1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:18,879 --> 00:01:23,560 RÓZSASZÍN HOLD 4 00:01:44,760 --> 00:01:45,680 Megjöttem! 5 00:01:46,239 --> 00:01:48,400 - Szia! - Szia! 6 00:01:49,319 --> 00:01:51,400 - Szia, apu! - Szia, drágám! 7 00:01:51,480 --> 00:01:53,040 Hoztál evőeszközt? 8 00:01:53,120 --> 00:01:55,159 - Mindent hoztál? - Szia! 9 00:01:56,400 --> 00:01:58,239 Vöröset vagy fehéret, srácok? 10 00:01:58,319 --> 00:02:01,760 - Hol vannak a gyerekek? - Apa kérte, hogy ne jöjjenek. 11 00:02:01,840 --> 00:02:06,000 - És nem találtunk bébiszittert. - Egyedül hagytátok őket? 12 00:02:06,079 --> 00:02:09,080 - Dehogyis! - Te és anyu gyakran megtettétek, nem? 13 00:02:09,159 --> 00:02:11,400 Moziba mentetek, amíg mi aludtunk. 14 00:02:11,479 --> 00:02:15,680 - Igen, néha megtettük. - Szerencsére anyám át tudott jönni. 15 00:02:15,759 --> 00:02:18,319 Miért nem akartad, hogy itt legyenek, apu? 16 00:02:18,400 --> 00:02:21,080 Apu, hoznál egy kis vizet? 17 00:02:21,159 --> 00:02:24,919 - Apu? - Így nyugodtabban lehetünk. 18 00:02:27,280 --> 00:02:29,240 Jó kis kaja, apu. 19 00:02:31,560 --> 00:02:35,120 Biztos igazságosan osztottuk el? 20 00:02:35,199 --> 00:02:38,159 Érteni kell a szakmához . Ez Keet és Noah dolga. 21 00:02:38,240 --> 00:02:40,319 - Nem is rossz. - Gondolod? 22 00:02:40,400 --> 00:02:43,800 Jó tudni, hogy pontosan egy és egynegyed halam van. 23 00:02:43,879 --> 00:02:46,199 - Kérsz belőle? - Erős a vörös curry? 24 00:02:46,280 --> 00:02:50,159 - Azt írták, egy chili van benne. - El ne hidd! 25 00:02:50,240 --> 00:02:54,439 Ettem már irtózatosan csípős, kesudiós csirkét is osztrigaszósszal. 26 00:02:54,520 --> 00:02:58,520 - Irtózatosan csípős? Dehogy volt az! - Hol ehettem azt? 27 00:02:58,599 --> 00:03:01,680 - A Top Thaiban? - Kérhetnék abból egy kicsit? 28 00:03:01,759 --> 00:03:05,039 - Tessék. - Köszönöm, drágám! 29 00:03:05,120 --> 00:03:09,120 - Iris, hogy megy a projekt? - Egész jól. 30 00:03:09,199 --> 00:03:12,599 - Van valami izgalmas fejlemény? - Igazából nincs. 31 00:03:12,680 --> 00:03:15,680 Megyek egy konferenciára. 32 00:03:15,759 --> 00:03:18,120 - Hová? - Dél-Afrikába. 33 00:03:18,199 --> 00:03:21,000 - Dél-Afrikába mész? - Igen, tudom, szar nekem. 34 00:03:21,080 --> 00:03:23,960 Dél-Afrikába mész? Egyedül? 35 00:03:24,039 --> 00:03:27,360 Srácok, kérnék egy kis figyelmet! 36 00:03:29,319 --> 00:03:32,319 Azért hívtalak meg titeket, 37 00:03:32,400 --> 00:03:38,159 mert régóta szeretnék elmondani valamit. 38 00:03:38,240 --> 00:03:42,159 - Nocsak! Megismerkedtél valakivel? - Nem. 39 00:03:44,879 --> 00:03:47,080 Szeretlek titeket. 40 00:03:47,159 --> 00:03:52,319 És remélem, tiszteletben tartjátok majd a döntésemet. 41 00:03:52,400 --> 00:03:54,879 Akkor is, ha nem tetszik nektek. 42 00:03:59,319 --> 00:04:02,800 Úgy döntöttem, hogy a következő születésnapom lesz az utolsó. 43 00:04:04,000 --> 00:04:07,000 Nem ünnepled többé a szülinapodat? 44 00:04:07,080 --> 00:04:10,960 A 75 nagyon szép kor, de sosem leszek 76. 45 00:04:12,840 --> 00:04:14,599 Befejeztem. 46 00:04:17,279 --> 00:04:19,519 - Komolyan beszélsz? - Igen. 47 00:04:21,680 --> 00:04:25,600 - Miért? - Mert most még jól vagyok. 48 00:04:25,680 --> 00:04:30,720 És nem akarok kiszolgáltatottá válni nektek vagy az orvosoknak. 49 00:04:30,800 --> 00:04:34,040 Van egy szerem erre a célra néhány éve. 50 00:04:34,120 --> 00:04:36,279 - Néhány éve? - Igen. 51 00:04:36,360 --> 00:04:39,839 - Miért nem mondtad korábban? - Biztos akartam lenni benne. 52 00:04:39,920 --> 00:04:42,879 - És most biztos vagy benne? - Igen, az vagyok. 53 00:04:45,000 --> 00:04:48,879 Most kaptam meg az új adagot, a korábbi lejárt. 54 00:04:50,439 --> 00:04:54,040 - Nem akarok már élni. - Nem akarsz élni? 55 00:04:54,120 --> 00:04:57,079 Nekem sincs mindig kedvem megtenni dolgokat. 56 00:04:57,160 --> 00:05:00,399 Keetnek és Noah-nak semmihez sincs kedve. Van ilyen. 57 00:05:00,480 --> 00:05:03,519 - Ez nem ok rá, hogy megöld magad. - Ez egy kicsit... 58 00:05:03,600 --> 00:05:07,480 - Nem kell szépíteni. - Befejeztem, Iris. 59 00:05:08,160 --> 00:05:13,120 - Apu! Beteg vagy? - Nem. 60 00:05:16,839 --> 00:05:18,560 Sajnálom! 61 00:05:19,680 --> 00:05:23,319 De ha nem mondom el... 62 00:05:25,360 --> 00:05:28,639 Így legalább hozzá tudtok szokni a gondolathoz. 63 00:05:29,480 --> 00:05:33,079 - Szokjunk hozzá? - Igen. 64 00:05:33,920 --> 00:05:36,920 De apu, legális ez egyáltalán? 65 00:05:37,000 --> 00:05:42,800 Ez a por nagyon humánus megoldás. Gyakran használják. 66 00:05:42,879 --> 00:05:45,279 Ezt egyáltalán nem értem. 67 00:05:46,439 --> 00:05:49,160 Egészséges vagy. Itt van neked Iris és én. 68 00:05:49,240 --> 00:05:52,519 Nem vagy tolószékben. Keddenként vigyázol a gyerekekre. 69 00:05:52,600 --> 00:05:55,680 Unokáid vannak. Gyönyörű házban élsz. 70 00:05:55,759 --> 00:05:59,959 - Független vagy. Miért? - Mondtam már: elég volt az életből. 71 00:06:00,040 --> 00:06:03,839 Miféle érv ez? Nem vagy már kisgyerek! 72 00:06:03,920 --> 00:06:06,920 - Iris, ne már! - Mi van? Nem értem! 73 00:06:07,560 --> 00:06:10,959 Nem értem. És rohadtul nem is akarom megérteni. 74 00:06:17,360 --> 00:06:20,240 Tudom, hogy ezt nehéz megemészteni. 75 00:06:23,079 --> 00:06:27,600 De nincs megfelelő időzítés. Vagy korán mész el, vagy későn. 76 00:06:27,680 --> 00:06:29,800 És én inkább korán szeretnék. 77 00:06:32,319 --> 00:06:35,199 Ezért akarok kiszállni pár hónapon belül. 78 00:06:35,279 --> 00:06:40,560 Kiszállni? Jesszusom, apu! Az élet nem egy szaros kártyaparti! 