1 00:00:07,174 --> 00:00:10,636 Le creature hanno sempre amato guardare le stelle. 2 00:00:10,636 --> 00:00:16,225 Vi hanno scorto persino delle forme. Pizzico. Graffio. Schizzo. Copie. 3 00:00:16,934 --> 00:00:20,354 Hanno mappato ogni luce intensa individuata nel cielo notturno. 4 00:00:21,647 --> 00:00:23,899 Ma quelle più intense non sono stelle. 5 00:00:24,525 --> 00:00:26,360 Sono le nostre due lune. 6 00:00:26,360 --> 00:00:29,905 Luna sta per "Loop Uni-direzione Non-Arrestabile". 7 00:00:29,905 --> 00:00:34,034 La luna di sinistra, o Lorb, orbita attorno al pianeta così. 8 00:00:34,034 --> 00:00:36,870 Mentre Rorb, la luna di destra, orbita così. 9 00:00:36,870 --> 00:00:39,122 Ogni 15 giri intorno al nostro pianeta, 10 00:00:39,122 --> 00:00:44,044 queste due lune si allineano dando vita a un'eclissi spettacolare. 11 00:00:44,044 --> 00:00:48,215 Si ritiene che l'allineamento delle lune possa causare squilibri 12 00:00:48,215 --> 00:00:51,760 e anche un allineamento imprevisto nelle vostre vite. 13 00:00:51,760 --> 00:00:54,471 Che si verificherà oggi, perché oggi è... 14 00:00:54,471 --> 00:00:56,515 Il Giorno delle Due Ombre! 15 00:01:02,354 --> 00:01:05,107 {\an8}Ecco il nostro pianeta Ha un asse inclinato 16 00:01:05,107 --> 00:01:06,900 {\an8}Intorno a una stella è orbitante 17 00:01:07,693 --> 00:01:10,362 {\an8}Cerchiamo di dare alla vita un significato 18 00:01:10,362 --> 00:01:11,989 {\an8}Potrebbe sembrare stravagante 19 00:01:12,948 --> 00:01:15,200 {\an8}Tutto ciò che sappiamo è che esistiamo 20 00:01:15,200 --> 00:01:18,161 {\an8}E chissà per quanto Indossiamo i copri-piedi intanto 21 00:01:18,161 --> 00:01:20,497 {\an8}Gioia e tristezza, coraggio e paura 22 00:01:20,497 --> 00:01:23,166 {\an8}Rabbia e curiosità Su un mondo di avversità 23 00:01:23,166 --> 00:01:25,335 {\an8}E diventa tutto più strano da ora 24 00:01:25,335 --> 00:01:26,420 UNO STRANO MONDO 25 00:01:26,420 --> 00:01:28,130 TRATTO DAI LIBRI DI NATHAN W PYLE 26 00:01:36,930 --> 00:01:39,224 Grazie di essere uscita con me prima del lavoro. 27 00:01:39,224 --> 00:01:42,060 Scherzi? Vorrei poter passare tutta la giornata qui. 28 00:01:42,060 --> 00:01:43,437 Predatori gommosi? 29 00:01:43,437 --> 00:01:45,772 Deliziosi, ma si attaccano alle perle orali. 30 00:01:46,523 --> 00:01:48,734 L'eclissi non è visibile... 31 00:01:54,239 --> 00:01:56,742 Ok, scusate. Mi avevano detto che poteva succedere. 32 00:01:56,742 --> 00:01:58,911 Vi leggerò io il resto. 33 00:01:59,912 --> 00:02:02,247 "L'eclissi non è visibile ovunque. 34 00:02:02,247 --> 00:02:04,208 Esiste una zona delle due ombre, 35 00:02:04,208 --> 00:02:07,961 che guarda caso passa proprio nella nostra Creaturopoli. 36 00:02:07,961 --> 00:02:10,756 Se ci avviciniamo, il punto migliore della città 37 00:02:10,756 --> 00:02:12,633 per vedere l'eclissi delle Due Ombre 38 00:02:12,633 --> 00:02:15,761 è il ristorante a picco Orlo del Baratro." 39 00:02:16,345 --> 00:02:17,721 Ehi. Siamo noi. 40 00:02:17,721 --> 00:02:21,266 Abbiamo tenuto l'Ondularti lì. È stato uno sballo. 41 00:02:21,266 --> 00:02:24,061 Salto il resto perché è in arrivo un altro gruppo. 42 00:02:24,061 --> 00:02:26,063 C'è il pienone oggi. Congedatevi. 43 00:02:27,898 --> 00:02:30,275 Hai tempo per vedere l'esposizione? 