1 00:00:07,174 --> 00:00:10,636 A lények a kezdetektől fogva bámulnak fel a csillagokra. 2 00:00:10,636 --> 00:00:16,225 Még formákat is találtak az égen. Csipit. Karmit. Uszit. A kópiákat. 3 00:00:16,934 --> 00:00:20,354 A lények minden látható fénypöttyöt feltérképeztek. 4 00:00:21,647 --> 00:00:23,899 Ám a legfényesebbek közülük nem is csillagok. 5 00:00:24,525 --> 00:00:26,360 Hanem a holdjaink. 6 00:00:26,360 --> 00:00:29,905 A „HOLD” nem más, mint: „Húzást Orientáló Landolható Dolog.” 7 00:00:29,905 --> 00:00:34,034 A kisebb, azaz a „Kisgolyó” így köröz körülöttünk. 8 00:00:34,034 --> 00:00:36,870 {\an8}A „Nagygolyó” pedig amúgy. 9 00:00:36,870 --> 00:00:39,122 Tizenöt körönként 10 00:00:39,122 --> 00:00:44,044 a két hold összeáll a bolygónkkal, lélegzetelállító sötétülést eredményezve. 11 00:00:44,044 --> 00:00:48,215 Sokan hiszik úgy, hogy e jelenség viselkedészavarokat okozhat, 12 00:00:48,215 --> 00:00:50,551 valamint a saját életünket is 13 00:00:50,551 --> 00:00:51,760 simán felboríthatja. 14 00:00:51,760 --> 00:00:54,471 Mindez ma történik, hiszen ma van a... 15 00:00:54,471 --> 00:00:56,515 Duplaárnyék-nap! 16 00:01:02,354 --> 00:01:05,107 {\an8}Íme a golyónk, kissé ferde 17 00:01:05,107 --> 00:01:06,900 {\an8}Kering itt a csillag körül 18 00:01:07,693 --> 00:01:10,362 {\an8}Lényeget adunk a lényünknek 19 00:01:10,362 --> 00:01:11,989 {\an8}Ennek nem mindenki örül 20 00:01:12,948 --> 00:01:15,200 {\an8}Csak a létezésünk biztos 21 00:01:15,200 --> 00:01:18,161 {\an8}Ami nem terjedelmes Úgyhogy kapd fel a lábhálózsákod 22 00:01:18,161 --> 00:01:20,497 {\an8}Öröm, bánat, bátorság, félelem 23 00:01:20,497 --> 00:01:23,166 {\an8}Kíváncsiság, méreg Ezen a golyón sok a veszedelem 24 00:01:23,166 --> 00:01:25,335 {\an8}És ennél már csak furcsább lesz 25 00:01:26,503 --> 00:01:28,130 KÉSZÜLT NATHAN W PYLE KÖNYVSOROZATA ALAPJÁN 26 00:01:36,930 --> 00:01:39,224 De jó, hogy ráértél egy reggeli randira munka előtt! 27 00:01:39,224 --> 00:01:42,060 Viccelsz? Legszívesebben egész nap itt lennék. 28 00:01:42,060 --> 00:01:43,437 Zselatinragadozót? 29 00:01:43,437 --> 00:01:45,772 Az nagyon finom, de beleragad a szájkavicsaimba. 30 00:01:46,523 --> 00:01:48,734 A fogyatkozás nem... 31 00:01:51,486 --> 00:01:52,487 Ajaj! 32 00:01:54,239 --> 00:01:56,742 Bocsánat! Szóltak, hogy ez ilyen. 33 00:01:56,742 --> 00:01:58,911 A maradékot felolvasom. 34 00:01:59,912 --> 00:02:02,247 Szóval... „A fogyatkozás nem látható bárhonnan. 35 00:02:02,247 --> 00:02:04,208 Van egy duplaárnyék-zóna, 36 00:02:04,208 --> 00:02:07,961 ami pont a drága Lényvárosunkon halad át. 37 00:02:07,961 --> 00:02:12,633 Ha ráközelítünk, a legeslegjobb hely a Duplaárnyék-nap megfigyelésére 38 00:02:12,633 --> 00:02:15,761 a levegőbe lógó étterem, a Csak Óvatosan. 