1
00:00:07,174 --> 00:00:10,636
Le creature hanno sempre amato
guardare le stelle.
2
00:00:10,636 --> 00:00:16,225
Vi hanno scorto persino delle forme.
Pizzico. Graffio. Schizzo. Copie.
3
00:00:16,934 --> 00:00:20,354
Hanno mappato ogni luce intensa
individuata nel cielo notturno.
4
00:00:21,647 --> 00:00:23,899
Ma quelle più intense non sono stelle.
5
00:00:24,525 --> 00:00:26,360
Sono le nostre due lune.
6
00:00:26,360 --> 00:00:29,905
Luna sta per
"Loop Uni-direzione Non-Arrestabile".
7
00:00:29,905 --> 00:00:34,034
La luna di sinistra, o Lorb,
orbita attorno al pianeta così.
8
00:00:34,034 --> 00:00:36,870
Mentre Rorb,
la luna di destra, orbita così.
9
00:00:36,870 --> 00:00:39,122
Ogni 15 giri intorno al nostro pianeta,
10
00:00:39,122 --> 00:00:44,044
queste due lune si allineano
dando vita a un'eclissi spettacolare.
11
00:00:44,044 --> 00:00:48,215
Si ritiene che l'allineamento delle lune
possa causare squilibri
12
00:00:48,215 --> 00:00:51,760
e anche un allineamento imprevisto
nelle vostre vite.
13
00:00:51,760 --> 00:00:54,471
Che si verificherà oggi, perché oggi è...
14
00:00:54,471 --> 00:00:56,515
Il Giorno delle Due Ombre!
15
00:01:02,354 --> 00:01:05,107
{\an8}Ecco il nostro pianeta
Ha un asse inclinato
16
00:01:05,107 --> 00:01:06,900
{\an8}Intorno a una stella è orbitante
17
00:01:07,693 --> 00:01:10,362
{\an8}Cerchiamo di dare alla vita un significato
18
00:01:10,362 --> 00:01:11,989
{\an8}Potrebbe sembrare stravagante
19
00:01:12,948 --> 00:01:15,200
{\an8}Tutto ciò che sappiamo è che esistiamo
20
00:01:15,200 --> 00:01:18,161
{\an8}E chissà per quanto
Indossiamo i copri-piedi intanto
21
00:01:18,161 --> 00:01:20,497
{\an8}Gioia e tristezza, coraggio e paura
22
00:01:20,497 --> 00:01:23,166
{\an8}Rabbia e curiosità
Su un mondo di avversità
23
00:01:23,166 --> 00:01:25,335
{\an8}E diventa tutto più strano da ora
24
00:01:25,335 --> 00:01:26,420
UNO STRANO MONDO
25
00:01:26,420 --> 00:01:28,130
TRATTO DAI LIBRI
DI NATHAN W PYLE
26
00:01:36,930 --> 00:01:39,224
Grazie di essere uscita con me
prima del lavoro.
27
00:01:39,224 --> 00:01:42,060
Scherzi? Vorrei poter passare
tutta la giornata qui.
28
00:01:42,060 --> 00:01:43,437
Predatori gommosi?
29
00:01:43,437 --> 00:01:45,772
Deliziosi, ma si attaccano
alle perle orali.
30
00:01:46,523 --> 00:01:48,734
L'eclissi non è visibile...
31
00:01:54,239 --> 00:01:56,742
Ok, scusate.
Mi avevano detto che poteva succedere.
32
00:01:56,742 --> 00:01:58,911
Vi leggerò io il resto.
33
00:01:59,912 --> 00:02:02,247
"L'eclissi non è visibile ovunque.
34
00:02:02,247 --> 00:02:04,208
Esiste una zona delle due ombre,
35
00:02:04,208 --> 00:02:07,961
che guarda caso
passa proprio nella nostra Creaturopoli.
36
00:02:07,961 --> 00:02:10,756
Se ci avviciniamo,
il punto migliore della città
37
00:02:10,756 --> 00:02:12,633
per vedere l'eclissi delle Due Ombre
38
00:02:12,633 --> 00:02:15,761
è il ristorante a picco Orlo del Baratro."
39
00:02:16,345 --> 00:02:17,721
Ehi. Siamo noi.
40
00:02:17,721 --> 00:02:21,266
Abbiamo tenuto l'Ondularti lì.
È stato uno sballo.
41
00:02:21,266 --> 00:02:24,061
Salto il resto
perché è in arrivo un altro gruppo.
42
00:02:24,061 --> 00:02:26,063
C'è il pienone oggi. Congedatevi.