44 00:02:33,612 --> 00:02:34,613 Certo che sì. 45 00:02:44,998 --> 00:02:47,084 Mi sono divertita molto. 46 00:02:50,295 --> 00:02:54,341 Stavo pensando ai momenti in cui il tuo viso si è avvicinato al mio. 47 00:02:54,341 --> 00:02:56,635 Cataloghi questi momenti? 48 00:03:08,897 --> 00:03:09,940 Sì. 49 00:03:11,483 --> 00:03:14,403 Farei bocca a bocca con te, se tu... 50 00:03:18,240 --> 00:03:19,908 Ehi, prendetevi una stanza. 51 00:03:23,161 --> 00:03:25,205 Ora dovrei andare al ristorante. 52 00:03:25,205 --> 00:03:27,416 L'ingegnere sta facendo un'ultima ispezione 53 00:03:27,416 --> 00:03:29,501 per accertarsi che non crolli oggi. 54 00:03:29,501 --> 00:03:31,461 Ci vediamo lì più tardi. 55 00:03:34,548 --> 00:03:35,507 ORLO DEL BARATRO 56 00:03:40,721 --> 00:03:41,889 È terrificante. 57 00:03:41,889 --> 00:03:44,808 Sì, ma il rischio di perire fa parte del suo fascino. 58 00:03:45,726 --> 00:03:47,186 Hai perso i copri-piedi. 59 00:03:51,148 --> 00:03:52,733 Ci sono riuscito! 60 00:03:52,733 --> 00:03:53,942 A fare cosa? 61 00:03:53,942 --> 00:03:56,778 Cercavo una via più sicura per il crepaccio da rivoluzioni. 62 00:03:56,778 --> 00:04:00,073 È magnifico. Vieni a vedere. 63 00:04:00,073 --> 00:04:01,325 Vedo anche da qui. 64 00:04:04,494 --> 00:04:05,996 C'è una sporgenza. 65 00:04:09,458 --> 00:04:13,420 Penso che lì sotto non ci sia mai stato nessuno. È spettacolare. 66 00:04:13,420 --> 00:04:16,423 Devo ammetterlo, è davvero notevole. 67 00:04:16,423 --> 00:04:17,548 Hai avuto paura? 68 00:04:19,468 --> 00:04:20,469 Un pochino. 69 00:04:21,720 --> 00:04:24,681 Siamo sicuri che i tuoi recenti rinforzi strutturali 70 00:04:24,681 --> 00:04:28,977 sorreggeranno la clientela di stasera impedendoci di precipitare nel vuoto? 71 00:04:28,977 --> 00:04:31,813 Sì, ho stabilito che Orlo del Baratro può sorreggerla 72 00:04:31,813 --> 00:04:34,191 - dal plateau rinvenuto. - Un plateau! 73 00:04:34,191 --> 00:04:37,319 È il posto perfetto per posizionare i fuochi d'artificio 74 00:04:37,319 --> 00:04:40,239 - per la festività di stasera. - In che senso? 75 00:04:40,239 --> 00:04:43,617 Sto organizzando uno spettacolo di luci per le creature 76 00:04:43,617 --> 00:04:46,495 mentre si godono lo spettacolo dell'assenza di luce. 77 00:04:46,495 --> 00:04:48,830 - Io non lo farei. - Per diversi motivi. 78 00:04:48,830 --> 00:04:49,748 Perché no? 79 00:04:49,748 --> 00:04:54,127 Non c'è modo migliore per festeggiare che con del sano inquinamento dell'aria. 80 00:04:54,711 --> 00:04:56,630 Io eviterei di farlo lì sotto. 81 00:04:58,048 --> 00:04:59,049 A più tardi. 82 00:04:59,550 --> 00:05:02,010 Passa a casa mia, quando puoi. 83 00:05:02,010 --> 00:05:04,179 Ti è arrivata una lettera intrigante. 84 00:05:04,179 --> 00:05:06,890 Non l'ho aperta per non invadere la tua privacy. 85 00:05:06,890 --> 00:05:08,934 Ma ho letto chi è il mittente. 86 00:05:13,021 --> 00:05:16,650 L'Imparatorio sull'Ospitalità dell'Isola Lastracacao. 87 00:05:16,650 --> 00:05:20,737 Il corso sull'ospitalità più prestigioso di tutta la sfera. 88 00:05:20,737 --> 00:05:25,284 Sì, avevo fatto domanda, ma dubito mi abbiano ammessa. Credo... 