1
00:00:07,174 --> 00:00:10,636
Kể từ thuở ban đầu,
sinh vật đã ham mê ngắm nhìn các vì sao.
2
00:00:10,636 --> 00:00:16,225
Họ còn phát hiện ra hình dạng trong đó.
Hình cua. Hình mèo. Hình cá. Hình song tử.
3
00:00:16,934 --> 00:00:20,354
Sinh vật lưu lại mọi chấm sáng
họ nhìn thấy trên bầu trời đêm.
4
00:00:21,647 --> 00:00:23,899
Nhưng chấm sáng nhất
lại không phải ngôi sao.
5
00:00:24,525 --> 00:00:26,360
Mà là hai vệ tinh.
6
00:00:26,360 --> 00:00:29,905
"Vệ tinh", hay cách gọi khác của
"Quả cầu Thu nhỏ Quay Xung quanh".
7
00:00:29,905 --> 00:00:34,034
Quả cầu bên trái, gọi tắt là "Lorb",
quay xung quanh chúng ta như thế này.
8
00:00:34,034 --> 00:00:36,870
{\an8}Trong khi đó Rorb, quả cầu bên phải,
lại quay như thế này.
9
00:00:36,870 --> 00:00:39,122
Cứ mỗi 15 vòng quay quanh
hành tinh chúng ta,
10
00:00:39,122 --> 00:00:44,044
hai vệ tinh xếp thẳng hàng với hành tinh
và tạo ra cảnh tượng thiên thực ngoạn mục.
11
00:00:44,044 --> 00:00:48,215
Quan niệm phổ biến là hai vệ tinh này
khi thẳng hàng gây ra tính khí thất thường
12
00:00:48,215 --> 00:00:50,551
và trùng hợp với một tao ngộ
13
00:00:50,551 --> 00:00:51,760
trong cuộc sống của bạn.
14
00:00:51,760 --> 00:00:54,471
Và đó là hôm nay vì đây là...
15
00:00:54,471 --> 00:00:56,515
Ngày Bóng Đôi!
16
00:01:02,354 --> 00:01:05,107
{\an8}Đây là quả cầu của ta
Nó hơi nghiêng về một phía
17
00:01:05,107 --> 00:01:06,900
{\an8}Xoay quanh ngôi sao xa
18
00:01:07,693 --> 00:01:10,362
{\an8}Ta tìm cách để cuộc sống có ý nghĩa
19
00:01:10,362 --> 00:01:11,989
{\an8}Có người sẽ thấy lạ quá nha
20
00:01:12,948 --> 00:01:15,200
{\an8}Ta chỉ biết là ta tồn tại
21
00:01:15,200 --> 00:01:18,161
{\an8}Và sẽ không lâu đâu
Nên hãy đi ống bọc chân vào
22
00:01:18,161 --> 00:01:20,497
{\an8}Niềm vui và nỗi buồn
Can đảm và sợ hãi
23
00:01:20,497 --> 00:01:23,166
{\an8}Hiếu kỳ và giận dữ
Trên một hành tinh đầy hiểm nguy
24
00:01:23,166 --> 00:01:25,335
{\an8}Và từ đây
Sẽ chỉ càng kỳ lạ hơn mà thôi
25
00:01:25,335 --> 00:01:26,420
HÀNH TINH KỲ LẠ
26
00:01:26,420 --> 00:01:28,130
DỰA TRÊN BỘ SÁCH
CỦA NATHAN W PYLE
27
00:01:36,930 --> 00:01:39,224
Tôi vui vì ta có thể
hẹn hò buổi sáng trước giờ làm.
28
00:01:39,224 --> 00:01:42,060
Bạn đùa chắc?
Tôi ước có thể ở đây cả ngày.
29
00:01:42,060 --> 00:01:43,437
Kẹo động vật dẻo nhé?
30
00:01:43,437 --> 00:01:45,772
Ngon đấy,
nhưng nó bị dính vào bộ nhá của tôi.
31
00:01:46,523 --> 00:01:48,734
Không phải ở đâu cũng thấy được...
32
00:01:51,486 --> 00:01:52,487
Ớ ồ.
33
00:01:54,239 --> 00:01:56,742
Xin lỗi. Người ta bảo tôi
có thể bị thế này.
34
00:01:56,742 --> 00:01:58,911
Tôi sẽ tự đọc phần còn lại vậy.
35
00:01:59,912 --> 00:02:02,247
"Không phải ở đâu
cũng thấy được thiên thực.
36
00:02:02,247 --> 00:02:04,208
Có một vùng quan sát bóng đôi,
37
00:02:04,208 --> 00:02:07,961
mà tình cờ lại bao phủ
chính Beingsburg của chúng ta.
38
00:02:07,961 --> 00:02:09,795
Nếu soi gần vào, nơi tốt nhất
39
00:02:09,795 --> 00:02:12,633
trong thành phố để quan sát
thiên thực Ngày Bóng Đôi
40
00:02:12,633 --> 00:02:15,761
là nhà hàng bên bờ vực, Cẩn Thận Nhé".
41
00:02:16,345 --> 00:02:17,721
Này. Chỗ chúng ta đấy.
42
00:02:17,721 --> 00:02:21,266
Chúng tôi vừa tổ chức đu đưa ở đó,
cực sung luôn.
43
00:02:21,266 --> 00:02:23,393
Phải bỏ qua phần còn lại
vì nhóm khác sắp đến.