43
00:02:27,898 --> 00:02:30,275
Hai tempo per vedere l'esposizione?
44
00:02:33,612 --> 00:02:34,613
Certo che sì.
45
00:02:44,998 --> 00:02:47,084
Mi sono divertita molto.
46
00:02:50,295 --> 00:02:54,341
Stavo pensando ai momenti
in cui il tuo viso si è avvicinato al mio.
47
00:02:54,341 --> 00:02:56,635
Cataloghi questi momenti?
48
00:03:08,897 --> 00:03:09,940
Sì.
49
00:03:11,483 --> 00:03:14,403
Farei bocca a bocca con te, se tu...
50
00:03:18,240 --> 00:03:19,908
Ehi, prendetevi una stanza.
51
00:03:23,161 --> 00:03:25,205
Ora dovrei andare al ristorante.
52
00:03:25,205 --> 00:03:27,416
L'ingegnere sta facendo
un'ultima ispezione
53
00:03:27,416 --> 00:03:29,501
per accertarsi che non crolli oggi.
54
00:03:29,501 --> 00:03:31,461
Ci vediamo lì più tardi.
55
00:03:34,548 --> 00:03:35,507
ORLO DEL BARATRO
56
00:03:40,721 --> 00:03:41,889
È terrificante.
57
00:03:41,889 --> 00:03:44,808
Sì, ma il rischio di perire
fa parte del suo fascino.
58
00:03:45,726 --> 00:03:47,186
Hai perso i copri-piedi.
59
00:03:51,148 --> 00:03:52,733
Ci sono riuscito!
60
00:03:52,733 --> 00:03:53,942
A fare cosa?
61
00:03:53,942 --> 00:03:56,778
Cercavo una via più sicura
per il crepaccio da rivoluzioni.
62
00:03:56,778 --> 00:04:00,073
È magnifico. Vieni a vedere.
63
00:04:00,073 --> 00:04:01,325
Vedo anche da qui.
64
00:04:04,494 --> 00:04:05,996
C'è una sporgenza.
65
00:04:09,458 --> 00:04:13,420
Penso che lì sotto non ci sia
mai stato nessuno. È spettacolare.
66
00:04:13,420 --> 00:04:16,423
Devo ammetterlo, è davvero notevole.
67
00:04:16,423 --> 00:04:17,548
Hai avuto paura?
68
00:04:19,468 --> 00:04:20,469
Un pochino.
69
00:04:21,720 --> 00:04:24,681
Siamo sicuri
che i tuoi recenti rinforzi strutturali
70
00:04:24,681 --> 00:04:28,977
sorreggeranno la clientela di stasera
impedendoci di precipitare nel vuoto?
71
00:04:28,977 --> 00:04:31,813
Sì, ho stabilito che Orlo del Baratro
può sorreggerla
72
00:04:31,813 --> 00:04:34,191
- dal plateau rinvenuto.
- Un plateau!
73
00:04:34,191 --> 00:04:37,319
È il posto perfetto
per posizionare i fuochi d'artificio
74
00:04:37,319 --> 00:04:40,239
- per la festività di stasera.
- In che senso?
75
00:04:40,239 --> 00:04:43,617
Sto organizzando uno spettacolo di luci
per le creature
76
00:04:43,617 --> 00:04:46,495
mentre si godono
lo spettacolo dell'assenza di luce.
77
00:04:46,495 --> 00:04:48,830
- Io non lo farei.
- Per diversi motivi.
78
00:04:48,830 --> 00:04:49,748
Perché no?
79
00:04:49,748 --> 00:04:54,127
Non c'è modo migliore per festeggiare
che con del sano inquinamento dell'aria.
80
00:04:54,711 --> 00:04:56,630
Io eviterei di farlo lì sotto.
81
00:04:58,048 --> 00:04:59,049
A più tardi.
82
00:04:59,550 --> 00:05:02,010
Passa a casa mia, quando puoi.
83
00:05:02,010 --> 00:05:04,179
Ti è arrivata una lettera intrigante.
84
00:05:04,179 --> 00:05:06,890
Non l'ho aperta
per non invadere la tua privacy.
85
00:05:06,890 --> 00:05:08,934
Ma ho letto chi è il mittente.
86
00:05:13,021 --> 00:05:16,650
L'Imparatorio sull'Ospitalità
dell'Isola Lastracacao.
87
00:05:16,650 --> 00:05:20,737
Il corso sull'ospitalità più prestigioso
di tutta la sfera.
88
00:05:20,737 --> 00:05:25,284
Sì, avevo fatto domanda,
ma dubito mi abbiano ammessa. Credo...