89 00:05:25,284 --> 00:05:27,536 Apri la lettera! Leggila per me! 90 00:05:29,788 --> 00:05:30,998 Per me. 91 00:05:30,998 --> 00:05:35,252 "Siamo lieti di comunicarle che è stata ammessa..." Oh, per Lorb! 92 00:05:35,252 --> 00:05:37,713 Ti hanno presa. Questo sì che è notevole! 93 00:05:42,217 --> 00:05:44,052 È quello che ho sempre desiderato. 94 00:05:44,052 --> 00:05:45,137 E? 95 00:05:45,137 --> 00:05:48,182 E non posso credere di avercela fatta. 96 00:05:48,182 --> 00:05:49,099 Ma? 97 00:05:49,099 --> 00:05:53,979 Ma sono appena stata a un appuntamento dopo non so quanto tempo con... 98 00:05:53,979 --> 00:05:57,941 Tavolo 16. I segnali sono sempre stati molto forti. 99 00:05:57,941 --> 00:06:01,612 Ben due sviluppi positivi, e li vorrei entrambi. 100 00:06:01,612 --> 00:06:03,155 Troverai la risposta. 101 00:06:03,155 --> 00:06:07,451 Il mio consiglio? Esplora la sfera e fai nuove esperienze. 102 00:06:07,451 --> 00:06:11,288 Questa vita sarà sempre qui ad aspettarti, dovessi decidere di tornare. 103 00:06:11,288 --> 00:06:13,498 O forse no? Chi lo sa? 104 00:06:14,082 --> 00:06:17,377 Beh, io vado a predisporre le mie illuminazioni. Ciao, ciao. 105 00:06:20,047 --> 00:06:22,549 Dobbiamo parlare. 106 00:06:26,512 --> 00:06:28,889 Sembra estremamente pericoloso. 107 00:06:28,889 --> 00:06:33,352 Dobbiamo solo posizionare in fila i fuochi d'artificio, lungo il bordo. 108 00:06:33,352 --> 00:06:35,812 Saranno tutti collegati a questo telecomando. 109 00:06:35,812 --> 00:06:39,608 E quando sarà il momento, premerò il pulsante e... ta-da! 110 00:06:41,568 --> 00:06:45,280 Oh-oh. Uno dei fuochi doveva essere già collegato. 111 00:06:45,280 --> 00:06:46,823 Beh, non è successo niente. 112 00:06:52,371 --> 00:06:53,372 Oh-oh di nuovo. 113 00:06:53,872 --> 00:06:56,208 Ora capisco gli avvertimenti di prima. 114 00:06:58,377 --> 00:07:01,129 - Ciao. Ho ricevuto il messaggio. - Ciao. 115 00:07:01,630 --> 00:07:04,258 Allora, ricordi che avevo fatto domanda 116 00:07:04,258 --> 00:07:06,760 all'imparatorio sull'Isola Lastracacao? 117 00:07:06,760 --> 00:07:07,845 Certo. 118 00:07:07,845 --> 00:07:10,472 Beh, mi hanno ammessa. 119 00:07:10,472 --> 00:07:14,101 - Sei stata ammessa. Congratulazioni! - Gratitudine. 120 00:07:14,768 --> 00:07:18,355 È davvero fantastico. Quando devi partire? 121 00:07:18,355 --> 00:07:20,691 - Non ho ancora accettato. - Capisco. 122 00:07:21,692 --> 00:07:27,197 Se devo parlare con la pompa sanguigna, sarei triste se te ne andassi. Ma capirei. 123 00:07:27,781 --> 00:07:29,491 Mi piace stare con te. 124 00:07:30,659 --> 00:07:32,661 Anche a me. Sono combattuta. 125 00:07:33,412 --> 00:07:34,496 Non va bene. 126 00:07:34,496 --> 00:07:36,206 Hai detto che avresti capito. 127 00:07:36,206 --> 00:07:37,291 Voltati. 128 00:07:38,333 --> 00:07:39,793 Va a fuoco qualcosa? 129 00:07:45,048 --> 00:07:47,092 Non se ne accorgeranno nemmeno. 130 00:07:47,092 --> 00:07:49,636 - È preoccupante. - Tu sei sempre preoccupato. 131 00:07:49,636 --> 00:07:51,555 - Che succede? - Tu sei sempre confuso. 132 00:07:51,555 --> 00:07:54,975 Questa foschia sinistra sale verso l'Orlo del Baratro. 133 00:07:54,975 --> 00:07:57,144 Se offuscherà il cielo, addio evento. 134 00:07:57,144 --> 00:07:58,145 Che pessimista. 