44
00:02:23,393 --> 00:02:26,063
Ái chà, hôm nay bận rộn quá. Giải tán.
45
00:02:27,898 --> 00:02:30,275
Bạn có thời gian đi tham quan thêm không?
46
00:02:33,612 --> 00:02:34,613
Chắc chắn rồi.
47
00:02:44,998 --> 00:02:47,084
Hôm nay đi vui thật đấy.
48
00:02:50,295 --> 00:02:54,341
Tôi đang nhớ về những lần
mặt bạn gần mặt tôi thế này.
49
00:02:54,341 --> 00:02:56,635
Bạn nhớ những khoảnh khắc đó?
50
00:03:08,897 --> 00:03:09,940
Đúng.
51
00:03:11,483 --> 00:03:14,403
Tôi sẽ khóa môi bạn, nếu bạn...
52
00:03:18,240 --> 00:03:19,908
Này, tìm chỗ riêng tư mà làm.
53
00:03:23,161 --> 00:03:25,205
Có lẽ tôi nên đến nhà hàng.
54
00:03:25,205 --> 00:03:27,416
Hôm nay kỹ sư kết cấu kiểm tra lần cuối
55
00:03:27,416 --> 00:03:29,501
để đảm bảo nhà hàng không rơi xuống vực.
56
00:03:29,501 --> 00:03:31,461
Nhưng hẹn gặp bạn ở đó sau nhé.
57
00:03:34,548 --> 00:03:35,757
CẨN THẬN NHÉ
58
00:03:40,721 --> 00:03:41,889
Đáng sợ quá.
59
00:03:41,889 --> 00:03:44,683
Đúng. Nhưng biết mình có thể mất mạng
thì mới hấp dẫn chứ.
60
00:03:45,726 --> 00:03:47,186
Bạn mất trí rồi đấy.
61
00:03:51,148 --> 00:03:52,733
Mình làm được rồi!
62
00:03:52,733 --> 00:03:53,942
Làm được gì?
63
00:03:53,942 --> 00:03:56,778
Từ lâu tôi đã muốn tìm được
lối an toàn hơn để đi xuống khe nứt.
64
00:03:56,778 --> 00:04:00,073
Hùng vỹ quá. Lại xem này.
65
00:04:00,073 --> 00:04:01,325
Tôi xem từ đây được rồi.
66
00:04:04,494 --> 00:04:05,996
Chỉ là một bậc xuống thôi.
67
00:04:09,458 --> 00:04:13,420
Tôi nghĩ chưa từng có sinh vật nào
xuống tới đó. Tuyệt quá.
68
00:04:13,420 --> 00:04:16,423
Phải công nhận là rất ấn tượng đấy.
69
00:04:16,423 --> 00:04:17,548
Bạn có sợ không?
70
00:04:19,468 --> 00:04:20,469
Một chút.
71
00:04:21,720 --> 00:04:24,681
Và bạn có tự tin rằng
lần gia cố kết cấu này
72
00:04:24,681 --> 00:04:26,725
sẽ giúp nhà hàng đón được nhiều khách hơn
73
00:04:26,725 --> 00:04:28,977
mà không sợ bị rơi xuống khe nứt tối nay?
74
00:04:28,977 --> 00:04:31,813
Có chứ. Tôi xác nhận rằng,
từ chỗ bằng phẳng mới tìm thấy,
75
00:04:31,813 --> 00:04:34,191
- nhà hàng có thể đón nhiều khách hơn.
- Chỗ bằng phẳng!
76
00:04:34,191 --> 00:04:37,319
Có vẻ là nơi hoàn hảo để bắn pháo hoa
77
00:04:37,319 --> 00:04:40,239
- cho hoạt động lễ hội tối nay.
- Ý bà là sao?
78
00:04:40,239 --> 00:04:43,617
Tối nay ta định tổ chức
một màn trình diễn ánh sáng phục vụ khách
79
00:04:43,617 --> 00:04:46,495
trong lúc họ thưởng thức
thiên thực trong bóng tối.
80
00:04:46,495 --> 00:04:48,830
- Cháu nghĩ không nên đâu.
- Vì nhiều lý do.
81
00:04:48,830 --> 00:04:49,748
Sao lại không?
82
00:04:49,748 --> 00:04:54,127
Còn cách nào hay hơn để ăn mừng
sự kiện này hơn làm ô nhiễm bầu trời chứ.
83
00:04:54,711 --> 00:04:56,630
Cháu nghĩ không nên làm gì dưới đó.
84
00:04:58,048 --> 00:04:59,049
Hẹn gặp sau.
85
00:04:59,550 --> 00:05:02,010
Và qua nhà ta sớm nhất có thể nhé.
86
00:05:02,010 --> 00:05:04,179
Có thư này trông hay ho lắm
gửi đến cho cháu.
87
00:05:04,179 --> 00:05:06,890
Ta chưa mở
vì không muốn xâm phạm riêng tư của cháu.
88
00:05:06,890 --> 00:05:08,934
Nhưng ta đọc được ai gửi đến rồi.
89
00:05:13,021 --> 00:05:16,650
Học đoàn Dịch vụ Đảo Cacao.
90
00:05:16,650 --> 00:05:20,737
Cơ sở đào tạo ngành nhà hàng khách sạn
có uy tín nhất quả cầu.
91
00:05:20,737 --> 00:05:25,284
Đúng. Cháu đã đăng ký chương trình của họ,
nhưng không biết được nhận không. Cháu...