89
00:05:25,284 --> 00:05:27,536
Apri la lettera! Leggila per me!
90
00:05:29,788 --> 00:05:30,998
Per me.
91
00:05:30,998 --> 00:05:35,252
"Siamo lieti di comunicarle
che è stata ammessa..." Oh, per Lorb!
92
00:05:35,252 --> 00:05:37,713
Ti hanno presa. Questo sì che è notevole!
93
00:05:42,217 --> 00:05:44,052
È quello che ho sempre desiderato.
94
00:05:44,052 --> 00:05:45,137
E?
95
00:05:45,137 --> 00:05:48,182
E non posso credere di avercela fatta.
96
00:05:48,182 --> 00:05:49,099
Ma?
97
00:05:49,099 --> 00:05:53,979
Ma sono appena stata a un appuntamento
dopo non so quanto tempo con...
98
00:05:53,979 --> 00:05:57,941
Tavolo 16.
I segnali sono sempre stati molto forti.
99
00:05:57,941 --> 00:06:01,612
Ben due sviluppi positivi,
e li vorrei entrambi.
100
00:06:01,612 --> 00:06:03,155
Troverai la risposta.
101
00:06:03,155 --> 00:06:07,451
Il mio consiglio? Esplora la sfera
e fai nuove esperienze.
102
00:06:07,451 --> 00:06:11,288
Questa vita sarà sempre qui ad aspettarti,
dovessi decidere di tornare.
103
00:06:11,288 --> 00:06:13,498
O forse no? Chi lo sa?
104
00:06:14,082 --> 00:06:17,377
Beh, io vado a predisporre
le mie illuminazioni. Ciao, ciao.
105
00:06:20,047 --> 00:06:22,549
Dobbiamo parlare.
106
00:06:26,512 --> 00:06:28,889
Sembra estremamente pericoloso.
107
00:06:28,889 --> 00:06:33,352
Dobbiamo solo posizionare in fila
i fuochi d'artificio, lungo il bordo.
108
00:06:33,352 --> 00:06:35,812
Saranno tutti collegati
a questo telecomando.
109
00:06:35,812 --> 00:06:39,608
E quando sarà il momento,
premerò il pulsante e... ta-da!
110
00:06:41,568 --> 00:06:45,280
Oh-oh. Uno dei fuochi
doveva essere già collegato.
111
00:06:45,280 --> 00:06:46,823
Beh, non è successo niente.
112
00:06:52,371 --> 00:06:53,372
Oh-oh di nuovo.
113
00:06:53,872 --> 00:06:56,208
Ora capisco gli avvertimenti di prima.
114
00:06:58,377 --> 00:07:01,129
- Ciao. Ho ricevuto il messaggio.
- Ciao.
115
00:07:01,630 --> 00:07:04,258
Allora, ricordi che avevo fatto domanda
116
00:07:04,258 --> 00:07:06,760
all'imparatorio sull'Isola Lastracacao?
117
00:07:06,760 --> 00:07:07,845
Certo.
118
00:07:07,845 --> 00:07:10,472
Beh, mi hanno ammessa.
119
00:07:10,472 --> 00:07:14,101
- Sei stata ammessa. Congratulazioni!
- Gratitudine.
120
00:07:14,768 --> 00:07:18,355
È davvero fantastico. Quando devi partire?
121
00:07:18,355 --> 00:07:20,691
- Non ho ancora accettato.
- Capisco.
122
00:07:21,692 --> 00:07:27,197
Se devo parlare con la pompa sanguigna,
sarei triste se te ne andassi. Ma capirei.
123
00:07:27,781 --> 00:07:29,491
Mi piace stare con te.
124
00:07:30,659 --> 00:07:32,661
Anche a me. Sono combattuta.
125
00:07:33,412 --> 00:07:34,496
Non va bene.
126
00:07:34,496 --> 00:07:36,206
Hai detto che avresti capito.
127
00:07:36,206 --> 00:07:37,291
Voltati.
128
00:07:38,333 --> 00:07:39,793
Va a fuoco qualcosa?
129
00:07:45,048 --> 00:07:47,092
Non se ne accorgeranno nemmeno.
130
00:07:47,092 --> 00:07:49,636
- È preoccupante.
- Tu sei sempre preoccupato.
131
00:07:49,636 --> 00:07:51,555
- Che succede?
- Tu sei sempre confuso.
132
00:07:51,555 --> 00:07:54,975
Questa foschia sinistra sale
verso l'Orlo del Baratro.
133
00:07:54,975 --> 00:07:57,144
Se offuscherà il cielo, addio evento.
134
00:07:57,144 --> 00:07:58,145
Che pessimista.
