1 00:00:07,174 --> 00:00:10,636 Kể từ thuở ban đầu, sinh vật đã ham mê ngắm nhìn các vì sao. 2 00:00:10,636 --> 00:00:16,225 Họ còn phát hiện ra hình dạng trong đó. Hình cua. Hình mèo. Hình cá. Hình song tử. 3 00:00:16,934 --> 00:00:20,354 Sinh vật lưu lại mọi chấm sáng họ nhìn thấy trên bầu trời đêm. 4 00:00:21,647 --> 00:00:23,899 Nhưng chấm sáng nhất lại không phải ngôi sao. 5 00:00:24,525 --> 00:00:26,360 Mà là hai vệ tinh. 6 00:00:26,360 --> 00:00:29,905 "Vệ tinh", hay cách gọi khác của "Quả cầu Thu nhỏ Quay Xung quanh". 7 00:00:29,905 --> 00:00:34,034 Quả cầu bên trái, gọi tắt là "Lorb", quay xung quanh chúng ta như thế này. 8 00:00:34,034 --> 00:00:36,870 {\an8}Trong khi đó Rorb, quả cầu bên phải, lại quay như thế này. 9 00:00:36,870 --> 00:00:39,122 Cứ mỗi 15 vòng quay quanh hành tinh chúng ta, 10 00:00:39,122 --> 00:00:44,044 hai vệ tinh xếp thẳng hàng với hành tinh và tạo ra cảnh tượng thiên thực ngoạn mục. 11 00:00:44,044 --> 00:00:48,215 Quan niệm phổ biến là hai vệ tinh này khi thẳng hàng gây ra tính khí thất thường 12 00:00:48,215 --> 00:00:50,551 và trùng hợp với một tao ngộ 13 00:00:50,551 --> 00:00:51,760 trong cuộc sống của bạn. 14 00:00:51,760 --> 00:00:54,471 Và đó là hôm nay vì đây là... 15 00:00:54,471 --> 00:00:56,515 Ngày Bóng Đôi! 16 00:01:02,354 --> 00:01:05,107 {\an8}Đây là quả cầu của ta Nó hơi nghiêng về một phía 17 00:01:05,107 --> 00:01:06,900 {\an8}Xoay quanh ngôi sao xa 18 00:01:07,693 --> 00:01:10,362 {\an8}Ta tìm cách để cuộc sống có ý nghĩa 19 00:01:10,362 --> 00:01:11,989 {\an8}Có người sẽ thấy lạ quá nha 20 00:01:12,948 --> 00:01:15,200 {\an8}Ta chỉ biết là ta tồn tại 21 00:01:15,200 --> 00:01:18,161 {\an8}Và sẽ không lâu đâu Nên hãy đi ống bọc chân vào 22 00:01:18,161 --> 00:01:20,497 {\an8}Niềm vui và nỗi buồn Can đảm và sợ hãi 23 00:01:20,497 --> 00:01:23,166 {\an8}Hiếu kỳ và giận dữ Trên một hành tinh đầy hiểm nguy 24 00:01:23,166 --> 00:01:25,335 {\an8}Và từ đây Sẽ chỉ càng kỳ lạ hơn mà thôi 25 00:01:25,335 --> 00:01:26,420 HÀNH TINH KỲ LẠ 26 00:01:26,420 --> 00:01:28,130 DỰA TRÊN BỘ SÁCH CỦA NATHAN W PYLE 27 00:01:36,930 --> 00:01:39,224 Tôi vui vì ta có thể hẹn hò buổi sáng trước giờ làm. 28 00:01:39,224 --> 00:01:42,060 Bạn đùa chắc? Tôi ước có thể ở đây cả ngày. 29 00:01:42,060 --> 00:01:43,437 Kẹo động vật dẻo nhé? 30 00:01:43,437 --> 00:01:45,772 Ngon đấy, nhưng nó bị dính vào bộ nhá của tôi. 31 00:01:46,523 --> 00:01:48,734 Không phải ở đâu cũng thấy được... 32 00:01:51,486 --> 00:01:52,487 Ớ ồ. 33 00:01:54,239 --> 00:01:56,742 Xin lỗi. Người ta bảo tôi có thể bị thế này. 34 00:01:56,742 --> 00:01:58,911 Tôi sẽ tự đọc phần còn lại vậy. 35 00:01:59,912 --> 00:02:02,247 "Không phải ở đâu cũng thấy được thiên thực. 36 00:02:02,247 --> 00:02:04,208 Có một vùng quan sát bóng đôi, 37 00:02:04,208 --> 00:02:07,961 mà tình cờ lại bao phủ chính Beingsburg của chúng ta. 38 00:02:07,961 --> 00:02:09,795 Nếu soi gần vào, nơi tốt nhất 39 00:02:09,795 --> 00:02:12,633 trong thành phố để quan sát thiên thực Ngày Bóng Đôi 40 00:02:12,633 --> 00:02:15,761 là nhà hàng bên bờ vực, Cẩn Thận Nhé". 41 00:02:16,345 --> 00:02:17,721 Này. Chỗ chúng ta đấy. 42 00:02:17,721 --> 00:02:21,266 Chúng tôi vừa tổ chức đu đưa ở đó, cực sung luôn. 43 00:02:21,266 --> 00:02:23,393 Phải bỏ qua phần còn lại vì nhóm khác sắp đến. 44 00:02:23,393 --> 00:02:26,063 Ái chà, hôm nay bận rộn quá. Giải tán. 45 00:02:27,898 --> 00:02:30,275 Bạn có thời gian đi tham quan thêm không? 