1
00:00:26,547 --> 00:00:28,636
بخش هایی از زندگی من رفته
2
00:00:28,636 --> 00:00:31,509
بدون اون بخش ها میدونستم کی هستم
3
00:00:31,709 --> 00:00:32,709
"آنچه گذشت"
4
00:00:32,771 --> 00:00:34,773
هیچ خون آشامی نباید
5
00:00:34,903 --> 00:00:36,818
تاریخ خون آشام ها را بنویسد
6
00:00:36,949 --> 00:00:38,516
سانتیاگو" میخواد رهبر انجمن باشه"
7
00:00:38,646 --> 00:00:39,647
بقیه ازش پیروی میکنن
8
00:00:39,778 --> 00:00:40,866
بهتره به فکر رفتن باشی
9
00:00:40,996 --> 00:00:43,608
من پاریس میمونم... همراه تو
10
00:00:45,610 --> 00:00:47,046
تو یه لباس بهم فروختی
11
00:00:47,177 --> 00:00:48,482
ازت خوشم اومد
12
00:00:48,656 --> 00:00:49,788
یچیزی درون من شکسته
13
00:00:49,918 --> 00:00:51,050
انگار که میخوام منفجر شم -
خب منفجر شو -
14
00:00:51,181 --> 00:00:53,400
من اجازه دادم شکایت کنی و حرفتو بزنی
15
00:00:53,531 --> 00:00:54,749
بیشتر کسانی که در موقعیت من هستند
16
00:00:54,880 --> 00:00:57,448
بهتر از رفتاری که تو با خالقت داشتی، باهات رفتار نمیکنن
17
00:00:59,145 --> 00:01:01,495
و دوستی که پیدا کردی
دیگه نمیبینیش
18
00:01:01,626 --> 00:01:03,628
اسمم "رگلان جیمز"ـه
19
00:01:03,758 --> 00:01:05,238
شما اولین نفری نیستید که
"اقدام به این کار کردید اقای "ملوی
20
00:01:05,369 --> 00:01:07,719
من میتونم اسم چهار نفر دیگه رو بهت بدم
21
00:01:07,849 --> 00:01:09,938
و همه اونها مُرده یا نامُرده ان
22
00:01:10,069 --> 00:01:11,462
!"چهارتا عکس "فرد استن
23
00:01:11,636 --> 00:01:12,463
تو باعث شدی من احمق جلوه کنم
24
00:01:12,637 --> 00:01:14,247
!"لویی"
25
00:01:14,378 --> 00:01:16,293
این مصاحبه اصلی ماست؟
26
00:01:16,423 --> 00:01:18,121
حافظه جفتمون قطع شده
27
00:01:18,251 --> 00:01:20,384
یه ویرایش دقیق روی دوتا ذهن
28
00:01:42,084 --> 00:01:45,584
:ترجمه از
> rz_a <
29
00:01:45,784 --> 00:01:51,884
مثل نوری که خدا بوسیله آن هستی را خلق کرد"
"قبل از آنکه روشنایی را خلق کند
30
00:01:58,987 --> 00:02:00,989
چطوری نوارهارو دریافت کردم؟
31
00:02:03,514 --> 00:02:07,344
روی بسته نوارها آدرس پستی ای نبود
32
00:02:08,867 --> 00:02:10,042
"رشید"
33
00:02:11,391 --> 00:02:14,394
قوانین مشارکتی من میگه که فقط پستچی
34
00:02:14,481 --> 00:02:17,005
کلید بازکردن تمام صندوق های پستی رو داره
35
00:02:17,092 --> 00:02:19,138
پس شماها رفتید سراغ پستچی من؟
36
00:02:20,095 --> 00:02:23,316
ها؟ معمولا برای کریسمس یکم بیشتر بهش پول میدم
37
00:02:23,447 --> 00:02:27,538
اما میگم یعنی... میدونی
یعنی اگه در این مورد میدونه
38
00:02:27,625 --> 00:02:31,542
پس... دارم فکر میکنم که هنوز هم باید اونکار رو بکنم؟
39
00:02:33,239 --> 00:02:34,327
"رشید"
40
00:02:44,555 --> 00:02:46,383
من میرم دستشویی
41
00:02:48,385 --> 00:02:50,213
الان فرار میکنم
42
00:02:51,431 --> 00:02:52,954
"رشید"
43
00:02:52,954 --> 00:02:54,695
اونها تورو قیمه قیمه میکنن
44
00:02:54,695 --> 00:02:56,436
چون نتونستی دستشوییت رو نگه داری
45
00:02:56,523 --> 00:02:58,786
خوش آمدید -
زحمت دادیم -
46
00:02:58,873 --> 00:03:00,571
سلام
47
00:03:02,268 --> 00:03:05,097
برام نگهبان گذاشتن
ببخشید. برو
48
00:03:05,793 --> 00:03:08,361
رشید"؟ اون عاشق صابون اینجاست"
49
00:03:08,448 --> 00:03:10,363
من زیاد نگران "رشید" نمیشدم
50
00:03:10,494 --> 00:03:13,714
داشتم رویای ماهی خال خالی اینجارو میدیدم
51
00:03:16,413 --> 00:03:18,371
دوتای "بارسلو" مناسب میشه
52
00:03:18,458 --> 00:03:20,286
اگه مبل رو عوض کنیم
53
00:03:20,373 --> 00:03:23,637
فکر کردم بکنیم -
مبل، بعدش میز -
54
00:03:23,768 --> 00:03:28,294
"بعدش اثر "انتیو هاوالینا
بعد، بعد، بعد
55
00:03:28,381 --> 00:03:30,165
"کاغذ دیواری "ای وی وی
56
00:03:30,253 --> 00:03:32,037
با اثر لیموهای "هاکنی" چطور؟
57
00:03:32,124 --> 00:03:34,779
انگار که اینجا سالن پذیرش هتل های فیرمدیل هست؟
58
00:03:36,737 --> 00:03:40,219
باشه، تو فکر میکنی با دیوار چیکار کنیم؟
59
00:03:40,306 --> 00:03:42,395
تالاماسکا چقدر بزرگه؟
60
00:03:42,395 --> 00:03:44,397
!مم -
کی بودجه شمارو میده؟ -
61
00:03:44,484 --> 00:03:46,791
با دولت های ملی کار میکنید؟
62
00:03:46,921 --> 00:03:49,402
برای همین گفتی بیام اینجا؟
63
00:03:49,489 --> 00:03:52,187
تو یه عکس از من در 1973 داشتی
64
00:03:52,275 --> 00:03:55,147
عکس از اونها. تو فقط یه مگس جلوی دید بودی
65
00:03:55,234 --> 00:03:57,671
میتونی ازم محافظت کنی؟ -
!اه -
66
00:03:57,758 --> 00:03:59,717
از کشته شدن؟ نه
67
00:03:59,717 --> 00:04:02,633
ما خصوصا در زنده نگه داشتن مهره هامون ضعیف هستیم
68
00:04:02,720 --> 00:04:05,853
من یه مهره نیستم -
تو بهم پیغام دادی، من اومدم -
69
00:04:05,940 --> 00:04:08,421
ماهی خال خالی دفعه قبل بهتر بود
70
00:04:08,552 --> 00:04:10,554
من میخوام زنده بیرون بیام
71
00:04:10,641 --> 00:04:12,469
تو یه کتاب میخوای
72
00:04:13,208 --> 00:04:15,689
من.. جفتش رو میخوام
73
00:04:15,776 --> 00:04:17,474
تو از "ارماند" میترسی
74
00:04:18,257 --> 00:04:19,998
بهتره از اون یکی بترسی
75
00:04:20,085 --> 00:04:24,872
یه گلچین از "فرد استین" با چهارچوب کاری تمیز چطور؟
76
00:04:24,959 --> 00:04:27,048
همه این مدت توی آلبوم هام بودن
77
00:04:27,135 --> 00:04:28,702
بنظر میاد حیف میشه
78
00:04:29,529 --> 00:04:32,967
یا بهتره یه یادآوری محسوس
79
00:04:33,054 --> 00:04:34,491
از پاریس روی دیوارمون نباشه؟
80
00:04:35,100 --> 00:04:38,233
یه مصاحبه در مورد پاریس یادآوری محسوس تری
81
00:04:38,321 --> 00:04:40,453
از چندتا عکس هست
82
00:04:40,845 --> 00:04:41,846
ها
83
00:04:42,934 --> 00:04:44,805
بذاریم خالی بمونه پس
84
00:04:44,892 --> 00:04:47,330
منتظر بشینیم تا بهمون وحی شه
85
00:04:48,853 --> 00:04:50,768
میتونیم بهت کمک کنیم ناشر پیدا کنی
86
00:04:50,768 --> 00:04:52,987
خودم ناشر دارم -
...ناشر تو-
87
00:04:53,074 --> 00:04:55,816
قبل اینکه نوشته ات رو بهش بدی یه تماس دریافت میکنه
88
00:04:55,947 --> 00:04:59,124
در ازای نوشته هات بهش کلی پول میدن و خاکش میکنن
89
00:04:59,211 --> 00:05:01,344
حتی یه نسخه ویرایش نشده هم نمیبینی
90
00:05:01,431 --> 00:05:03,389
همه اینها قراره به زودی آشکار شه
91
00:05:03,476 --> 00:05:05,348
و تعدادی از ما در نظام هستن
92
00:05:05,435 --> 00:05:09,743
که فکر میکنن بهتره اسم "دنیل ملوی" روی جلد باشه
93
00:05:09,830 --> 00:05:12,224
.بجای دولت های بیخود جهان
94
00:05:13,747 --> 00:05:16,315
چی میخواهید؟ -
مافوق های من -
95