79 00:06:40,639 --> 00:06:44,879 Egy kicsit hagyjuk, hogy leülepedjen. 80 00:06:46,680 --> 00:06:48,120 Igen. 81 00:06:51,519 --> 00:06:54,319 "Kiszállni..." Ez komoly, apu? 82 00:07:05,600 --> 00:07:07,800 Ezt ide tehetem? 83 00:09:19,480 --> 00:09:21,360 Nem tudsz aludni? 84 00:09:23,159 --> 00:09:27,960 - Coco, aludj már, kérlek! - Terrorizálod anyukádat? 85 00:09:29,120 --> 00:09:31,600 - Tényleg csak ez segít? - Igen. 86 00:09:31,679 --> 00:09:33,879 Csak ettől nyugszik meg. 87 00:09:33,960 --> 00:09:38,759 - Máris óriási az ökológiai lábnyoma. - Az abortusszal már elkéstem. 88 00:09:44,559 --> 00:09:47,840 - Jan meg akar halni. - Mi? 89 00:09:51,120 --> 00:09:55,159 - Most viccelsz, ugye? - Nem. 90 00:09:55,240 --> 00:09:56,960 Komolyan? 91 00:10:02,639 --> 00:10:03,919 Gyere ide! 92 00:10:12,840 --> 00:10:15,840 - Zöld. - És hogyan akarja csinálni? 93 00:10:17,120 --> 00:10:21,240 Van valami pora évek óta, amit majd bevesz. 94 00:10:21,320 --> 00:10:22,720 - Micsoda? - Ja. 95 00:10:22,799 --> 00:10:26,399 - És ezt lehet? - Azt hiszem, illegális. Lau... 96 00:10:28,000 --> 00:10:30,039 Kerülj ki, te idióta! 97 00:10:36,279 --> 00:10:37,559 Mi van már! 98 00:10:41,840 --> 00:10:47,200 - Szeretnéd, ha beszélnék vele? - Gondolod, hogy meg tudod győzni? 99 00:10:47,279 --> 00:10:50,639 Igen. Figyelj, ha akarod, megteszem. 100 00:10:50,720 --> 00:10:55,440 Lebeszélem róla. Ha kell, erővel. 101 00:11:01,159 --> 00:11:02,399 Basszus... 102 00:11:03,759 --> 00:11:07,879 - Eldobtad? - Nincs nálam, de ott van egy. 103 00:11:07,960 --> 00:11:09,799 Azt használhatod. 104 00:11:19,440 --> 00:11:24,159 - Elmondtad a gyerekeknek? - Nem. 105 00:11:26,919 --> 00:11:31,120 Ennek semmi köze hozzád. Ne is gondolj ilyesmire. 106 00:11:31,200 --> 00:11:35,919 - Nem gondoltam ilyesmit. - Basszus, ne haragudj! 107 00:11:36,960 --> 00:11:43,080 Ez csakis Janról szól. Nem rólad, és nem is Ivanról. Ennyi. 108 00:11:45,559 --> 00:11:48,399 - Szerinted meg fogja tenni? - Igen. 109 00:11:50,080 --> 00:11:52,240 Igen. Szerintem is. 110 00:11:53,440 --> 00:11:57,440 - Tedd azt el! - És mit éreztek ezzel kapcsolatban? 111 00:11:58,840 --> 00:12:01,559 Nektek ez természetesen nagy sokk. 112 00:12:02,840 --> 00:12:07,240 De próbáld az ő szemszögéből nézni. Ez persze nem könnyű. 113 00:12:08,039 --> 00:12:12,080 De valahol nagyon szép, hogy a kezébe veszi az irányítást. 114 00:12:13,399 --> 00:12:17,320 Őszintén szólva, büszke vagyok apátokra, hogy van hozzá mersze. 115 00:12:17,399 --> 00:12:22,200 Az időzítő be van kapcsolva. Ha nem végeztél, a te bajod. Mennünk kell. 116 00:12:29,440 --> 00:12:33,159 Korábban is említette, hogy nem akarja megvárni, míg leépül. 117 00:12:33,240 --> 00:12:36,840 - Ha lehet, inkább kihagyná. - És ez így rendben is van, ugye? 118 00:12:38,000 --> 00:12:41,919 - Én sosem hallottam ezt. - Dehogynem, Iris. 119 00:12:47,120 --> 00:12:48,799 Nem kellett volna eljönnöm. 120 00:12:50,679 --> 00:12:55,279 - Már mész is? - Sziasztok! Szia, Keet! Szia, Noah! 121 00:13:26,840 --> 00:13:30,799 - ...jó, akkor ezt még kivesézzük. - Ha már itt tartunk... 122 00:13:31,120 --> 00:13:32,399 Hogy telt a hétvégéd, Iris? 123 00:13:37,639 --> 00:13:38,879 Nagyszerűen. 124 00:13:39,720 --> 00:13:43,519 Az... apám közölte velünk, hogy nem akar tovább élni. 125 00:13:45,480 --> 00:13:46,399 Meg akar halni. 126 00:13:49,679 --> 00:13:51,000 Csak így egyszerűen. 127 00:14:07,879 --> 00:14:09,840 - Jézusom! - Bocs! 128 00:14:13,120 --> 00:14:15,600 Jó illata van. Ez a híres lasagnéd? 129 00:14:16,120 --> 00:14:17,440 Igen. 130 00:14:22,799 --> 00:14:26,759 - Kösz, hogy felvettetek! - Ugyan már! 131 00:14:26,840 --> 00:14:31,159 Biciklin nem tudtad volna elhozni a lasagnét. Érdekes lett volna. 132 00:14:41,759 --> 00:14:43,320 Meg is érkeztünk. 133 00:14:46,679 --> 00:14:48,639 Édesem, nálad van a táskám? 134 00:14:55,360 --> 00:14:57,000 Hé! 135 00:15:02,879 --> 00:15:04,559 Add ide a szatyrot! 136 00:15:10,759 --> 00:15:15,039 - Még egy doboz. - De az szerintem valami más. 137 00:15:15,120 --> 00:15:18,919 - Azok játékfigurák. - És azok mik? 138 00:15:20,360 --> 00:15:27,320 Csinálhattok egy kis mellékfolyót például. Tessék. 139 00:15:27,399 --> 00:15:28,759 Tegyünk be egy filmet! 140 00:15:28,840 --> 00:15:31,799 Minél később kezditek, annál kevesebbet nézhetitek. 141 00:15:31,879 --> 00:15:36,720 Gyertek! Nem, gyertek! Noah, te is! 142 00:15:36,799 --> 00:15:39,960 - Hogy ment Lolával? - Nem volt semmi gond. 143 00:15:40,039 --> 00:15:41,600 - Alszik. - Mint egy baba. 144 00:15:41,679 --> 00:15:44,679 - Egy igazi angyal. - Édes. 145 00:15:45,759 --> 00:15:48,200 - Apa, kérsz belőle? - Kérek. 146 00:15:48,279 --> 00:15:50,159 Jól néz ki. 147 00:15:50,240 --> 00:15:53,000 - Minden oké? - Igen, egyelőre. 148 00:15:53,080 --> 00:15:55,879 - Nagyon guszta. - Elizabeth? 149 00:15:55,960 --> 00:15:59,519 Ez kihűlt. Így nem jó. Vissza kell tenni a sütőbe. 150 00:15:59,600 --> 00:16:00,960 Tegyük vissza. 151 00:16:03,039 --> 00:16:04,639 Megoldod? 152 00:16:04,720 --> 00:16:10,759 - Megnézted azt a weboldalt? - Igen, de az elég bonyolult. 153 00:16:10,840 --> 00:16:13,159 Én egyszerűbben szeretném. 154 00:16:13,240 --> 00:16:18,159 Szeretném, ha könnyű lenne a vége nekem is és nektek is. 155 00:16:18,240 --> 00:16:23,559 Ezért szeretnék kijelölni veletek egy napot. 156 00:16:25,320 --> 00:16:28,720 A születésnapom környékén, ahogy már mondtam. 157 00:16:28,799 --> 00:16:34,799 Lehet a születésnapomon is, vagy pár nappal később. 