejor pollo. No es broma. 411 00:39:09,083 --> 00:39:10,683 Toma, come un poco. 412 00:39:13,721 --> 00:39:15,156 ¿La mataste? 413 00:39:16,223 --> 00:39:17,258 Tuve que. 414 00:39:20,261 --> 00:39:25,066 Cielo, si esto es algún tipo de broma, no es jodidamente gracioso. 415 00:39:25,099 --> 00:39:27,001 No es broma, Chris. 416 00:39:28,169 --> 00:39:30,237 Lisa no era una mala compañera de cuarto. 417 00:39:30,271 --> 00:39:33,307 Quiero decir, ni siquiera era una mala amante. 418 00:39:33,340 --> 00:39:36,811 Pero en el lado negativo, tenía algunos problemas de celos, 419 00:39:36,844 --> 00:39:39,180 y ella era demasiado entrometida. 420 00:39:39,213 --> 00:39:41,715 Pero ella tenía el apartamento. 421 00:39:42,983 --> 00:39:45,019 El lugar perfecto para observarte. 422 00:39:46,320 --> 00:39:49,723 - ¿Observarme? - Durante los últimos dos meses. 423 00:39:49,757 --> 00:39:52,659 Hago mi tarea, Chris. 424 00:39:52,692 --> 00:39:55,196 Sé todo lo que pasa por aquí. 425 00:39:55,229 --> 00:39:59,100 Como que tu jardinero y señora de limpieza no estarían aquí por otros seis días. 426 00:39:59,133 --> 00:40:01,335 Cómo nunca recibes visitas. 427 00:40:01,368 --> 00:40:06,107 Momentos exactos en los que duermes, comes, cagas, meas, nadas y haces ejercicio. 428 00:40:07,274 --> 00:40:09,676 Cuándo y dónde hacer tus compras. 429 00:40:09,710 --> 00:40:12,246 Dónde encontrarme accidentalmente contigo. 430 00:40:13,814 --> 00:40:17,852 ¿Todo esto fue una especie de estafa? 431 00:40:18,919 --> 00:40:20,054 ¿Una trampa? 432 00:40:21,088 --> 00:40:22,356 Ahora te estás poniendo al día. 433 00:40:26,427 --> 00:40:28,028 Sal de mi casa. 434 00:40:28,062 --> 00:40:30,898 ¡Lárgate de mi casa! 435 00:40:30,931 --> 00:40:34,201 Naturalmente, estás enojado y confundido. 436 00:40:34,235 --> 00:40:35,970 ¿Quién no lo estaría? 437 00:40:43,811 --> 00:40:45,246 Mira lo que encontré. 438 00:40:45,279 --> 00:40:46,947 ¡Devuélveme eso! 439 00:40:51,752 --> 00:40:53,053 Lo siento, amante. 440 00:40:56,023 --> 00:40:57,725 Se acabó la luna de miel. 441 00:41:08,369 --> 00:41:09,937 Oh, Jesús. 442 00:41:43,871 --> 00:41:44,939 Hm. 443 00:41:49,043 --> 00:41:51,245 Deber valer unos cuantos dólares. 444 00:41:52,980 --> 00:41:54,148 Jesús. 445 00:42:03,791 --> 00:42:04,825 Oh... 446 00:42:12,800 --> 00:42:13,801 Wow. 447 00:42:17,538 --> 00:42:19,240 Yoga caliente. 448 00:42:21,242 --> 00:42:22,543 Jesús. 449 00:42:22,576 --> 00:42:25,346 Uno, dos, tres y estiramiento. 450 00:42:25,379 --> 00:42:28,282 Uno, dos, tres y estiramiento. 451 00:42:32,453 --> 00:42:36,457 Quédate ahí mismo... no muevas un músculo. 452 00:43:00,614 --> 00:43:02,883 Manos a la obra. 453 00:43:02,916 --> 00:43:05,019 Te voy a hacer algunas preguntas. 454 00:43:09,623 --> 00:43:12,459 ¿Por qué haces esto? 455 00:43:12,493 --> 00:43:16,063 Porque eres rico y tienes cosas que quiero. 456 00:43:18,465 --> 00:43:21,368 ¡Vete a la mierda! ¡Miente puta perra! 457 00:43:33,514 --> 00:43:35,949 Te voy a hacer algunas preguntas. 458 00:43:35,983 --> 00:43:39,486 ¿Crees que te voy a ayudar a robar mi vida? 459 00:43:39,520 --> 00:43:41,555 - Eso es lo que eres, ¿verdad? - ¿Hm? 460 00:43:41,588 --> 00:43:43,991 Una maldita ladrona de identidad. 461 00:43:44,024 --> 00:43:46,493 Será mejor si cooperas. 462 00:43:47,895 --> 00:43:50,230 ¡Te odio, carajo! 463 00:43:50,264 --> 00:43:52,032 ¡No te digo ni un carajo! 464 00:43:52,066 --> 00:43:55,602 Sí, pensé que podrías ser obstinado ... 465 00:43:55,636 --> 00:43:58,272 así que encontré este pequeño en el pasillo de tortura de la ferretería, 466 00:43:58,305 --> 00:44:00,307 para persuadirte. 467 00:44:04,111 --> 00:44:06,180 - Da miedo, ¿verdad? - ¡Maldición! 468 00:44:10,551 --> 00:44:13,187 Necesito todas tus contraseñas y códigos de seguridad. 469 00:44:13,220 --> 00:44:15,489 Vete a la mierda. 470 00:44:15,522 --> 00:44:16,890 Bien. 471 00:44:19,794 --> 00:44:21,328 ¿Cuál es el apellido de soltera de tu madre? 472 00:44:21,362 --> 00:44:22,396 - ¿Eh? - ¡Maldición! 