46 00:02:33,612 --> 00:02:34,613 Chắc chắn rồi. 47 00:02:44,998 --> 00:02:47,084 Hôm nay đi vui thật đấy. 48 00:02:50,295 --> 00:02:54,341 Tôi đang nhớ về những lần mặt bạn gần mặt tôi thế này. 49 00:02:54,341 --> 00:02:56,635 Bạn nhớ những khoảnh khắc đó? 50 00:03:08,897 --> 00:03:09,940 Đúng. 51 00:03:11,483 --> 00:03:14,403 Tôi sẽ khóa môi bạn, nếu bạn... 52 00:03:18,240 --> 00:03:19,908 Này, tìm chỗ riêng tư mà làm. 53 00:03:23,161 --> 00:03:25,205 Có lẽ tôi nên đến nhà hàng. 54 00:03:25,205 --> 00:03:27,416 Hôm nay kỹ sư kết cấu kiểm tra lần cuối 55 00:03:27,416 --> 00:03:29,501 để đảm bảo nhà hàng không rơi xuống vực. 56 00:03:29,501 --> 00:03:31,461 Nhưng hẹn gặp bạn ở đó sau nhé. 57 00:03:34,548 --> 00:03:35,757 CẨN THẬN NHÉ 58 00:03:40,721 --> 00:03:41,889 Đáng sợ quá. 59 00:03:41,889 --> 00:03:44,683 Đúng. Nhưng biết mình có thể mất mạng thì mới hấp dẫn chứ. 60 00:03:45,726 --> 00:03:47,186 Bạn mất trí rồi đấy. 61 00:03:51,148 --> 00:03:52,733 Mình làm được rồi! 62 00:03:52,733 --> 00:03:53,942 Làm được gì? 63 00:03:53,942 --> 00:03:56,778 Từ lâu tôi đã muốn tìm được lối an toàn hơn để đi xuống khe nứt. 64 00:03:56,778 --> 00:04:00,073 Hùng vỹ quá. Lại xem này. 65 00:04:00,073 --> 00:04:01,325 Tôi xem từ đây được rồi. 66 00:04:04,494 --> 00:04:05,996 Chỉ là một bậc xuống thôi. 67 00:04:09,458 --> 00:04:13,420 Tôi nghĩ chưa từng có sinh vật nào xuống tới đó. Tuyệt quá. 68 00:04:13,420 --> 00:04:16,423 Phải công nhận là rất ấn tượng đấy. 69 00:04:16,423 --> 00:04:17,548 Bạn có sợ không? 70 00:04:19,468 --> 00:04:20,469 Một chút. 71 00:04:21,720 --> 00:04:24,681 Và bạn có tự tin rằng lần gia cố kết cấu này 72 00:04:24,681 --> 00:04:26,725 sẽ giúp nhà hàng đón được nhiều khách hơn 73 00:04:26,725 --> 00:04:28,977 mà không sợ bị rơi xuống khe nứt tối nay? 74 00:04:28,977 --> 00:04:31,813 Có chứ. Tôi xác nhận rằng, từ chỗ bằng phẳng mới tìm thấy, 75 00:04:31,813 --> 00:04:34,191 - nhà hàng có thể đón nhiều khách hơn. - Chỗ bằng phẳng! 76 00:04:34,191 --> 00:04:37,319 Có vẻ là nơi hoàn hảo để bắn pháo hoa 77 00:04:37,319 --> 00:04:40,239 - cho hoạt động lễ hội tối nay. - Ý bà là sao? 78 00:04:40,239 --> 00:04:43,617 Tối nay ta định tổ chức một màn trình diễn ánh sáng phục vụ khách 79 00:04:43,617 --> 00:04:46,495 trong lúc họ thưởng thức thiên thực trong bóng tối. 80 00:04:46,495 --> 00:04:48,830 - Cháu nghĩ không nên đâu. - Vì nhiều lý do. 81 00:04:48,830 --> 00:04:49,748 Sao lại không? 82 00:04:49,748 --> 00:04:54,127 Còn cách nào hay hơn để ăn mừng sự kiện này hơn làm ô nhiễm bầu trời chứ. 83 00:04:54,711 --> 00:04:56,630 Cháu nghĩ không nên làm gì dưới đó. 84 00:04:58,048 --> 00:04:59,049 Hẹn gặp sau. 85 00:04:59,550 --> 00:05:02,010 Và qua nhà ta sớm nhất có thể nhé. 86 00:05:02,010 --> 00:05:04,179 Có thư này trông hay ho lắm gửi đến cho cháu. 87 00:05:04,179 --> 00:05:06,890 Ta chưa mở vì không muốn xâm phạm riêng tư của cháu. 88 00:05:06,890 --> 00:05:08,934 Nhưng ta đọc được ai gửi đến rồi. 89 00:05:13,021 --> 00:05:16,650 Học đoàn Dịch vụ Đảo Cacao. 