158 00:16:34,879 --> 00:16:36,799 De túl sokáig nem húznám. 159 00:16:38,120 --> 00:16:41,240 Mit szólnátok a születésnapjához? 160 00:16:41,320 --> 00:16:43,279 - Az jó. - Igen? 161 00:16:45,080 --> 00:16:47,879 A születésnapod megfelel nekünk. 162 00:16:47,960 --> 00:16:52,480 - És neked, Iris? - Nekem rohadtul nem felel meg. 163 00:16:54,240 --> 00:16:56,320 - Anyu! - Igen, drágám? 164 00:16:56,720 --> 00:16:58,879 - Nem működik. - Indítsd el a filmet! 165 00:16:58,960 --> 00:17:01,000 - Már próbáltam. - "Lejátszás". 166 00:17:01,080 --> 00:17:04,480 - Már tízszer próbáltam. - Nem tízszer, csak egyszer. 167 00:17:04,559 --> 00:17:07,799 - Ez a céges gépem. Minden rajta van. - Megnézem. 168 00:17:09,759 --> 00:17:13,319 Ivannal már megbeszéltem néhány dolgot. 169 00:17:13,880 --> 00:17:18,720 Úgy gondolom, jó ötlet lenne készíteni egy forgatókönyvet. 170 00:17:20,640 --> 00:17:24,640 A neten olvastam, hogy sok család használ ilyen forgatókönyvet. 171 00:17:24,720 --> 00:17:26,960 Szerintem mi is írhatnánk egyet. 172 00:17:27,039 --> 00:17:29,240 Elnézést! Már működik. 173 00:17:29,880 --> 00:17:32,519 Annyi elintéznivaló lesz! 174 00:17:32,599 --> 00:17:35,279 Az előfizetések lemondása, a ház, a bútorok... 175 00:17:35,359 --> 00:17:36,960 Hamvasztás vagy temetés... 176 00:17:37,039 --> 00:17:40,359 A koporsó illetve urna, dalok, beszédek, gyászjelentés... 177 00:17:40,440 --> 00:17:42,839 A házról is beszéltem valakivel. 178 00:17:42,920 --> 00:17:47,480 Okosabb lenne már most eladni. 179 00:17:47,559 --> 00:17:50,079 Úgy kevesebb lesz az örökösödési adó. 180 00:17:50,160 --> 00:17:53,000 Most hirtelen tényleg végigcsináljuk? 181 00:17:54,359 --> 00:17:57,079 Hirtelen teljesen rendben van ez az egész? 182 00:18:01,079 --> 00:18:04,799 Apa, szeretnéd, ha ott lennénk, amikor megölöd magad? 183 00:18:04,880 --> 00:18:09,200 - Iris! Megbeszélhetnénk ezt máskor? - Most akarom tudni. 184 00:18:10,400 --> 00:18:13,319 Iris, még nem tudom. Beéred ezzel? 185 00:18:13,400 --> 00:18:16,000 Azt hittem, ti már mindent kigondoltatok. 186 00:18:16,079 --> 00:18:20,160 Nem ez a lényeg. Nem akarlak veszélybe sodorni benneteket. 187 00:18:35,640 --> 00:18:39,519 - A szülinapodat még megünnepled? - Igen. 188 00:18:40,680 --> 00:18:43,400 - És mindenki tudni fogja? - Nem, dehogy fogja. 189 00:18:43,480 --> 00:18:46,720 - Csak egy sima szülinapi parti lesz. - Egy búcsúparti. 190 00:19:12,559 --> 00:19:15,160 Add ide a tányérod, apa! Szedek neked. 191 00:19:24,079 --> 00:19:29,400 Nos, mint tudjátok, cégünk abban a megtiszteltetésben részesült, 192 00:19:29,480 --> 00:19:31,799 hogy részt vehetünk a Vízügyi konferencián, 193 00:19:31,880 --> 00:19:34,519 amelyen Iris fog előadást tartani. 194 00:19:35,920 --> 00:19:38,000 - Igen. - Jó reggelt! 195 00:19:39,200 --> 00:19:42,559 A "Vizet az életért" projektünkről szeretnék beszélni. 196 00:19:43,480 --> 00:19:47,160 A menekültek több mint fele úgynevezett klímamenekült. 197 00:19:47,920 --> 00:19:51,920 A mi modelljeink segítségével biztosíthatjuk, 198 00:19:52,519 --> 00:19:56,440 hogy a világ legszárazabb területein is legyen elegendő víz. 199 00:19:57,039 --> 00:20:01,480 Így például az, aki Turkanában él, 200 00:20:01,559 --> 00:20:06,920 Kenya legszárazabb régiójában, az várhatóan 201 00:20:07,000 --> 00:20:09,119 tíz évvel tovább élhet. 202 00:20:09,200 --> 00:20:12,559 A mostani körülmények között nem élné meg az 50-et. 203 00:20:12,640 --> 00:20:13,759 El tudják ezt képzelni? 204 00:20:13,839 --> 00:20:17,039 Hollandiában 50 évesen költözünk el a szüleinktől. 205 00:20:19,599 --> 00:20:22,839 Ez azt jelenti tehát, hogy életet biztosíthatunk, 206 00:20:23,720 --> 00:20:26,960 egy minőségibb életet a jövő generációinak. 207 00:20:27,400 --> 00:20:30,160 Hacsak nem akarunk inkább meghalni. 208 00:20:30,240 --> 00:20:34,039 De lássuk a modellt... Kicsit visszalapozok. 209 00:20:34,440 --> 00:20:39,640 Először lássuk a vízszabályozást. Erre több... 210 00:20:47,559 --> 00:20:48,960 Várj! 211 00:20:49,039 --> 00:20:53,680 Nagy gitárjátékkal kezdődik, aztán... Elég egyszerű dallam. 212 00:20:55,039 --> 00:20:56,599 Várj! Még egyszer. 213 00:21:03,480 --> 00:21:04,759 Na még egyszer! 214 00:21:09,640 --> 00:21:11,960 Várj, megnézem. 215 00:21:14,240 --> 00:21:17,039 - Nem érti. - Egész nap ez megy a fejemben. 216 00:21:17,119 --> 00:21:21,200 - Ki énekli? - Itt van a fejemben. Nem emlékszem. 217 00:21:21,279 --> 00:21:23,960 - Valami a múltról. - Csináld még egyszer! 218 00:21:26,039 --> 00:21:29,640 - Először gitár... - Énekelned kell. 219 00:22:05,680 --> 00:22:10,039 Aztán megszólal a zongora, és kezdődik elölről... 220 00:22:30,279 --> 00:22:32,400 Tartsák, kérem! Köszönöm! 221 00:22:33,200 --> 00:22:34,519 Jó napot! 222 00:22:49,119 --> 00:22:54,200 - Értesz valamennyire a zenéhez? - Igen. 223 00:22:54,279 --> 00:22:57,680 Eldúdolhatok neked egy dalt, hogy felismered-e? 224 00:22:58,880 --> 00:23:03,119 - Hogy? - Nem emlékszem a dal címére. 225 00:23:05,640 --> 00:23:07,000 Persze. 226 00:23:10,039 --> 00:23:15,880 Először gitár szól, gitár, gitár, aztán... 227 00:23:28,519 --> 00:23:30,039 Aztán megint. 228 00:23:32,119 --> 00:23:33,680 Nem egyszerű. 229 00:23:35,680 --> 00:23:38,839 Két dal jut eszembe. 230 00:23:38,920 --> 00:23:41,960 A "How Can We Hang On To A Dream" Tim Hardintól, 231 00:23:42,039 --> 00:23:47,319 és talán, az akkordok miatt, a "Cause" Rodrigueztől. 232 00:23:47,400 --> 00:23:51,079 Ez most elég ismert a dokumentumfilm miatt. De nem biztos. 