473 00:44:22,429 --> 00:44:25,999 Apellido de soltera de la madre. 474 00:44:38,545 --> 00:44:40,247 Oh... 475 00:44:40,280 --> 00:44:42,182 A la misma hora mañana. 476 00:45:14,114 --> 00:45:16,083 De ninguna manera coño. 477 00:45:47,414 --> 00:45:49,216 Buenos días, cariño. 478 00:46:19,546 --> 00:46:21,081 ¿Todo mejor ahora? 479 00:46:24,384 --> 00:46:26,487 No quería lastimarte anoche ... 480 00:46:28,222 --> 00:46:31,124 pero necesitaba que supieras lo seria que soy. 481 00:46:32,827 --> 00:46:34,194 Sky... 482 00:46:38,232 --> 00:46:40,167 ¿Es ese tu nombre real? 483 00:46:46,406 --> 00:46:47,608 No... 484 00:46:49,711 --> 00:46:53,347 Esta mañana, gracias a la información que me has dado, 485 00:46:53,380 --> 00:46:54,481 tengo las cosas fáciles. 486 00:46:56,450 --> 00:46:58,051 Pero en esta siguiente fase, 487 00:46:58,085 --> 00:47:00,554 aquí es donde voy a necesitar tu más completa cooperación. 488 00:47:03,524 --> 00:47:06,260 Tenemos algunas llamadas en vivo para tus banqueros y corredores 489 00:47:06,293 --> 00:47:10,531 para liquidar tus acciones, para financiar mi nueva empresa: SkyCo. 490 00:47:10,564 --> 00:47:12,366 SkyCo. 491 00:47:12,399 --> 00:47:14,635 Eso significa que no puedo hacer que te vean así. 492 00:47:17,471 --> 00:47:21,542 Sky, eres una chica muy, muy traviesa. 493 00:47:22,576 --> 00:47:25,279 No quiero cortarte. 494 00:47:46,734 --> 00:47:50,070 Está bien, te voy a dar esa. 495 00:47:51,739 --> 00:47:55,609 Pero necesito que sepas por qué tienes que cooperar. 496 00:48:00,748 --> 00:48:02,316 Lo que está en juego. 497 00:48:10,190 --> 00:48:12,326 No, por favor no los lastimes. Por favor, no los lastimes. 498 00:48:12,359 --> 00:48:13,427 Por favor, por favor, por favor... 499 00:48:13,460 --> 00:48:16,363 Espero no tener que hacerlo. 500 00:48:16,396 --> 00:48:20,167 Creo que cinco es la edad más linda. ¿No es así? 501 00:49:14,822 --> 00:49:17,925 - ¿Cómo está la rodilla, amigo? - ¡Vete a la mierda! 502 00:49:17,959 --> 00:49:19,459 Hago un buen trabajo, ¿no? 503 00:49:19,493 --> 00:49:21,695 Déjalo en paz, Ki-Ju. Tenemos negocios. 504 00:49:21,729 --> 00:49:25,232 Sé que me darás tu mejor precio por el arte y la colección de vinos. 505 00:49:25,265 --> 00:49:26,768 Cualquier cosa para ti, Sky. 506 00:49:26,801 --> 00:49:29,804 También pagaremos mucho dinero por las alfombras y los muebles. 507 00:49:29,837 --> 00:49:32,506 Todo en venta,donjuan. 508 00:49:32,539 --> 00:49:36,176 Te estoy quitando hasta los clavos. 509 00:51:22,616 --> 00:51:25,685 Sabes, siempre me pregunté cómo era uno de estos lugares por dentro. 510 00:51:25,720 --> 00:51:28,956 Cuando creces en los pisos, siempre estás mirando hacia arriba 511 00:51:28,990 --> 00:51:32,026 en la casa en la colina y preguntándose. 512 00:51:32,059 --> 00:51:36,798 Bueno, ahora lo sé. Misterio resuelto. 513 00:51:36,831 --> 00:51:42,937 Esperé a que ella se fuera,Sky o Sly o Bi. 514 00:51:42,970 --> 00:51:45,940 Sea como sea que se llame a sí misma. 515 00:51:45,973 --> 00:51:48,508 Siempre supe que era una especie de estafadora. 516 00:51:48,542 --> 00:51:50,945 Ya sabes, gente como tú, 517 00:51:50,978 --> 00:51:54,949 siempre piensas que la gente te busca porque eres interesante. 518 00:51:54,982 --> 00:52:00,021 No. La gente te busca porque eres rico. 519 00:52:00,054 --> 00:52:03,891 Busqué esta propiedad en Google Earth e hice una búsqueda de propietarios. 520 00:52:03,925 --> 00:52:07,394 Aparentemente, hay un Christopher Decker 521 00:52:07,427 --> 00:52:11,665 que lo compró por 3,5 millones de dólares, en efectivo. 522 00:52:11,698 --> 00:52:14,135 ¿Serías tú por casualidad? 523 00:52:14,168 --> 00:52:17,738 Y este mismo tipo vendió su compañía de internet 524 00:52:17,772 --> 00:52:21,075 a un cabeza hueca por millones de dólares. 525 00:52:21,108 --> 00:52:26,513 Y ahora, eres justo lo que necesitamos, otro rico idiota de la tecnología. 526 00:52:26,546 --> 00:52:28,716 Sí, cuéntame tu historia. 