39 00:02:16,345 --> 00:02:17,721 Ott vagyunk! 40 00:02:17,721 --> 00:02:21,266 Ott tartottuk a végtagrázónkat. Hatalmas volt! 41 00:02:21,266 --> 00:02:23,393 A többit kihagyom, mert jön a következő csoport. 42 00:02:23,393 --> 00:02:26,063 Azta, mennyi látogatónk van! Takarodó! 43 00:02:27,898 --> 00:02:30,275 Van időd a kiállítás többi részére? 44 00:02:33,612 --> 00:02:34,613 Hogyne. 45 00:02:44,998 --> 00:02:47,084 Ez nagyon jó volt! 46 00:02:50,295 --> 00:02:54,341 Eszembe jutottak az alkalmak, amikor közelről láttam az arcodat. 47 00:02:54,341 --> 00:02:56,635 Te számon tartod? 48 00:03:08,897 --> 00:03:09,940 Igen. 49 00:03:11,483 --> 00:03:14,403 Most szájtolnálak, ha... 50 00:03:18,240 --> 00:03:19,908 Vegyetek ki szálláshelyet! 51 00:03:23,161 --> 00:03:25,205 Indulnom kell az étterembe. 52 00:03:25,205 --> 00:03:27,416 Az Építőmérnök most nézi meg utoljára, 53 00:03:27,416 --> 00:03:29,501 hogy nem esünk-e le a szikláról ma. 54 00:03:29,501 --> 00:03:31,461 De majd ott találkozunk! 55 00:03:34,548 --> 00:03:35,757 CSAK ÓVATOSAN 56 00:03:40,721 --> 00:03:41,889 Ez rémisztő! 57 00:03:41,889 --> 00:03:44,683 Az. De az enyészet tudata teszi igazán vonzóvá az egészet. 58 00:03:45,726 --> 00:03:47,186 Neked elment a lábhálózsákod! 59 00:03:51,148 --> 00:03:52,733 Sikerült! 60 00:03:52,733 --> 00:03:53,942 Mi sikerült? 61 00:03:53,942 --> 00:03:56,778 Már régóta akartam egy biztonságosabb utat találni ide. 62 00:03:56,778 --> 00:04:00,073 Lenyűgöző! Gyere, nézd meg! 63 00:04:00,073 --> 00:04:01,325 Innen is látom. 64 00:04:04,494 --> 00:04:05,996 Csak egy lépcső. 65 00:04:09,458 --> 00:04:13,420 Szerintem még egyetlen lény sem járt odalent. Lélegzetelállító! 66 00:04:13,420 --> 00:04:16,423 Elismerem, nem semmi! 67 00:04:16,423 --> 00:04:17,548 Nem féltél? 68 00:04:19,468 --> 00:04:20,469 Egy kicsit. 69 00:04:21,720 --> 00:04:24,681 És hogy látjuk? A legutóbbi strukturális aládúcolásaid 70 00:04:24,681 --> 00:04:26,725 javítottak az étterem befogadóképességén, 71 00:04:26,725 --> 00:04:28,977 és megelőzik azt, hogy a semmibe zuhanjunk ma? 72 00:04:28,977 --> 00:04:31,813 Igen. A Csak Óvatosan végtelen számú vendéget fogadhat 73 00:04:31,813 --> 00:04:34,191 - a most talált kiszögellésen. - Kiszögellés! 74 00:04:34,191 --> 00:04:37,319 Az tökéletes hely lesz a ma esti mókára tartogatott 75 00:04:37,319 --> 00:04:40,239 - tűzijátékomhoz. - Mire gondolsz? 76 00:04:40,239 --> 00:04:43,617 Összerakok egy fényjátékot a lények szórakoztatására, 77 00:04:43,617 --> 00:04:46,495 amíg ők a fénytelenséget élvezik. 