135
00:07:58,145 --> 00:07:59,521
- Oh, Lorb.
- Niente Lorb?
136
00:07:59,521 --> 00:08:01,398
- E niente Rorb?
- Ok!
137
00:08:01,398 --> 00:08:02,482
Sono stata io.
138
00:08:02,482 --> 00:08:06,320
Uno dei fuochi è esploso precocemente
creando un buco nel crepaccio
139
00:08:06,320 --> 00:08:09,740
che continua a rilasciare questa foschia.
140
00:08:09,740 --> 00:08:11,617
Non c'è tempo per "te l'avevo detto".
141
00:08:11,617 --> 00:08:13,327
Lo dirò io. Te l'avevo detto.
142
00:08:13,327 --> 00:08:16,413
Me l'avevate detto,
ma sono fuochi d'artificio, dai.
143
00:08:16,413 --> 00:08:20,542
Dobbiamo tappare il buco
e impedire che le lune vengano oscurate.
144
00:08:20,542 --> 00:08:23,170
È un fenomeno che si verifica
ogni 15 rivoluzioni.
145
00:08:23,170 --> 00:08:25,923
Verremo ricordati per aver deluso
centinaia di creature
146
00:08:25,923 --> 00:08:27,799
all'evento più importante della città.
147
00:08:27,799 --> 00:08:30,719
Non le abbiamo già deluse abbastanza
coi nostri nutrienti?
148
00:08:30,719 --> 00:08:31,845
Ci serve un piano.
149
00:08:31,845 --> 00:08:35,097
{\an8}- Fase 1.
- Sigillare la fessura nel crepaccio.
150
00:08:35,097 --> 00:08:37,851
{\an8}Idee su una sostanza
che potrebbe sigillarla?
151
00:08:37,851 --> 00:08:39,977
{\an8}Che ne dite dei predatori gommosi?
152
00:08:39,977 --> 00:08:41,688
{\an8}Mi piace. È geniale!
153
00:08:42,188 --> 00:08:43,815
{\an8}È una proposta vera e propria?
154
00:08:43,815 --> 00:08:45,817
{\an8}È la prima cosa a cui ho pensato.
155
00:08:45,817 --> 00:08:47,861
{\an8}- Pessima idea. Inutile.
- Il tempo stringe.
156
00:08:47,861 --> 00:08:50,030
{\an8}- Non saprei.
- Che idea strana.
157
00:08:50,030 --> 00:08:54,076
{\an8}No, e se usassimo il nostro tremore fluido
bollente e gessoso
158
00:08:54,076 --> 00:08:57,913
{\an8}per sciogliere i predatori gommosi
in un disgustoso miscuglio sigillante?
159
00:08:58,580 --> 00:09:00,165
{\an8}Qualcuno ha un'idea migliore?
160
00:09:01,708 --> 00:09:06,046
{\an8}Non è una buona idea,
ma è l'unica che abbiamo. Ci proviamo?
161
00:09:08,841 --> 00:09:09,925
{\an8}Io preparo il tremore.
162
00:09:09,925 --> 00:09:15,013
{\an8}Fase 2. Io creerò un diversivo
per impedire ai clienti di restare delusi.
163
00:09:15,013 --> 00:09:16,306
{\an8}Ok. Quindi resta...
164
00:09:16,306 --> 00:09:18,976
{\an8}- La Fase 3!
- Prendere il miscuglio disgustoso,
165
00:09:18,976 --> 00:09:21,395
{\an8}calarsi nel dirupo
e versarlo nella fessura.
166
00:09:21,395 --> 00:09:22,729
{\an8}Possiamo farcela.
167
00:09:23,397 --> 00:09:26,066
{\an8}Beh, allora è deciso.
Prendo i parla-ascolta.
168
00:09:26,066 --> 00:09:30,529
{\an8}È bello che collaboriamo per risolvere
il problema che abbiamo creato insieme.
169
00:09:30,529 --> 00:09:32,656
Fase 1, via.
170
00:09:32,656 --> 00:09:35,993
Io... non posso impedirle
di andare all'imparatorio,
171
00:09:35,993 --> 00:09:39,371
ma vorrei che restasse.
Non mi è mai piaciuto tanto qualcuno.
172
00:09:39,371 --> 00:09:40,706
Anche a lei piaci.
173
00:09:40,706 --> 00:09:41,790
Siete molto dolci
174
00:09:41,790 --> 00:09:44,418
e fastidiosi, a volte,
per noi altri dello staff.
175
00:09:44,418 --> 00:09:47,171
Non ho esperienza
nelle relazioni a distanza.