527 00:52:28,749 --> 00:52:31,786 ¡Llama a la policía antes de que regrese! 528 00:52:31,819 --> 00:52:34,922 ¡Es una puta asesina! ¡Llama a la policía! 529 00:52:36,423 --> 00:52:37,959 ¿Por qué estás ahí parado? 530 00:52:37,992 --> 00:52:39,827 ¡Ayúdame! ¡Joder ayúdame! 531 00:52:39,861 --> 00:52:41,796 ¡Es posible que ella ya sepa que estás aquí! 532 00:52:46,901 --> 00:52:49,837 ¿Dinero? Dinero. Quieres dinero. ¿Sí? 533 00:52:49,871 --> 00:52:53,640 - ¿Algún tipo de tarifa de rescate? - Eso es lo menos que podrías hacer, diría yo. 534 00:52:53,673 --> 00:52:57,812 Bien. Lo que quieras, solo quítame esta maldita cinta y llama a la policía. 535 00:52:57,845 --> 00:53:02,083 - Quiero cien grandes. - Cien mil, está bien. Solo joder, libérame. 536 00:53:02,116 --> 00:53:05,452 Está bien, bueno, eso fue demasiado jodidamente fácil, así que ahora quiero 200 grandiosos. 537 00:53:05,485 --> 00:53:07,654 ¡Está bien, doscientos, trescientos, lo que sea! 538 00:53:07,687 --> 00:53:09,656 ¡Solo joder, ayúdame! ¡Ayúdame! 539 00:53:09,689 --> 00:53:12,592 Estás en reserva hasta que consiga el efectivo, boludo. 540 00:53:13,961 --> 00:53:15,830 No guardo ese tipo de dinero en efectivo en la casa. 541 00:53:15,863 --> 00:53:17,932 Oh, ¿no? ¿Qué guardas en la casa? 542 00:53:17,965 --> 00:53:21,501 ¿Una colección de relojes? ¿Joyas? 543 00:53:21,534 --> 00:53:23,704 - ¿Arte? - ¿De qué jodido estas hablando? 544 00:53:30,177 --> 00:53:31,444 ¿Quién es? 545 00:53:34,215 --> 00:53:37,785 - Eso es un Picasso. - ¿Me estás jodiendo? 546 00:53:37,818 --> 00:53:40,187 Uau. ¿Cuánto vale eso? 547 00:53:40,221 --> 00:53:41,889 Um... 548 00:53:42,823 --> 00:53:44,792 Seis o siete millones. 549 00:53:44,825 --> 00:53:46,928 ¿Seis o siete millones? 550 00:53:46,961 --> 00:53:50,630 - Y es tuyo. - Ciertamente lo es. 551 00:53:50,664 --> 00:53:54,201 Bien. Bien. Es un trato, ¿verdad? 552 00:53:54,235 --> 00:53:57,204 Y ahora te quitaré la cinta. 553 00:54:02,877 --> 00:54:06,579 Gracias. Gracias. Gracias. 554 00:54:06,613 --> 00:54:09,917 Jesús. Sin embargo, parece que hizo un buen trabajo. 555 00:54:09,951 --> 00:54:12,519 Casi como si lo hubiera hecho antes. 556 00:54:20,560 --> 00:54:22,529 Olvídate de la cinta. Llama a la policía. 557 00:54:22,562 --> 00:54:26,133 No, primero yo y mi pintura nos vamos al carajo de aquí, 558 00:54:26,167 --> 00:54:27,268 entonces llama a quien sea... 559 00:54:27,301 --> 00:54:29,870 No, ella tomó mi teléfono. Ella arrancó los teléfonos fijos. 560 00:54:29,904 --> 00:54:31,504 Usa tu teléfono. 561 00:54:35,242 --> 00:54:36,509 ¿Qué es eso? 562 00:54:40,815 --> 00:54:42,116 Ha vuelto. 563 00:54:42,950 --> 00:54:44,785 ¿Sky? 564 00:54:44,819 --> 00:54:47,088 Necesitas llamar a la policía ahora. 565 00:54:47,121 --> 00:54:48,856 Dame-dame tu teléfono. 566 00:54:48,889 --> 00:54:51,792 Te lo dije, ¡ella arrancó todas las líneas fijas! 567 00:54:51,826 --> 00:54:55,262 - ¿No tienes teléfono? - ¡Joder no! ¡Causa cáncer cerebral! 568 00:54:55,296 --> 00:54:58,132 ¿No has oído hablar de 5G, mago de la tecnología? 569 00:55:11,678 --> 00:55:16,217 Lo siento. Probablemente te hicistes ilusiones, ¿verdad? 570 00:55:22,757 --> 00:55:24,959 ¡Atrás! 571 00:55:24,992 --> 00:55:27,594 No tengo miedo de usar esto. 572 00:55:27,627 --> 00:55:28,729 ¡En serio! 573 00:55:31,098 --> 00:55:34,301 Sí. ¿Cómo me encontraste? 574 00:55:37,004 --> 00:55:39,639 - Tu telescopio. - Ah, mierda. 575 00:55:39,672 --> 00:55:41,976 Me hace preguntarme quién fue más estupido. 576 00:55:42,009 --> 00:55:44,145 Yo por dejar el telescopio, 577 00:55:44,178 --> 00:55:48,581 o tú, Ronald McDonald, por aparecer aquí solo. 578 00:55:48,615 --> 00:55:53,187 Escucha, no tengo idea de lo que ustedes dos están haciendo, y no quiero saberlo. 579 00:55:53,220 --> 00:55:56,357 Y no se lo voy a decir a nadie. Simplemente déjame ir. 580 00:55:56,390 --> 00:55:58,325 - Hm. - Aléjate. 581 00:55:58,359 --> 00:56:02,163 Oye, Ronald. Ese es tu nombre, ¿verdad? 582 00:56:05,032 --> 00:56:08,635 - Mátala. - "¿Matarla"? 