92
00:05:25,284 --> 00:05:27,536
Mở thư ra đi! Đọc cho ta!
93
00:05:29,788 --> 00:05:30,998
Cho ta.
94
00:05:30,998 --> 00:05:35,252
"Chúng tôi rất vui mừng được thông báo
là bạn đã được nhận"... Ôi trời ơi!
95
00:05:35,252 --> 00:05:37,713
Cháu được nhận rồi. Việc trọng đại đây.
96
00:05:42,217 --> 00:05:44,052
Đây là điều cháu hằng ao ước.
97
00:05:44,052 --> 00:05:45,137
Và?
98
00:05:45,137 --> 00:05:48,182
Và không thể tin là cháu được nhận thật.
99
00:05:48,182 --> 00:05:49,099
Nhưng?
100
00:05:49,099 --> 00:05:53,979
Nhưng lâu lắm rồi
cháu mới có một buổi hẹn hò với...
101
00:05:53,979 --> 00:05:57,941
Bàn 16. Tín hiệu ở bàn đó
lúc nào cũng rất mạnh.
102
00:05:57,941 --> 00:06:01,612
Hai bước tiến tích cực,
và cháu muốn có cả hai.
103
00:06:01,612 --> 00:06:03,155
Câu trả lời của cháu sẽ đến.
104
00:06:03,155 --> 00:06:07,451
Lời khuyên của ta? Hãy khám phá quả cầu
và có những trải nghiệm mới.
105
00:06:07,451 --> 00:06:11,288
Cuộc sống này sẽ luôn ở đây đợi cháu,
nếu cháu quyết định quay lại.
106
00:06:11,288 --> 00:06:13,498
Hoặc không. Ai biết được chứ?
107
00:06:14,082 --> 00:06:17,377
Ta đi chuẩn bị
trình diễn ánh sáng đây. Chào nhé.
108
00:06:20,047 --> 00:06:22,549
Ta cần nói chuyện.
109
00:06:26,512 --> 00:06:28,889
Việc này có vẻ cực kỳ nguy hiểm.
110
00:06:28,889 --> 00:06:33,352
Ta chỉ cần xếp pháo hoa
thành hàng dọc bờ rìa thôi.
111
00:06:33,352 --> 00:06:35,812
Tất cả sẽ được kết nối
với điều khiển từ xa này.
112
00:06:35,812 --> 00:06:39,608
Và khi đến đúng thời điểm,
ta nhấn nút này là xong!
113
00:06:41,568 --> 00:06:45,280
Ớ ồ. Chắc đã có pháo hoa nối vào sẵn rồi.
114
00:06:45,280 --> 00:06:46,823
À, chắc không sao đâu.
115
00:06:52,371 --> 00:06:53,372
Lại ớ ồ.
116
00:06:53,872 --> 00:06:56,208
Giờ ta hiểu cảnh báo rồi.
117
00:06:58,377 --> 00:07:01,129
- Chào. Tôi nhận được tin nhắn rồi.
- Chào.
118
00:07:01,630 --> 00:07:06,760
Bạn nhớ là tôi nói
đã đăng ký vào học đoàn ở đảo Cacao chứ?
119
00:07:06,760 --> 00:07:07,845
Tất nhiên.
120
00:07:07,845 --> 00:07:10,472
Tôi được nhận rồi.
121
00:07:10,472 --> 00:07:14,101
- Bạn được nhận rồi. Chúc mừng!
- Rất biết ơn.
122
00:07:14,768 --> 00:07:18,355
Tuyệt lắm. Khi nào bạn phải đi?
123
00:07:18,355 --> 00:07:19,606
Tôi chưa xác nhận.
124
00:07:19,606 --> 00:07:20,691
Tôi hiểu.
125
00:07:21,692 --> 00:07:23,777
Nói từ đáy lòng nhé,
126
00:07:23,777 --> 00:07:27,197
tôi sẽ rất buồn nếu bạn đi.
Nhưng tôi sẽ hiểu.
127
00:07:27,781 --> 00:07:29,491
Tôi rất vui trong lúc ta bên nhau.
128
00:07:30,659 --> 00:07:32,661
Tôi cũng thế. Tôi giằng xé quá.
129
00:07:33,412 --> 00:07:34,496
Thế là không ổn rồi.
130
00:07:34,496 --> 00:07:36,206
Tôi tưởng bạn nói bạn sẽ hiểu.
131
00:07:36,206 --> 00:07:37,291
Quay lại đi.
132
00:07:38,333 --> 00:07:39,793
Có gì cháy à?
133
00:07:45,048 --> 00:07:47,092
Chắc không ai để ý đâu.
134
00:07:47,092 --> 00:07:49,636
- Rất đáng lo đấy.
- Cháu lúc nào chả lo.
135
00:07:49,636 --> 00:07:51,555
- Có chuyện gì?
- Cháu lúc nào chả ngơ ngác.
136
00:07:51,555 --> 00:07:54,975
Sương mù đáng ngại tuôn ra từ khe nứt
đang trôi về phía Cẩn Thận Nhé.
137
00:07:54,975 --> 00:07:57,144
Nếu nó làm trời bị mây mù,
sự kiện sẽ hỏng mất.
138
00:07:57,144 --> 00:07:58,145
Bi quan thế.
139
00:07:58,145 --> 00:07:59,521
- Ôi Lorb ơi.
- Không thấy Lorb à?