233 00:23:54,079 --> 00:23:57,200 - Az édesapádnak kell? - El tudnád küldeni emailen? 234 00:23:57,279 --> 00:23:59,759 - Amit ebédkor mondtál... - Elküldenéd? 235 00:23:59,839 --> 00:24:01,359 Igen, persze. 236 00:24:05,880 --> 00:24:08,960 - Alá tudnád íratni ezt még ma? - Persze. 237 00:24:29,880 --> 00:24:31,240 Laurát hívtad... 238 00:24:31,680 --> 00:24:36,680 Jézus, Lau! Milyen idióta ír ilyen marhaságot? És láttad a szobámat? 239 00:24:53,119 --> 00:24:55,240 Van hozzá helyünk. Ez egy Denon. 240 00:24:55,319 --> 00:24:57,559 Később még beszélünk. Szia! 241 00:24:57,640 --> 00:24:58,920 Szia! 242 00:25:01,640 --> 00:25:05,400 - Elizabeth nem akart jönni? - Nem, úgy gondolta... Fogd meg! 243 00:25:05,480 --> 00:25:07,920 Úgy gondolta, ez csak ránk tartozik. 244 00:25:09,359 --> 00:25:10,799 És szerintem igaza van. 245 00:25:14,319 --> 00:25:17,079 - Otthon van a gyerekekkel? - Igen. 246 00:25:17,160 --> 00:25:18,640 - Szia, apa! - Szia! 247 00:25:18,720 --> 00:25:21,680 Nyilván klassz, amikor a gyerekek is jönnek, 248 00:25:21,759 --> 00:25:25,240 de már mindenről saját véleményük van. 249 00:25:25,319 --> 00:25:27,720 - Ahogy Elizabethnek is, persze. - Igen. 250 00:25:29,000 --> 00:25:32,519 Elég bizarr, de azt hiszem, kezdek hozzászokni. 251 00:25:32,599 --> 00:25:35,799 - Te nem? - Nem. 252 00:25:37,000 --> 00:25:42,799 Szia, apa! Tehetnénk matricát arra, amit meg akarunk tartani. 253 00:25:42,880 --> 00:25:46,839 Vettem néhányat. Én leszek a zöld, te a piros. 254 00:25:46,920 --> 00:25:49,680 Ha két matrica kerül valamire, akkor sorsolunk. 255 00:25:49,759 --> 00:25:52,000 - Akciós volt? - Nem. 256 00:25:53,039 --> 00:25:56,680 Még nem mondtad, mikor jó neked. Megtennéd? 257 00:25:56,759 --> 00:26:00,400 - Mi? Most? - Igen, hogy ez meglegyen végre. 258 00:26:00,480 --> 00:26:02,400 Persze. Oké... 259 00:26:04,440 --> 00:26:06,079 Lássuk csak! 260 00:26:07,319 --> 00:26:09,920 - A parti napján? - Például. 261 00:26:11,000 --> 00:26:13,559 - Jó, az jó nekem. - Igen? 262 00:26:13,640 --> 00:26:17,359 - Igen. - Szuper! Akkor megvan a dátum. 263 00:26:17,440 --> 00:26:19,599 Ez megnyugtató, nem, apa? 264 00:26:21,559 --> 00:26:23,240 Lent kezdem. 265 00:26:26,400 --> 00:26:31,319 Megint én vagyok. Lemegyek az ipari lámpákért. 266 00:26:31,400 --> 00:26:33,240 Nem, a kanapé nem kell. 267 00:26:41,599 --> 00:26:46,200 - Kérsz valamit inni? - Nem, köszi! 268 00:27:01,759 --> 00:27:04,160 Igen, ezt sejtettem. 269 00:27:07,359 --> 00:27:09,880 Azt hiszem, én is lent kezdem. 270 00:27:09,960 --> 00:27:11,640 - Kimenjek addig? - Nem kell... 271 00:27:11,720 --> 00:27:13,559 Azt hiszem, jobb lesz úgy. 272 00:27:54,839 --> 00:27:57,599 - Hova ment apa? - Nem tudom. 273 00:28:04,359 --> 00:28:07,160 Anya ruhái még mindig itt vannak. Tudtad? 274 00:28:10,000 --> 00:28:11,319 Nem. 275 00:28:18,119 --> 00:28:21,000 - Én azt hiszem, ott akarok lenni. - Hol? 276 00:28:22,200 --> 00:28:27,279 - Apa utolsó perceinél. - Nem lehetsz ott. Apa megmondta. 277 00:28:28,400 --> 00:28:30,519 Nem kell megtudnia. 278 00:28:32,240 --> 00:28:36,240 Nem engedhetjük, hogy egyedül menjen el. 279 00:28:45,960 --> 00:28:48,839 - Végeztél odafent? - Igen. 280 00:28:48,920 --> 00:28:51,200 - Gyors voltál. - Igen. 281 00:28:52,240 --> 00:28:54,880 Nekem nem kell mindent egyeztetnem valakivel. 282 00:29:11,480 --> 00:29:16,680 STRATÉGIÁK A KLÍMÁVAL ÉS VÍZZEL KAPCSOLATOS PROBLÉMÁK... 283 00:29:19,480 --> 00:29:23,799 SZIA IRIS! NEM EZEK KÖZÜL VALAMELYIK AZ A DAL? HANS 284 00:30:56,599 --> 00:31:02,160 - Szia! Elutazunk? - Nem. Ideköltözöm. 285 00:31:10,519 --> 00:31:12,160 Apa! 286 00:32:21,680 --> 00:32:23,119 Mit szólsz hozzá? 287 00:32:24,920 --> 00:32:28,680 - Kérsz kávét? - Nem. Mindjárt végzek. 288 00:32:43,480 --> 00:32:44,720 Apa! 289 00:33:02,680 --> 00:33:05,079 - Megveszi? - Tessék? 290 00:33:05,160 --> 00:33:07,200 Azt a poharat. 291 00:33:07,279 --> 00:33:08,880 - Hát... - Nem? 292 00:33:11,359 --> 00:33:12,440 Szállj le onnan! 293 00:33:13,480 --> 00:33:17,960 Hahó! Hozzád beszélek. Ez nem a te kanapéd, amin ugrálsz. 294 00:33:18,039 --> 00:33:19,440 Mi a probléma? 295 00:33:19,519 --> 00:33:21,880 Otthon is engedi a kanapén ugrálni? 296 00:33:21,960 --> 00:33:24,000 - Miért? - Ez az én kanapém. 297 00:33:24,079 --> 00:33:27,559 - Akkor miért van itt? - Egy félreértés miatt. 298 00:33:27,640 --> 00:33:29,440 A bátyám elfelejtett felhívni. 299 00:33:29,519 --> 00:33:31,440 És ezért beszél így a lányommal? 300 00:33:31,519 --> 00:33:33,759 - Igen. - Vigyázzon a szájára! 301 00:33:33,839 --> 00:33:36,400 Maga meg inkább vigyázzon a kölykére! 302 00:33:36,480 --> 00:33:39,319 Tessék? Liv, gyere! 303 00:33:39,400 --> 00:33:43,240 Ennek a nőnek elment az esze. Gondolhattam volna, egy ilyen helyen! 304 00:33:55,440 --> 00:33:56,759 Hölgyem! 305 00:33:58,240 --> 00:34:02,559 - Fizetett? - Nos, ez az enyém. 306 00:34:03,720 --> 00:34:06,200 Hadd nézzem! 3,50 lesz. 307 00:34:06,279 --> 00:34:10,760 Nem érti, ez az enyém. Az apámtól kaptam négyéves koromban. 308 00:34:10,840 --> 00:34:13,480 - Ben! - Hölgyem, mi a probléma? 309 00:34:13,559 --> 00:34:16,719 Ez az én babakocsim, és hazaviszem magammal. 310 00:34:17,239 --> 00:34:20,320 - Nem sétálhat csak úgy ki holmikkal. - Csak úgy? 311 00:34:20,400 --> 00:34:24,039 Ez, a poharak és a kanapé a családomé. 312 00:34:24,119 --> 00:34:27,360 - Amiket most visszaviszek. - Sajnálom! 313 00:34:27,440 --> 00:34:31,679 Megértem, hogy ez bosszantó, de visszaveszem a dolgaimat. 