90 00:05:16,650 --> 00:05:20,737 Cơ sở đào tạo ngành nhà hàng khách sạn có uy tín nhất quả cầu. 91 00:05:20,737 --> 00:05:25,284 Đúng. Cháu đã đăng ký chương trình của họ, nhưng không biết được nhận không. Cháu... 92 00:05:25,284 --> 00:05:27,536 Mở thư ra đi! Đọc cho ta! 93 00:05:29,788 --> 00:05:30,998 Cho ta. 94 00:05:30,998 --> 00:05:35,252 "Chúng tôi rất vui mừng được thông báo là bạn đã được nhận"... Ôi trời ơi! 95 00:05:35,252 --> 00:05:37,713 Cháu được nhận rồi. Việc trọng đại đây. 96 00:05:42,217 --> 00:05:44,052 Đây là điều cháu hằng ao ước. 97 00:05:44,052 --> 00:05:45,137 Và? 98 00:05:45,137 --> 00:05:48,182 Và không thể tin là cháu được nhận thật. 99 00:05:48,182 --> 00:05:49,099 Nhưng? 100 00:05:49,099 --> 00:05:53,979 Nhưng lâu lắm rồi cháu mới có một buổi hẹn hò với... 101 00:05:53,979 --> 00:05:57,941 Bàn 16. Tín hiệu ở bàn đó lúc nào cũng rất mạnh. 102 00:05:57,941 --> 00:06:01,612 Hai bước tiến tích cực, và cháu muốn có cả hai. 103 00:06:01,612 --> 00:06:03,155 Câu trả lời của cháu sẽ đến. 104 00:06:03,155 --> 00:06:07,451 Lời khuyên của ta? Hãy khám phá quả cầu và có những trải nghiệm mới. 105 00:06:07,451 --> 00:06:11,288 Cuộc sống này sẽ luôn ở đây đợi cháu, nếu cháu quyết định quay lại. 106 00:06:11,288 --> 00:06:13,498 Hoặc không. Ai biết được chứ? 107 00:06:14,082 --> 00:06:17,377 Ta đi chuẩn bị trình diễn ánh sáng đây. Chào nhé. 108 00:06:20,047 --> 00:06:22,549 Ta cần nói chuyện. 109 00:06:26,512 --> 00:06:28,889 Việc này có vẻ cực kỳ nguy hiểm. 110 00:06:28,889 --> 00:06:33,352 Ta chỉ cần xếp pháo hoa thành hàng dọc bờ rìa thôi. 111 00:06:33,352 --> 00:06:35,812 Tất cả sẽ được kết nối với điều khiển từ xa này. 112 00:06:35,812 --> 00:06:39,608 Và khi đến đúng thời điểm, ta nhấn nút này là xong! 113 00:06:41,568 --> 00:06:45,280 Ớ ồ. Chắc đã có pháo hoa nối vào sẵn rồi. 114 00:06:45,280 --> 00:06:46,823 À, chắc không sao đâu. 115 00:06:52,371 --> 00:06:53,372 Lại ớ ồ. 116 00:06:53,872 --> 00:06:56,208 Giờ ta hiểu cảnh báo rồi. 117 00:06:58,377 --> 00:07:01,129 - Chào. Tôi nhận được tin nhắn rồi. - Chào. 118 00:07:01,630 --> 00:07:06,760 Bạn nhớ là tôi nói đã đăng ký vào học đoàn ở đảo Cacao chứ? 119 00:07:06,760 --> 00:07:07,845 Tất nhiên. 120 00:07:07,845 --> 00:07:10,472 Tôi được nhận rồi. 121 00:07:10,472 --> 00:07:14,101 - Bạn được nhận rồi. Chúc mừng! - Rất biết ơn. 122 00:07:14,768 --> 00:07:18,355 Tuyệt lắm. Khi nào bạn phải đi? 123 00:07:18,355 --> 00:07:19,606 Tôi chưa xác nhận. 124 00:07:19,606 --> 00:07:20,691 Tôi hiểu. 125 00:07:21,692 --> 00:07:23,777 Nói từ đáy lòng nhé, 126 00:07:23,777 --> 00:07:27,197 tôi sẽ rất buồn nếu bạn đi. Nhưng tôi sẽ hiểu. 127 00:07:27,781 --> 00:07:29,491 Tôi rất vui trong lúc ta bên nhau. 128 00:07:30,659 --> 00:07:32,661 Tôi cũng thế. Tôi giằng xé quá. 129 00:07:33,412 --> 00:07:34,496 Thế là không ổn rồi. 130 00:07:34,496 --> 00:07:36,206 Tôi tưởng bạn nói bạn sẽ hiểu. 131 00:07:36,206 --> 00:07:37,291 Quay lại đi. 132 00:07:38,333 --> 00:07:39,793 Có gì cháy à? 133 00:07:45,048 --> 00:07:47,092 Chắc không ai để ý đâu. 134 00:07:47,092 --> 00:07:49,636 - Rất đáng lo đấy. - Cháu lúc nào chả lo. 135 00:07:49,636 --> 00:07:51,555 - Có chuyện gì? - Cháu lúc nào chả ngơ ngác. 136 00:07:51,555 --> 00:07:54,975 Sương mù đáng ngại tuôn ra từ khe nứt đang trôi về phía Cẩn Thận Nhé. 137 00:07:54,975 --> 00:07:57,144 Nếu nó làm trời bị mây mù, sự kiện sẽ hỏng mất. 138 00:07:57,144 --> 00:07:58,145 Bi quan thế. 139 00:07:58,145 --> 00:07:59,521 - Ôi Lorb ơi. - Không thấy Lorb à? 140 00:07:59,521 --> 00:08:01,398 - Và không thấy Rorb? - Được rồi! 141 00:08:01,398 --> 00:08:02,482 Do ta đấy. 142 00:08:02,482 --> 00:08:06,320 Một quả