00:05:16,402 --> 00:05:18,491
چندصدتایی سوال دارن که میخوان تو
96
00:05:18,491 --> 00:05:20,798
داخل مصاحبه ات بپیچیشون و من
97
00:05:20,798 --> 00:05:24,541
بخاطر حرفه ام مسئول شدم که بهت فشار بیارم
تا اینکار رو انجام بدی
98
00:05:24,628 --> 00:05:26,325
و جدای از مسئولیتت؟
99
00:05:26,412 --> 00:05:28,196
فکر کنم فاجعه میشه
100
00:05:28,327 --> 00:05:29,763
فکر میکنم تو با نبوغ عمل کردی
101
00:05:29,850 --> 00:05:33,071
فکر میکنم اگه میتونستم بدنم رو باهات عوض کنم
102
00:05:33,201 --> 00:05:35,029
الان مسئول نظام من بودم
103
00:05:38,729 --> 00:05:40,818
صابون چطور بود مامور "رشید"؟
104
00:05:41,514 --> 00:05:43,429
بهتره دیگه برگردیم
105
00:05:43,516 --> 00:05:46,780
"اقای "ملوی" مایل هستند که زنده بمونن "رشید
106
00:05:46,780 --> 00:05:48,782
پس شاید بهتر بود نوارها رو مینداخت دور
107
00:05:48,869 --> 00:05:50,741
وقتی توی صندوق پستیش پیداشون کرد
108
00:05:54,179 --> 00:05:57,922
اوه خیلی لطف داری
ممنون
109
00:05:58,009 --> 00:06:02,274
من دارم ترکت میکنم
میخوام الان بهت اینو بگم
110
00:06:03,580 --> 00:06:05,582
فکرش رو میکردم
111
00:06:05,712 --> 00:06:08,846
و فکر میکردم یه اعلان پر آب و تاب انجام بدی
112
00:06:11,501 --> 00:06:14,547
بهم بگو چه هیولایی هستم
چه شیطان بی رحمی هستم
113
00:06:14,547 --> 00:06:18,116
من قضاوتت نمیکنم
علاقه ای بهت ندارم
114
00:06:18,203 --> 00:06:20,858
الان به ذات خون آشامی خودم علاقمندم
115
00:06:20,945 --> 00:06:22,860
فکر میکنی خون آشام چیه؟
116
00:06:22,947 --> 00:06:25,253
وانمود نمیکنم که میدونم
117
00:06:26,385 --> 00:06:27,995
چیه؟
118
00:06:28,082 --> 00:06:29,867
یه نمایش طولانی سست
119
00:06:29,867 --> 00:06:32,826
فقط براساس نگرش سطحی
120
00:06:32,913 --> 00:06:35,176
"از خون آشام "سم
تعمق او
121
00:06:35,307 --> 00:06:37,570
درباره وجود و سرسختی خون آشامی
122
00:06:37,701 --> 00:06:41,095
چه عجیب
یادمه از تمرین ها میدویدی پیشم
123
00:06:41,182 --> 00:06:43,097
تا بهم بگی خودبینی چقدر جاه طلبانه است
124
00:06:43,184 --> 00:06:45,012
خب داشتم حرفهای تورو گوش میکردم، مگه نه؟
125
00:06:45,099 --> 00:06:47,450
نمیخواستم نگرانی های کار رو بیارم خونه
126
00:06:47,537 --> 00:06:50,409
یا تو اتفاقات رو با جانبداری به یاد میاری
127
00:06:50,496 --> 00:06:53,151
بخاطر دسیسه هایی که حول اونها بود
128
00:06:55,283 --> 00:06:56,894
با یک دستکش مخملی رهبری کن
129
00:06:56,981 --> 00:06:59,026
.بجای اینکه با یک دستپوش آهنی مبارزه کنی
نصیحت این بود
130
00:06:59,113 --> 00:07:02,029
از دلقک تعریف کن
کلمات من بودند
131
00:07:02,116 --> 00:07:05,598
غرور "سانتیاگو" رو به خورد خودش بده
132
00:07:05,598 --> 00:07:07,818
و شورش رو با چاپلوسی خفه کن
133
00:07:08,645 --> 00:07:10,995
...مرگ چه معنایی داره
134
00:07:13,432 --> 00:07:15,826
وقتی میتونی تا انتهای زمان زندگی کنی؟
135
00:07:17,392 --> 00:07:19,133
...و انتهای زمان چیه
136
00:07:19,220 --> 00:07:20,787
به جز یه عبارت؟
137
00:07:20,918 --> 00:07:23,050
من حال در دو قرن زیسته ام
138
00:07:23,137 --> 00:07:27,533
دیدم که توهمات یکی به کلی به وسیله دیگری درهم شکسته
139
00:07:27,664 --> 00:07:31,406
تا ابد جوان بودن
و تا ابد کهن بودن
140
00:07:31,406 --> 00:07:35,367
زندگی لحظه به لحظه به گونه ای که باعث شد
141
00:07:35,498 --> 00:07:39,153
من ساعتی نقره ای رو تصور کنم که در نیستی میگذرد
142
00:07:39,937 --> 00:07:41,286
خط؟ -
مثل یک صورت نقاشی شده -
143
00:07:41,416 --> 00:07:43,244
اوه! مثل یک صورت نقاشی شده، اره
144
00:07:43,331 --> 00:07:45,464
"بیا اینجا صبر کنیم
این بخش رو دوباره بگو "سانتیاگو
145
00:07:45,464 --> 00:07:48,162
و یک قدم بیا جلوتر
146
00:07:48,728 --> 00:07:50,338
"خیلی دوست داشتنی هست "سم
147
00:07:50,904 --> 00:07:54,038
"و حتی بیشتر کاری که تو میکنی "سانتیاگو
148
00:07:55,430 --> 00:07:56,867
ممنون استاد
149
00:08:05,702 --> 00:08:07,791
مرگ چه معنی داره
150
00:08:07,921 --> 00:08:10,445
وقتی میتونی تا انتهای زمان زندگی کنی؟
151
00:08:10,445 --> 00:08:12,143
فکر کردم دارم هوشمندی به خرح میدم
152
00:08:12,143 --> 00:08:13,971
که اون رو وادار به روی صحنه موندن میکنم
153
00:08:14,101 --> 00:08:17,757
و انتهای زمان به جز یه عبارت چیه؟
154
00:08:17,931 --> 00:08:20,194
هرشب تا خاموشی حواسم به او بود
155
00:08:20,194 --> 00:08:22,240
..حال در دو قرن زیسته ام
156
00:08:22,240 --> 00:08:24,503
اما نمایش نقشی برای زنان نداشت
157
00:08:24,677 --> 00:08:27,593
و اعضای ترشروی انجمن آزاد بودند که شب رو پرسه بزنند
158
00:08:27,680 --> 00:08:30,291
من دو هفته پیش از کنار تئاتر گذشتم
159
00:08:30,291 --> 00:08:32,685
دیدم که انگار تاریک بود -
اره -
160
00:08:32,772 --> 00:08:35,296
تئاتر داره کارگان(لیست نمایش ها) رو بروز میکنه
161
00:08:35,383 --> 00:08:37,168
هیجان انگیز نیست؟
162
00:08:37,298 --> 00:08:39,823
برای اونهایی که در کارگان بروز نقش دارند
163
00:08:39,910 --> 00:08:41,825
به شدت هیجان انگیزه
164
00:08:41,912 --> 00:08:46,046
"برای همین امشب اینجا اومدیم "پیر روژه
165
00:08:46,177 --> 00:08:48,135
"جناب "لیون کو
166
00:08:48,266 --> 00:08:51,661
آقای محترمی که ثروتش هنر مقدس ما رو
167
00:08:51,748 --> 00:08:54,968
برای 150سال ممکن کرده
168
00:08:55,055 --> 00:08:57,971
استاد مایل هست که ایشون رو برای افتتاحیه دعوت کنه
169
00:08:58,058 --> 00:09:00,539
اه، چه ماموریت خوبی
170
00:09:00,670 --> 00:09:05,718
البته، سختی در این هست که... ارتباط با
171
00:09:05,718 --> 00:09:08,982
حامی محترم شما فقط یک طرفه است
172
00:09:08,982 --> 00:09:11,811
ازش بپرس اخرین باری که در ارتباط بودند کِی بود
173
00:09:11,898 --> 00:09:15,249
میشه بپرسیم آخرین بار کِی با ایشون حرف زدید؟
174
00:09:15,336 --> 00:09:18,818
اه، گفتنش سخته
ارتباطات بی برنامه بودند
175
00:09:18,949 --> 00:09:21,734
وقفه ای در ارتباط بوده؟
176
00:09:21,865 --> 00:09:24,737
وقفه ای در ارتباط نبوده، بوده؟
177
00:09:24,868 --> 00:09:27,784
در این مورد من اجازه ندارم چیزی بگم
178
00:09:27,784 --> 00:09:31,570
!بهم بگو
روز، ساعت، دقیقه
179
00:09:31,570 --> 00:09:33,616
"آخرین باری که با "لستات د لیون کو
180
00:09:33,746 --> 00:09:36,531
حرف زدی
181
00:09:36,662 --> 00:09:38,055
تلگراف
182
00:09:39,317 --> 00:09:43,408
.نیو اورلنز، لوئیزیانا
اوایل فوریه 1940
183
00:09:43,538 --> 00:09:45,671
"ممنون جناب "روژه
184
00:09:45,758 --> 00:09:47,891
روشن از نور...