314 00:34:31,760 --> 00:34:33,760 Nem tehetünk kivételt. 315 00:34:41,800 --> 00:34:44,159 - Mennyit is mondott? - 3,50-et. 316 00:34:50,320 --> 00:34:54,119 - Fizethetek kártyával? - Az plusz 50 cent. 317 00:35:23,719 --> 00:35:25,960 Most már befejezhetjük, nem? 318 00:35:29,760 --> 00:35:32,519 Apa, remek színész lett volna belőled. 319 00:35:34,719 --> 00:35:37,199 Gyerünk, ébresztő! 320 00:35:40,079 --> 00:35:42,039 Apa! 321 00:35:42,119 --> 00:35:44,239 Na, milyen volt? 322 00:35:46,119 --> 00:35:49,559 Hát... szuper volt. 323 00:35:50,480 --> 00:35:54,800 - És neked, Ivan? - Szerintem ez most jól ment. 324 00:35:54,880 --> 00:35:59,320 Gyakorolnom kell még a joghurttal, hogy egyszerre le tudjam nyelni. 325 00:35:59,400 --> 00:36:02,440 - Hozzak még joghurtot? - Igen. 326 00:36:06,400 --> 00:36:10,800 Mit kell tennünk először, amikor reggel megtalálunk? 327 00:36:10,880 --> 00:36:12,400 Ezt már elmondtam. 328 00:36:12,480 --> 00:36:16,519 Igen, de segít, ha többször átismételjük. 329 00:36:16,880 --> 00:36:20,280 A legfontosabb, hogy meggyőződjünk róla, hogy apa halott, 330 00:36:20,360 --> 00:36:21,880 és hogy ne érjünk hozzá. 331 00:36:21,960 --> 00:36:26,000 Aztán hívjuk az orvost, ő pedig a rendőröket. A sorrend nagyon fontos. 332 00:36:26,320 --> 00:36:29,639 Hogy állapítjuk meg, hogy halott, ha nem érhetünk hozzá? 333 00:36:31,599 --> 00:36:35,440 Előbb kellene kesztyűt húznunk. Tele lesz a hall ujjlenyomattal. 334 00:36:35,519 --> 00:36:36,960 Igen. 335 00:36:38,800 --> 00:36:44,320 Igazad van. Akkor magunkkal visszük a kesztyűt, 336 00:36:44,400 --> 00:36:46,719 kint a járdán felvesszük, 337 00:36:46,800 --> 00:36:51,039 és még párat felakasztunk kint a kertben. Erről majd eszünkbe jut... 338 00:36:51,119 --> 00:36:55,920 Tele lesz a ház ujjlenyomattal, hiszen épp parti lesz. 339 00:36:56,000 --> 00:36:57,639 Ez igaz. 340 00:37:00,039 --> 00:37:03,599 De a neten azt írják, hogy így kell csinálni. 341 00:37:03,679 --> 00:37:08,360 Azt is szokták, hogy egy videóban elmondják, önként teszik, 342 00:37:08,440 --> 00:37:11,199 senki sem kényszeríti őket és egyedül vannak. 343 00:37:12,440 --> 00:37:16,400 De ez benne van a végrendeletemben, ami az asztalon lesz. 344 00:37:16,480 --> 00:37:19,440 Igen, az jó. Mit gondolsz? 345 00:37:21,079 --> 00:37:24,559 - Azt, hogy iszom egy sört. - Én is kérek. 346 00:37:24,639 --> 00:37:27,760 Szeretnéd gyakorolni a videót, vagy majd egyedül? 347 00:37:27,840 --> 00:37:29,519 És is kérek egy sört! 348 00:37:49,679 --> 00:37:51,400 - Jó napot! - Jó napot! 349 00:37:52,960 --> 00:37:58,280 Nagyon érdekelne minket a ház, és gondoltam, megnézném. 350 00:38:02,000 --> 00:38:05,119 - Eladó, igaz? - Igen, persze! 351 00:38:05,199 --> 00:38:08,360 - Jöjjön csak be! - Nem baj? Nagyon kíváncsi vagyok. 352 00:38:08,440 --> 00:38:10,840 - Egyáltalán nem baj. - Nagyszerű. 353 00:38:13,119 --> 00:38:16,440 Amszterdamból jöttünk. Öten vagyunk. 354 00:38:16,519 --> 00:38:20,639 Csodálatos! Akkor tele lesz a ház élettel. 355 00:38:20,719 --> 00:38:24,559 Ez a hall. A padló üvegmozaikból van. 356 00:38:24,639 --> 00:38:27,960 De ha ódivatúnak érzik, lecserélhetik. 357 00:38:28,039 --> 00:38:30,800 - Ugye, apa? - Tessék? 358 00:38:30,880 --> 00:38:35,239 Hogy az üvegmozaik a hallban könnyen lecserélhető. 359 00:38:35,920 --> 00:38:38,000 Persze, gondolom. 360 00:38:38,079 --> 00:38:40,639 - Hozhatok valamit inni? - Nem, köszönöm! 361 00:38:40,719 --> 00:38:42,880 Lássuk a konyhát! 362 00:38:44,239 --> 00:38:48,119 Minden megfelel a legmodernebb konyhai elvárásoknak. 363 00:38:48,199 --> 00:38:52,119 Szép nagy ablakkal. A hűtőszekrény új. 364 00:38:52,199 --> 00:38:54,119 Jéggép is van benne. 365 00:38:54,199 --> 00:38:59,280 A szekrényeket kifejezetten ehhez a házhoz tervezték. 366 00:38:59,360 --> 00:39:01,800 Ez egy igazi 70-es évekbeli álomház, 367 00:39:01,880 --> 00:39:05,639 amit nem lehet megunni, mert úgy van tervezve. Igaz, Ivan? 368 00:39:05,719 --> 00:39:08,039 - Igen. - A hölgy érdeklődik a ház iránt. 369 00:39:09,360 --> 00:39:11,480 Nem kéne ezt az ingatlanosra bízni? 370 00:39:11,559 --> 00:39:14,400 Miért? A hölgy most van itt, nem? 371 00:39:14,480 --> 00:39:17,119 - Nos... - Jöjjön, nézzük meg a kertet! 372 00:39:18,519 --> 00:39:22,679 A kert elég védett, és van elég hely a bringáknak is. 373 00:39:22,760 --> 00:39:26,199 Még a régi hintánk is itt van, ha a bátyám nem lopta el. 374 00:39:26,280 --> 00:39:29,519 Nem, még itt van. És máris a teraszon vagyunk. 375 00:39:30,880 --> 00:39:35,239 Rengeteg füves terület van. Ideális hely a sütögetésre. 376 00:39:37,320 --> 00:39:39,400 Menjünk akkor a nappaliba! 377 00:39:42,280 --> 00:39:45,440 Ezt meg kell olajozni. 378 00:39:45,519 --> 00:39:52,599 Nos, ez az. Hatalmas tér, gyönyörű, határozott formák. 379 00:39:52,679 --> 00:39:57,679 És rengeteg fény. Kandalló, hőszigetelt üveg. 380 00:39:57,760 --> 00:40:01,519 - Ennél többről nem is álmodhat. - Azt hiszem... 381 00:40:01,599 --> 00:40:04,039 És az edzőterem, apa? Az marad? 382 00:40:05,400 --> 00:40:06,400 Igen. 383 00:40:06,480 --> 00:40:09,320 Eladó az is. A legjobb cuccok. Majd megegyezünk. 384 00:40:09,400 --> 00:40:13,920 - Azt hiszem, visszajönnék inkább a... - Ne, nézzen csak körül! 385 00:40:14,400 --> 00:40:17,039 És itt a férfi, aki a fél életét itt élte le. 386 00:40:17,119 --> 00:40:19,880 Ha lenne még kérdése, ő az apám, Jan. 387 00:40:19,960 --> 00:40:24,559 November 28-án meg fog halni. Pontosan itt, ahol állunk. 