176
00:09:47,171 --> 00:09:48,630
Sono attuabili?
177
00:09:48,630 --> 00:09:52,759
E se conoscesse un'altra creatura
che non è allergica alla sua bestiola
178
00:09:52,759 --> 00:09:54,344
e mi dimenticasse?
179
00:09:54,344 --> 00:09:58,807
La lontananza giova alla pompa sanguigna.
Prima, la mia congiunta mi mancava.
180
00:09:58,807 --> 00:10:02,603
Mi sono trasferito qui per lei
e ora mi irrita persino quando mangia.
181
00:10:03,270 --> 00:10:04,980
Credo di aver perso il filo.
182
00:10:04,980 --> 00:10:08,317
Sto dicendo che potrebbe essere positivo,
per un po'.
183
00:10:08,317 --> 00:10:11,695
Lo so. Hai ragione.
L'amore è una bestia complicata, vero?
184
00:10:11,695 --> 00:10:12,779
Non ne ho idea.
185
00:10:13,280 --> 00:10:15,240
Ok, il tremore fluido è pronto.
186
00:10:16,700 --> 00:10:18,368
Tieni, portalo giù nel dirupo.
187
00:10:19,494 --> 00:10:21,330
Guarda quella nuvola rosa.
188
00:10:21,330 --> 00:10:24,041
Osserviamola
e vediamo quanto sale in alto.
189
00:10:24,041 --> 00:10:26,043
Iniziano a notare la foschia.
190
00:10:26,043 --> 00:10:27,878
Fase 2. Via.
191
00:10:29,421 --> 00:10:30,923
Gratitudine, davvero.
192
00:10:30,923 --> 00:10:33,800
Non sopporto più questa situazione.
193
00:10:33,800 --> 00:10:35,802
Presto. Riprendiamo il dramma.
194
00:10:35,802 --> 00:10:38,805
Ehi, si sta verificando
uno squilibrio da due ombre.
195
00:10:38,805 --> 00:10:41,350
Non possiamo litigare
davanti agli avventori.
196
00:10:41,350 --> 00:10:45,062
- Fa passare l'appetito.
- E dove dovremmo litigare?
197
00:10:45,646 --> 00:10:46,647
In cucina.
198
00:10:47,481 --> 00:10:48,690
Ci stanno osservando?
199
00:10:48,690 --> 00:10:49,942
Sì, credo di sì.
200
00:10:49,942 --> 00:10:52,444
Come va con il tuo dilemma?
201
00:10:52,444 --> 00:10:56,907
Non bene. Sono più propensa
ad andare all'imparatorio
202
00:10:56,907 --> 00:11:00,536
e ho il terrore di dirlo
al mio nuovo amico romantico.
203
00:11:00,536 --> 00:11:03,622
Le lune causano davvero squilibri.
Questo litigio non ha senso.
204
00:11:03,622 --> 00:11:07,501
È la vita.
A volte bisogna fare cose difficili.
205
00:11:07,501 --> 00:11:09,044
Lo so.
206
00:11:09,044 --> 00:11:12,256
I diversivi non sono il nostro forte,
ma sta funzionando.
207
00:11:12,256 --> 00:11:15,133
- Come va lì?
- Ci avete fatto guadagnare tempo.
208
00:11:18,095 --> 00:11:19,888
Lorb, quella foschia è implacabile.
209
00:11:20,472 --> 00:11:21,682
Possiamo procedere.
210
00:11:22,266 --> 00:11:23,934
Si passa alla Fase 3.
211
00:11:24,434 --> 00:11:25,435
Allora...
212
00:11:27,354 --> 00:11:31,316
Predatori gommosi, eh? Avevi ragione.
Ce li ho ancora tra le perle orali.
213
00:11:31,316 --> 00:11:35,195
Già. Stamattina mi sono divertita molto.
Mi piaci.
214
00:11:35,195 --> 00:11:36,655
Anche tu mi piaci.
215
00:11:36,655 --> 00:11:39,700
Sei più vicina a prendere una decisione?
216
00:11:39,700 --> 00:11:41,994
Basta flirtare. Iniziate a mescolare.
217
00:11:41,994 --> 00:11:44,246
Vuoi creare un intruglio schifoso con me?
218
00:11:44,246 --> 00:11:45,747
Con piacere.
219
00:12:05,309 --> 00:12:09,897
È disgustoso, ma è perfetto.
Voi due siete un'ottima squadra.
220
00:12:10,480 --> 00:12:14,401
- La foschia rovina l'esperienza.
- Come faremo a vedere le due ombre?
221
00:12:14,401 --> 00:12:15,694
Li stiamo perdendo.