135 00:07:58,145 --> 00:07:59,521 - Oh, Lorb. - Niente Lorb? 136 00:07:59,521 --> 00:08:01,398 - E niente Rorb? - Ok! 137 00:08:01,398 --> 00:08:02,482 Sono stata io. 138 00:08:02,482 --> 00:08:06,320 Uno dei fuochi è esploso precocemente creando un buco nel crepaccio 139 00:08:06,320 --> 00:08:09,740 che continua a rilasciare questa foschia. 140 00:08:09,740 --> 00:08:11,617 Non c'è tempo per "te l'avevo detto". 141 00:08:11,617 --> 00:08:13,327 Lo dirò io. Te l'avevo detto. 142 00:08:13,327 --> 00:08:16,413 Me l'avevate detto, ma sono fuochi d'artificio, dai. 143 00:08:16,413 --> 00:08:20,542 Dobbiamo tappare il buco e impedire che le lune vengano oscurate. 144 00:08:20,542 --> 00:08:23,170 È un fenomeno che si verifica ogni 15 rivoluzioni. 145 00:08:23,170 --> 00:08:25,923 Verremo ricordati per aver deluso centinaia di creature 146 00:08:25,923 --> 00:08:27,799 all'evento più importante della città. 147 00:08:27,799 --> 00:08:30,719 Non le abbiamo già deluse abbastanza coi nostri nutrienti? 148 00:08:30,719 --> 00:08:31,845 Ci serve un piano. 149 00:08:31,845 --> 00:08:35,097 {\an8}- Fase 1. - Sigillare la fessura nel crepaccio. 150 00:08:35,097 --> 00:08:37,851 {\an8}Idee su una sostanza che potrebbe sigillarla? 151 00:08:37,851 --> 00:08:39,977 {\an8}Che ne dite dei predatori gommosi? 152 00:08:39,977 --> 00:08:41,688 {\an8}Mi piace. È geniale! 153 00:08:42,188 --> 00:08:43,815 {\an8}È una proposta vera e propria? 154 00:08:43,815 --> 00:08:45,817 {\an8}È la prima cosa a cui ho pensato. 155 00:08:45,817 --> 00:08:47,861 {\an8}- Pessima idea. Inutile. - Il tempo stringe. 156 00:08:47,861 --> 00:08:50,030 {\an8}- Non saprei. - Che idea strana. 157 00:08:50,030 --> 00:08:54,076 {\an8}No, e se usassimo il nostro tremore fluido bollente e gessoso 158 00:08:54,076 --> 00:08:57,913 {\an8}per sciogliere i predatori gommosi in un disgustoso miscuglio sigillante? 159 00:08:58,580 --> 00:09:00,165 {\an8}Qualcuno ha un'idea migliore? 160 00:09:01,708 --> 00:09:06,046 {\an8}Non è una buona idea, ma è l'unica che abbiamo. Ci proviamo? 161 00:09:08,841 --> 00:09:09,925 {\an8}Io preparo il tremore. 162 00:09:09,925 --> 00:09:15,013 {\an8}Fase 2. Io creerò un diversivo per impedire ai clienti di restare delusi. 163 00:09:15,013 --> 00:09:16,306 {\an8}Ok. Quindi resta... 164 00:09:16,306 --> 00:09:18,976 {\an8}- La Fase 3! - Prendere il miscuglio disgustoso, 165 00:09:18,976 --> 00:09:21,395 {\an8}calarsi nel dirupo e versarlo nella fessura. 166 00:09:21,395 --> 00:09:22,729 {\an8}Possiamo farcela. 167 00:09:23,397 --> 00:09:26,066 {\an8}Beh, allora è deciso. Prendo i parla-ascolta. 168 00:09:26,066 --> 00:09:30,529 {\an8}È bello che collaboriamo per risolvere il problema che abbiamo creato insieme. 169 00:09:30,529 --> 00:09:32,656 Fase 1, via. 170 00:09:32,656 --> 00:09:35,993 Io... non posso impedirle di andare all'imparatorio, 171 00:09:35,993 --> 00:09:39,371 ma vorrei che restasse. Non mi è mai piaciuto tanto qualcuno. 172 00:09:39,371 --> 00:09:40,706 Anche a lei piaci. 173 00:09:40,706 --> 00:09:41,790 Siete molto dolci 174 00:09:41,790 --> 00:09:44,418 e fastidiosi, a volte, per noi altri dello staff. 175 00:09:44,418 --> 00:09:47,171 Non ho esperienza nelle relazioni a distanza. 176 00:09:47,171 --> 00:09:48,630 Sono attuabili? 