388 00:40:24,639 --> 00:40:27,440 Ez az időpont megfelelne az átadáshoz? 389 00:40:27,519 --> 00:40:29,679 Vagy előbb el kell adniuk a házukat? 390 00:40:29,760 --> 00:40:33,960 Bár a mostani ingatlanhelyzetben ez csak formalitás. 391 00:40:38,480 --> 00:40:42,639 - Megadjam az ingatlanos számát? - Igen. 392 00:40:49,039 --> 00:40:50,280 Mi van? 393 00:40:52,280 --> 00:40:56,239 Nagyon sajnálom! A húgom egy kicsit... 394 00:40:56,320 --> 00:40:57,599 Mi van? 395 00:41:32,360 --> 00:41:35,440 Hé! Hagyd abba! Mit művelsz? 396 00:41:41,119 --> 00:41:44,079 Tudtam, hogy nem jó ötlet ez a visszaköltözés. 397 00:41:44,159 --> 00:41:47,440 Ó, igen? Inkább készségesen átsegíted apát a túlvilágra. 398 00:41:47,519 --> 00:41:51,639 Ez nem igaz! Csak tartanunk kell magunkat a megállapodásunkhoz. 399 00:41:51,719 --> 00:41:54,320 Na, akkor van egy hírem. Itt vagyok. 400 00:41:55,519 --> 00:42:00,000 Azt hiszed, meggondolja magát, ha sok időt töltesz vele? 401 00:42:00,079 --> 00:42:01,400 Dehogy. 402 00:42:02,239 --> 00:42:05,480 Szervusz, Ivan! Mit keresel itt? 403 00:42:05,559 --> 00:42:07,880 Jó kérdés. Mit keresel itt? 404 00:42:08,480 --> 00:42:10,920 Hogy mit keresek itt? 405 00:42:11,000 --> 00:42:15,079 Te akarod, hogy minden úgy maradjon, ahogy volt. Te mit keresel itt? 406 00:42:16,559 --> 00:42:20,159 Apával akarok lenni, amíg még megtehetem. 407 00:42:24,440 --> 00:42:26,800 Te is ezt akarod, apa? 408 00:42:30,039 --> 00:42:35,800 - Látod, ennyire örül neki. - Legyetek kedvesek egymással! 409 00:42:35,880 --> 00:42:39,880 Kövessük a forgatókönyvet! Akkor mindenki nyugodt maradhat. 410 00:42:42,119 --> 00:42:47,880 Lehet, hogy nehéz felfognod, de ez nem rólad szól. 411 00:42:52,880 --> 00:42:54,119 Gyerekek... 412 00:43:18,039 --> 00:43:20,800 Jó srác vagy! Tényleg! 413 00:43:23,840 --> 00:43:26,039 Ier, hoztam sört. 414 00:43:28,440 --> 00:43:30,599 - Hol a poharad? - Nem tudom. 415 00:43:30,679 --> 00:43:32,639 Tessék, fogd meg! Hozok egyet. 416 00:43:41,000 --> 00:43:44,880 - Miért nem csináljuk ezt gyakrabban? - Mert kurvára megöregedtünk. 417 00:44:18,119 --> 00:44:21,320 Iris! Bent vagy? 418 00:44:22,199 --> 00:44:23,599 Igen. 419 00:44:23,679 --> 00:44:26,079 Én hazamegyek. 420 00:44:26,159 --> 00:44:30,559 - Maradj! Coco már úgyis alszik. - Igen, de holnap dolgozom. 421 00:44:31,360 --> 00:44:35,800 De szerda este van. Azt mondtad, nem jöhet közbe semmi. 422 00:44:35,880 --> 00:44:38,000 Hamarosan zárnak. 423 00:44:38,840 --> 00:44:41,119 Akkor átmegyünk máshova. 424 00:44:41,199 --> 00:44:46,360 Nem, fáradt vagyok. Azt hiszem, megöregedtem. 425 00:44:46,440 --> 00:44:51,639 - Nem, dehogyis! - De! Mindjárt kezdődik a műszakom. 426 00:44:54,119 --> 00:44:56,679 Ünneprontó! 427 00:45:04,360 --> 00:45:05,920 Iris! 428 00:45:07,360 --> 00:45:11,440 - Igen? - Ugye nem azzal a kis szarossal vagy? 429 00:45:16,719 --> 00:45:21,079 - Nem. Miért? - Az a srác nem is az eseted. 430 00:45:24,000 --> 00:45:25,280 Ier! 431 00:45:27,239 --> 00:45:31,039 - Ne tégy olyat, amit én se tennék! - Oké. 432 00:45:31,119 --> 00:45:33,679 - Majd hívlak. - Jó. 433 00:45:33,760 --> 00:45:36,440 - Jó szórakozást! - Szia! 434 00:45:50,639 --> 00:45:54,840 - Lehet, hogy szex kell neki? - Mi? 435 00:45:56,480 --> 00:46:00,559 Az apám meg akarja ölni magát, de lehet, hogy csak szexelnie kéne. 436 00:46:00,639 --> 00:46:03,800 Mi a franc? Miért beszélsz most az apádról? 437 00:46:03,880 --> 00:46:06,480 Nem tudom, csak eszembe jutott. 438 00:46:15,719 --> 00:46:17,360 Hagyd abba! 439 00:46:18,440 --> 00:46:23,199 Mennem kell. Holnap suli. 440 00:46:23,280 --> 00:46:25,679 Ne már! Minden fiú erről álmodik. 441 00:46:25,760 --> 00:46:27,920 Nem, nem hiszem. 442 00:46:28,000 --> 00:46:31,480 Bocs! Nincs semmi baj. 443 00:46:32,519 --> 00:46:34,320 Mit csinálsz? 444 00:46:34,400 --> 00:46:36,559 - Elengednél? - Nem. 445 00:46:38,079 --> 00:46:40,639 - Gyerünk, engedj el! - Nem. 446 00:46:44,280 --> 00:46:46,239 Haza akarok menni! 447 00:46:46,320 --> 00:46:48,840 Nem hiszem, hogy haza akarsz menni. 448 00:46:51,960 --> 00:46:54,880 Na jó. Engedj már el! 449 00:46:56,320 --> 00:46:57,840 Basszus! 450 00:46:58,880 --> 00:47:00,760 Ne haragudj! 451 00:47:00,840 --> 00:47:02,480 Jól vagy? 452 00:47:02,559 --> 00:47:04,960 Hozzak jeget? 453 00:47:12,639 --> 00:47:15,039 - Miben segíthetek? - Telefonon hívtak. 454 00:47:15,119 --> 00:47:17,480 Igen. Szólok a főnöknek. 455 00:47:29,920 --> 00:47:32,079 - Két kávé. - Köszönöm! 456 00:47:39,199 --> 00:47:41,679 Iris, itt vagyok! 457 00:47:45,519 --> 00:47:46,960 Hallak. 458 00:47:53,320 --> 00:47:55,920 Kértem neked kávét. 459 00:47:59,880 --> 00:48:01,199 Kávét? 460 00:48:05,679 --> 00:48:07,760 Felkelnél végre? 461 00:48:11,320 --> 00:48:12,559 Nem. 462 00:48:18,679 --> 00:48:21,239 Tudtad, hogy úgy tervezik ezeket a helyeket, 463 00:48:21,320 --> 00:48:23,599 hogy ne akarj sokáig itt maradni? 464 00:48:23,679 --> 00:48:27,280 Direkt túl szűk a hely az asztal és a pad között. 465 00:48:28,159 --> 00:48:30,079 A fény túl erős. 466 00:48:32,119 --> 00:48:34,920 De arra nem gondoltak, 467 00:48:35,000 --> 00:48:40,719 hogy ha lefekszel..., nem is olyan rossz. 468 00:48:43,320 --> 00:48:46,800 - És két vödör csirkeszárny. - Köszönöm! 469 00:48:46,880 --> 00:48:48,119 Jó étvágyat! 470 00:48:52,760 --> 00:48:55,199 Apa! Csirkeszárny? 471 00:49:20,800 --> 00:49:23,920 Szerintem kedves ötlet volt, hogy hazaköltöztél. 