140
00:07:59,521 --> 00:08:01,398
- Và không thấy Rorb?
- Được rồi!
141
00:08:01,398 --> 00:08:02,482
Do ta đấy.
142
00:08:02,482 --> 00:08:06,320
Một quả pháo hoa bị nổ sớm
và tạo ra lỗ trên khe nứt
143
00:08:06,320 --> 00:08:09,740
làm sương mù này tuôn ra liên tục.
144
00:08:09,740 --> 00:08:11,617
Không có thời gian
để nói đã bảo rồi mà đâu.
145
00:08:11,617 --> 00:08:13,327
Để tôi nói cho. Đã bảo rồi mà.
146
00:08:13,327 --> 00:08:16,413
Thì thế.
Nhưng đó là pháo hoa mà. Thôi nào.
147
00:08:16,413 --> 00:08:18,415
Ta phải bịt chỗ rò lại
148
00:08:18,415 --> 00:08:20,542
để không cho sương mù
che tầm nhìn Rorb và Lorb.
149
00:08:20,542 --> 00:08:23,170
Đây là sự kiện mười lăm vòng quay
mới có một lần đấy.
150
00:08:23,170 --> 00:08:25,923
Quán không thể đi vào lịch sử
vì gây thất vọng cho hàng trăm sinh vật
151
00:08:25,923 --> 00:08:27,799
trong sự kiện lớn nhất Beingsburg được.
152
00:08:27,799 --> 00:08:30,719
Món ăn của chúng ta
còn chưa đủ thất vọng sao?
153
00:08:30,719 --> 00:08:31,845
Hãy lên kế hoạch.
154
00:08:31,845 --> 00:08:35,097
{\an8}- Bước một.
- Ta phải bịt cái lỗ trên khe nứt.
155
00:08:35,097 --> 00:08:37,851
{\an8}Ai nghĩ ra chất nào
có thể lấp vào vị trí đặc biệt đó không?
156
00:08:37,851 --> 00:08:39,477
{\an8}Kẹo động vật dẻo thì sao?
157
00:08:40,062 --> 00:08:41,688
{\an8}Hay đấy. Ý tưởng xuất sắc!
158
00:08:42,188 --> 00:08:43,815
{\an8}Bạn muốn đề xuất thế thật à?
159
00:08:43,815 --> 00:08:45,817
{\an8}Đó là cái đầu tiên tôi nghĩ đến.
160
00:08:45,817 --> 00:08:47,861
{\an8}- Ý tồi. Không có ích.
- Ta sắp hết thời gian rồi.
161
00:08:47,861 --> 00:08:50,030
{\an8}- Nói gì vậy?
- Kỳ quặc thật.
162
00:08:50,030 --> 00:08:54,076
{\an8}Không. Sao ta không đun thật nóng
nước bồn chồn sánh như thạch cao của quán
163
00:08:54,076 --> 00:08:55,786
{\an8}để làm chảy kẹo động vật dẻo
164
00:08:55,786 --> 00:08:57,913
{\an8}và tạo ra một hỗn hợp keo trám kinh tởm?
165
00:08:58,580 --> 00:08:59,873
{\an8}Có ý nào hay hơn không?
166
00:09:01,708 --> 00:09:06,046
{\an8}Đó không phải ý hay,
nhưng là ý duy nhất. Thử nhé?
167
00:09:08,841 --> 00:09:09,925
{\an8}Tôi sẽ pha một ấm mới.
168
00:09:09,925 --> 00:09:12,386
{\an8}Bước hai. Tôi sẽ đánh lạc hướng
169
00:09:12,386 --> 00:09:15,013
{\an8}để khiến khách khỏi phải thất vọng.
170
00:09:15,013 --> 00:09:16,306
{\an8}Được. Còn lại...
171
00:09:16,306 --> 00:09:18,976
{\an8}- Bước ba!
- Mang chất keo trám kinh tởm đó,
172
00:09:18,976 --> 00:09:21,395
{\an8}treo mình xuống vách đá và đổ nó vào lỗ.
173
00:09:21,395 --> 00:09:22,729
{\an8}Ta làm được mà.
174
00:09:23,397 --> 00:09:26,066
{\an8}Chốt vậy nhé. Để ta lấy máy liên lạc.
175
00:09:26,066 --> 00:09:30,028
{\an8}Thật vui khi thấy mọi người chung sức
để giải quyết vấn đề tất cả cùng gây ra.
176
00:09:30,612 --> 00:09:32,656
Bước một, bắt đầu.
177
00:09:32,656 --> 00:09:35,993
Tôi không thể là lý do
khiến bạn ấy không đi học,
178
00:09:35,993 --> 00:09:39,371
nhưng tôi muốn bạn ấy ở lại.
Tôi chưa bao giờ thích ai nhiều đến thế.
179
00:09:39,371 --> 00:09:40,706
Rõ ràng bạn ấy cũng thích bạn.
180
00:09:40,706 --> 00:09:41,790
Thật dễ thương
181
00:09:41,790 --> 00:09:44,418
và đôi khi cũng chướng mắt
với các nhân viên còn lại.
182
00:09:44,418 --> 00:09:47,171
Tôi không có kinh nghiệm khi yêu xa.
183
00:09:47,171 --> 00:09:48,630
Liệu có được không chứ?
184
00:09:48,630 --> 00:09:50,549
Liệu bạn ấy có quen sinh vật mới ở đó,
185
00:09:50,549 --> 00:09:52,759
người không hắt xì
khi ở gần động vật rung của bạn ấy
186
00:09:52,759 --> 00:09:54,344
và quên mất tôi?