185
00:09:47,978 --> 00:09:51,285
در نگاه به گذشته، دلقک بین تماشاچی ها بود
186
00:09:51,285 --> 00:09:53,766
..مثل نوری که خدا بوسیله آن
187
00:09:55,115 --> 00:09:57,552
دنیا را خلق کرد قبل اینکه روشنایی را بیافریند
188
00:09:57,552 --> 00:09:59,337
...در حاشیه ها یادداشت گذاری میکردم
189
00:09:59,424 --> 00:10:01,992
بی توجه به توطئه ای که حول او شکل میگرفت
190
00:10:02,079 --> 00:10:04,951
در حال گذر، در حال گذر، در حال گذر
191
00:10:05,038 --> 00:10:12,002
دقت یک ساعت در اتاقی به گستردگی هستی
192
00:10:19,574 --> 00:10:21,011
!احسنت -
!احسنت -
193
00:10:21,011 --> 00:10:22,752
!احسنت
194
00:10:22,839 --> 00:10:24,144
!احسنت
195
00:10:24,754 --> 00:10:26,190
واقعا؟ -
اره -
196
00:10:26,190 --> 00:10:27,582
تو یه خون آشام باستانی بودی
197
00:10:27,582 --> 00:10:29,149
میتونستی هر ذهنی که بخوای رو بخونی
198
00:10:29,323 --> 00:10:30,498
من عاشق بودم
199
00:10:31,499 --> 00:10:32,675
باورت میشه؟
200
00:10:32,675 --> 00:10:35,678
باورم میشه که مدت زیادی در قدرت بود
201
00:10:36,896 --> 00:10:39,377
میتونه ادم تنبل شه -
بخاطر عشق بود -
202
00:10:40,508 --> 00:10:41,640
باشه
203
00:10:42,467 --> 00:10:43,424
و عشق
204
00:10:43,947 --> 00:10:46,036
اون روزها عاشق بود، حتما
205
00:10:46,950 --> 00:10:48,255
عشق
206
00:10:48,908 --> 00:10:53,130
رشید"، تو و اقای "ملوی" حین شام با کسی صحبت کردید؟"
207
00:10:53,217 --> 00:10:54,871
فقط با سراشپز موقع سفارش قربان
208
00:10:54,958 --> 00:10:56,829
تمام مدت شام همراه اقای "ملوی" بودی؟
209
00:10:56,829 --> 00:10:59,136
برای تقریبا پنج دقیقه از دستشویی استفاده کرد
210
00:10:59,136 --> 00:11:01,268
یه تیکه ماهی هالیبوت داشتم که هنوز میخواست شنا کنه
211
00:11:01,268 --> 00:11:03,053
نباید اقای "ملوی" رو تنها میذاشتی
212
00:11:03,140 --> 00:11:06,273
نذاشت. مثل یه خل وضع کنار خشک کن وایستاد
213
00:11:06,273 --> 00:11:08,580
چرا میپرسی؟
214
00:11:09,146 --> 00:11:10,277
عشق؟
215
00:11:16,762 --> 00:11:18,155
ممم
216
00:11:18,721 --> 00:11:22,550
دفتر خاطرات دوست تنهایی آدم هاست"
217
00:11:22,637 --> 00:11:25,989
من یکی پیدا کردم که از کاغذ و چسب نیست
218
00:11:26,076 --> 00:11:28,208
"کیر تو این خون آشام ها
219
00:11:30,210 --> 00:11:31,821
این آخرین نوشته اون ـه
220
00:11:31,821 --> 00:11:34,519
مگه اینکه از اون کاغذهای پاره شده داشته باشید
221
00:11:35,999 --> 00:11:37,740
تو هرچیزی که ما داریم رو در اختیار داری
222
00:11:38,262 --> 00:11:40,438
مگه اینکه تو چیزی
223
00:11:40,568 --> 00:11:42,570
روی لپ تاپ رمزگذاری شده ات داری
224
00:11:42,657 --> 00:11:45,878
"مدلین"
"محبوب جاودان "کلادیا
225
00:11:46,618 --> 00:11:48,054
نه هنوز جاودان
226
00:11:48,141 --> 00:11:50,578
یادداشت برای خودم
"هرچیزی در مورد "کلادیا
227
00:11:50,709 --> 00:11:53,190
از این به بعد بدون تایید کتبی هست
228
00:11:54,147 --> 00:11:56,280
.فقط خاطرات ما از اون
229
00:11:58,238 --> 00:12:00,110
هرچند که ایراد داشته باشه
230
00:12:03,853 --> 00:12:05,898
"دفعه بعد شرابش بیشتر باشه "رشید
231
00:12:05,898 --> 00:12:08,031
میتونم یکی دیگه درست کنم -
نه خوبه -
232
00:12:08,596 --> 00:12:10,468
فقط اون درست میکرد بهتر بود
233
00:12:35,000 --> 00:12:44,068
T.me/ rz_asubs
234
00:12:50,768 --> 00:12:52,368
["عصر بخیر خانم "اواپیر]
235
00:12:56,868 --> 00:12:59,168
[باشه. نقاشی های مستعدانه تونو بکشید ]
236
00:12:59,368 --> 00:13:02,568
[تو تمیزشون نکن ما هم دیگه نمیایم. فهمیدی؟]
237
00:13:22,801 --> 00:13:24,237
!ولم کنید
238
00:13:31,937 --> 00:13:33,437
[اوه مرد، جنده است]
239
00:13:33,937 --> 00:13:35,937
[مدلین" به درد نمیخوره. دیوونه است میبینی؟"]
240
00:13:51,537 --> 00:13:52,737
[هرچقدر میخوای داد بزن]
241
00:13:54,337 --> 00:13:55,337
[همسایه ها براشون مهم نیست]
242
00:14:11,637 --> 00:14:13,737
[!بیا ببینیم چی به آلمانی داده]
243
00:14:13,983 --> 00:14:14,984
!اهه
244
00:15:36,984 --> 00:15:38,584
[...تو]
245
00:15:38,684 --> 00:15:40,184
[...تو داری]
246
00:15:40,384 --> 00:15:41,384
[...تو یه]
247
00:15:47,684 --> 00:15:48,384
[...تو یه]
248
00:15:53,473 --> 00:15:54,909
میخوای فرار کنی؟
249
00:15:57,347 --> 00:15:58,522
نکن
250
00:16:00,567 --> 00:16:02,134
..فرار نکن چون
251
00:16:03,570 --> 00:16:06,921
الان کلی سروصدا وسط پاریس اتفاق افتاد
252
00:16:07,009 --> 00:16:09,881
باید تمیزش کنم
میتونم سریع اینکار رو بکنم
253
00:16:09,968 --> 00:16:11,883
...میتونم درست اینکار رو بکنم اما
254
00:16:13,145 --> 00:16:15,147
اگه تمیز نکنم
255
00:16:15,974 --> 00:16:17,802
ممکنه توی دردسر بیفتی
256
00:16:33,470 --> 00:16:35,124
همین خوبه
257
00:16:36,429 --> 00:16:37,996
بشین
258
00:16:44,524 --> 00:16:46,135
من تمیز میکنم
259
00:16:48,050 --> 00:16:50,661
و بعدش میتونیم حرف بزنیم
260
00:16:51,261 --> 00:16:53,061
[...تو یه]
261
00:16:53,446 --> 00:16:54,839
خون آشامم
262
00:17:09,158 --> 00:17:11,247
کلید چراغ کجاست؟
263
00:17:27,654 --> 00:17:29,743
هی؟ "ارماند" رو دیدی؟
264
00:17:30,092 --> 00:17:32,442
توی دفترش -
ممنون -
265
00:17:35,793 --> 00:17:38,622
هی
266
00:17:40,711 --> 00:17:42,669
صبح بخیر
267
00:17:45,281 --> 00:17:47,196
وولز" رو گرفتم"
268
00:17:48,022 --> 00:17:52,201
قلم موهای متفاوت، دست ها
لکه ها، مالیدن، قلم زدن
269
00:17:52,201 --> 00:17:55,378
نشانه هایی از اضطراب
اما بعد آبی ها
270
00:17:55,508 --> 00:17:58,250
مثل ته سیگارهای کوچک
271
00:17:58,337 --> 00:18:01,340
مثل دریچه هایی به آسمان ماورا
272
00:18:01,471 --> 00:18:03,690
مثل اینکه از بوم خسته شده؟ -
نکاه کن -
273
00:18:03,777 --> 00:18:05,910
تو یه سال به پنج برابر قیمت میفروشم
274
00:18:06,780 --> 00:18:08,739
سی برابر
اگه به الکل خوردن ادامه بده و بمیره
275
00:18:08,739 --> 00:18:10,828
و اونموقع چی؟ -
سرمایه گذاری دوباره -
276
00:18:10,915 --> 00:18:12,873
وولز" های بیشتر؟"
277
00:18:12,960 --> 00:18:16,442
وولز" های بیشتر"
میتو"، "سولاژ" بیشتر"
278
00:18:16,442 --> 00:18:19,750
املاک. سهام با سود ترکیبی
279
00:18:20,403 --> 00:18:22,187
شاید یه هوایپما
280
00:18:22,274 --> 00:18:24,233
و چه کسی هوایپمات رو میرونه؟
281
00:18:24,233 --> 00:18:25,843
خودم باهاش پرواز میکنم
282
00:18:25,930 --> 00:18:27,714
اولین خون آشام سرمایه دار
283
00:18:27,801 --> 00:18:30,239
اولین خون آشام خلبان -
چرا که نه؟ -
284
00:18:31,065 --> 00:18:32,850
لباس هات رو دربیار
285
00:18:33,720 --> 00:18:35,896
دارم برگه های جدید "سم" رو نگاه میکنم
286
00:18:35,983 --> 00:18:37,637
لباسات رو دربیار
صورت به پایین توی تابوت
287
00:18:37,724 --> 00:18:39,422
میتونی وقتی دارم میکنمت برام بخونیشون
288
00:18:47,473 --> 00:18:49,823
!اه! اهه
289