177 00:09:48,630 --> 00:09:52,759 E se conoscesse un'altra creatura che non è allergica alla sua bestiola 178 00:09:52,759 --> 00:09:54,344 e mi dimenticasse? 179 00:09:54,344 --> 00:09:58,807 La lontananza giova alla pompa sanguigna. Prima, la mia congiunta mi mancava. 180 00:09:58,807 --> 00:10:02,603 Mi sono trasferito qui per lei e ora mi irrita persino quando mangia. 181 00:10:03,270 --> 00:10:04,980 Credo di aver perso il filo. 182 00:10:04,980 --> 00:10:08,317 Sto dicendo che potrebbe essere positivo, per un po'. 183 00:10:08,317 --> 00:10:11,695 Lo so. Hai ragione. L'amore è una bestia complicata, vero? 184 00:10:11,695 --> 00:10:12,779 Non ne ho idea. 185 00:10:13,280 --> 00:10:15,240 Ok, il tremore fluido è pronto. 186 00:10:16,700 --> 00:10:18,368 Tieni, portalo giù nel dirupo. 187 00:10:19,494 --> 00:10:21,330 Guarda quella nuvola rosa. 188 00:10:21,330 --> 00:10:24,041 Osserviamola e vediamo quanto sale in alto. 189 00:10:24,041 --> 00:10:26,043 Iniziano a notare la foschia. 190 00:10:26,043 --> 00:10:27,878 Fase 2. Via. 191 00:10:29,421 --> 00:10:30,923 Gratitudine, davvero. 192 00:10:30,923 --> 00:10:33,800 Non sopporto più questa situazione. 193 00:10:33,800 --> 00:10:35,802 Presto. Riprendiamo il dramma. 194 00:10:35,802 --> 00:10:38,805 Ehi, si sta verificando uno squilibrio da due ombre. 195 00:10:38,805 --> 00:10:41,350 Non possiamo litigare davanti agli avventori. 196 00:10:41,350 --> 00:10:45,062 - Fa passare l'appetito. - E dove dovremmo litigare? 197 00:10:45,646 --> 00:10:46,647 In cucina. 198 00:10:47,481 --> 00:10:48,690 Ci stanno osservando? 199 00:10:48,690 --> 00:10:49,942 Sì, credo di sì. 200 00:10:49,942 --> 00:10:52,444 Come va con il tuo dilemma? 201 00:10:52,444 --> 00:10:56,907 Non bene. Sono più propensa ad andare all'imparatorio 202 00:10:56,907 --> 00:11:00,536 e ho il terrore di dirlo al mio nuovo amico romantico. 203 00:11:00,536 --> 00:11:03,622 Le lune causano davvero squilibri. Questo litigio non ha senso. 204 00:11:03,622 --> 00:11:07,501 È la vita. A volte bisogna fare cose difficili. 205 00:11:07,501 --> 00:11:09,044 Lo so. 206 00:11:09,044 --> 00:11:12,256 I diversivi non sono il nostro forte, ma sta funzionando. 207 00:11:12,256 --> 00:11:15,133 - Come va lì? - Ci avete fatto guadagnare tempo. 208 00:11:18,095 --> 00:11:19,888 Lorb, quella foschia è implacabile. 209 00:11:20,472 --> 00:11:21,682 Possiamo procedere. 210 00:11:22,266 --> 00:11:23,934 Si passa alla Fase 3. 211 00:11:24,434 --> 00:11:25,435 Allora... 212 00:11:27,354 --> 00:11:31,316 Predatori gommosi, eh? Avevi ragione. Ce li ho ancora tra le perle orali. 213 00:11:31,316 --> 00:11:35,195 Già. Stamattina mi sono divertita molto. Mi piaci. 214 00:11:35,195 --> 00:11:36,655 Anche tu mi piaci. 215 00:11:36,655 --> 00:11:39,700 Sei più vicina a prendere una decisione? 216 00:11:39,700 --> 00:11:41,994 Basta flirtare. Iniziate a mescolare. 217 00:11:41,994 --> 00:11:44,246 Vuoi creare un intruglio schifoso con me? 218 00:11:44,246 --> 00:11:45,747 Con piacere. 219 00:12:05,309 --> 00:12:09,897 È disgustoso, ma è perfetto. Voi due siete un'ottima squadra. 220 00:12:10,480 --> 00:12:14,401 - La foschia rovina l'esperienza. - Come faremo a vedere le due ombre? 221 00:12:14,401 --> 00:12:15,694 Li stiamo perdendo. 