222
00:12:15,694 --> 00:12:18,655
Qualunque cosa dobbiate fare,
fatela in fretta.
223
00:12:27,915 --> 00:12:29,499
- Dovrebbe andare.
- Funziona.
224
00:12:29,499 --> 00:12:30,626
Ce l'abbiamo fatta.
225
00:12:30,626 --> 00:12:31,752
- Sì!
- Bene.
226
00:12:32,961 --> 00:12:34,588
- Eccola di nuovo.
- Oh, no.
227
00:12:35,589 --> 00:12:36,632
Tentativo eroico,
228
00:12:36,632 --> 00:12:39,718
ma il sigillante si è indurito
e la foschia lo aggira.
229
00:12:39,718 --> 00:12:42,137
E si dirige quassù, ostruendo la visuale.
230
00:12:43,138 --> 00:12:44,765
- Che delusione.
- Andiamocene.
231
00:12:44,765 --> 00:12:47,518
Iniziano ad andarsene.
Dobbiamo tappare le fessure.
232
00:12:47,518 --> 00:12:48,936
Qualcuno ha un'idea?
233
00:12:50,812 --> 00:12:52,439
Forse, se noi...
234
00:12:56,276 --> 00:12:57,945
Mi è venuta un'idea folle.
235
00:12:57,945 --> 00:13:00,239
Porta il generatore di riserva
nel crepaccio.
236
00:13:02,407 --> 00:13:05,452
Qui all'Orlo del Baratro
c'è uno sconcertante sviluppo.
237
00:13:05,452 --> 00:13:09,081
Una foschia rosa ha del tutto oscurato
la visuale sull'eclissi.
238
00:13:11,208 --> 00:13:14,711
Ma la nota positiva è che mi trovo qui
con i rocker di fama sferica:
239
00:13:14,711 --> 00:13:17,589
Le Infinite Sensazioni. Un commento?
240
00:13:17,589 --> 00:13:21,093
Un amico ci ha detto
che qui c'era una foschia da sballo,
241
00:13:21,093 --> 00:13:25,055
così siamo venuti a fare una foto
per la cover del prossimo album.
242
00:13:25,722 --> 00:13:28,934
Speriamo che la foschia non rovini
il Giorno delle Due Ombre.
243
00:13:29,726 --> 00:13:30,894
È oggi?
244
00:13:35,858 --> 00:13:37,401
Pulsanti a casaccio.
245
00:13:38,443 --> 00:13:39,695
Pulsanti a casaccio.
246
00:13:41,321 --> 00:13:42,322
Tutti i pulsanti.
247
00:13:43,282 --> 00:13:45,284
Oh-oh. Attenti!
248
00:13:49,204 --> 00:13:50,205
Ok.
249
00:13:50,205 --> 00:13:51,290
Attenti!
250
00:13:57,296 --> 00:13:58,463
Più in alto.
251
00:13:59,965 --> 00:14:02,259
- Ci sono. Ecco. Di più?
- Più in alto.
252
00:14:02,259 --> 00:14:04,303
- Più in alto.
- Più in verticale?
253
00:14:04,303 --> 00:14:05,971
Dischi morbidi, forza!
254
00:14:05,971 --> 00:14:09,725
- Come sta andando?
- Ancora più in alto.
255
00:14:13,562 --> 00:14:15,480
- Più in alto.
- Sì.
256
00:14:16,190 --> 00:14:19,484
- Dovevo prendere l'ultimo modello.
- Ecco fatto!
257
00:14:20,194 --> 00:14:21,278
Sì. Dischettatelo.
258
00:14:21,278 --> 00:14:23,238
Stanno entrando. Ci siamo.
259
00:14:24,031 --> 00:14:26,366
Devi lavare i copri-piedi.
260
00:14:30,078 --> 00:14:31,580
Scivolo. Non ce la faccio.
261
00:14:34,374 --> 00:14:36,084
- No, i dischi.
- È fatta?
262
00:14:36,084 --> 00:14:37,836
- Ha funzionato?
- Non lo so.
263
00:14:42,007 --> 00:14:47,095
La delusione aleggia nell'aria,
così come questa misteriosa foschia rosa.
264
00:14:47,095 --> 00:14:50,057
La lancetta corre.
Qual è la vostra reazione?
265
00:14:50,057 --> 00:14:54,269
Beh, io mi ero portato avanti,
inchiostrando noi due sotto l'eclissi,
266
00:14:54,269 --> 00:14:56,980
perciò spero vivamente
che riusciremo a vederla.
267
00:14:56,980 --> 00:14:59,233
Non crede sia stato un po' prematuro?