00:19:08,973 --> 00:19:13,151
احتمالا الان سطحی هست اما مفهومی نیست
290
00:19:13,238 --> 00:19:15,066
مرگ انسان با انواع مختلفش
291
00:19:17,199 --> 00:19:19,984
خون چه مزه ای میده؟ -
خودت قبلا لبت رو گاز گرفتی -
292
00:19:20,071 --> 00:19:21,377
...نه، ام
293
00:19:22,595 --> 00:19:24,423
اینکه خون بنوشی چطوریه؟
294
00:19:25,685 --> 00:19:28,906
مثل نوشیدن خود زندگیه؟
295
00:19:29,515 --> 00:19:30,647
گرم
296
00:19:31,082 --> 00:19:32,605
...غلیظ. این
297
00:19:32,997 --> 00:19:35,956
جواب به معمای زندگی نیست. غذاست
298
00:19:36,043 --> 00:19:37,088
بهش نیاز دارم
299
00:19:39,264 --> 00:19:40,265
و من؟
300
00:19:40,874 --> 00:19:41,919
الان؟
301
00:19:45,836 --> 00:19:48,447
نمیتونم دروغ بگم. نگاه میکنم که
توی رگ هات جریان داره
302
00:19:57,674 --> 00:19:58,675
!یه جرعه بخور
303
00:20:01,591 --> 00:20:03,288
نه -
چرا نه؟ -
304
00:20:03,288 --> 00:20:04,594
نه -
...چرا -
305
00:20:04,724 --> 00:20:06,813
چون وقتی شروع کنه
نمیتونی جلوش رو بگیری
306
00:20:08,380 --> 00:20:10,774
این خیاطی هست که قرار بود فراریش بدی؟
307
00:20:12,819 --> 00:20:15,082
ام اره. من دوست ممنوعه ام
308
00:20:15,082 --> 00:20:16,693
مدلین" این "لویی"ـه"
..."لویی"
309
00:20:16,823 --> 00:20:19,478
اون داره یکی از دفترخاطرات تورو
توی تابوت من میخونه
310
00:20:19,478 --> 00:20:22,046
من خبرچینی نمیکنم -
اگه یه کلمه دیگه بگه -
311
00:20:22,046 --> 00:20:23,439
دستش رو میشکنم
و از پنجره پرتش میکنم بیرون
312
00:20:23,569 --> 00:20:26,964
یه صندلی بیار
بذار دوباره شروع کنیم
313
00:20:27,617 --> 00:20:30,010
...من چندماه میخوام که
314
00:20:30,097 --> 00:20:31,664
"لویی" -
... تو چیزی رو خراب نکنی... -
315
00:20:31,664 --> 00:20:33,449
این "مدلین"ـه -
یا گند نزنی... -
316
00:20:33,536 --> 00:20:35,320
بهم اون لباس اسطوخودوسی که یه مدت پیش
پوشیده بودم فروخت
317
00:20:35,407 --> 00:20:37,714
اون... بامزه است، رُکه
318
00:20:37,714 --> 00:20:40,238
و داستان طولانی داره
اما من جلوش آدم کُشتم
319
00:20:41,239 --> 00:20:43,763
البته که کشتی -
و اون نشست یه گوشه و نگاه کرد -
320
00:20:43,850 --> 00:20:45,939
وقتی داشتم جنازه ها رو میپوشوندم
گریه نکرد
321
00:20:46,026 --> 00:20:49,291
آشوب پیدا نکرد
و از اونموقع داشتیم حرف میزدیم
322
00:20:50,596 --> 00:20:51,858
عاشقانه است؟
323
00:20:51,989 --> 00:20:53,033
نه -
نه -
324
00:20:53,120 --> 00:20:54,383
نه هنوز
325
00:21:00,040 --> 00:21:01,651
تو مال "لستات" بودی
الان مال "ارماند" هستی
326
00:21:01,738 --> 00:21:03,479
یا "ارماند" مال منه
327
00:21:05,916 --> 00:21:08,310
من تمام زندگیم سومی بودم
328
00:21:08,484 --> 00:21:11,661
اینو برای دعوا نگفتم
فقط میگم که حقیقت داره
329
00:21:12,531 --> 00:21:15,142
حس میکنم میتونم که
330
00:21:15,491 --> 00:21:17,884
یه چیز دیگه برای خودم انتخاب کنم
331
00:21:18,581 --> 00:21:19,582
و اون ایشونه
332
00:21:20,583 --> 00:21:23,020
یه خانم سفید پوست عجیب
که اتفاقی دیدمش
333
00:21:43,170 --> 00:21:44,737
تو یه همدم میخوای؟
334
00:21:47,131 --> 00:21:48,480
اها
335
00:21:49,916 --> 00:21:51,396
میخواد
336
00:21:52,615 --> 00:21:53,877
اره؟
337
00:22:00,797 --> 00:22:04,366
...اخرین باری که اون پسرهارو امتحان کردم تو
338
00:22:05,105 --> 00:22:06,933
"همشون مُردن "لویی
339
00:22:07,020 --> 00:22:08,457
من خیلی کوچیکم
340
00:22:09,936 --> 00:22:11,938
من تاحالا نساختم
مطمئن نیستم که بتونم
341
00:22:11,938 --> 00:22:13,810
نه. تو نه
342
00:22:13,810 --> 00:22:17,204
نه... خون "لستات" نه
اون رو برای هیچکسی نمیخوام
343
00:22:17,291 --> 00:22:20,033
برای ما که به اندازه کافی خوب بود -
برای اون نیست -
344
00:22:21,121 --> 00:22:23,559
اون قسم خورده بود
قانون شکنی کرد
345
00:22:23,646 --> 00:22:25,517
و الان من بخاطرش بهش جایزه بدم؟
346
00:22:25,517 --> 00:22:27,867
یه خیاط برای هر خون آشام؟
347
00:22:27,954 --> 00:22:30,043
اونها از ماه شکایت میکنن
توی تابوتشون مسخره ات میکنن
348
00:22:30,043 --> 00:22:32,655
اما اون هیچوقت همرنگ نمیشه
دل اونها براش تنگ نمیشه
349
00:22:33,090 --> 00:22:35,092
فکر میکنی الان باهام خوشحالی؟
350
00:22:35,092 --> 00:22:38,835
میتونی من رو بدون بار اون تصور کنی؟
351
00:22:41,751 --> 00:22:46,408
پاریس مال شماست استاد
من با احترام این رو میخوام
352
00:22:49,454 --> 00:22:51,630
احترام بدون پوشش هستش
353
00:22:51,935 --> 00:22:54,546
تو یه بازی دهنده ای
!"کلادیا لیون د کو"
354
00:22:54,546 --> 00:22:55,591
نه
355
00:23:07,429 --> 00:23:10,257
جفتتون ذهنتون رو ببندید
356
00:23:10,910 --> 00:23:13,043
اگه نبندید میفهمم
357
00:23:23,653 --> 00:23:25,153
[میخوای یکی از ما بشی؟]
358
00:23:27,053 --> 00:23:28,753
[نه. من میخوام با اون باشم]
359
00:23:28,953 --> 00:23:29,953
[و تو میتونی بری درتو بذاری]
360
00:23:31,453 --> 00:23:33,890
اونها همیشه فکر میکنن متفاوتن
361
00:23:34,499 --> 00:23:37,154
قوی تر و برتر هستن
362
00:23:40,354 --> 00:23:41,954
[تا وقتی که تنهایی از راه میرسه]
363
00:23:43,054 --> 00:23:44,754
[جناب، من خیلی وقته که تنهام]
364
00:23:46,054 --> 00:23:46,854
[یه هیولا خواهی شد]
365
00:23:50,554 --> 00:23:53,254
[اگه من رو هیولا کنی، فقط به چیزی تبدیلم میکنی که الانش هم هستم]
366
00:24:16,846 --> 00:24:19,675
بدون بار من؟
367
00:24:19,675 --> 00:24:21,328
این رو گفتم تا راضیش کنم
368
00:24:21,328 --> 00:24:22,721
همم
369
00:24:27,509 --> 00:24:28,771
از ته دل گفتی؟
370
00:24:29,162 --> 00:24:32,209
اهمیت داره؟
نتیجه داد
371
00:24:34,211 --> 00:24:36,866
"نتیجه گرفتن "لویی د لاک
372
00:24:38,868 --> 00:24:41,174
این چیزی بود که پیدا کردی
وقتی برای یافتن خودت رفتی؟
373
00:24:41,174 --> 00:24:43,394
میانبرهایی برای آخر چیزها؟
374
00:24:44,743 --> 00:24:46,528
این حرف زدنت از روی استرسه
375
00:24:55,028 --> 00:24:56,728
[انسان هارو هم مثل سیبت میخوری؟]
376
00:24:58,128 --> 00:24:59,128
[شبی یدونه]
377
00:24:59,328 --> 00:25:00,328
[بدون ترحم به بچه ها]
378
00:25:01,028 --> 00:25:02,028
[مادر]
379
00:25:02,128 --> 00:25:03,128
[معلول؟]
380
00:25:03,328 --> 00:25:05,328
[من یه انسانم و از غذام خوشم میاد]
381
00:25:06,728 --> 00:25:08,228
[وقتی خون آشام باشم]
382
00:25:08,328 --> 00:25:09,528
[از غذام خوشم میاد؟]
383
00:25:10,528 --> 00:25:11,528
[چطوری انتخاب میکنی چه کسی رو بکشی؟]
384
00:25:12,328 --> 00:25:14,328
[در بیچارگی میکشم، اول ضعیفان]
385
00:25:16,428 --> 00:25:18,428
[و گاهی اوقات دلی از عزا درمیارم]
386
00:25:19,628 --> 00:25:22,128
[و وقتی آخرین بقایای عصرت از بین رفت؟]
387
00:25:23,728 --> 00:25:25,728
[ماشین ها، مدل مو، عقاید...؟]
388
00:25:27,428 --> 00:25:28,428
[چطوری ادامه میدی؟]
389
00:25:28,628 --> 00:25:29,628
[مرد جوان...]