187
00:09:54,344 --> 00:09:56,263
Càng xa càng nhớ mà.
188
00:09:56,263 --> 00:09:58,807
Tôi sống rất xa em tôi
và tôi nhớ nó rất nhiều.
189
00:09:58,807 --> 00:10:00,350
Tôi chuyển đến đây để ở gần nó,
190
00:10:00,350 --> 00:10:02,603
giờ tôi khó chịu
vì nó ăn súp phát tiếng to quá.
191
00:10:03,270 --> 00:10:04,980
Tôi nghĩ đã lạc đề mất rồi.
192
00:10:04,980 --> 00:10:07,107
Ý tôi chỉ là, có thể đây là điều tốt.
193
00:10:07,107 --> 00:10:08,317
Trong thời gian ngắn.
194
00:10:08,317 --> 00:10:11,695
Tôi hiểu. Bạn nói đúng.
Tình yêu thật phức tạp nhỉ?
195
00:10:11,695 --> 00:10:12,779
Tôi chẳng biết đâu.
196
00:10:13,280 --> 00:10:15,240
Được, nước bồn chồn đã xong.
197
00:10:16,700 --> 00:10:18,368
Đây, mang cái này xuống vách đá đi.
198
00:10:19,494 --> 00:10:21,330
Xem đám mây màu hồng kìa.
199
00:10:21,330 --> 00:10:24,041
Hãy xem nó bay lên cao tới đâu nhé.
200
00:10:24,041 --> 00:10:26,043
Khách đã bắt đầu để ý đến sương mù.
201
00:10:26,043 --> 00:10:27,878
Bước hai. Bắt đầu.
202
00:10:29,421 --> 00:10:30,923
Cảm ơn vì không gì cả.
203
00:10:30,923 --> 00:10:33,800
Cháu không chịu đựng được nữa đâu nhé.
204
00:10:33,800 --> 00:10:35,802
Nhanh nào. Hãy quay lại màn cãi vã đó.
205
00:10:35,802 --> 00:10:38,805
Này mọi người,
có cãi vã trong ngày bóng đôi này.
206
00:10:38,805 --> 00:10:41,350
Ta không thể cãi nhau
trước mặt khách được.
207
00:10:41,350 --> 00:10:45,062
- Khách ăn sẽ mất ngon.
- Vậy ta nên cãi nhau ở đâu?
208
00:10:45,646 --> 00:10:46,647
Bếp.
209
00:10:47,481 --> 00:10:48,690
Tất cả đang quan sát ta?
210
00:10:48,690 --> 00:10:49,942
Vâng, cháu nghĩ thế.
211
00:10:49,942 --> 00:10:52,444
Cháu cảm thấy thế nào trước lựa chọn đó?
212
00:10:52,444 --> 00:10:56,907
Không ổn lắm.
Cháu đang nghiêng về phía học đoàn,
213
00:10:56,907 --> 00:11:00,536
và cháu sợ phải nói với
người cháu đang yêu.
214
00:11:00,536 --> 00:11:02,329
Các vệ tinh đúng là
gây hành xử thất thường thật.
215
00:11:02,329 --> 00:11:03,622
Cãi nhau gì mà lạ thế.
216
00:11:03,622 --> 00:11:07,501
Cuộc sống là thế mà.
Đôi khi cháu phải làm điều khó khăn.
217
00:11:07,501 --> 00:11:09,044
Cháu hiểu.
218
00:11:09,044 --> 00:11:12,256
Rõ ràng ta không giỏi đánh lạc hướng,
nhưng có tác dụng rồi đấy.
219
00:11:12,256 --> 00:11:15,133
- Ngoài đó thế nào rồi?
- Ta câu được chút thời gian rồi.
220
00:11:18,220 --> 00:11:19,888
Sương mù tuôn ra không ngừng nghỉ.
221
00:11:20,472 --> 00:11:21,682
Làm thôi.
222
00:11:22,266 --> 00:11:23,934
Đến bước ba rồi.
223
00:11:24,434 --> 00:11:25,435
Vậy.
224
00:11:27,354 --> 00:11:31,316
Kẹo động vật dẻo hả? Bạn nói đúng.
Nó vẫn dính vào bộ nhá của tôi.
225
00:11:31,316 --> 00:11:35,195
Ừ. Sáng nay vui thật đấy. Tôi thích bạn.
226
00:11:35,195 --> 00:11:36,655
Tôi cũng thích bạn.
227
00:11:36,655 --> 00:11:39,700
Bạn sắp đi đến quyết định chưa?
228
00:11:39,700 --> 00:11:41,994
Đừng tán tỉnh nhau nữa và bắt đầu trộn đi.
229
00:11:41,994 --> 00:11:44,246
Muốn tạo ra một hỗn hợp kinh tởm
với tôi không?
230
00:11:44,246 --> 00:11:45,747
Có.
231
00:12:01,013 --> 00:12:02,264
À há.
232
00:12:05,309 --> 00:12:09,897
Kinh quá, và làm rất tốt.
Hai bạn phối hợp ăn ý lắm.
233
00:12:10,480 --> 00:12:14,401
- Sương mù làm hỏng trải nghiệm rồi.
- Làm sao thấy được bóng đôi đây?
234
00:12:14,401 --> 00:12:15,694
Khách đang mất kiên nhẫn.