pháo hoa bị nổ sớm và tạo ra lỗ trên khe nứt 143 00:08:06,320 --> 00:08:09,740 làm sương mù này tuôn ra liên tục. 144 00:08:09,740 --> 00:08:11,617 Không có thời gian để nói đã bảo rồi mà đâu. 145 00:08:11,617 --> 00:08:13,327 Để tôi nói cho. Đã bảo rồi mà. 146 00:08:13,327 --> 00:08:16,413 Thì thế. Nhưng đó là pháo hoa mà. Thôi nào. 147 00:08:16,413 --> 00:08:18,415 Ta phải bịt chỗ rò lại 148 00:08:18,415 --> 00:08:20,542 để không cho sương mù che tầm nhìn Rorb và Lorb. 149 00:08:20,542 --> 00:08:23,170 Đây là sự kiện mười lăm vòng quay mới có một lần đấy. 150 00:08:23,170 --> 00:08:25,923 Quán không thể đi vào lịch sử vì gây thất vọng cho hàng trăm sinh vật 151 00:08:25,923 --> 00:08:27,799 trong sự kiện lớn nhất Beingsburg được. 152 00:08:27,799 --> 00:08:30,719 Món ăn của chúng ta còn chưa đủ thất vọng sao? 153 00:08:30,719 --> 00:08:31,845 Hãy lên kế hoạch. 154 00:08:31,845 --> 00:08:35,097 {\an8}- Bước một. - Ta phải bịt cái lỗ trên khe nứt. 155 00:08:35,097 --> 00:08:37,851 {\an8}Ai nghĩ ra chất nào có thể lấp vào vị trí đặc biệt đó không? 156 00:08:37,851 --> 00:08:39,477 {\an8}Kẹo động vật dẻo thì sao? 157 00:08:40,062 --> 00:08:41,688 {\an8}Hay đấy. Ý tưởng xuất sắc! 158 00:08:42,188 --> 00:08:43,815 {\an8}Bạn muốn đề xuất thế thật à? 159 00:08:43,815 --> 00:08:45,817 {\an8}Đó là cái đầu tiên tôi nghĩ đến. 160 00:08:45,817 --> 00:08:47,861 {\an8}- Ý tồi. Không có ích. - Ta sắp hết thời gian rồi. 161 00:08:47,861 --> 00:08:50,030 {\an8}- Nói gì vậy? - Kỳ quặc thật. 162 00:08:50,030 --> 00:08:54,076 {\an8}Không. Sao ta không đun thật nóng nước bồn chồn sánh như thạch cao của quán 163 00:08:54,076 --> 00:08:55,786 {\an8}để làm chảy kẹo động vật dẻo 164 00:08:55,786 --> 00:08:57,913 {\an8}và tạo ra một hỗn hợp keo trám kinh tởm? 165 00:08:58,580 --> 00:08:59,873 {\an8}Có ý nào hay hơn không? 166 00:09:01,708 --> 00:09:06,046 {\an8}Đó không phải ý hay, nhưng là ý duy nhất. Thử nhé? 167 00:09:08,841 --> 00:09:09,925 {\an8}Tôi sẽ pha một ấm mới. 168 00:09:09,925 --> 00:09:12,386 {\an8}Bước hai. Tôi sẽ đánh lạc hướng 169 00:09:12,386 --> 00:09:15,013 {\an8}để khiến khách khỏi phải thất vọng. 170 00:09:15,013 --> 00:09:16,306 {\an8}Được. Còn lại... 171 00:09:16,306 --> 00:09:18,976 {\an8}- Bước ba! - Mang chất keo trám kinh tởm đó, 172 00:09:18,976 --> 00:09:21,395 {\an8}treo mình xuống vách đá và đổ nó vào lỗ. 173 00:09:21,395 --> 00:09:22,729 {\an8}Ta làm được mà. 174 00:09:23,397 --> 00:09:26,066 {\an8}Chốt vậy nhé. Để ta lấy máy liên lạc. 175 00:09:26,066 --> 00:09:30,028 {\an8}Thật vui khi thấy mọi người chung sức để giải quyết vấn đề tất cả cùng gây ra. 176 00:09:30,612 --> 00:09:32,656 Bước một, bắt đầu. 177 00:09:32,656 --> 00:09:35,993 Tôi không thể là lý do khiến bạn ấy không đi học, 178 00:09:35,993 --> 00:09:39,371 nhưng tôi muốn bạn ấy ở lại. Tôi chưa bao giờ thích ai nhiều đến thế. 179 00:09:39,371 --> 00:09:40,706 Rõ ràng bạn ấy cũng thích bạn. 180 00:09:40,706 --> 00:09:41,790 Thật dễ thương 181 00:09:41,790 --> 00:09:44,418 và đôi khi cũng chướng mắt với các nhân viên còn lại. 182 00:09:44,418 --> 00:09:47,171 Tôi không có kinh nghiệm khi yêu xa. 183 00:09:47,171 --> 00:09:48,630 Liệu có được không chứ? 184 00:09:48,630 --> 00:09:50,549 Liệu bạn ấy có quen sinh vật mới ở đó, 185 00:09:50,549 --> 00:09:52,759 người không hắt xì khi ở gần động vật rung của bạn ấy 186 00:09:52,759 --> 00:09:54,344 và quên mất tôi? 187 00:09:54,344 --> 00:09:56,263 Càng xa càng nhớ mà. 188 00:09:56,263 --> 00:09:58,807 Tôi sống rất xa em tôi và tôi nhớ nó rất nhiều. 