583 00:56:08,668 --> 00:56:11,939 Apuñalala, maldita sea. ¡Joder apuñalale! 584 00:56:11,972 --> 00:56:14,641 ¡Oye! ¡Oye! ¡Oye! 585 00:56:14,674 --> 00:56:16,977 ¡No! ¡No, no, no! 586 00:56:17,011 --> 00:56:19,713 - Bien. - ¡joder! 587 00:56:19,747 --> 00:56:23,084 ¿Por qué no ves un poco de televisión mientras le enseño el lugar a nuestro invitado? 588 00:56:24,218 --> 00:56:26,787 - ¡Vete a la mierda! - ¡Oh, Ronald! 589 00:56:43,971 --> 00:56:45,106 ¡joder! 590 00:56:52,980 --> 00:56:54,248 ¿Ronald? 591 00:57:34,288 --> 00:57:35,688 ¡joder! 592 00:57:43,230 --> 00:57:44,398 Hola. 593 00:58:05,786 --> 00:58:07,888 Por favor. Por favor. ¡Vale tanto dinero! 594 00:58:14,261 --> 00:58:16,230 No se lo diré a un alma. Por favor. 595 00:58:21,235 --> 00:58:23,037 Por favor, déjame ir. 596 00:58:56,570 --> 00:59:00,140 ¡Dios mío! ¿Estás bien? 597 00:59:00,174 --> 00:59:03,010 - ¡Oye! - Por favor. Por favor. ¡Oye, sácame de aquí! 598 00:59:03,043 --> 00:59:06,180 Muy bien. Muy bien. Bien. Estás bien. 599 00:59:06,213 --> 00:59:07,481 Hay una mujer tratando de matarme. 600 00:59:07,514 --> 00:59:09,416 Tenemos que salir de aquí ahora mismo. 601 00:59:09,450 --> 00:59:12,052 ¿Dónde? ¿Dónde? ¿Dónde? No veo a ninguna mujer. 602 00:59:12,086 --> 00:59:13,354 Muy bien. 603 00:59:13,387 --> 00:59:15,522 Ella no te va a tocar. Te tengo. 604 00:59:15,556 --> 00:59:18,058 Te tengo, amigo. Estás a salvo. 605 00:59:18,092 --> 00:59:19,827 - Ya viene. - No viene nadie. 606 00:59:19,860 --> 00:59:21,295 ¡Ella te va a matar coño! 607 00:59:21,328 --> 00:59:25,466 - ¡Maldición! - ¡Eh! Respira, respira. Relájate, relájate. 608 00:59:25,499 --> 00:59:27,301 - Tenemos que irnos. - Nos vamos. 609 00:59:27,334 --> 00:59:30,904 ¡Oye, mira, tio! ¡No hay mujer! ¡Estás a salvo! 610 00:59:32,840 --> 00:59:35,876 Vamos. Te tengo. ¿Estás bien? Muy bien. 611 00:59:36,877 --> 00:59:38,312 Voy a sacarte de aquí. 612 00:59:41,949 --> 00:59:45,419 - Gracias a Dios. Gracias a Dios. - ¿Dices que una mujer está tratando de matarte? 613 00:59:45,452 --> 00:59:48,922 - ¿Es ella tu esposa? - No, no, tenemos que llamar a la policía. 614 00:59:48,956 --> 00:59:51,125 - ¿Tienes un teléfono? - Sí, por supuesto que tengo un teléfono, hombre. 615 00:59:51,158 --> 00:59:52,459 - Espera. - ¡joder! 616 00:59:52,493 --> 00:59:54,295 Llama al 911. 617 00:59:54,328 --> 00:59:56,063 Dígales que mi nombre es Christopher Decker. 618 00:59:56,096 --> 00:59:58,232 Vivo en 4522 Ridgeline Drive. 619 00:59:58,265 --> 01:00:01,502 Muy bien. Está sonando. Sí. 620 01:00:01,535 --> 01:00:04,271 Hola. Emergencia policial. Sí. 621 01:00:04,305 --> 01:00:08,309 Escucha, tengo un joven aquí, Christopher... Espera, espera. 622 01:00:08,342 --> 01:00:09,910 Dicelo tú. Dicelo. 623 01:00:09,943 --> 01:00:12,579 - ¿Hola? - Por favor, indique la naturaleza de su emergencia. 624 01:00:12,613 --> 01:00:16,383 ¡Mi nombre es Christopher Decker! ¡Vivo en 4522 Ridgeline Drive! 625 01:00:16,417 --> 01:00:19,386 Hay una mujer en mi casa, me ha encarcelado contra mi voluntad. 626 01:00:19,420 --> 01:00:22,256 Ella está tratando de robar mi identidad. Ella quiere matarme. 627 01:00:22,289 --> 01:00:25,159 ¡Ella ya mató a un tipo con una maldita espada! 628 01:00:25,192 --> 01:00:26,960 - ¿Qué? - ¿Dónde está ahora, señor? 629 01:00:26,994 --> 01:00:29,463 - ¿Estás a salvo? - Sí, sí. Estoy en un coche. 630 01:00:29,496 --> 01:00:31,165 - Me dirijo... - Sí. 631 01:00:31,198 --> 01:00:32,966 - ¡Espera, espera, espera, espera! - Sr. Decker, señor. 632 01:00:33,000 --> 01:00:35,169 ¿Estás ahí? Necesito que te quedes en la línea. 633 01:00:49,583 --> 01:00:52,086 Deberías haber visto la cara que pusiste. 634 01:00:52,119 --> 01:00:54,154 Hombre, no tenía precio. 635 01:00:54,188 --> 01:00:56,523 No lo intentes de nuevo. 636 01:00:59,393 --> 01:01:00,861 Oh, Caramba. 637 01:01:01,962 --> 01:01:05,099 Impresionante.Esto es mucha madera. 638 01:01:07,468 --> 01:01:08,469 Eh. 639 01:01:12,306 --> 01:01:15,309 - Bueno, ¿a quién mataste? - Mi casero. 