235
00:12:15,694 --> 00:12:18,655
Mọi người định làm gì
thì làm nhanh lên đi.
236
00:12:27,915 --> 00:12:29,499
- Chắc thế là được.
- Có tác dụng rồi.
237
00:12:29,499 --> 00:12:30,626
Ta làm được rồi.
238
00:12:30,626 --> 00:12:31,752
- Tuyệt!
- Được rồi.
239
00:12:32,961 --> 00:12:34,588
- Nó vẫn đang tuôn ra.
- Ôi không.
240
00:12:35,589 --> 00:12:37,466
Ta đã rất cố gắng,
nhưng keo trám cứng rồi.
241
00:12:37,466 --> 00:12:39,718
Vì áp lực tăng lên,
sương đang phun qua khe hở.
242
00:12:39,718 --> 00:12:42,137
Và bắn thẳng lên đây, cản trở tầm nhìn.
243
00:12:43,138 --> 00:12:44,765
- Chán quá.
- Đi khỏi đây thôi.
244
00:12:44,765 --> 00:12:47,518
Họ bắt đầu bỏ đi rồi.
Ta phải lấp những khe hở lại.
245
00:12:47,518 --> 00:12:48,936
Ai có ý gì không?
246
00:12:50,812 --> 00:12:52,439
Có lẽ... Nếu ta...
247
00:12:56,276 --> 00:12:57,945
Tôi có một ý tưởng kỳ quặc lắm.
248
00:12:57,945 --> 00:13:00,239
Mang máy phát dự phòng xuống khe nứt nhé.
249
00:13:02,407 --> 00:13:05,452
Đang có một diễn biến mới bất ngờ
ở Cẩn Thận Nhé.
250
00:13:05,452 --> 00:13:09,081
Một đám sương mù hồng
đã che hoàn toàn tầm nhìn thiên thực.
251
00:13:11,208 --> 00:13:14,962
Nhưng xét về mặt tích cực, tôi đang ở đây
với các rocker nổi tiếng nhất quả cầu,
252
00:13:14,962 --> 00:13:17,589
nhóm Vô Hạn Cảm Xúc.
Cho tôi phỏng vấn nhé?
253
00:13:17,589 --> 00:13:21,093
Một người bạn gọi điện báo chúng tôi
là có một đám sương mù rất dễ chịu,
254
00:13:21,093 --> 00:13:25,055
và chúng tôi đến để chụp một tấm thật đẹp
cho ban nhạc để làm bìa album tiếp theo.
255
00:13:25,722 --> 00:13:28,934
Mong là sương mù
không làm ảnh hưởng đến Ngày Bóng Đôi.
256
00:13:29,726 --> 00:13:30,894
Đó là hôm nay à?
257
00:13:35,858 --> 00:13:37,401
Nhấn hết các nút đi.
258
00:13:38,443 --> 00:13:39,695
Nhấn hết các nút.
259
00:13:41,321 --> 00:13:42,322
Hết các nút.
260
00:13:43,282 --> 00:13:45,284
Cẩn thận!
261
00:13:49,204 --> 00:13:50,205
Được.
262
00:13:50,205 --> 00:13:51,290
Cẩn thận!
263
00:13:57,296 --> 00:13:58,463
Cao nữa lên.
264
00:13:59,965 --> 00:14:02,259
- Để tôi giúp. Đấy. Cao chưa?
- Cố lên. Cao nữa.
265
00:14:02,259 --> 00:14:04,303
- À há. Phương thẳng đứng?
- Cố lên. Nhắm lên cao nữa.
266
00:14:04,303 --> 00:14:05,971
- Bánh tráng, cố lên nào!
- Nữa.
267
00:14:05,971 --> 00:14:09,725
- Thế nào rồi?
- Cần cao hơn nữa.
268
00:14:13,729 --> 00:14:15,480
- Đẩy cao nữa lên.
- Được.
269
00:14:16,190 --> 00:14:17,774
Lẽ ra tôi nên mua mẫu mới hơn.
270
00:14:17,774 --> 00:14:19,484
Được rồi đấy!
271
00:14:20,194 --> 00:14:21,278
Ừ. Lấp đầy đi.
272
00:14:21,278 --> 00:14:23,238
Sắp được rồi đấy. Tôi thấy rồi.
273
00:14:24,031 --> 00:14:26,366
Cháu phải giặt ống bọc chân đi.
274
00:14:30,078 --> 00:14:31,580
Tuột mất rồi. Tôi không giữ được.
275
00:14:34,374 --> 00:14:36,084
- Bánh tráng.
- Làm được chưa?
276
00:14:36,084 --> 00:14:37,628
- Có tác dụng không?
- Không biết nữa.
277
00:14:42,007 --> 00:14:47,095
Sự thất vọng đang ngập tràn ở đây,
cũng như đám sương mù hồng bí ẩn này.
278
00:14:47,095 --> 00:14:50,057
Khi thời gian không còn nhiều,
phản ứng của bạn là gì?
279
00:14:50,057 --> 00:14:54,269
Tôi đã nhanh tay nhuộm luôn lên da
hình ảnh chúng tôi dưới thiên thực rồi,
280
00:14:54,269 --> 00:14:56,980
nên tôi rất mong chúng tôi được thấy nó.
281
00:14:56,980 --> 00:14:59,233
Bạn có nghĩ thế là hơi bộp chộp không?
282
00:14:59,233 --> 00:15:00,901
Nhìn kìa. Quay lại đi!