189 00:09:58,807 --> 00:10:00,350 Tôi chuyển đến đây để ở gần nó, 190 00:10:00,350 --> 00:10:02,603 giờ tôi khó chịu vì nó ăn súp phát tiếng to quá. 191 00:10:03,270 --> 00:10:04,980 Tôi nghĩ đã lạc đề mất rồi. 192 00:10:04,980 --> 00:10:07,107 Ý tôi chỉ là, có thể đây là điều tốt. 193 00:10:07,107 --> 00:10:08,317 Trong thời gian ngắn. 194 00:10:08,317 --> 00:10:11,695 Tôi hiểu. Bạn nói đúng. Tình yêu thật phức tạp nhỉ? 195 00:10:11,695 --> 00:10:12,779 Tôi chẳng biết đâu. 196 00:10:13,280 --> 00:10:15,240 Được, nước bồn chồn đã xong. 197 00:10:16,700 --> 00:10:18,368 Đây, mang cái này xuống vách đá đi. 198 00:10:19,494 --> 00:10:21,330 Xem đám mây màu hồng kìa. 199 00:10:21,330 --> 00:10:24,041 Hãy xem nó bay lên cao tới đâu nhé. 200 00:10:24,041 --> 00:10:26,043 Khách đã bắt đầu để ý đến sương mù. 201 00:10:26,043 --> 00:10:27,878 Bước hai. Bắt đầu. 202 00:10:29,421 --> 00:10:30,923 Cảm ơn vì không gì cả. 203 00:10:30,923 --> 00:10:33,800 Cháu không chịu đựng được nữa đâu nhé. 204 00:10:33,800 --> 00:10:35,802 Nhanh nào. Hãy quay lại màn cãi vã đó. 205 00:10:35,802 --> 00:10:38,805 Này mọi người, có cãi vã trong ngày bóng đôi này. 206 00:10:38,805 --> 00:10:41,350 Ta không thể cãi nhau trước mặt khách được. 207 00:10:41,350 --> 00:10:45,062 - Khách ăn sẽ mất ngon. - Vậy ta nên cãi nhau ở đâu? 208 00:10:45,646 --> 00:10:46,647 Bếp. 209 00:10:47,481 --> 00:10:48,690 Tất cả đang quan sát ta? 210 00:10:48,690 --> 00:10:49,942 Vâng, cháu nghĩ thế. 211 00:10:49,942 --> 00:10:52,444 Cháu cảm thấy thế nào trước lựa chọn đó? 212 00:10:52,444 --> 00:10:56,907 Không ổn lắm. Cháu đang nghiêng về phía học đoàn, 213 00:10:56,907 --> 00:11:00,536 và cháu sợ phải nói với người cháu đang yêu. 214 00:11:00,536 --> 00:11:02,329 Các vệ tinh đúng là gây hành xử thất thường thật. 215 00:11:02,329 --> 00:11:03,622 Cãi nhau gì mà lạ thế. 216 00:11:03,622 --> 00:11:07,501 Cuộc sống là thế mà. Đôi khi cháu phải làm điều khó khăn. 217 00:11:07,501 --> 00:11:09,044 Cháu hiểu. 218 00:11:09,044 --> 00:11:12,256 Rõ ràng ta không giỏi đánh lạc hướng, nhưng có tác dụng rồi đấy. 219 00:11:12,256 --> 00:11:15,133 - Ngoài đó thế nào rồi? - Ta câu được chút thời gian rồi. 220 00:11:18,220 --> 00:11:19,888 Sương mù tuôn ra không ngừng nghỉ. 221 00:11:20,472 --> 00:11:21,682 Làm thôi. 222 00:11:22,266 --> 00:11:23,934 Đến bước ba rồi. 223 00:11:24,434 --> 00:11:25,435 Vậy. 224 00:11:27,354 --> 00:11:31,316 Kẹo động vật dẻo hả? Bạn nói đúng. Nó vẫn dính vào bộ nhá của tôi. 225 00:11:31,316 --> 00:11:35,195 Ừ. Sáng nay vui thật đấy. Tôi thích bạn. 226 00:11:35,195 --> 00:11:36,655 Tôi cũng thích bạn. 227 00:11:36,655 --> 00:11:39,700 Bạn sắp đi đến quyết định chưa? 228 00:11:39,700 --> 00:11:41,994 Đừng tán tỉnh nhau nữa và bắt đầu trộn đi. 229 00:11:41,994 --> 00:11:44,246 Muốn tạo ra một hỗn hợp kinh tởm với tôi không? 230 00:11:44,246 --> 00:11:45,747 Có. 231 00:12:01,013 --> 00:12:02,264 À há. 232 00:12:05,309 --> 00:12:09,897 Kinh quá, và làm rất tốt. Hai bạn phối hợp ăn ý lắm. 233 00:12:10,480 --> 00:12:14,401 - Sương mù làm hỏng trải nghiệm rồi. - Làm sao thấy được bóng đôi đây? 234 00:12:14,401 --> 00:12:15,694 Khách đang mất kiên nhẫn. 235 00:12:15,694 --> 00:12:18,655 Mọi người định làm gì thì làm nhanh lên đi. 236 00:12:27,915 --> 00:12:29,499 - Chắc thế là được. - Có tác dụng rồi. 237 00:12:29,499 --> 00:12:30,626 Ta làm được rồi. 238 00:12:30,626 --> 00:12:31,752 - Tuyệt! - Được rồi. 239 00:12:32,961 --> 00:12:34,588 - Nó vẫn đang tuôn ra. - Ôi không. 