390
00:25:30,180 --> 00:25:32,095
جنگ بوده
391
00:25:34,053 --> 00:25:38,014
!کلادیا" این فکر میکنه چیزی از عصر من باقی مونده"
392
00:25:40,190 --> 00:25:41,931
جواب مثبت میده
393
00:25:44,063 --> 00:25:46,283
تو قوی تری
میتونم حسش کنم
394
00:25:46,849 --> 00:25:48,154
هستم
395
00:25:48,285 --> 00:25:49,765
سخت تر هم هستی
396
00:25:51,375 --> 00:25:54,465
اما باید یچیزی رو بدی
تا چیزی به دست بیاری
397
00:25:58,121 --> 00:25:59,862
اون جواب مثبت میده
398
00:26:14,362 --> 00:26:16,262
[چطوری از ابدیت نجات پیدا میکنی؟]
399
00:26:21,262 --> 00:26:23,262
[مردی که اونور خیابون زندگی میکرد]
400
00:26:24,162 --> 00:26:25,262
[گشتاپو(پلیس مخفی آلمان) اومد سراغش]
401
00:26:27,162 --> 00:26:29,662
[وقتی ماشین پیچید صدای شلیک اومد]
402
00:26:30,562 --> 00:26:32,062
[و زن دو خونه پایین تر]
403
00:26:32,262 --> 00:26:34,262
[توی اتاق خوابش از گرسنگی مرد]
404
00:26:34,462 --> 00:26:35,962
[عادت داشت لباس های شیک میپوشید]
405
00:26:36,162 --> 00:26:37,962
[لاغرتر و لاغرتر شد تا وقتی که یه روز]
406
00:26:38,162 --> 00:26:40,762
[از لای در نگاه کردم و اونجا بود]
407
00:26:43,562 --> 00:26:45,062
[یه اسکلت توی لباس شیک]
408
00:26:46,062 --> 00:26:47,862
[بعضی وقت ها توی چشم هاشون میدیدم]
409
00:26:47,862 --> 00:26:49,362
[که نزدیک بود تسلیم بشن]
410
00:26:50,262 --> 00:26:51,662
[و من نجات پیدا کردم]
411
00:26:51,862 --> 00:26:53,362
[از غرایزم پیروی کردم]
412
00:26:53,562 --> 00:26:55,062
[...عشقی که نیاز داشتم رو پیدا کردم]
413
00:26:56,462 --> 00:26:57,962
[حتی وقتی عشق خطرناکی بود]
414
00:27:00,705 --> 00:27:02,359
و دوباره پیدا کرده ام
415
00:27:03,360 --> 00:27:04,361
همم
416
00:27:20,001 --> 00:27:21,501
[و چیکار میکنی]
417
00:27:22,001 --> 00:27:24,001
[چند دهه بعد]
418
00:27:25,001 --> 00:27:27,001
[وقتی خودش رو داخل آتش میندازه؟]
419
00:27:28,401 --> 00:27:29,401
[چون اینکار رو خواهد کرد]
420
00:27:34,101 --> 00:27:35,801
[یا شاید اینکار رو نکنه]
421
00:27:37,201 --> 00:27:38,401
[تو نمیدونی]
422
00:27:40,801 --> 00:27:42,801
[شاید من چیزی هستم که نیاز داره تا نجات پیدا کنه]
423
00:27:49,580 --> 00:27:52,626
جواب منفی داد -
گفتم اینکار رو نمیکنم -
424
00:27:52,714 --> 00:27:54,237
استاد توی اتاق خواب
425
00:27:54,324 --> 00:27:57,066
استاد فقط وقتی جذاب یا راحته
426
00:27:57,153 --> 00:27:58,632
منم اینطوری برداشت کردم -
دلیل داشتم -
427
00:27:58,632 --> 00:27:59,764
چی بود؟
428
00:28:02,332 --> 00:28:03,855
هرگز یکی نساخته بود
429
00:28:05,335 --> 00:28:07,293
چی؟ -
من هرگز یه خون آشام خلق نکرده ام -
430
00:28:07,293 --> 00:28:09,731
تو یه خون آشام 500ساله ای
431
00:28:09,818 --> 00:28:13,560
و برای دو قرن رهبر انجمن پاریس بودی
432
00:28:13,647 --> 00:28:16,215
و بهم نگفته بود -
یبار گفتم. اون نشنید -
433
00:28:16,302 --> 00:28:18,435
نگفت، نه
434
00:28:19,392 --> 00:28:22,265
این فکر حالم رو بد میکرد
هنوز هم میکنه
435
00:28:22,352 --> 00:28:25,224
خب حداقل میتونیم توافق کنیم که
عمل غیرصادقانه ای بود
436
00:28:25,355 --> 00:28:27,313
من با ذهن باز رفتم اونجا -
...تو پیش "مدلین" رفتی -
437
00:28:27,400 --> 00:28:29,359
درخواست ظالمانه ای بود -
!درحالی که تصمیمت رو گرفته بودی... -
438
00:28:30,012 --> 00:28:31,361
"نظر "لویی
439
00:28:31,840 --> 00:28:33,755
"نظر "کلادیا
440
00:28:33,885 --> 00:28:36,932
...اه، بذار ببینم، بذار ببینم، ام
441
00:28:39,108 --> 00:28:41,545
"کیر تو این خون آشام ها"
442
00:28:46,071 --> 00:28:49,248
هرچه یاد گرفتم از نوشیدن انسان ها بوده
443
00:28:49,248 --> 00:28:51,294
از خواندن افکار اونها
444
00:28:51,381 --> 00:28:54,906
نه از کتاب ها. به عنوان یک فانی به مدت طولانی به مدرسه نرفتم
445
00:28:55,037 --> 00:28:58,127
تو طبیعت خون آشامی خودت رو نمیشناسی
446
00:28:58,214 --> 00:29:00,912
وقتی خالقمون "گویدو" اینجا برسه
!همین رو بهت خواهد گفت
447
00:29:00,999 --> 00:29:02,784
و اگه "گویدو" هرگز نیاد چی؟
448
00:29:02,914 --> 00:29:04,786
سانتیاگو" چرا پشتت به تماشاگرهاست؟"
449
00:29:05,308 --> 00:29:06,831
یه حسی داشتم
450
00:29:07,745 --> 00:29:09,181
جواب نمیده، برگرد
451
00:29:09,921 --> 00:29:12,532
...ولی اگه صحنه رو مدور کنیم
452
00:29:12,968 --> 00:29:14,317
و تماشاگرها رو کجا بذاریم؟
453
00:29:14,317 --> 00:29:16,275
پشت پرده فراتاب لعنتی؟
454
00:29:16,275 --> 00:29:18,321
اوه، چرا امشب دمدمی شدی؟
455
00:29:18,321 --> 00:29:21,454
همدم... تو
456
00:29:21,585 --> 00:29:24,327
رفته تو کونت داره از داخل تورو مثل یه همستر میجوه؟
457
00:29:27,678 --> 00:29:31,813
کلادیا" با احترام میشه یه شی دیگه برای تمیز کردن پیدا کنی؟"
458
00:29:35,468 --> 00:29:37,122
همیشه بله استاد
459
00:29:39,646 --> 00:29:41,431
فراتاب ها ظریف کاری ما هستند
460
00:29:41,518 --> 00:29:43,955
یا عصای زیر بغل -
من کارگردانم، دارم کارگردانی میکنم -
461
00:29:44,042 --> 00:29:46,305
اجرا نقشه تولیده -
اوه نه -
462
00:29:46,392 --> 00:29:49,308
اه، اجرا متنه
463
00:29:50,135 --> 00:29:52,834
و توی نماینشنامه هیچ اشاره ای به
طرح افکنی نشده
464
00:29:55,314 --> 00:29:56,881
"این یعنی نوبت توئه "سم
465
00:29:57,664 --> 00:30:00,319
اه... این یه اجرای در دست کاره
466
00:30:00,972 --> 00:30:03,192
اوه! اوه که اینطور
467
00:30:04,323 --> 00:30:05,759
ادامه بده
از جایی که موند
468
00:30:05,847 --> 00:30:09,154
خب اگه یه اجرای در دست کاره
469
00:30:09,285 --> 00:30:13,855
میشه لطفا بپرسم کِی "گویدو" خبر مرگشو میاره روی صحنه؟
470
00:30:13,942 --> 00:30:15,639
نمیاره، نمیتونه
471
00:30:15,726 --> 00:30:17,815
نباید بیاد -
"از جایی که موند "سانتیاگو -
472
00:30:17,902 --> 00:30:20,209
گویدو" امیده"
هیچ امیدی نمیتونه باشه
473
00:30:20,339 --> 00:30:23,429
میخوای شاعری کنی
شعر بنویس. اینجا صحنه است
474
00:30:23,429 --> 00:30:26,824
ما روی صحنه نمایش اجرا میکنیم -
این احترام گذاشتن به نمایشنامه نویسه؟ -
475
00:30:26,911 --> 00:30:29,479
نه نثر، نه نظم
!یا نقشه لعنتی
476
00:30:29,566 --> 00:30:32,047
!"و اجرا نیازمند رویداده "سم
477
00:30:32,134 --> 00:30:34,919
!و توی این نمایش مزخرف تو هیچ رویدادی نیست
478
00:30:35,006 --> 00:30:36,965
!و من و "کوانگ" این بالا آویزون موندیم
479
00:30:37,052 --> 00:30:39,097
!این رو میشه اصلاح کرد
480
00:30:39,097 --> 00:30:40,316
!"گوستاو"
481
00:30:41,360 --> 00:30:44,146