268
00:14:59,233 --> 00:15:00,901
- Guardate.
- Tornate qui!
269
00:15:00,901 --> 00:15:04,279
Ultime notizie. La foschia
ha finalmente iniziato a diradarsi.
270
00:15:08,408 --> 00:15:09,451
Ce l'abbiamo fatta!
271
00:15:10,536 --> 00:15:13,247
- Bravo, amico.
- Non ce l'avrei fatta senza di te.
272
00:15:14,623 --> 00:15:15,916
- Salute.
- Salute.
273
00:15:16,917 --> 00:15:18,669
Formiamo un'ottima squadra.
274
00:15:19,753 --> 00:15:23,298
Sono lieta che l'evento
non sia stato rovinato a causa nostra.
275
00:15:23,298 --> 00:15:24,508
Nostra?
276
00:15:25,592 --> 00:15:27,010
Le creature sono estasiate.
277
00:15:27,010 --> 00:15:30,931
Applausi e grida si levano
da questa folla numerosa e paziente.
278
00:15:33,141 --> 00:15:34,434
Giorno delle Due Ombre.
279
00:15:37,020 --> 00:15:40,065
Vi lascio parlare.
Vado laggiù a fingere di non ascoltare.
280
00:15:41,191 --> 00:15:43,986
Allora, hai preso una decisione?
281
00:15:43,986 --> 00:15:45,070
Sì.
282
00:15:45,737 --> 00:15:46,905
Ci vado.
283
00:15:48,407 --> 00:15:50,784
Le mie scuse. È sempre stato il mio sogno.
284
00:15:50,784 --> 00:15:53,120
Ciò significa
che non c'è speranza per noi?
285
00:15:53,620 --> 00:15:56,290
Certo che c'è.
È solo il momento sbagliato.
286
00:15:56,790 --> 00:15:59,293
Se solo potessi, sceglierei entrambi.
287
00:15:59,293 --> 00:16:03,505
Beh, per tutta la vita
non ho fatto altro che viaggiare.
288
00:16:03,505 --> 00:16:04,882
Potrei venire a trovarti.
289
00:16:04,882 --> 00:16:08,427
Ci sono dei voli diretti
per l'Isola Lastracacao tutti i giorni.
290
00:16:08,427 --> 00:16:10,512
E io ho sempre voluto andarci.
291
00:16:18,020 --> 00:16:20,230
Hai ancora dei predatori gommosi in bocca.
292
00:16:20,230 --> 00:16:22,274
- Eccovi qua.
- Saluti.
293
00:16:22,274 --> 00:16:23,358
Saluti.
294
00:16:25,569 --> 00:16:28,280
Stavamo parlando
della mia grande decisione.
295
00:16:28,280 --> 00:16:29,323
E?
296
00:16:29,323 --> 00:16:31,158
Abbiamo trovato un compromesso.
297
00:16:31,158 --> 00:16:32,910
Lui mi piace molto.
298
00:16:32,910 --> 00:16:34,870
- Credo possa sentirti.
- Grazie.
299
00:16:36,246 --> 00:16:39,082
- Ve la caverete senza di me?
- Credo di sì.
300
00:16:39,082 --> 00:16:42,002
Qualcuno ha appena ricevuto
un upgrade vocazionale.
301
00:16:42,002 --> 00:16:44,087
Sono il nuovo responsabile provetto.
302
00:16:44,087 --> 00:16:47,049
Il tuo lavoro sarà sempre qui
ad aspettarti, se vuoi.
303
00:16:47,591 --> 00:16:50,636
- Ci sarebbero due responsabili.
- Beh, non ne ho idea.
304
00:16:51,887 --> 00:16:54,223
Ai miei geniali,
305
00:16:54,223 --> 00:16:55,641
imperturbabili,
306
00:16:55,641 --> 00:16:56,683
affascinanti,
307
00:16:56,683 --> 00:16:58,435
e imprevedibili amici.
308
00:16:59,853 --> 00:17:02,981
Ciao. Ci è stato chiesto di suonare
durante l'eclissi,
309
00:17:02,981 --> 00:17:04,398
perché siamo famosi.