472 00:49:47,320 --> 00:49:50,960 - Ez 2009? - Igen. 473 00:50:23,000 --> 00:50:25,679 - Szia! - Szia! 474 00:50:28,000 --> 00:50:30,559 - Segítsek? - Igen, fogd ezt! 475 00:50:42,760 --> 00:50:47,320 - Nincs ehhez egy kicsit korán? - Később a héten nem lesz időm. 476 00:50:47,400 --> 00:50:50,599 Gondoltam, előkészülök egy kicsit. 477 00:50:50,679 --> 00:50:53,159 - Lolával? - Igen. 478 00:50:53,239 --> 00:50:58,440 Lola is segített, mert mostanában nem hajlandó az ágyában aludni. 479 00:50:58,519 --> 00:51:01,159 Rögtön sírni kezd. 480 00:51:01,239 --> 00:51:04,039 Tessék, ezt nézd! 481 00:51:05,079 --> 00:51:09,960 Ez a hűtőbe megy. Ez a joghurt, amit apa kért. 482 00:51:10,039 --> 00:51:14,639 Megnéztem, 14-én jár le. 483 00:51:18,519 --> 00:51:23,679 Iris! Rágcsálnivaló is kell apa szülinapjára. 484 00:51:23,760 --> 00:51:25,199 Vennél majd? 485 00:51:26,719 --> 00:51:28,480 - Persze. - Köszi! 486 00:51:30,199 --> 00:51:34,360 Iris és nagyapa vásárolni megy. Klassz, ugye? 487 00:51:34,440 --> 00:51:37,719 Igen, drágaságom. Nagyapának szülinapja lesz. 488 00:51:45,079 --> 00:51:48,199 Nem itt kell jobbra menni a boltba? 489 00:51:48,280 --> 00:51:51,239 Nem. Egyenesen kell menni. 490 00:52:01,719 --> 00:52:04,719 - Iris, itt kell jobbra fordulni! - Nem. 491 00:52:05,920 --> 00:52:07,960 Egyenesen kell menni. 492 00:52:27,159 --> 00:52:28,960 Mi ez az egész, Iris? 493 00:52:31,199 --> 00:52:35,039 Ne aggódj! Becsomagoltam neked. 494 00:52:35,119 --> 00:52:41,079 Minden van. Fogkefe, útlevél, tiszta alsónemű. 495 00:52:43,559 --> 00:52:45,079 Nem akarok elutazni. 496 00:52:45,159 --> 00:52:48,159 Nekem sem tetszik minden, ami történik velem. 497 00:52:49,519 --> 00:52:51,920 - És mi van Ivannal? - Mi van vele? 498 00:52:52,000 --> 00:52:56,199 Iszonyú mérges lesz. Nem akarom ezt, Iris. 499 00:53:04,119 --> 00:53:06,000 Mennyi időre megyünk el? 500 00:53:08,920 --> 00:53:11,000 És hová? 501 00:53:11,079 --> 00:53:14,239 - A hegyekbe. - A hegyekbe? Te megőrültél! 502 00:53:14,320 --> 00:53:20,559 Egyáltalán nem. Átmegyünk Németországon, és már ott is vagyunk. 503 00:55:16,800 --> 00:55:18,079 Köszi! 504 00:55:19,280 --> 00:55:21,840 Hány napos matricát vettél? 505 00:55:21,920 --> 00:55:24,000 Csak hetes és éves volt. 506 00:55:26,920 --> 00:55:28,880 Szóval éveset vettem. 507 00:55:36,760 --> 00:55:38,000 Jössz? 508 00:56:12,159 --> 00:56:14,519 Miután elvesztettem a munkám 509 00:56:16,960 --> 00:56:19,119 Két héttel karácsony előtt 510 00:56:24,360 --> 00:56:27,800 És beszéltem Jézussal a csatornánál 511 00:56:29,039 --> 00:56:32,760 A pápa meg azt mondta, Ez nem az ő istenverte dolga 512 00:56:36,800 --> 00:56:40,239 Miközben az eső a pezsgőt kortyolta 513 00:56:41,360 --> 00:56:44,719 Jött az én észt arkangyalom És döntötte belém az italom... 514 00:57:42,079 --> 00:57:44,199 Na, lássuk! 515 00:57:51,079 --> 00:57:52,800 Ó, igen! 516 00:58:12,800 --> 00:58:14,840 Hozd a táskád! 517 00:59:39,840 --> 00:59:42,920 - Tessék. - Köszi! 518 01:00:00,400 --> 01:00:02,679 Várj már, Iris! 519 01:00:07,079 --> 01:00:10,360 Már majdnem ott vagyunk, apa. Gyere! 520 01:00:36,480 --> 01:00:37,760 Nézzük csak! 521 01:01:13,639 --> 01:01:19,920 Tíz, kilenc, nyolc, hét, hat, öt, 522 01:01:20,000 --> 01:01:24,719 négy, három, kettő, egy! 523 01:01:24,800 --> 01:01:27,960 Ma szülinaposunk van, hurrá, hurrá, 524 01:01:28,039 --> 01:01:31,079 És szerintem te vagy az 525 01:01:31,159 --> 01:01:34,000 Ezért ünneplünk most téged 526 01:01:34,079 --> 01:01:37,199 Ezzel a dallal kívánunk 527 01:01:37,280 --> 01:01:43,039 Sok boldog évet, Sok boldog évet, hurrá! 528 01:01:43,119 --> 01:01:46,599 Sok boldog évet, hurrá! 529 01:01:46,679 --> 01:01:47,960 Boldog szülinapot, apa! 530 01:01:50,000 --> 01:01:53,920 Ne haragudj! Tudom, máshogy képzelted. 531 01:01:58,360 --> 01:02:00,199 Hoztam ajándékot is. 532 01:02:18,360 --> 01:02:22,239 Te jó ég! Nem hiszem el, hogy megtartottad. 533 01:02:25,280 --> 01:02:28,440 Úgy volt, hogy ide megyünk 16 éves koromban. 534 01:02:28,519 --> 01:02:32,239 Igen, de anya akkor lett először beteg. 535 01:02:34,360 --> 01:02:36,280 És most itt vagyunk. 536 01:02:43,480 --> 01:02:45,800 Írtál is bele valamit. 537 01:02:49,639 --> 01:02:52,400 "Nagy csak teljes valódban lehetsz 538 01:02:58,920 --> 01:03:03,519 Ne zárj ki s ne nagyíts fel semmit, mi nem te vagy. Mindenben légy ott. 539 01:03:03,599 --> 01:03:06,119 A legkisebb dolgokban is légy egész. 540 01:03:06,920 --> 01:03:11,079 Mert minden tóban ott csillog a teljes Hold, 541 01:03:11,159 --> 01:03:13,199 mert magasan ragyog." 542 01:03:19,679 --> 01:03:21,280 Köszönöm, drágám! 543 01:03:30,840 --> 01:03:32,199 Tessék. 544 01:04:51,000 --> 01:04:52,599 Miért csinálod ezt? 545 01:04:56,239 --> 01:04:59,440 - Leselkedtél utánam? - Igen. 546 01:05:02,519 --> 01:05:04,440 Jót tesz a vérkeringésnek. 547 01:05:06,320 --> 01:05:07,840 És szükséged volt rá? 548 01:05:09,679 --> 01:05:14,000 Azt nem tudom. Egyszerűen csak élvezem. 549 01:05:16,480 --> 01:05:17,760 Csak élvezed... 550 01:05:20,679 --> 01:05:23,519 Azt teszed, amihez csak kedved szottyan. 551 01:05:23,599 --> 01:05:27,159 Ami épp az eszedbe jut. Senki más nem számít. 552 01:06:17,840 --> 01:06:19,880 Apa! 553 01:06:19,960 --> 01:06:23,440 Nincs valami, amihez igazán kedved volna? 