222 00:12:15,694 --> 00:12:18,655 Qualunque cosa dobbiate fare, fatela in fretta. 223 00:12:27,915 --> 00:12:29,499 - Dovrebbe andare. - Funziona. 224 00:12:29,499 --> 00:12:30,626 Ce l'abbiamo fatta. 225 00:12:30,626 --> 00:12:31,752 - Sì! - Bene. 226 00:12:32,961 --> 00:12:34,588 - Eccola di nuovo. - Oh, no. 227 00:12:35,589 --> 00:12:36,632 Tentativo eroico, 228 00:12:36,632 --> 00:12:39,718 ma il sigillante si è indurito e la foschia lo aggira. 229 00:12:39,718 --> 00:12:42,137 E si dirige quassù, ostruendo la visuale. 230 00:12:43,138 --> 00:12:44,765 - Che delusione. - Andiamocene. 231 00:12:44,765 --> 00:12:47,518 Iniziano ad andarsene. Dobbiamo tappare le fessure. 232 00:12:47,518 --> 00:12:48,936 Qualcuno ha un'idea? 233 00:12:50,812 --> 00:12:52,439 Forse, se noi... 234 00:12:56,276 --> 00:12:57,945 Mi è venuta un'idea folle. 235 00:12:57,945 --> 00:13:00,239 Porta il generatore di riserva nel crepaccio. 236 00:13:02,407 --> 00:13:05,452 Qui all'Orlo del Baratro c'è uno sconcertante sviluppo. 237 00:13:05,452 --> 00:13:09,081 Una foschia rosa ha del tutto oscurato la visuale sull'eclissi. 238 00:13:11,208 --> 00:13:14,711 Ma la nota positiva è che mi trovo qui con i rocker di fama sferica: 239 00:13:14,711 --> 00:13:17,589 Le Infinite Sensazioni. Un commento? 240 00:13:17,589 --> 00:13:21,093 Un amico ci ha detto che qui c'era una foschia da sballo, 241 00:13:21,093 --> 00:13:25,055 così siamo venuti a fare una foto per la cover del prossimo album. 242 00:13:25,722 --> 00:13:28,934 Speriamo che la foschia non rovini il Giorno delle Due Ombre. 243 00:13:29,726 --> 00:13:30,894 È oggi? 244 00:13:35,858 --> 00:13:37,401 Pulsanti a casaccio. 245 00:13:38,443 --> 00:13:39,695 Pulsanti a casaccio. 246 00:13:41,321 --> 00:13:42,322 Tutti i pulsanti. 247 00:13:43,282 --> 00:13:45,284 Oh-oh. Attenti! 248 00:13:49,204 --> 00:13:50,205 Ok. 249 00:13:50,205 --> 00:13:51,290 Attenti! 250 00:13:57,296 --> 00:13:58,463 Più in alto. 251 00:13:59,965 --> 00:14:02,259 - Ci sono. Ecco. Di più? - Più in alto. 252 00:14:02,259 --> 00:14:04,303 - Più in alto. - Più in verticale? 253 00:14:04,303 --> 00:14:05,971 Dischi morbidi, forza! 254 00:14:05,971 --> 00:14:09,725 - Come sta andando? - Ancora più in alto. 255 00:14:13,562 --> 00:14:15,480 - Più in alto. - Sì. 256 00:14:16,190 --> 00:14:19,484 - Dovevo prendere l'ultimo modello. - Ecco fatto! 257 00:14:20,194 --> 00:14:21,278 Sì. Dischettatelo. 258 00:14:21,278 --> 00:14:23,238 Stanno entrando. Ci siamo. 259 00:14:24,031 --> 00:14:26,366 Devi lavare i copri-piedi. 260 00:14:30,078 --> 00:14:31,580 Scivolo. Non ce la faccio. 261 00:14:34,374 --> 00:14:36,084 - No, i dischi. - È fatta? 262 00:14:36,084 --> 00:14:37,836 - Ha funzionato? - Non lo so. 263 00:14:42,007 --> 00:14:47,095 La delusione aleggia nell'aria, così come questa misteriosa foschia rosa. 264 00:14:47,095 --> 00:14:50,057 La lancetta corre. Qual è la vostra reazione? 265 00:14:50,057 --> 00:14:54,269 Beh, io mi ero portato avanti, inchiostrando noi due sotto l'eclissi, 266 00:14:54,269 --> 00:14:56,980 perciò spero vivamente che riusciremo a vederla. 267 00:14:56,980 --> 00:14:59,233 Non crede sia stato un po' prematuro? 