240 00:12:35,589 --> 00:12:37,466 Ta đã rất cố gắng, nhưng keo trám cứng rồi. 241 00:12:37,466 --> 00:12:39,718 Vì áp lực tăng lên, sương đang phun qua khe hở. 242 00:12:39,718 --> 00:12:42,137 Và bắn thẳng lên đây, cản trở tầm nhìn. 243 00:12:43,138 --> 00:12:44,765 - Chán quá. - Đi khỏi đây thôi. 244 00:12:44,765 --> 00:12:47,518 Họ bắt đầu bỏ đi rồi. Ta phải lấp những khe hở lại. 245 00:12:47,518 --> 00:12:48,936 Ai có ý gì không? 246 00:12:50,812 --> 00:12:52,439 Có lẽ... Nếu ta... 247 00:12:56,276 --> 00:12:57,945 Tôi có một ý tưởng kỳ quặc lắm. 248 00:12:57,945 --> 00:13:00,239 Mang máy phát dự phòng xuống khe nứt nhé. 249 00:13:02,407 --> 00:13:05,452 Đang có một diễn biến mới bất ngờ ở Cẩn Thận Nhé. 250 00:13:05,452 --> 00:13:09,081 Một đám sương mù hồng đã che hoàn toàn tầm nhìn thiên thực. 251 00:13:11,208 --> 00:13:14,962 Nhưng xét về mặt tích cực, tôi đang ở đây với các rocker nổi tiếng nhất quả cầu, 252 00:13:14,962 --> 00:13:17,589 nhóm Vô Hạn Cảm Xúc. Cho tôi phỏng vấn nhé? 253 00:13:17,589 --> 00:13:21,093 Một người bạn gọi điện báo chúng tôi là có một đám sương mù rất dễ chịu, 254 00:13:21,093 --> 00:13:25,055 và chúng tôi đến để chụp một tấm thật đẹp cho ban nhạc để làm bìa album tiếp theo. 255 00:13:25,722 --> 00:13:28,934 Mong là sương mù không làm ảnh hưởng đến Ngày Bóng Đôi. 256 00:13:29,726 --> 00:13:30,894 Đó là hôm nay à? 257 00:13:35,858 --> 00:13:37,401 Nhấn hết các nút đi. 258 00:13:38,443 --> 00:13:39,695 Nhấn hết các nút. 259 00:13:41,321 --> 00:13:42,322 Hết các nút. 260 00:13:43,282 --> 00:13:45,284 Cẩn thận! 261 00:13:49,204 --> 00:13:50,205 Được. 262 00:13:50,205 --> 00:13:51,290 Cẩn thận! 263 00:13:57,296 --> 00:13:58,463 Cao nữa lên. 264 00:13:59,965 --> 00:14:02,259 - Để tôi giúp. Đấy. Cao chưa? - Cố lên. Cao nữa. 265 00:14:02,259 --> 00:14:04,303 - À há. Phương thẳng đứng? - Cố lên. Nhắm lên cao nữa. 266 00:14:04,303 --> 00:14:05,971 - Bánh tráng, cố lên nào! - Nữa. 267 00:14:05,971 --> 00:14:09,725 - Thế nào rồi? - Cần cao hơn nữa. 268 00:14:13,729 --> 00:14:15,480 - Đẩy cao nữa lên. - Được. 269 00:14:16,190 --> 00:14:17,774 Lẽ ra tôi nên mua mẫu mới hơn. 270 00:14:17,774 --> 00:14:19,484 Được rồi đấy! 271 00:14:20,194 --> 00:14:21,278 Ừ. Lấp đầy đi. 272 00:14:21,278 --> 00:14:23,238 Sắp được rồi đấy. Tôi thấy rồi. 273 00:14:24,031 --> 00:14:26,366 Cháu phải giặt ống bọc chân đi. 274 00:14:30,078 --> 00:14:31,580 Tuột mất rồi. Tôi không giữ được. 275 00:14:34,374 --> 00:14:36,084 - Bánh tráng. - Làm được chưa? 276 00:14:36,084 --> 00:14:37,628 - Có tác dụng không? - Không biết nữa. 277 00:14:42,007 --> 00:14:47,095 Sự thất vọng đang ngập tràn ở đây, cũng như đám sương mù hồng bí ẩn này. 278 00:14:47,095 --> 00:14:50,057 Khi thời gian không còn nhiều, phản ứng của bạn là gì? 279 00:14:50,057 --> 00:14:54,269 Tôi đã nhanh tay nhuộm luôn lên da hình ảnh chúng tôi dưới thiên thực rồi, 280 00:14:54,269 --> 00:14:56,980 nên tôi rất mong chúng tôi được thấy nó. 281 00:14:56,980 --> 00:14:59,233 Bạn có nghĩ thế là hơi bộp chộp không? 