ما نمایش ترسناک اجرا میکنیم
تا بتونیم ملت رو بخوریم
482
00:30:44,146 --> 00:30:45,625
!تو بی دندون نیشی
483
00:30:46,539 --> 00:30:48,628
"من عاشق کارتم "سم
484
00:30:48,628 --> 00:30:49,803
ببخشید
485
00:30:49,803 --> 00:30:51,675
خوب بازی کردی استاد
486
00:30:51,805 --> 00:30:53,372
من رو احضار کردی؟ -
یه نوشته روی صحنه است -
487
00:30:53,372 --> 00:30:55,374
فعلا برای تو ئه
488
00:30:55,374 --> 00:30:57,420
مدور؟ انسان روی صحنه؟
489
00:30:57,507 --> 00:31:00,162
ولش کن. برمیگرده
490
00:31:04,079 --> 00:31:06,777
محاصره برلین می تموم شد
491
00:31:06,777 --> 00:31:09,432
معاهده ژنو آگوست موافقت شد
492
00:31:09,519 --> 00:31:12,043
بعضی از صفحات اول از اون سال
493
00:31:12,478 --> 00:31:16,656
ولی اگه به بخش های صفحات پشت نگاه کنی
494
00:31:16,743 --> 00:31:19,224
گزارش جرائم عجیب
495
00:31:21,052 --> 00:31:22,793
یه لنز تلسکوپی
496
00:31:22,793 --> 00:31:24,490
از رصدخانه مدون دزدیده شده
497
00:31:27,058 --> 00:31:29,539
یه شرکت فیلم سازی سازنده فیلم بندر شرقی
498
00:31:29,539 --> 00:31:33,673
وقتی انبار فیلم های رنگیش مورد سرقت قرار گرفت به تاخیر خورد
499
00:31:33,673 --> 00:31:35,501
یه گروه از افراد مست
500
00:31:35,632 --> 00:31:38,113
از کنار برج ایفل اویزون بودند
501
00:31:38,113 --> 00:31:40,767
همه رو به جنوب از جنوب غربی
502
00:31:40,767 --> 00:31:43,292
همه هم صدا در حال ناله
503
00:31:43,292 --> 00:31:46,121
تا وقتی پلیس با اسانسور رسید رفته بودن
504
00:31:46,295 --> 00:31:48,732
همه جرائم حل نشده باقی موند
505
00:31:49,254 --> 00:31:51,082
هزاران نفر میان پاریس
506
00:31:51,213 --> 00:31:53,345
هرکدوم یه چمدون دارن
یه خون آشام بیشتر چیه؟
507
00:31:53,432 --> 00:31:55,826
چرا هنوز در این مورد حرف میزنیم؟
باید از این گذشته باشیم
508
00:31:55,826 --> 00:31:57,523
من از جوابت راضی نیستم
509
00:31:57,523 --> 00:32:01,005
اونهایی که خلق میکنیم بخاطرش ازمون متنفر میشن
510
00:32:01,092 --> 00:32:04,313
"سلست" و "استل"
اونها جدا نشدنی هستن
511
00:32:04,400 --> 00:32:08,534
"مردام"، "بسیلی"، "پلانچ"
یه گروه محکمن
512
00:32:08,621 --> 00:32:10,841
و اون تو و "کلادیا" رو ساخت
513
00:32:13,235 --> 00:32:15,498
اینکار رو میکنی؟ -
اره -
514
00:32:15,846 --> 00:32:17,674
کِی؟ -
امشب -
515
00:32:19,154 --> 00:32:20,329
این ممنوعه
516
00:32:20,851 --> 00:32:22,592
کلادیا" خون اون رو نمیخواد"
517
00:32:23,985 --> 00:32:25,769
جایگیزینی نداره
518
00:32:25,856 --> 00:32:28,685
ممکنه شکست بخوره
اون زن میتونه تبدیل شه به
519
00:32:28,685 --> 00:32:30,861
...یکی از اون پیشگام های دیوانه ای که دیدید توی
520
00:32:31,601 --> 00:32:32,863
امم
521
00:32:42,438 --> 00:32:45,441
نباید اینکارو بکنی
بهتر بود بهم نمیگفتی
522
00:32:45,441 --> 00:32:47,095
..ذهن من، من
523
00:32:47,573 --> 00:32:49,836
من... دیگه نمیتونم بسته نگهش دارم
524
00:32:49,836 --> 00:32:51,447
میخوام تو بیای
525
00:32:51,708 --> 00:32:53,579
میخوام شاهد باشی
526
00:32:54,972 --> 00:32:56,191
چرا؟
527
00:32:57,235 --> 00:33:00,934
چون... میتونه قشنگ باشه
528
00:33:02,240 --> 00:33:04,547
میتونیم یکی رو به روش خوبی بیاریم
529
00:33:08,855 --> 00:33:11,206
ازم میخوای یا مجبورم میکنی؟
530
00:33:16,950 --> 00:33:17,995
باشه
531
00:33:21,520 --> 00:33:23,218
متاسفم -
چیزی نیست -
532
00:33:25,785 --> 00:33:26,960
اشکالی نداره
533
00:33:27,874 --> 00:33:29,528
مطمئن شو کسی مزاحم ما نشه
534
00:33:29,963 --> 00:33:30,877
باشه؟
535
00:33:50,077 --> 00:33:52,277
[باورم نمیشه اخرین لیوان شرابم شاردونی هست]
536
00:33:54,577 --> 00:33:56,577
[باید بیشتر آماده میکردم]
537
00:33:57,252 --> 00:33:59,906
!اوه از این اهنگ خوشم میاد
538
00:33:59,993 --> 00:34:02,518
"قلب من یه پرنده جزیره است"
539
00:34:04,694 --> 00:34:06,783
هیچوقت تو یه جزیره نبودم
540
00:34:06,870 --> 00:34:08,480
خب، یبار بودم
541
00:34:09,264 --> 00:34:11,875
روی یه دریاچه، احاطه شده با کپور
542
00:34:13,050 --> 00:34:15,357
از کپور خوشم نمیاد
از شاردونی خوشم نمیاد
543
00:34:17,881 --> 00:34:19,535
با توجه به زندگی من حس درستی میده
544
00:34:20,710 --> 00:34:22,059
اگه شروع نکنیم دیوانه میشم
545
00:34:22,190 --> 00:34:24,366
اره منم
546
00:34:28,761 --> 00:34:31,547
خب حالا، اگه ترسیدی
547
00:34:33,201 --> 00:34:35,072
فقط به اون لامپ نگاه کن
548
00:34:36,465 --> 00:34:38,597
و به صدای من گوش کن
549
00:34:38,597 --> 00:34:40,338
نمیذارم اتفاق بدی بیفته
550
00:34:40,904 --> 00:34:42,993
نگران خون نباش
551
00:34:44,125 --> 00:34:45,996
خونی ـه که تورو ساخته
552
00:35:13,545 --> 00:35:16,157
مدلین" از دندان نیش من استقبال کرد"
553
00:35:16,548 --> 00:35:19,856
مثل گوسفند که به گرگ لبخند میزد
554
00:35:20,335 --> 00:35:24,687
با یه بی ارادگیه ناراحت کننده
555
00:35:27,472 --> 00:35:30,432
اون لامپ رو تماشا کرد درحالی که من ازش تغذیه میکردم
556
00:35:31,799 --> 00:35:32,799
[...اتاق داره میچرخه]
557
00:35:32,999 --> 00:35:34,740
همینه. خوبه
558
00:35:35,045 --> 00:35:38,179
داری سرد میشی
این هم خوبه
559
00:35:38,353 --> 00:35:40,746
و "کلادیا" به آرومی توی این مسیر
560
00:35:40,746 --> 00:35:44,185
این مسیر تاریک
راهنماییش میکرد
561
00:35:44,924 --> 00:35:47,231
فقط حواست به صدای من باشه
562
00:35:59,025 --> 00:36:01,071
تورو میخوام
563
00:36:23,528 --> 00:36:26,749
کلادیا" با احترام مینوشید"
564
00:36:28,533 --> 00:36:29,621
...من از روی
565
00:36:31,188 --> 00:36:32,276
التزام مینوشیدم
566
00:36:36,280 --> 00:36:38,891
"تکه های مجزای زندگی "مدلین
567
00:36:38,891 --> 00:36:40,284
ذهنم رو پر کرد
568
00:36:41,067 --> 00:36:44,767
من روی جریان گرم خون او حمل کرد
569
00:36:47,552 --> 00:36:50,773
لذت شیطنت های دوتایی
570
00:36:55,995 --> 00:36:58,259
حس نشاط یه بعد از ظهر آفتابی
571
00:37:01,044 --> 00:37:04,613
اندوه یه مرگ غیرمنتظره
572
00:37:13,491 --> 00:37:18,975
خشم و حقارت قضاوت انبوه مردم
573
00:37:29,986 --> 00:37:33,511
اما میان ترکیب جنگ و خواسته
574
00:37:33,903 --> 00:37:36,035
زیبایی و آسیب
575
00:37:36,122 --> 00:37:37,559
کلادیا" رو دیدم"
576
00:37:39,648 --> 00:37:42,912
در یه روشنایی بعد از ظهر رویایی که محال بود در اون زنده بمونه
577
00:37:45,088 --> 00:37:48,134
کلادیا"یی که "مدلین" حفظ کرده بود"
578
00:37:49,919 --> 00:37:51,137
درخشنده
579
00:37:52,748 --> 00:37:56,665