268 00:14:59,233 --> 00:15:00,901 - Guardate. - Tornate qui! 269 00:15:00,901 --> 00:15:04,279 Ultime notizie. La foschia ha finalmente iniziato a diradarsi. 270 00:15:08,408 --> 00:15:09,451 Ce l'abbiamo fatta! 271 00:15:10,536 --> 00:15:13,247 - Bravo, amico. - Non ce l'avrei fatta senza di te. 272 00:15:14,623 --> 00:15:15,916 - Salute. - Salute. 273 00:15:16,917 --> 00:15:18,669 Formiamo un'ottima squadra. 274 00:15:19,753 --> 00:15:23,298 Sono lieta che l'evento non sia stato rovinato a causa nostra. 275 00:15:23,298 --> 00:15:24,508 Nostra? 276 00:15:25,592 --> 00:15:27,010 Le creature sono estasiate. 277 00:15:27,010 --> 00:15:30,931 Applausi e grida si levano da questa folla numerosa e paziente. 278 00:15:33,141 --> 00:15:34,434 Giorno delle Due Ombre. 279 00:15:37,020 --> 00:15:40,065 Vi lascio parlare. Vado laggiù a fingere di non ascoltare. 280 00:15:41,191 --> 00:15:43,986 Allora, hai preso una decisione? 281 00:15:43,986 --> 00:15:45,070 Sì. 282 00:15:45,737 --> 00:15:46,905 Ci vado. 283 00:15:48,407 --> 00:15:50,784 Le mie scuse. È sempre stato il mio sogno. 284 00:15:50,784 --> 00:15:53,120 Ciò significa che non c'è speranza per noi? 285 00:15:53,620 --> 00:15:56,290 Certo che c'è. È solo il momento sbagliato. 286 00:15:56,790 --> 00:15:59,293 Se solo potessi, sceglierei entrambi. 287 00:15:59,293 --> 00:16:03,505 Beh, per tutta la vita non ho fatto altro che viaggiare. 288 00:16:03,505 --> 00:16:04,882 Potrei venire a trovarti. 289 00:16:04,882 --> 00:16:08,427 Ci sono dei voli diretti per l'Isola Lastracacao tutti i giorni. 290 00:16:08,427 --> 00:16:10,512 E io ho sempre voluto andarci. 291 00:16:18,020 --> 00:16:20,230 Hai ancora dei predatori gommosi in bocca. 292 00:16:20,230 --> 00:16:22,274 - Eccovi qua. - Saluti. 293 00:16:22,274 --> 00:16:23,358 Saluti. 294 00:16:25,569 --> 00:16:28,280 Stavamo parlando della mia grande decisione. 295 00:16:28,280 --> 00:16:29,323 E? 296 00:16:29,323 --> 00:16:31,158 Abbiamo trovato un compromesso. 297 00:16:31,158 --> 00:16:32,910 Lui mi piace molto. 298 00:16:32,910 --> 00:16:34,870 - Credo possa sentirti. - Grazie. 299 00:16:36,246 --> 00:16:39,082 - Ve la caverete senza di me? - Credo di sì. 300 00:16:39,082 --> 00:16:42,002 Qualcuno ha appena ricevuto un upgrade vocazionale. 301 00:16:42,002 --> 00:16:44,087 Sono il nuovo responsabile provetto. 302 00:16:44,087 --> 00:16:47,049 Il tuo lavoro sarà sempre qui ad aspettarti, se vuoi. 303 00:16:47,591 --> 00:16:50,636 - Ci sarebbero due responsabili. - Beh, non ne ho idea. 304 00:16:51,887 --> 00:16:54,223 Ai miei geniali, 305 00:16:54,223 --> 00:16:55,641 imperturbabili, 306 00:16:55,641 --> 00:16:56,683 affascinanti, 307 00:16:56,683 --> 00:16:58,435 e imprevedibili amici. 308 00:16:59,853 --> 00:17:02,981 Ciao. Ci è stato chiesto di suonare durante l'eclissi, 309 00:17:02,981 --> 00:17:04,398 perché siamo famosi. 