282 00:14:59,233 --> 00:15:00,901 Nhìn kìa. Quay lại đi! 283 00:15:00,901 --> 00:15:04,279 Tin nóng. Có vẻ sương mù đã bắt đầu tan đi. 284 00:15:08,408 --> 00:15:09,451 Ta làm được rồi! 285 00:15:10,536 --> 00:15:13,247 - Làm tốt lắm. - Thiếu bạn thì không thể làm được. 286 00:15:14,623 --> 00:15:15,916 - Cụng nào. - Cụng nào. 287 00:15:16,917 --> 00:15:18,669 Chúng ta là một đội rất ăn ý! 288 00:15:19,753 --> 00:15:23,298 Ta rất mừng vì chúng ta đã không làm hỏng Ngày Bóng Đôi của mọi người. 289 00:15:23,298 --> 00:15:24,508 Chúng ta? 290 00:15:25,592 --> 00:15:27,010 Các sinh vật đang rất vui sướng. 291 00:15:27,010 --> 00:15:30,931 Tiếng hò reo và cổ vũ phát ra từ một nhóm rất đông và kiên nhẫn. 292 00:15:33,141 --> 00:15:34,434 Ngày Bóng Đôi. 293 00:15:37,020 --> 00:15:40,065 Tôi sẽ để hai bạn nói chuyện còn tôi sang bên này, giả vờ không nghe. 294 00:15:41,191 --> 00:15:43,986 Vậy, bạn đã quyết định chưa? 295 00:15:43,986 --> 00:15:45,070 Rồi. 296 00:15:45,737 --> 00:15:46,905 Tôi sẽ đi. 297 00:15:48,407 --> 00:15:50,784 Xin lỗi. Đó đã là giấc mơ của tôi từ lâu. 298 00:15:50,784 --> 00:15:53,120 Nghĩa là không có hy vọng cho mối quan hệ này? 299 00:15:53,620 --> 00:15:56,290 Tất nhiên là có chứ. Chỉ là không đúng lúc. 300 00:15:56,790 --> 00:15:59,293 Nếu có cách nào để chọn cả hai, thì tôi đã chọn rồi. 301 00:15:59,293 --> 00:16:03,589 Cả cuộc đời tôi là những tháng ngày lang bạt mà. 302 00:16:03,589 --> 00:16:04,882 Tôi có thể đến thăm chứ? 303 00:16:04,882 --> 00:16:08,427 Ngày nào cũng có chuyến bay thẳng đến đảo Cacao đấy. 304 00:16:08,427 --> 00:16:10,512 Và tôi đã muốn đến đó từ đâu rồi. 305 00:16:16,518 --> 00:16:17,519 Ái chà. 306 00:16:18,020 --> 00:16:20,230 Vẫn còn kẹo động vật dẻo dính trong đó đấy. 307 00:16:20,230 --> 00:16:22,274 - Hai bạn đây rồi. - Chào. 308 00:16:22,274 --> 00:16:23,358 Chào. 309 00:16:25,569 --> 00:16:28,280 Chúng tôi vừa nói về quyết định lớn của tôi. 310 00:16:28,280 --> 00:16:29,323 Và? 311 00:16:29,323 --> 00:16:31,158 Chắc có cách để vẹn cả đôi đường rồi. 312 00:16:31,158 --> 00:16:32,910 Ta rất thích nó. 313 00:16:32,910 --> 00:16:34,870 - Bạn ấy nghe thấy bà đấy. - Cảm ơn bà. 314 00:16:36,246 --> 00:16:37,664 Không có cháu, bà sẽ ổn chứ? 315 00:16:37,664 --> 00:16:39,082 Ta nghĩ thế. 316 00:16:39,082 --> 00:16:42,002 Có người vừa được lên chức kìa. 317 00:16:42,002 --> 00:16:44,087 Tôi là quản lý mới đang tập sự đây. 318 00:16:44,087 --> 00:16:46,882 Công việc sẽ luôn dành cho cháu nếu cháu muốn. 319 00:16:47,591 --> 00:16:48,884 Vậy cả hai sẽ làm quản lý. 320 00:16:48,884 --> 00:16:50,636 Chưa chắc đâu nhé. 321 00:16:51,887 --> 00:16:54,223 Uống mừng những người bạn thông minh 322 00:16:54,223 --> 00:16:55,641 không nao núng, 323 00:16:55,641 --> 00:16:56,683 dễ thương, 324 00:16:56,683 --> 00:16:58,435 khó đoán trước của tôi. 325 00:16:59,853 --> 00:17:02,981 Chào. Chúng tôi được yêu cầu hát một bài khi thiên thực diễn ra, 326 00:17:02,981 --> 00:17:04,398 vì chúng tôi nổi tiếng. 