640 01:01:15,342 --> 01:01:18,479 Oh. Esa es una buena manera de ahorrar en alquiler. 641 01:01:23,417 --> 01:01:25,986 Voy a ir a lavarme. 642 01:01:26,019 --> 01:01:29,456 Voy a conocer a nuestro amigo, Chris. 643 01:01:29,490 --> 01:01:32,659 Los dos hombres en mi vida. Se amable. 644 01:01:38,399 --> 01:01:40,334 Me gusta mucho tu estilo de vida. 645 01:01:42,669 --> 01:01:44,905 Quiero decir, al menos lo que queda de ella. 646 01:01:48,409 --> 01:01:49,576 ¿Y tú eres? 647 01:01:51,278 --> 01:01:53,914 Soy el padrastro de Sky. 648 01:01:55,750 --> 01:01:56,683 Es una locura, ¿verdad? 649 01:01:58,318 --> 01:02:00,421 Cuando tenía 14 años, me casé con su madre. 650 01:02:00,454 --> 01:02:03,657 Y un par de meses después, su madre falleció... 651 01:02:03,690 --> 01:02:07,261 digamos inesperadamente. 652 01:02:07,294 --> 01:02:10,230 Así que desde entonces hemos sido yo y Sky, 653 01:02:10,264 --> 01:02:13,434 juntos, contra el mundo. 654 01:02:15,269 --> 01:02:17,237 Eso es bueno. 655 01:02:18,706 --> 01:02:22,309 Ya sabes, incluso entonces ella era ... ella era especial. 656 01:02:23,778 --> 01:02:25,279 No tengo que decírtelo. 657 01:02:27,581 --> 01:02:32,019 Así que la alimenté y la entrené... 658 01:02:33,187 --> 01:02:35,389 en el fino arte del engaño 659 01:02:35,422 --> 01:02:37,424 y robo de identidad. 660 01:02:39,426 --> 01:02:40,994 Eso es repugnante. 661 01:02:41,028 --> 01:02:43,430 Eh. 662 01:02:43,464 --> 01:02:45,265 Acabo de sacar a relucir la verdadera naturaleza de la niña, 663 01:02:45,299 --> 01:02:48,669 y créeme, Sky era una natural. 664 01:02:50,237 --> 01:02:53,006 Especialmente cuando se trataba de seducir a los jóvenes, 665 01:02:53,040 --> 01:02:55,242 tipos solitarios como tú. 666 01:02:56,643 --> 01:03:00,113 Y esa es la justificación para robarme la vida, ¿verdad? 667 01:03:00,147 --> 01:03:01,248 Bien... 668 01:03:02,349 --> 01:03:04,151 no pienses en ello como un robo. 669 01:03:05,352 --> 01:03:06,587 Piense en ello como una retribución. 670 01:03:06,620 --> 01:03:10,457 - "Retribuir". - ¡Sí, eres un tipo exitoso! 671 01:03:10,491 --> 01:03:13,160 Chico rico exitoso, ¿no es así, Chris? 672 01:03:13,193 --> 01:03:17,498 ¿Eh? No lo conseguiste todo por tu cuenta, ¿verdad? 673 01:03:19,066 --> 01:03:21,301 ¿Lo hiciste? 674 01:03:21,335 --> 01:03:24,438 Me desquicia que chicos como tú piensen que lo logran porque eres muy inteligente. 675 01:03:24,471 --> 01:03:27,574 Mierda. ¡No es por eso que tienes esto! 676 01:03:27,608 --> 01:03:29,476 ¡Mucha gente es inteligente! 677 01:03:32,546 --> 01:03:34,181 ¿Qué pasa con el resto de nosotros? 678 01:03:36,183 --> 01:03:39,353 ¿Eh? ¡Allá abajo! ¡Mira! 679 01:03:39,386 --> 01:03:44,057 ¡Allá abajo! ¿Los ves, Chris? ¿Los ves? 680 01:03:44,091 --> 01:03:46,627 Porque te garantizo que te ven. 681 01:03:48,495 --> 01:03:50,464 Sentados aquí todos protegidos. 682 01:03:50,497 --> 01:03:53,367 Seguro en tu gran fortaleza. 683 01:04:01,141 --> 01:04:04,044 Déjame decirte algo... Chris. 684 01:04:05,813 --> 01:04:07,614 Mientras los miras, 685 01:04:08,750 --> 01:04:10,317 te están mirando. 686 01:04:11,418 --> 01:04:14,555 Esos ojos hambrientos. 687 01:04:14,588 --> 01:04:17,658 ¿No lo sientes. Mirando? 688 01:04:17,691 --> 01:04:20,795 Esperando hasta el día en que vengan aquí 689 01:04:20,828 --> 01:04:23,731 y te quiten toda tu mierda. 690 01:04:33,640 --> 01:04:34,709 ¿Terminaste? 691 01:04:36,310 --> 01:04:38,111 ¿He terminado? 692 01:04:39,781 --> 01:04:43,250 No se puede volver esto en una mierda sociopolítica. 693 01:04:44,284 --> 01:04:46,420 No los desprecio. 694 01:04:46,921 --> 01:04:49,122 Sólo a tí. 695 01:04:50,223 --> 01:04:53,160 Tú y Sky son ladrones. 696 01:04:53,193 --> 01:04:55,462 Solo son malditos asesinos. 697 01:04:59,767 --> 01:05:02,502 Podrías haberle hecho esto a cualquiera. 698 01:05:02,536 --> 01:05:04,638 Mil personas más. 699 01:05:06,874 --> 01:05:09,176 ¿Por qué tuviste que robarme la vida? 700 01:05:11,746 --> 01:05:13,580 ¡Porque no la estabas usando! 