310 00:17:05,025 --> 00:17:08,403 La nostra vita scorre Come sfere orbitanti 311 00:17:08,403 --> 00:17:12,074 Ci avviciniamo E poi ci allontaniamo 312 00:17:12,074 --> 00:17:15,577 Attendiamo la fase successiva Trepidanti 313 00:17:15,577 --> 00:17:19,330 Come le lune lassù L'odierno richiamo 314 00:17:19,330 --> 00:17:22,917 E come ombre Siamo sempre in mutamento 315 00:17:23,627 --> 00:17:26,046 - Non ci fermiamo mai - Non ci fermiamo mai 316 00:17:26,046 --> 00:17:30,175 Connessi l'uno all'altro Come un potente elemento 317 00:17:30,801 --> 00:17:33,470 - Con le menti, semmai - Con le menti, semmai 318 00:17:33,470 --> 00:17:36,682 - È l'amore che ci unisce - È l'amore 319 00:17:36,682 --> 00:17:38,475 - È l'amore - È l'amore 320 00:17:38,475 --> 00:17:41,436 Questo legame nasce dall'amore 321 00:17:41,436 --> 00:17:43,647 - L'amore - Che ci irradia 322 00:17:43,647 --> 00:17:47,401 - Come delle stelle il candore - Come delle stelle il candore 323 00:17:47,401 --> 00:17:49,319 - È lampante - È lampante 324 00:17:49,319 --> 00:17:52,072 È l'affetto che ci lega 325 00:17:52,072 --> 00:17:55,534 - È lampante - Ci consola come un quadrato confortante 326 00:17:56,285 --> 00:17:59,788 Il nostro legame speciale Lì, costante 327 00:17:59,788 --> 00:18:06,545 - Condivideremo sempre l'amore - Sempre connessi tramite l'amore 328 00:18:07,337 --> 00:18:14,219 - Condivideremo sempre l'amore - Sempre connessi tramite l'amore 329 00:18:14,219 --> 00:18:17,306 Condivideremo sempre l'amore 330 00:18:40,204 --> 00:18:42,122 Ci vediamo tra un paio di settimane. 331 00:18:42,122 --> 00:18:44,249 Si è abituato a te. 332 00:18:44,249 --> 00:18:47,878 Mi mancherà. Tranne il bruciore alle cavità oculari. 333 00:18:48,378 --> 00:18:51,173 - Mi mancherai più tu, però. - Anche tu mi mancherai. 334 00:18:52,216 --> 00:18:53,926 Gratitudine per il sostegno. 335 00:18:54,676 --> 00:18:57,930 Lì c'è un tipo di terreno che vorrei campionassi per me. 336 00:18:57,930 --> 00:19:00,307 Te ne spargerò un po' su una cartolina. 337 00:19:01,433 --> 00:19:03,727 Grazie per avermi preso sotto la tua ala. 338 00:19:03,727 --> 00:19:05,896 È stata una delle mie migliori decisioni. 339 00:19:05,896 --> 00:19:09,066 E assumere te è stata una delle mie. Insieme a questa. 340 00:19:09,066 --> 00:19:09,983 OH SÌ. 341 00:19:09,983 --> 00:19:13,237 - Ma è permanente. - Collocazione interessante. 342 00:19:16,782 --> 00:19:17,950 È il segnale. 343 00:19:28,961 --> 00:19:32,881 Ultima chiamata per il volo 334 diretto all'Isola Lastracacao. 344 00:19:47,312 --> 00:19:48,647 Saluti. 345 00:19:48,647 --> 00:19:51,358 - Saluti. - Sembra che coabiteremo. 346 00:19:51,358 --> 00:19:53,652 Sembra di sì. Piacere di conoscerti. 347 00:19:53,652 --> 00:19:55,279 È un piacere anche per me. 348 00:19:56,154 --> 00:19:57,614 Il vuoto cosmico mi spaventa. 349 00:19:57,614 --> 00:20:00,033 Un'oscurità infinita si espande inesplorata 350 00:20:00,033 --> 00:20:03,287 mentre noi minuscoli granelli cerchiamo il senso delle cose. 351 00:20:03,287 --> 00:20:04,830 Credi che serva a qualcosa? 352 00:20:04,830 --> 00:20:08,417 Certo. Lo scopo della vita è dare uno scopo alla vita. 353 00:20:08,417 --> 00:20:11,628 Abbiamo il privilegio di connetterci l'un l'altro. 354 00:20:11,628 --> 00:20:13,922 Come ho fatto io con la tua responsabile. 355 00:20:13,922 --> 00:20:15,716 Secondo te, cosa sta facendo? 356 00:20:15,716 --> 00:20:18,510 Mangia i dischi morbidi nella crepa del crepaccio? 357 00:20:18,510 --> 00:20:22,556 - È stranamente specifico e impossibile. - No. Scusa. Guarda! 358 00:20:34,651 --> 00:20:37,487 Sottotitoli: Elisabetta Disa 359 00:20:37,487 --> 00:20:40,407 DUBBING BROTHERS