327 00:17:05,025 --> 00:17:08,403 Cuộc sống chúng ta xoay vòng Trên các quả cầu bay theo quỹ đạo 328 00:17:08,403 --> 00:17:12,074 Dù tiếng gần hay ra xa 329 00:17:12,074 --> 00:17:15,577 Cho đến khi giai đoạn tiếp theo Trong sự tồn tại của chúng ta xuất hiện 330 00:17:15,577 --> 00:17:19,330 Như các vệ tinh trên cao Trong ngày lấp bóng này 331 00:17:19,330 --> 00:17:21,208 Và như những cái bóng 332 00:17:21,208 --> 00:17:22,917 Chúng ta không ngừng thay đổi 333 00:17:23,627 --> 00:17:26,046 - Không bao giờ tụt quá xa - Không bao giờ tụt quá xa 334 00:17:26,046 --> 00:17:30,175 Gắn kết với nhau Như đá từ tính mạnh 335 00:17:30,801 --> 00:17:33,470 - In đậm trong tâm trí ta - Luôn trong tâm trí ta 336 00:17:33,470 --> 00:17:36,682 - Tình yêu khiến chúng ta lại gần nhau - Tình yêu 337 00:17:36,682 --> 00:17:38,475 - Tình yêu - Tình yêu 338 00:17:38,475 --> 00:17:41,436 Và nhờ tình yêu mà gắn kết bay cao 339 00:17:41,436 --> 00:17:43,647 - Tình yêu - Tỏa xuống chúng ta 340 00:17:43,647 --> 00:17:47,401 - Như ánh sao trên cao - Như ánh sao trên cao 341 00:17:47,401 --> 00:17:49,319 - Sự quan tâm - Chúng ta quan tâm 342 00:17:49,319 --> 00:17:52,072 Dù ở đâu cũng sẽ gắn kết nhau 343 00:17:52,072 --> 00:17:55,534 - Chúng ta quan tâm - Vỗ về trái tim như khối vuông êm ái 344 00:17:56,285 --> 00:17:59,788 Liên kết đặc biệt vốn luôn có sẵn 345 00:17:59,788 --> 00:18:06,545 - Ta sẽ luôn chia sẻ tình yêu - Luôn gắn kết qua tình yêu 346 00:18:07,337 --> 00:18:14,219 - Ta sẽ luôn chia sẻ tình yêu - Luôn gắn kết qua tình yêu 347 00:18:14,219 --> 00:18:17,306 Ta sẽ luôn chia sẻ tình yêu 348 00:18:40,204 --> 00:18:42,122 Hẹn vài tuần nữa gặp lại bạn. 349 00:18:42,122 --> 00:18:44,249 Nó quen với bạn rồi đấy. 350 00:18:44,249 --> 00:18:45,709 Tôi sẽ nhớ nó lắm. 351 00:18:45,709 --> 00:18:47,878 Nhưng không giống như nó làm mắt tôi nhức nhối đâu. 352 00:18:48,378 --> 00:18:49,671 Nhưng tôi sẽ nhớ bạn hơn. 353 00:18:49,671 --> 00:18:51,048 Tôi cũng sẽ nhớ bạn. 354 00:18:52,216 --> 00:18:53,926 Rất biết ơn vì những giúp đỡ của bạn. 355 00:18:54,676 --> 00:18:57,930 Có một loại đất rất đặc biệt ở đó mà tôi muốn bạn lấy mẫu cho tôi. 356 00:18:57,930 --> 00:19:00,307 Tôi sẽ cho đất lên bưu thiếp. 357 00:19:01,433 --> 00:19:03,727 Này, cảm ơn vì đã dìu dắt tôi. 358 00:19:03,727 --> 00:19:05,896 Một trong những điều sáng suốt nhất tôi đã làm đấy. 359 00:19:05,896 --> 00:19:09,066 Và với ta, đó là thuê cháu. Cùng với cái này. 360 00:19:09,066 --> 00:19:09,983 Ố DỀ 361 00:19:09,983 --> 00:19:13,237 - Nó không xóa được đâu. - Vị trí hay đấy. 362 00:19:16,782 --> 00:19:17,950 Đến lúc tôi phải đi rồi. 363 00:19:28,961 --> 00:19:32,881 Lần cuối cùng, xin mời tất cả sinh vật lên chuyến bay 334 đến đảo Cacao. 364 00:19:47,312 --> 00:19:48,647 Xin chào. 365 00:19:48,647 --> 00:19:51,358 - Chào. - Có vẻ ta sẽ sống chung ở đây. 366 00:19:51,358 --> 00:19:53,652 Có vẻ thế. Rất vui được gặp bạn. 367 00:19:53,652 --> 00:19:55,279 Tôi cũng thế. 368 00:19:56,238 --> 00:19:57,614 Không gian làm tôi sợ. 369 00:19:57,614 --> 00:20:00,617 Một vùng tối tăm vô tận chưa được khám phá, còn chúng ta ở đây 370 00:20:00,617 --> 00:20:03,287 chỉ là những chấm nhỏ đang cố hết sức để hiểu mọi thứ. 371 00:20:03,287 --> 00:20:04,830 Ta có tạo nên khác biệt gì không? 372 00:20:04,830 --> 00:20:08,417 Tất nhiên là có. Mục đích của cuộc sống là tìm mục đích sống. 373 00:20:08,417 --> 00:20:11,628 Ta được trao cơ hội tuyệt vời này để đến với nhau. 374 00:20:11,628 --> 00:20:13,922 Như tôi và quản lý của bạn. 375 00:20:13,922 --> 00:20:15,716 Bạn nghĩ giờ này bạn ấy đang làm gì? 376 00:20:15,716 --> 00:20:18,510 Bạn ấy đang ăn bánh tráng trong chỗ hở ở khe nứt? 377 00:20:18,510 --> 00:20:20,387 Bạn nói chi tiết thế, không có chuyện đó đâu. 378 00:20:20,387 --> 00:20:22,556 Không. Xin lỗi. Nhìn kìa. 379 00:21:19,613 --> 00:21:21,615 Biên dịch: TH