283
00:15:00,901 --> 00:15:04,279
Tin nóng.
Có vẻ sương mù đã bắt đầu tan đi.
284
00:15:08,408 --> 00:15:09,451
Ta làm được rồi!
285
00:15:10,536 --> 00:15:13,247
- Làm tốt lắm.
- Thiếu bạn thì không thể làm được.
286
00:15:14,623 --> 00:15:15,916
- Cụng nào.
- Cụng nào.
287
00:15:16,917 --> 00:15:18,669
Chúng ta là một đội rất ăn ý!
288
00:15:19,753 --> 00:15:23,298
Ta rất mừng vì chúng ta đã không làm hỏng
Ngày Bóng Đôi của mọi người.
289
00:15:23,298 --> 00:15:24,508
Chúng ta?
290
00:15:25,592 --> 00:15:27,010
Các sinh vật đang rất vui sướng.
291
00:15:27,010 --> 00:15:30,931
Tiếng hò reo và cổ vũ phát ra
từ một nhóm rất đông và kiên nhẫn.
292
00:15:33,141 --> 00:15:34,434
Ngày Bóng Đôi.
293
00:15:37,020 --> 00:15:40,065
Tôi sẽ để hai bạn nói chuyện
còn tôi sang bên này, giả vờ không nghe.
294
00:15:41,191 --> 00:15:43,986
Vậy, bạn đã quyết định chưa?
295
00:15:43,986 --> 00:15:45,070
Rồi.
296
00:15:45,737 --> 00:15:46,905
Tôi sẽ đi.
297
00:15:48,407 --> 00:15:50,784
Xin lỗi. Đó đã là giấc mơ của tôi từ lâu.
298
00:15:50,784 --> 00:15:53,120
Nghĩa là không có hy vọng
cho mối quan hệ này?
299
00:15:53,620 --> 00:15:56,290
Tất nhiên là có chứ.
Chỉ là không đúng lúc.
300
00:15:56,790 --> 00:15:59,293
Nếu có cách nào để chọn cả hai,
thì tôi đã chọn rồi.
301
00:15:59,293 --> 00:16:03,589
Cả cuộc đời tôi
là những tháng ngày lang bạt mà.
302
00:16:03,589 --> 00:16:04,882
Tôi có thể đến thăm chứ?
303
00:16:04,882 --> 00:16:08,427
Ngày nào cũng có
chuyến bay thẳng đến đảo Cacao đấy.
304
00:16:08,427 --> 00:16:10,512
Và tôi đã muốn đến đó từ đâu rồi.
305
00:16:16,518 --> 00:16:17,519
Ái chà.
306
00:16:18,020 --> 00:16:20,230
Vẫn còn kẹo động vật dẻo
dính trong đó đấy.
307
00:16:20,230 --> 00:16:22,274
- Hai bạn đây rồi.
- Chào.
308
00:16:22,274 --> 00:16:23,358
Chào.
309
00:16:25,569 --> 00:16:28,280
Chúng tôi vừa nói về
quyết định lớn của tôi.
310
00:16:28,280 --> 00:16:29,323
Và?
311
00:16:29,323 --> 00:16:31,158
Chắc có cách để vẹn cả đôi đường rồi.
312
00:16:31,158 --> 00:16:32,910
Ta rất thích nó.
313
00:16:32,910 --> 00:16:34,870
- Bạn ấy nghe thấy bà đấy.
- Cảm ơn bà.
314
00:16:36,246 --> 00:16:37,664
Không có cháu, bà sẽ ổn chứ?
315
00:16:37,664 --> 00:16:39,082
Ta nghĩ thế.
316
00:16:39,082 --> 00:16:42,002
Có người vừa được lên chức kìa.
317
00:16:42,002 --> 00:16:44,087
Tôi là quản lý mới đang tập sự đây.
318
00:16:44,087 --> 00:16:46,882
Công việc sẽ luôn dành cho cháu
nếu cháu muốn.
319
00:16:47,591 --> 00:16:48,884
Vậy cả hai sẽ làm quản lý.
320
00:16:48,884 --> 00:16:50,636
Chưa chắc đâu nhé.
321
00:16:51,887 --> 00:16:54,223
Uống mừng những người bạn thông minh
322
00:16:54,223 --> 00:16:55,641
không nao núng,
323
00:16:55,641 --> 00:16:56,683
dễ thương,
324
00:16:56,683 --> 00:16:58,435
khó đoán trước của tôi.
325
00:16:59,853 --> 00:17:02,981
Chào. Chúng tôi được yêu cầu
hát một bài khi thiên thực diễn ra,
326
00:17:02,981 --> 00:17:04,398
vì chúng tôi nổi tiếng.