701 01:05:16,751 --> 01:05:18,118 Chris. 702 01:05:47,214 --> 01:05:51,284 Eh. Lo siento, tuve que alimentar al lobo. 703 01:05:54,822 --> 01:05:58,291 No le digas que lo dije, pero... 704 01:05:58,325 --> 01:06:00,394 no es la mitad del amante que eres. 705 01:06:02,663 --> 01:06:06,400 Cada palabra que sale de tu boca es una mentira. 706 01:06:07,802 --> 01:06:09,236 No peleemos. 707 01:06:13,507 --> 01:06:15,743 ¿De verdad?? 708 01:06:15,777 --> 01:06:17,879 Lamentaré dejar este lugar. 709 01:06:20,313 --> 01:06:22,182 Realmente fue agradable por un tiempo. 710 01:06:23,617 --> 01:06:26,921 Como vivir en un universo alternativo. 711 01:06:26,954 --> 01:06:30,323 Especialmente esos primeros días cuando estábamos tan profundamente enamorados. 712 01:06:32,760 --> 01:06:34,461 Podrías haberlo tenido todo. 713 01:06:37,765 --> 01:06:38,766 ¿Qué? 714 01:06:39,767 --> 01:06:41,836 Te lo habría dado. 715 01:06:44,005 --> 01:06:45,873 No tenías que quitarmelo. 716 01:06:47,709 --> 01:06:51,746 Éste. Todo. Nosotros. 717 01:06:51,779 --> 01:06:53,613 Lo que hubieras querido. 718 01:06:55,917 --> 01:06:57,985 Te amé, Sky. 719 01:07:01,789 --> 01:07:03,623 Es un bonito sueño. 720 01:07:05,525 --> 01:07:07,360 Pero eso es todo, Chris. 721 01:07:07,394 --> 01:07:08,763 Un sueño. 722 01:07:10,597 --> 01:07:12,867 Pero, ¿por qué sigues aquí? 723 01:07:14,501 --> 01:07:18,973 Me has quitado todo. Me has desangrado. 724 01:07:23,477 --> 01:07:25,913 Eres un mentiroso de mierda. 725 01:07:27,347 --> 01:07:29,483 Se ve en tus ojos. 726 01:07:34,454 --> 01:07:38,860 Has tomado... todo. 727 01:07:41,796 --> 01:07:43,998 A excepción de los cheques al portador. 728 01:07:45,833 --> 01:07:47,835 Se te olvidó, ¿verdad? 729 01:07:49,070 --> 01:07:52,073 Catorce millones de dólares en cheques al portador, 730 01:07:52,106 --> 01:07:56,043 en una caja de seguridad en la sucursal principal de American Bank. 731 01:07:57,979 --> 01:08:00,680 Es solo la mayor parte líquida de tu fortuna ... 732 01:08:01,648 --> 01:08:04,484 y olvidaste decírmelo. 733 01:08:04,518 --> 01:08:06,486 ¿Realmente pensaste que no lo sabía? 734 01:08:08,823 --> 01:08:12,860 Incluso tengo la llave de tu caja. La encontré en tu caja fuerte. 735 01:08:12,894 --> 01:08:15,797 Es por eso que aún no me has matado. 736 01:08:15,830 --> 01:08:17,031 ¿No es así? 737 01:08:18,365 --> 01:08:20,467 ¿Hm? 738 01:08:20,500 --> 01:08:24,906 El escáner biométrico en el banco. Mi huella digital. 739 01:08:24,939 --> 01:08:28,843 No puedes entrar en la bóveda sin mi huella digital. 740 01:08:28,876 --> 01:08:30,945 Muy cierto. 741 01:08:39,553 --> 01:08:41,421 No me importa lo que me hagas. 742 01:08:42,422 --> 01:08:43,791 No vengo contigo. 743 01:08:44,826 --> 01:08:45,960 No, no lo harás. 744 01:09:17,457 --> 01:09:19,093 Parece que papá tiene compañía. 745 01:09:24,531 --> 01:09:26,834 ¿Puedo ir a buscar a Leo el León en mi habitación? 746 01:09:26,868 --> 01:09:29,070 Claro, cariño. 747 01:09:29,103 --> 01:09:30,670 ¡papi! 748 01:09:40,547 --> 01:09:41,581 ¡Chris! 749 01:09:43,184 --> 01:09:44,852 ¿Qué está pasando aquí? 750 01:09:52,459 --> 01:09:53,693 ¿Willow? 751 01:09:54,929 --> 01:09:57,564 Willow, dije ¡ven aquí ahora mismo! 752 01:09:57,597 --> 01:09:58,698 ¡Willow! 753 01:10:03,938 --> 01:10:06,573 Mira lo que encontré. 754 01:10:06,606 --> 01:10:11,511 - Lo siento,usted es? - Soy Sky, la enfermera de Chris. 755 01:10:11,544 --> 01:10:13,748 Este pequeño bizcochito debe ser Willow. 756 01:10:13,781 --> 01:10:16,884 - ¿Podría bajarme, por favor? - No, no puedo. 757 01:10:16,918 --> 01:10:19,053 Eres demasiada deliciosa y podría comerte. 758 01:10:19,086 --> 01:10:21,856 Sí. Deja a mi hija, por favor. 759 01:10:23,090 --> 01:10:26,060 Está bien, lo de la madre león. Entiendo. 760 01:10:27,560 --> 01:10:29,797 Ven aca. Buena chica. 761 01:10:29,830 --> 01:10:31,999 Um, Chris no me dijo que ibas a venir. 