از نگاه اون حتی زیباتر معنا شده بود
580
00:37:58,449 --> 00:38:02,584
و اون موقع با اطمینان فهمیدم که
581
00:38:02,584 --> 00:38:06,196
اون همدم بهتری از من
582
00:38:06,196 --> 00:38:07,719
برای"کلادیا" میشه
583
00:38:09,852 --> 00:38:11,288
مچم رو زخم زدم
584
00:38:12,420 --> 00:38:14,030
و هدیه رو بهش خوروندم
585
00:38:42,580 --> 00:38:43,581
دوام آورد؟
586
00:38:46,802 --> 00:38:48,064
اره
587
00:38:48,847 --> 00:38:50,762
اره آورد
588
00:38:51,154 --> 00:38:52,373
..اونها هردو
589
00:38:53,199 --> 00:38:54,766
توی راهن
590
00:38:55,898 --> 00:38:58,074
بهشون گفتم از شهر برن
591
00:38:58,683 --> 00:39:00,424
از شهر رفتن
592
00:39:01,294 --> 00:39:02,731
و این رو میدونم
593
00:39:04,210 --> 00:39:05,864
چون میتونم حسش کنم
594
00:39:07,692 --> 00:39:09,085
"مدلین"
595
00:39:09,868 --> 00:39:11,783
این غریبه
596
00:39:13,524 --> 00:39:14,960
نوپای من
597
00:39:17,920 --> 00:39:19,443
اینجا چیشده؟
598
00:39:19,965 --> 00:39:21,880
زخم مچم رو باز کردم
599
00:39:22,751 --> 00:39:25,144
عق زدم، تلاش کردم خون رو بالا بیارم
600
00:39:26,668 --> 00:39:29,627
فکر کردم حس میکنم دارم "کلادیا" رو از دست میدم
601
00:39:31,890 --> 00:39:33,718
برام مهم نبود
602
00:39:35,720 --> 00:39:37,330
من کار رو تموم کردم
603
00:39:39,071 --> 00:39:40,333
کلادیا" دستم رو گرفت"
604
00:39:40,421 --> 00:39:42,597
یچیزی در مورد مساوی بودن گفتیم
605
00:39:44,773 --> 00:39:46,122
برام مهم نبود
606
00:39:47,993 --> 00:39:49,168
حق با تو بود
607
00:39:51,475 --> 00:39:52,563
بهش زمان بده
608
00:39:54,217 --> 00:39:56,959
اون سخته ولی به داشتنش می ارزه
609
00:39:57,438 --> 00:39:58,221
همم
610
00:40:00,484 --> 00:40:02,660
راهتون رو به همدیگه پیدا میکنید
611
00:40:03,661 --> 00:40:04,923
توی چمدون چیه؟
612
00:40:05,750 --> 00:40:07,186
یکم لباس
613
00:40:08,013 --> 00:40:09,580
چندتا کتاب
614
00:40:09,667 --> 00:40:12,278
یه برش از درخت مگنولیا که داشتم رشد میدادم
615
00:40:18,807 --> 00:40:20,025
میتونستم بجنگم
616
00:40:22,506 --> 00:40:24,029
شاید من رو میکشتن
617
00:40:25,857 --> 00:40:27,946
شما سه تا رو شکار میکردن
618
00:40:28,120 --> 00:40:29,774
میگرفتنتون و میسوزوندنتون
619
00:40:29,861 --> 00:40:32,473
نمیدونم این راضی میکنه
620
00:40:32,473 --> 00:40:34,953
شاید دشمنی هایی باشه
یا اولین
621
00:40:35,171 --> 00:40:37,216
کودتای بدون خونریزی خون آشام ها باشه
622
00:40:39,523 --> 00:40:41,525
از انجمن جدا شدی؟
623
00:40:43,092 --> 00:40:44,746
بهم حق انتخاب دادند
624
00:40:47,009 --> 00:40:48,401
منم انتخاب کردم
625
00:40:48,401 --> 00:40:49,925
این چیزی بود که بهم گفتی، درسته؟
626
00:40:49,925 --> 00:40:52,667
وایستاده بودی توی خون من
موهام رو نوازش میکردی
627
00:40:53,842 --> 00:40:55,104
میدونی که همین بود
628
00:40:55,670 --> 00:40:57,106
این حافظه منه
629
00:40:57,193 --> 00:40:58,760
اما تو هم اونجا بودی
630
00:40:58,890 --> 00:41:00,675
شاید چیزی هست که من یادم رفته؟
631
00:41:00,805 --> 00:41:02,241
یا شاید چیزی هست که
632
00:41:02,241 --> 00:41:04,722
تو بعدا تو ذهنم کاشتی -
!بس کن -
633
00:41:05,462 --> 00:41:06,724
بس کن
634
00:41:07,551 --> 00:41:10,249
این لحظه برای داستان ما مهم تر از این بازی هاست
635
00:41:11,076 --> 00:41:13,557
اوه، یه بازی در جریانه؟
636
00:41:17,822 --> 00:41:22,000
تو یادت اومد با خودت تو سان فرانسیسکو چیکار کردی
637
00:41:22,914 --> 00:41:24,916
و عصبی هستی که من پاکش کردم
638
00:41:32,663 --> 00:41:33,969
عصبی هستم
639
00:41:34,056 --> 00:41:35,536
حق نداری باشی
640
00:41:35,536 --> 00:41:37,233
تو ازم خواستی اینکارو کنم
641
00:41:40,932 --> 00:41:42,847
چی؟ -
مزخرف میگه -
642
00:41:42,934 --> 00:41:44,762
من یکبار "لویی" رو در زندگیم سرافکنده کردم
643
00:41:44,762 --> 00:41:47,112
تو سان فرانسیسکو نبود -
!من هیچوقت ازت نمیخوام اینکارو کنی -
644
00:41:47,199 --> 00:41:49,332
صفحاتی که از دفتر خاطرات "کلادیا" پاره کردم
645
00:41:49,419 --> 00:41:51,290
بیشتر اونها رو باهم انجام دادیم -
نه همشون -
646
00:41:51,377 --> 00:41:53,641
و اونهایی که خودم تنهایی انجام دادم
برای محافظت از من بود
647
00:41:53,728 --> 00:41:55,468
"در برابر تو اقای "ملوی
648
00:41:56,905 --> 00:41:58,733
چرا شرمم رو به تو مدیون بودم؟
649
00:42:00,778 --> 00:42:05,478
چرا تنها عمل بزدلانه ام رو به تو مدیون بودم؟
650
00:42:07,350 --> 00:42:12,224
مجموعه عواقب نفرت انگیزی که به دنبال داشت؟
651
00:42:21,059 --> 00:42:24,410
من بقیه زندگیم رو صرف جبرانش کردم
652
00:42:24,541 --> 00:42:26,587
هرگز نمیتونم جبرانش کنم
653
00:42:28,153 --> 00:42:29,633
اما اون من رو بخاطرش بخشیده
654
00:42:31,156 --> 00:42:32,636
من نبخشیدمت
655
00:42:34,986 --> 00:42:36,814
مواد خیلی بیشتر از 5شب تو سان فرانسیسکو
656
00:42:36,901 --> 00:42:38,468
به ذهنت آسیب زد
657
00:42:38,599 --> 00:42:40,992
شش شب بود -
منظورم همینه -
658
00:42:42,037 --> 00:42:44,300
تو ذهنت به تیزی هر انسان دیگه ای هست
659
00:42:49,740 --> 00:42:52,264
معذرت خواهی میخوای. من متاسفم
660
00:42:52,351 --> 00:42:54,745
اون هم فکر میکرد این کار درستیه
661
00:42:55,050 --> 00:42:56,965
تو میخواستی من رو از خون خالی کنی رفیق
662
00:42:57,618 --> 00:42:59,576
معذرت خواهیِ با تاخیرِ دوم
663
00:43:07,802 --> 00:43:11,109
من ازت خواستم پاکش کنی؟
664
00:43:11,893 --> 00:43:12,981
اره
665
00:43:15,592 --> 00:43:18,856
بعد از اینکه از حموم خونمون تو سوسالیتو بیرون اومدی
666
00:43:20,553 --> 00:43:22,860
سه روز بعد از اینکه اون رو ترک کردیم
667
00:43:39,616 --> 00:43:43,925
روی ضبط میگم
اقای "ملوی" من یه بزدل بودم
668
00:43:49,408 --> 00:43:52,324
وعده های غذاییمون رو بیرون سینت دنیس خاک میکنیم
669
00:43:52,411 --> 00:43:54,413
گل ها دارن شروع به رشد میکنن
670
00:43:54,500 --> 00:43:57,895
اسطوخودوس، زنبق رنگ پریده، گل صدتومانی
671
00:43:57,982 --> 00:44:01,290
گل هایی که از مُرده ها رشد میکنن
چیزهای سردی که گرم میشن
672
00:44:02,160 --> 00:44:05,250
وقتی داشتی میمردی
یه دختر مُرده توی ذهنت دیدم
673
00:44:05,337 --> 00:44:07,905
اره. "ایمی" ،خواهرم
674
00:44:08,863 --> 00:44:10,516
اون جایگزینه؟
675
00:44:11,692 --> 00:44:12,605
چیه؟
676
00:44:12,605 --> 00:44:14,172
منم همین رو اون شب دیدم
677
00:44:14,259 --> 00:44:15,565
قبلا حرفش رو زدیم
678