554 01:06:26,480 --> 01:06:30,639 - Kagylót enni a La Coupole-ban? - Nem. 555 01:06:33,840 --> 01:06:36,960 Meghallgatni Bob Dylant? Nemsokára koncertje lesz. 556 01:06:37,039 --> 01:06:38,280 Nem. 557 01:06:41,239 --> 01:06:43,400 - A tengerhez menni? - Nem. 558 01:06:47,559 --> 01:06:50,400 - Szexelni? - Nem. 559 01:06:51,000 --> 01:06:53,119 - Egy nagyon szép nővel. - Nem. 560 01:06:53,199 --> 01:06:54,960 - Egy kurvával? - Nem. 561 01:06:55,039 --> 01:06:57,079 - Én fizetem. - Nem. 562 01:07:05,800 --> 01:07:10,239 Nem akarsz beszélni valakivel? Egy pappal... Gyónhatnál. 563 01:07:10,320 --> 01:07:12,039 Elment az eszed? 564 01:07:13,840 --> 01:07:16,159 Akkor meg mit akarsz? 565 01:07:19,079 --> 01:07:22,960 Semmit, Iris. Tényleg nem akarok semmit. 566 01:07:31,159 --> 01:07:34,079 Akkor miért nem magyarázod el? 567 01:07:34,159 --> 01:07:36,280 Mert akkor sem értenéd meg. 568 01:07:36,360 --> 01:07:40,119 - Szerinted nem tudok együttérezni? - Nem. 569 01:07:40,519 --> 01:07:42,519 - Ezt mondtad. - Nem ezt mondtam. 570 01:07:42,599 --> 01:07:46,639 Azt mondtam, hogy mondhatok bármit, akkor sem értenéd az én fejemmel. 571 01:07:46,719 --> 01:07:49,400 - Ezt nem tudhatod. - De tudom. 572 01:07:49,480 --> 01:07:51,800 - Próbáljuk meg! - Nem. 573 01:07:51,880 --> 01:07:58,000 - Egy próbát sem érek? - Iris, te tele vagy élettel. 574 01:07:58,840 --> 01:08:01,280 Sosem tudnád átérezni, amit érzek. 575 01:08:02,440 --> 01:08:06,679 A szívás az, hogy egyedül vagy. Úgy születsz, és úgy is halsz meg. 576 01:08:06,760 --> 01:08:11,519 Közben pedig képtelenek vagyunk más nézőpontját a magunkévá tenni. 577 01:08:11,599 --> 01:08:14,280 Ez nem igaz! Csak próbálkozni kell. 578 01:08:15,760 --> 01:08:19,840 - Egyszerűen kizársz. - Itt vagyok, és beszélek hozzád. 579 01:08:19,920 --> 01:08:23,600 - De nem mondasz semmit. - De igen, csak nem figyelsz. 580 01:08:23,680 --> 01:08:25,920 Szándékosan kiközösítesz. 581 01:08:26,000 --> 01:08:30,479 Mit mondasz? Tudod egyáltalán, mit jelent, ha valakit kiközösítenek? 582 01:08:30,560 --> 01:08:33,079 Tudom, milyen. Pontosan ilyen érzés. 583 01:08:33,159 --> 01:08:36,159 - De te persze nem értheted. - Nem, nem érthetem. 584 01:08:36,239 --> 01:08:38,640 Fordulj fel! Barom! 585 01:10:25,239 --> 01:10:27,199 El kell engedned. 586 01:10:35,039 --> 01:10:38,640 Úgy érzem, fényévekre távolodtam mindentől. 587 01:10:40,640 --> 01:10:42,239 Eleget éltem. 588 01:10:55,960 --> 01:10:58,960 Hiányzik az anyád, Iris. 589 01:10:59,039 --> 01:11:02,000 Hiányoznak a vele töltött napok. 590 01:11:02,079 --> 01:11:04,000 Nem bírom tovább. 591 01:11:07,039 --> 01:11:11,439 Akkor most hol van? Odafent vár rád? 592 01:11:11,520 --> 01:11:14,079 Nem tudom. 593 01:11:15,920 --> 01:11:21,000 - Csak azt tudom, hogy nincs itt. - De én itt vagyok. 594 01:11:28,000 --> 01:11:29,920 Én itt vagyok. 595 01:14:27,399 --> 01:14:29,239 Nagyon köszönöm! Igyunk apátokra! 596 01:14:29,319 --> 01:14:30,800 Janra! 597 01:14:40,119 --> 01:14:41,479 Szia, Noah! 598 01:14:43,439 --> 01:14:45,319 Kinek kell egy ekkora ház? 599 01:14:45,399 --> 01:14:49,800 A mostani piacon rengeteget ér. 600 01:14:49,880 --> 01:14:53,119 Vagy ki is adhatja. 601 01:14:53,199 --> 01:14:55,359 - Gerard, van egy öngyújtód? - Igen. 602 01:14:55,439 --> 01:14:57,760 Adja ki! Ha kiadja... 603 01:14:57,840 --> 01:15:00,319 - De sok a munka rajta. - Könnyebb eladni. 604 01:15:00,399 --> 01:15:01,720 Köszi! 605 01:15:32,479 --> 01:15:35,319 - Hu! - Ki az? 606 01:15:35,399 --> 01:15:41,239 Hátulról rám támadsz? Na, megállj! Most elkaplak! 607 01:15:50,680 --> 01:15:54,119 - Iris! - Keet, gyere! Indultok. 608 01:15:54,199 --> 01:15:55,600 Ó, indultok. 609 01:16:03,199 --> 01:16:06,920 - Megyünk. - Igen, rendben. 610 01:16:12,000 --> 01:16:14,720 - Majd hívj, jó? - Jó, persze. 611 01:16:17,039 --> 01:16:20,960 - Oké, szia! - De tényleg hívj! 612 01:16:28,079 --> 01:16:33,760 - Jan, indulunk! - Várj! Átvennéd Lolát? 613 01:16:33,840 --> 01:16:37,560 Köszönöm, hogy eljöttetek! 614 01:16:37,640 --> 01:16:39,520 - Majd találkozunk! - Kösz, Jan! 615 01:16:39,600 --> 01:16:41,560 Kitaláltok? 616 01:16:45,359 --> 01:16:49,199 Hamarosan alszol? Aludni fogsz? 617 01:16:49,279 --> 01:16:54,159 Gyere a mamihoz! Szia, drágám! 618 01:16:57,359 --> 01:16:59,079 Szia! 619 01:16:59,159 --> 01:17:00,680 Gyere, édesem! 620 01:17:02,359 --> 01:17:05,319 - Keet, jössz? - Megyek! 621 01:17:06,600 --> 01:17:08,560 Menj ki a kocsihoz! 622 01:17:10,319 --> 01:17:12,039 Majd megyek. 623 01:17:12,119 --> 01:17:16,119 - Keet, jössz? - Megölelted a nagyapát? 624 01:17:16,199 --> 01:17:18,479 - Gyere ide! - Szia, papa! 625 01:17:19,920 --> 01:17:21,840 - Szia, angyalom! - Szia! 626 01:17:23,560 --> 01:17:26,439 Szia! Este találkozunk! Vezess óvatosan! 627 01:18:50,079 --> 01:18:51,319 Iris! 628 01:19:45,800 --> 01:19:47,800 Az meg mi? 629 01:19:47,880 --> 01:19:52,520 Hányáscsillapító. Fokozatosan kell adagolni. 630 01:19:52,600 --> 01:19:54,520 Tegnap kezdtem. 631 01:20:04,039 --> 01:20:06,640 - És az mi? - Az a por. 632 01:21:07,840 --> 01:21:09,359 Nem bírom végigcsinálni. 633 01:21:13,640 --> 01:21:16,720 - Semmi baj. - Biztos? 634 01:21:44,279 --> 01:21:48,600 - Te maradsz? - Igen. 635 01:22:13,319 --> 01:22:15,479 Eszedbe jutott végül az a dal? 636 01:22:16,439 --> 01:22:18,000 Nem. 637 01:23:46,760 --> 01:23:51,760 Az életem a végéhez ért. Az életem teljes. 638 01:23:53,000 --> 01:23:57,680 És eljött az ideje, hogy önként lezárjam. 639 01:23:59,199 --> 01:24:03,880 Amint látható, senki sincs velem. Senki sem segít nekem. 640 01:24:04,920 --> 01:24:09,960 Búcsúlevelet és végrendeletet hagyok hátra. 641 01:26:45,720 --> 01:26:49,840 RÓZSASZÍN HOLD 642 01:27:08,760 --> 01:27:11,720 Magyar szöveg: Záhonyi Barbara Iyuno