327
00:17:05,025 --> 00:17:08,403
Cuộc sống chúng ta xoay vòng
Trên các quả cầu bay theo quỹ đạo
328
00:17:08,403 --> 00:17:12,074
Dù tiếng gần hay ra xa
329
00:17:12,074 --> 00:17:15,577
Cho đến khi giai đoạn tiếp theo
Trong sự tồn tại của chúng ta xuất hiện
330
00:17:15,577 --> 00:17:19,330
Như các vệ tinh trên cao
Trong ngày lấp bóng này
331
00:17:19,330 --> 00:17:21,208
Và như những cái bóng
332
00:17:21,208 --> 00:17:22,917
Chúng ta không ngừng thay đổi
333
00:17:23,627 --> 00:17:26,046
- Không bao giờ tụt quá xa
- Không bao giờ tụt quá xa
334
00:17:26,046 --> 00:17:30,175
Gắn kết với nhau
Như đá từ tính mạnh
335
00:17:30,801 --> 00:17:33,470
- In đậm trong tâm trí ta
- Luôn trong tâm trí ta
336
00:17:33,470 --> 00:17:36,682
- Tình yêu khiến chúng ta lại gần nhau
- Tình yêu
337
00:17:36,682 --> 00:17:38,475
- Tình yêu
- Tình yêu
338
00:17:38,475 --> 00:17:41,436
Và nhờ tình yêu mà gắn kết bay cao
339
00:17:41,436 --> 00:17:43,647
- Tình yêu
- Tỏa xuống chúng ta
340
00:17:43,647 --> 00:17:47,401
- Như ánh sao trên cao
- Như ánh sao trên cao
341
00:17:47,401 --> 00:17:49,319
- Sự quan tâm
- Chúng ta quan tâm
342
00:17:49,319 --> 00:17:52,072
Dù ở đâu cũng sẽ gắn kết nhau
343
00:17:52,072 --> 00:17:55,534
- Chúng ta quan tâm
- Vỗ về trái tim như khối vuông êm ái
344
00:17:56,285 --> 00:17:59,788
Liên kết đặc biệt vốn luôn có sẵn
345
00:17:59,788 --> 00:18:06,545
- Ta sẽ luôn chia sẻ tình yêu
- Luôn gắn kết qua tình yêu
346
00:18:07,337 --> 00:18:14,219
- Ta sẽ luôn chia sẻ tình yêu
- Luôn gắn kết qua tình yêu
347
00:18:14,219 --> 00:18:17,306
Ta sẽ luôn chia sẻ tình yêu
348
00:18:40,204 --> 00:18:42,122
Hẹn vài tuần nữa gặp lại bạn.
349
00:18:42,122 --> 00:18:44,249
Nó quen với bạn rồi đấy.
350
00:18:44,249 --> 00:18:45,709
Tôi sẽ nhớ nó lắm.
351
00:18:45,709 --> 00:18:47,878
Nhưng không giống như
nó làm mắt tôi nhức nhối đâu.
352
00:18:48,378 --> 00:18:49,671
Nhưng tôi sẽ nhớ bạn hơn.
353
00:18:49,671 --> 00:18:51,048
Tôi cũng sẽ nhớ bạn.
354
00:18:52,216 --> 00:18:53,926
Rất biết ơn vì những giúp đỡ của bạn.
355
00:18:54,676 --> 00:18:57,930
Có một loại đất rất đặc biệt ở đó
mà tôi muốn bạn lấy mẫu cho tôi.
356
00:18:57,930 --> 00:19:00,307
Tôi sẽ cho đất lên bưu thiếp.
357
00:19:01,433 --> 00:19:03,727
Này, cảm ơn vì đã dìu dắt tôi.
358
00:19:03,727 --> 00:19:05,896
Một trong những điều
sáng suốt nhất tôi đã làm đấy.
359
00:19:05,896 --> 00:19:09,066
Và với ta, đó là thuê cháu.
Cùng với cái này.
360
00:19:09,066 --> 00:19:09,983
Ố DỀ
361
00:19:09,983 --> 00:19:13,237
- Nó không xóa được đâu.
- Vị trí hay đấy.
362
00:19:16,782 --> 00:19:17,950
Đến lúc tôi phải đi rồi.
363
00:19:28,961 --> 00:19:32,881
Lần cuối cùng, xin mời tất cả sinh vật
lên chuyến bay 334 đến đảo Cacao.
364
00:19:47,312 --> 00:19:48,647
Xin chào.
365
00:19:48,647 --> 00:19:51,358
- Chào.
- Có vẻ ta sẽ sống chung ở đây.
366
00:19:51,358 --> 00:19:53,652
Có vẻ thế. Rất vui được gặp bạn.
367
00:19:53,652 --> 00:19:55,279
Tôi cũng thế.
368
00:19:56,238 --> 00:19:57,614
Không gian làm tôi sợ.
369
00:19:57,614 --> 00:20:00,617
Một vùng tối tăm vô tận
chưa được khám phá, còn chúng ta ở đây
370
00:20:00,617 --> 00:20:03,287
chỉ là những chấm nhỏ
đang cố hết sức để hiểu mọi thứ.
371
00:20:03,287 --> 00:20:04,830
Ta có tạo nên khác biệt gì không?
372
00:20:04,830 --> 00:20:08,417
Tất nhiên là có. Mục đích
của cuộc sống là tìm mục đích sống.
373
00:20:08,417 --> 00:20:11,628
Ta được trao cơ hội tuyệt vời này
để đến với nhau.
374
00:20:11,628 --> 00:20:13,922
Như tôi và quản lý của bạn.
375
00:20:13,922 --> 00:20:15,716
Bạn nghĩ giờ này bạn ấy đang làm gì?
376
00:20:15,716 --> 00:20:18,510
Bạn ấy đang ăn bánh tráng
trong chỗ hở ở khe nứt?
377
00:20:18,510 --> 00:20:20,387
Bạn nói chi tiết thế,
không có chuyện đó đâu.
378
00:20:20,387 --> 00:20:22,556
Không. Xin lỗi. Nhìn kìa.
379
00:21:19,613 --> 00:21:21,615
Biên dịch: TH