310
00:17:05,025 --> 00:17:08,403
La nostra vita scorre
Come sfere orbitanti
311
00:17:08,403 --> 00:17:12,074
Ci avviciniamo
E poi ci allontaniamo
312
00:17:12,074 --> 00:17:15,577
Attendiamo la fase successiva Trepidanti
313
00:17:15,577 --> 00:17:19,330
Come le lune lassù
L'odierno richiamo
314
00:17:19,330 --> 00:17:22,917
E come ombre
Siamo sempre in mutamento
315
00:17:23,627 --> 00:17:26,046
- Non ci fermiamo mai
- Non ci fermiamo mai
316
00:17:26,046 --> 00:17:30,175
Connessi l'uno all'altro
Come un potente elemento
317
00:17:30,801 --> 00:17:33,470
- Con le menti, semmai
- Con le menti, semmai
318
00:17:33,470 --> 00:17:36,682
- È l'amore che ci unisce
- È l'amore
319
00:17:36,682 --> 00:17:38,475
- È l'amore
- È l'amore
320
00:17:38,475 --> 00:17:41,436
Questo legame nasce dall'amore
321
00:17:41,436 --> 00:17:43,647
- L'amore
- Che ci irradia
322
00:17:43,647 --> 00:17:47,401
- Come delle stelle il candore
- Come delle stelle il candore
323
00:17:47,401 --> 00:17:49,319
- È lampante
- È lampante
324
00:17:49,319 --> 00:17:52,072
È l'affetto che ci lega
325
00:17:52,072 --> 00:17:55,534
- È lampante
- Ci consola come un quadrato confortante
326
00:17:56,285 --> 00:17:59,788
Il nostro legame speciale
Lì, costante
327
00:17:59,788 --> 00:18:06,545
- Condivideremo sempre l'amore
- Sempre connessi tramite l'amore
328
00:18:07,337 --> 00:18:14,219
- Condivideremo sempre l'amore
- Sempre connessi tramite l'amore
329
00:18:14,219 --> 00:18:17,306
Condivideremo sempre l'amore
330
00:18:40,204 --> 00:18:42,122
Ci vediamo tra un paio di settimane.
331
00:18:42,122 --> 00:18:44,249
Si è abituato a te.
332
00:18:44,249 --> 00:18:47,878
Mi mancherà.
Tranne il bruciore alle cavità oculari.
333
00:18:48,378 --> 00:18:51,173
- Mi mancherai più tu, però.
- Anche tu mi mancherai.
334
00:18:52,216 --> 00:18:53,926
Gratitudine per il sostegno.
335
00:18:54,676 --> 00:18:57,930
Lì c'è un tipo di terreno
che vorrei campionassi per me.
336
00:18:57,930 --> 00:19:00,307
Te ne spargerò un po' su una cartolina.
337
00:19:01,433 --> 00:19:03,727
Grazie per avermi preso sotto la tua ala.
338
00:19:03,727 --> 00:19:05,896
È stata una delle mie migliori decisioni.
339
00:19:05,896 --> 00:19:09,066
E assumere te è stata una delle mie.
Insieme a questa.
340
00:19:09,066 --> 00:19:09,983
OH SÌ.
341
00:19:09,983 --> 00:19:13,237
- Ma è permanente.
- Collocazione interessante.
342
00:19:16,782 --> 00:19:17,950
È il segnale.
343
00:19:28,961 --> 00:19:32,881
Ultima chiamata per il volo 334
diretto all'Isola Lastracacao.
344
00:19:47,312 --> 00:19:48,647
Saluti.
345
00:19:48,647 --> 00:19:51,358
- Saluti.
- Sembra che coabiteremo.
346
00:19:51,358 --> 00:19:53,652
Sembra di sì. Piacere di conoscerti.
347
00:19:53,652 --> 00:19:55,279
È un piacere anche per me.
348
00:19:56,154 --> 00:19:57,614
Il vuoto cosmico mi spaventa.
349
00:19:57,614 --> 00:20:00,033
Un'oscurità infinita
si espande inesplorata
350
00:20:00,033 --> 00:20:03,287
mentre noi minuscoli granelli
cerchiamo il senso delle cose.
351
00:20:03,287 --> 00:20:04,830
Credi che serva a qualcosa?
352
00:20:04,830 --> 00:20:08,417
Certo. Lo scopo della vita
è dare uno scopo alla vita.
353
00:20:08,417 --> 00:20:11,628
Abbiamo il privilegio
di connetterci l'un l'altro.
354
00:20:11,628 --> 00:20:13,922
Come ho fatto io con la tua responsabile.
355
00:20:13,922 --> 00:20:15,716
Secondo te, cosa sta facendo?
356
00:20:15,716 --> 00:20:18,510
Mangia i dischi morbidi
nella crepa del crepaccio?
357
00:20:18,510 --> 00:20:22,556
- È stranamente specifico e impossibile.
- No. Scusa. Guarda!
358
00:20:34,651 --> 00:20:37,487
Sottotitoli: Elisabetta Disa
359
00:20:37,487 --> 00:20:40,407
DUBBING BROTHERS