00:44:15,565 --> 00:44:17,610
قبلا "ایمی" رو احمق خانواده صدا میکردیم
679
00:44:18,394 --> 00:44:19,787
میوه کاج میخورد
680
00:44:21,527 --> 00:44:25,096
و من در مورد "ایمی" بهش نگفتم چون نمیخواستم فکر کنه که
681
00:44:25,096 --> 00:44:27,098
چی گفتی؟ -
جایگزینه -
682
00:44:28,447 --> 00:44:31,886
مرسی که نقش بابا "لو" رو بازی میکنی
683
00:44:31,886 --> 00:44:34,671
و ممنون از تو که هیچوقت
باهام مثل یه بچه برخورد نکردی
684
00:44:34,758 --> 00:44:36,891
"یکم درس بگیر "لویی
685
00:44:37,021 --> 00:44:39,850
به برگشت به پاریس فکر میکنی؟
686
00:44:39,850 --> 00:44:43,071
تپه های آشغال و مردانی که
بوی پنیر میدن؟ اوه مرسی نه
687
00:44:43,680 --> 00:44:45,987
میخوایم بریم بگردیم -
بگردید؟ -
688
00:44:46,074 --> 00:44:49,077
اهوم -
بگردید؟ -
689
00:44:49,207 --> 00:44:52,689
با این؟ این کسی که تا مقصد بعدی روی نقشه مستقیم میرفت؟
690
00:44:52,776 --> 00:44:55,126
"مقصد اینه "لویی
691
00:44:57,520 --> 00:45:00,088
...خیلی خب. باشه، خب
692
00:45:00,828 --> 00:45:02,743
برای پیدا کردن مقصد
693
00:45:04,005 --> 00:45:05,746
!سلامتی -
!سلامتی -
694
00:45:09,532 --> 00:45:11,490
از تابوت من خوشت میاد؟
695
00:45:11,577 --> 00:45:16,147
شب ها بیدار میشم و "فم" ها به همدیگه فوحش نمیدن
696
00:45:16,234 --> 00:45:18,541
"استل" به همه جاش لوازم ارایش نمیزنه
697
00:45:18,628 --> 00:45:20,935
یا بی وزن زمزمه نمیکنه -
بی وزن نمیخونه -
698
00:45:21,022 --> 00:45:24,155
هیچکس مجبورم نمیکنه به غیبت هاش گوش کنم
699
00:45:24,242 --> 00:45:27,028
یا بحران های مسخرشون رو حل کنم
700
00:45:27,115 --> 00:45:28,856
لذت بخشه
701
00:45:28,986 --> 00:45:31,684
بازم ما هم براتون آسونش نکردیم
702
00:45:32,076 --> 00:45:33,338
معذرت میخوام بخاطرش
703
00:45:36,472 --> 00:45:37,647
تو خوبی؟
704
00:45:39,344 --> 00:45:40,781
من نمیتونم ذهنت رو بخونم
705
00:45:42,347 --> 00:45:45,002
...طراحان، اه
706
00:45:46,525 --> 00:45:48,353
من تورو خلق کردم
برای همین اینطوریه
707
00:45:48,440 --> 00:45:50,703
"اره اما میتونم تورو حس کنم "لویی
708
00:45:51,400 --> 00:45:53,706
"من هم تورو حس میکنم "مدلین
709
00:45:56,100 --> 00:45:58,363
به "کلادیا" گفتم میتونم حس کنم دوستش داری
710
00:45:59,451 --> 00:46:01,453
و بهتره یبار دیگه ببینیمش
711
00:46:02,541 --> 00:46:04,369
خوشحالم اینکارو کردی
712
00:46:04,979 --> 00:46:06,458
حوشحالم که اومدیم
713
00:46:07,938 --> 00:46:09,722
تو رو هم میتونم حس کنم
714
00:46:11,724 --> 00:46:12,943
از طریق اون
715
00:46:16,120 --> 00:46:18,340
اره اون عاشق توئه -
باشه -
716
00:46:18,427 --> 00:46:21,082
!باشه خب، بیا از روح من خارج شیم
717
00:46:21,082 --> 00:46:23,301
اون به اندازه کافی محبت میبینه
718
00:46:23,388 --> 00:46:26,435
نمیخوام سرش از غرور انقدر باد کنه که از در نگذره
719
00:46:26,435 --> 00:46:30,352
راه برم پاهام باز شه
یکی دیگه برام سفارش بده عشقم
720
00:46:31,005 --> 00:46:32,702
داره میره
721
00:46:32,702 --> 00:46:36,445
!اهوم. داره میره
722
00:46:36,532 --> 00:46:39,187
با اون سر باد کرده از در رد میشه؟
723
00:46:43,626 --> 00:46:46,759
چرا نمیخوای بفهمه چقدر دوستش داری؟
724
00:46:46,847 --> 00:46:48,892
یکم شخصیه
725
00:46:48,892 --> 00:46:51,155
اون میدونه -
اها -
726
00:46:51,852 --> 00:46:53,244
میدونه
727
00:46:53,444 --> 00:47:03,344
:ترجمه از
rz_asubs
728
00:47:03,644 --> 00:47:12,644
T.me/ rz_asubs
729
00:47:32,805 --> 00:47:34,285
اونها بهش حق انتخاب دادند
730
00:47:37,288 --> 00:47:38,637
اون انتخاب کرد
731
00:47:38,768 --> 00:47:39,812
!خانم ها و آقایون
732
00:47:39,812 --> 00:47:41,902
!بانوان و اقایان
733
00:47:42,032 --> 00:47:43,860
!کیسه های گوشت اقا و خانم
734
00:47:43,860 --> 00:47:46,950
و همه اونهایی که جدا از تبعیض رشد میکنید، خوش آمدید
735
00:47:48,082 --> 00:47:52,173
برای 150سال ما در اینجا
تئاتر خون آشام ها
736
00:47:52,173 --> 00:47:55,959
به شما "شما" رو نشون دادیم
737
00:47:56,046 --> 00:47:58,266
تمایلات زشت شما
738
00:47:58,396 --> 00:48:00,572
خواسته های وحشیانه شما
739
00:48:01,530 --> 00:48:06,709
اما امروز امور انسانی رو کنار میگذاریم
740
00:48:06,709 --> 00:48:09,190
پس اگه میخواهید معشوقه تون رو بکشید
یا مادرتون رو بکنید
741
00:48:09,320 --> 00:48:11,627
مجبورید صبر کنید
742
00:48:12,889 --> 00:48:15,065
...چون امروز
743
00:48:15,152 --> 00:48:19,548
خودمون رو زیر ذره بین قرار میدیم
744
00:48:20,505 --> 00:48:23,769
در گستره روشنی روز در مقابل شما ایستادم
745
00:48:23,900 --> 00:48:26,163
در این اولین برنامه بعد از ظهر
746
00:48:26,250 --> 00:48:28,209
در تئاتر خون آشام ها
747
00:48:28,209 --> 00:48:32,387
تا برای خشنودی هوسناک شما اجرا کنم
748
00:48:32,517 --> 00:48:34,345
!اره
749
00:48:34,476 --> 00:48:35,868
!خودمان را...
750
00:48:37,522 --> 00:48:40,961
ای حیوانات کثیف آماده اید؟
751
00:48:41,048 --> 00:48:43,180
!اره -
اره؟ -
752
00:48:43,180 --> 00:48:45,748
اره؟
753
00:48:47,663 --> 00:48:50,492
!هیئت منصفه بشینه
754
00:49:00,241 --> 00:49:02,112
!وهو -
!مدافع -
755
00:49:02,199 --> 00:49:07,378
جرائمی که این سه شریر به آن متهم شده اند بخوان
756
00:49:09,598 --> 00:49:13,906
خلق خون آشام از یک بچه فانی
757
00:49:14,907 --> 00:49:17,258
"ده دقیقه تا ورود شما جناب "لیون کو
758
00:49:17,345 --> 00:49:21,218
"خون آشام ها به فانی "مدلین اواپیر...
759
00:49:21,349 --> 00:49:23,003
جناب "لیون کو"؟
760
00:49:23,003 --> 00:49:25,527
...در اخر بیشترین -
ممنون -
761
00:49:25,657 --> 00:49:29,661
...هتک حرمت قانون پنجم...
762
00:49:29,661 --> 00:49:31,663
ده دقیقه
763
00:49:31,750 --> 00:49:34,014
قتل های با قصد قبلی
764
00:49:34,101 --> 00:49:36,364
"خون آشام "انتونت براون
765
00:49:36,451 --> 00:49:41,195
"و خون آشام "لستات د لیون کو
766
00:49:44,589 --> 00:49:47,592
...ما برای قتل محاکمه میشدیم
767
00:49:47,723 --> 00:49:49,464
...و همه چیزی که میتونستم بهش فکر کنم این بود که
768
00:49:51,292 --> 00:49:52,858
اون داره میاد...
769
00:49:52,989 --> 00:49:55,818
"لستات د لیون کو"
770
00:49:55,948 --> 00:49:57,776
قربانی
771
00:49:57,907 --> 00:50:00,866
این عدالت برای اقدام به قتل من هست
772
00:50:00,997 --> 00:50:01,911
...گناهکار...
773
00:50:03,347 --> 00:50:04,870
!اهه
774
00:50:05,001 --> 00:50:07,047
یا بیگناه؟...
775
00:50:09,508 --> 00:50:32,351
-ترجمه نشده-