762 01:10:32,033 --> 01:10:35,036 - Sí. ¿Dónde está Chris? - Está durmiendo. 763 01:10:35,069 --> 01:10:36,703 ¿Te importaría despertarlo? 764 01:10:36,737 --> 01:10:39,240 No creo que sea una buena idea. 765 01:10:39,273 --> 01:10:41,474 Tuvo una muy mala noche. 766 01:10:41,508 --> 01:10:43,543 Tal vez deberías volver en otra ocasión. 767 01:10:43,576 --> 01:10:46,213 ¿Vas a buscar a Chris o quieres que llame a la policía? 768 01:10:46,247 --> 01:10:50,151 Vaya, no hay razón para involucrar a la policía. 769 01:10:50,184 --> 01:10:53,553 Chris, tu esposa y tu hija están aquí para verte. 770 01:10:54,889 --> 01:10:56,523 ¡papi! 771 01:10:57,959 --> 01:10:59,894 ¿No hay abrazo para papá? 772 01:11:04,698 --> 01:11:07,068 ¿Quiénes son ustedes? ¿Dónde está Chris? 773 01:11:10,037 --> 01:11:12,073 Está justo aquí. 774 01:11:12,106 --> 01:11:14,075 - ¡Dios mío! - No intentes nada gracioso. 775 01:11:15,242 --> 01:11:19,080 - ¡Chris! Chris... - ¿Jamie? 776 01:11:19,113 --> 01:11:21,949 Sí, soy yo. Soy yo, estoy aquí. 777 01:11:31,125 --> 01:11:32,625 ¡papi! 778 01:11:38,565 --> 01:11:41,568 ¿Quiénes son estas personas? ¿Qué quieren? 779 01:11:42,970 --> 01:11:44,105 Todo. 780 01:12:22,109 --> 01:12:23,978 Pareces diferente con este. 781 01:12:25,846 --> 01:12:28,783 - ¿Qué te pasa? - Nada. 782 01:12:28,816 --> 01:12:30,885 Solo concéntrate en obtener los bonos. 783 01:12:41,128 --> 01:12:43,164 Es tan tranquilo. 784 01:12:45,332 --> 01:12:46,666 Papá, intentalo. 785 01:12:48,668 --> 01:12:52,306 No puedo, nena. Papá se lastimó la mano. 786 01:12:53,374 --> 01:12:56,609 Pero podemos jugar a cara o cruz. 787 01:12:56,643 --> 01:13:00,214 - Cara. - Cara. Esa es una buena opción. 788 01:13:09,857 --> 01:13:11,025 Mira. 789 01:13:11,058 --> 01:13:13,260 - ¿Qué? - El respiradero. 790 01:13:14,829 --> 01:13:16,363 No es lo suficientemente grande para uno de nosotros, pero ... 791 01:13:16,397 --> 01:13:18,833 - Yo podría hacerlo. - Está bien, bebé, 792 01:13:18,866 --> 01:13:20,267 vamos a jugar un juego divertido, ¿de acuerdo? 793 01:13:20,301 --> 01:13:23,170 No, absolutamente no. No, es demasiado peligroso. 794 01:13:23,204 --> 01:13:24,872 - Ella no va... - ¡Jamie! 795 01:13:26,240 --> 01:13:28,075 Estas personas son monstruos. 796 01:13:28,109 --> 01:13:30,744 Si no escapamos antes de que regresen,nos....... 797 01:13:34,381 --> 01:13:35,950 Tenemos que salir. 798 01:13:39,920 --> 01:13:42,890 - Deben ser el Sr. y la Sra. Decker. - eh. 799 01:13:42,923 --> 01:13:44,657 Soy el oficial de bóveda, Austin Briggs. 800 01:13:44,691 --> 01:13:45,993 Lo siento. 801 01:14:00,474 --> 01:14:02,209 Muy bien, cariño, 802 01:14:02,243 --> 01:14:04,677 nos vas a sacar de aquí y luego... 803 01:14:04,712 --> 01:14:06,714 vamos a conseguir un helado, ¿de acuerdo? 804 01:14:07,815 --> 01:14:09,717 - ¿Papá también? - Sí, sí. Papá, también. 805 01:14:09,750 --> 01:14:14,088 Venga, sí. trozos de chocolate. Ven aca. 806 01:14:14,121 --> 01:14:16,891 Está bien, es el panel al lado de la puerta. 807 01:14:16,924 --> 01:14:19,293 ¿Recuerdas el código? 808 01:14:19,326 --> 01:14:22,096 - ¿Cuál es el código? - 0811, mi cumpleaños. 809 01:14:22,129 --> 01:14:24,697 Así es, tu cumpleaños. Puedes hacer esto, ¿verdad? 810 01:14:25,966 --> 01:14:27,401 Sé que puedes. 811 01:14:27,434 --> 01:14:30,804 Porque eres tan valiente, fuerte e inteligente. 812 01:14:30,838 --> 01:14:32,339 Oh, te quiero tanto. 813 01:14:39,513 --> 01:14:42,116 Solo necesitaremos su huella digital, Sr. Decker. 814 01:14:42,149 --> 01:14:43,384 Oh, por supuesto. 815 01:14:43,417 --> 01:14:44,785 Espero que no sea demasiado doloroso. 816 01:14:44,818 --> 01:14:46,921 Sin esfuerzo no hay recompensa. 817 01:14:55,329 --> 01:14:56,463 Sé valiente por mí, ¿de acuerdo, bebé? 818 01:14:56,497 --> 01:14:59,099 Recuerda, una vez que estés afuera, 819 01:14:59,133 --> 01:15:01,735 ve a la terraza en la parte delantera de la casa, está bien. 820 01:15:01,769 --> 01:15:05,339 Estaremos aquí, está bien. 821 01:15:05,372 --> 01:15:06,941 ¡Puedes hacerlo, Willow! 822 01:15:12,146 --> 01:15:13,514 Eh. 823 01:15:13,547 --> 01:15:15,049 Parece que no está leyendo la firma termica. 824 01:15:16,917 --> 01:15:20,387 Debe ser el... inténtalo de nuevo. 825 01:15:22,289 --> 01:15:24,892 Tal vez mi mano está fría por el yeso. 826 01:15:30,264 --> 01:15:32,900 Solo sigue adelante. Lo estás haciendo muy bien. 827 01:15:32,933 --> 01:15:33,968 No te asustes, ¿de acuerdo? 828 01:15:36,537 --> 01:15:37,838 Probablemente debería llamar a alguien. 829 01:15:37,871 --> 01:15:39,406 No. Aguanta un segundo. 830 01:15:40,975 --> 01:15:41,976 Espera-espera.Ahí lo tienes. 831 01:15:42,009 --> 01:15:43,177 - Aquí tienes. - ¡Ah! 832 01:15:43,210 --> 01:15:44,812 Excelente. 833 01:15:44,845 --> 01:15:46,814 - Sí. Sí. - ¿Vamos a entrar? 834 01:16:02,096 --> 01:16:06,066 - ¿Qué te hicieron? - Me cortaron el pulgar. 835 01:16:06,100 --> 01:16:09,236 Para el, um, el escáner de huellas dactilares en el banco. 836 01:16:09,270 --> 01:16:13,173 Buscan los malditos cheques al portador en la caja de seguridad. 837 01:16:13,207 --> 01:16:14,908 Mierda. 838 01:16:19,013 --> 01:16:20,981 Bien. Estaré afuera. 839 01:16:21,015 --> 01:16:23,317 Simplemente presione el botón de llamada cuando esté listo para irse. 840 01:16:23,350 --> 01:16:25,786 - Gracias. - Gracias, Sr. Briggs. Ha sido un ángel. 841 01:16:28,355 --> 01:16:30,524 - Los cheques al portador... - ¿Qué? 842 01:16:30,557 --> 01:16:32,459 No están allí. 843 01:16:32,493 --> 01:16:34,962 Mi abogado me dijo que me los llevara. Dijo... 844 01:16:34,995 --> 01:16:37,498 Bueno, dijo en caso de que no pudiéramos ponernos de acuerdo sobre la manutención. 845 01:16:37,531 --> 01:16:40,434 que los bonos me darían ventaja. 846 01:16:44,305 --> 01:16:46,607 ¿Pensaste que te iba a? 847 01:16:46,640 --> 01:16:47,975 No. 848 01:16:49,343 --> 01:16:51,078 Lo siento. 849 01:16:51,111 --> 01:16:54,048 - ¿Dónde están ahora? - Todavía en el banco. 850 01:16:54,081 --> 01:16:56,116 Simplemente los puse en otra caja. 851 01:16:57,618 --> 01:16:59,420 Jamie, eso significa que van a volver. 852 01:16:59,453 --> 01:17:02,222 ¡Dios mío! ¡Willow! 853 01:17:14,435 --> 01:17:16,236 ¡Tu puto novio nos jodió! 854 01:17:16,270 --> 01:17:18,639 Revisa la casa. 855 01:17:18,672 --> 01:17:21,375 Hijo de puta. ¡La niña está suelta! 856 01:17:21,408 --> 01:17:22,976 - ¡La puta niña está suelta! - ¡Maldita sea! 857 01:17:49,937 --> 01:17:51,872 Si ves a Chris, lo matas. 858 01:17:53,273 --> 01:17:56,577 Encontramos a la esposa... obtenemos los cheques. 859 01:19:06,748 --> 01:19:08,482 ¿Me cortaste?Carajo. 860 01:19:10,584 --> 01:19:12,052 ¡Estoy sangrando, coño! 861 01:19:14,488 --> 01:19:16,690 - Cabrón. - ¿Dónde está Jamie? 862 01:19:16,724 --> 01:19:18,459 Dispárale. Me cortó. 863 01:19:18,492 --> 01:19:20,762 - ¿Dónde está Jamie? - ¡Dispárale! 864 01:19:20,795 --> 01:19:24,231 ¡Me cortó! ¡Dispárale! ¿A qué esperas? 865 01:19:24,264 --> 01:19:27,034 ¡Le dije que le disparara! ¡Dispara a ese hijo de puta! 866 01:19:27,067 --> 01:19:28,435 ¡Maldito maricón! 867 01:19:28,469 --> 01:19:30,370 - ¡Dispárale! - ¡Basta! 868 01:21:05,399 --> 01:21:08,168 ¿Quieres la maldita llave? 869 01:21:08,201 --> 01:21:09,202 La tengo. 870 01:21:09,771 --> 01:21:11,171 Ven a buscarla. 871 01:22:21,976 --> 01:22:23,911 Chris. 872 01:22:27,247 --> 01:22:29,516 ¿Es hora de un beso y hacer las paces? 873 01:22:31,685 --> 01:22:34,187 ¿O es realmente demasiado tarde para nosotros? 874 01:24:54,762 --> 01:24:55,897 ¡Jamie! 875 01:25:37,738 --> 01:25:39,573 ¡Willow! 876 01:26:06,934 --> 01:26:10,437 Bien... Salgamos de aquí. 877 01:26:15,910 --> 01:26:18,478 Chris... 878 01:26:23,718 --> 01:26:26,386 - Cállate. - Chris. 879 01:26:27,989 --> 01:26:29,456 Margaret. 880 01:26:31,524 --> 01:26:32,559 ¿Qué? 881 01:26:34,161 --> 01:26:35,695 Margaret. 882 01:26:39,033 --> 01:26:44,671 Mi... mi nombre real... es Margaret. 883 01:27:11,180 --> 01:27:16,180 Traducción proporcionada por Westpalm 884 00:00:10,250 --> 00:00:20,250