78 00:04:46,495 --> 00:04:48,830 - Én nem javasolnám. - Több okból sem. 79 00:04:48,830 --> 00:04:49,748 Miért nem? 80 00:04:49,748 --> 00:04:54,127 Úgy a legjobb ünnepelni, ha teleszórjuk a levegőt szeméttel! 81 00:04:54,711 --> 00:04:56,630 Én inkább békén hagynám a sziklát. 82 00:04:58,048 --> 00:04:59,049 Na pá! 83 00:04:59,550 --> 00:05:02,010 Te minél hamarabb gyere be a házamba! 84 00:05:02,010 --> 00:05:04,179 Kaptál egy érdekesnek tűnő levelet. 85 00:05:04,179 --> 00:05:06,890 Nem bontottam fel, hiszen az a magánügyed. 86 00:05:06,890 --> 00:05:08,934 De azt elolvastam, kitől jött. 87 00:05:13,021 --> 00:05:16,650 A Kakaótéglalap-szigeti Vendéglátói Lénytaniskolától. 88 00:05:16,650 --> 00:05:20,737 A golyó legtekintélyesebb vendéglátói intézményétől. 89 00:05:20,737 --> 00:05:25,284 Ó, igen. Jelentkeztem a képzésükre, de nem hiszem, hogy felvettek. Én... 90 00:05:25,284 --> 00:05:27,536 Nyisd ki a levelet! Olvasd fel hangosan! 91 00:05:29,788 --> 00:05:30,998 Hangosan! 92 00:05:30,998 --> 00:05:35,252 „Örömmel értesítünk, hogy felvettünk”... Ó, Kisgolyó! 93 00:05:35,252 --> 00:05:37,713 Bejutottál! Ez jelentős dolog! 94 00:05:42,217 --> 00:05:45,137 - Mindig is ez volt az álmom. - És? 95 00:05:45,137 --> 00:05:49,099 - És nem hiszem el, hogy bejutottam. - De? 96 00:05:49,099 --> 00:05:53,979 De keringések óta most volt az első randim... 97 00:05:53,979 --> 00:05:57,941 A 16-os asztallal. Erősek voltak a jelek. 98 00:05:57,941 --> 00:06:01,612 Két pozitív fejlemény, és én mindkettőt akarom. 99 00:06:01,612 --> 00:06:03,155 Majd rátalálsz az utadra! 100 00:06:03,155 --> 00:06:07,451 Az én tanácsom az, hogy fedezd fel a golyót! 101 00:06:07,451 --> 00:06:11,288 Ez az élet megvár, ha a visszatérés mellett döntesz. 102 00:06:11,288 --> 00:06:13,498 Vagy nem. Ki tudja? 103 00:06:14,082 --> 00:06:17,377 Na, én felállítom a durrogófényeimet. Pá! 104 00:06:20,047 --> 00:06:22,549 BESZÉLNÜNK KELL. 105 00:06:26,512 --> 00:06:28,889 Nekem túlságosan veszélyesnek tűnik. 106 00:06:28,889 --> 00:06:33,352 Annyi a dolgunk, hogy a rakétákat felsorakoztatjuk a szakadéknál. 107 00:06:33,352 --> 00:06:35,812 Majd ehhez a távirányítóhoz kapcsolódnak. 108 00:06:35,812 --> 00:06:39,608 Amikor eljön az idő, megnyomom a gombot, és ta-dam! 109 00:06:41,568 --> 00:06:45,280 Ajaj! Az egyik már hozzá volt kötve. 110 00:06:45,280 --> 00:06:46,823 Á, mindegy. Nem történt semmi. 111 00:06:52,371 --> 00:06:53,372 Megint ajaj! 112 00:06:53,872 --> 00:06:56,208 Most már értem a figyelmeztetéseket. 113 00:06:58,377 --> 00:07:01,129 - Szia! Megkaptam az üzit. - Szia! 114 00:07:01,630 --> 00:07:06,760 Tudod, említettem, hogy jelentkeztem a kakaótéglalap-szigeti lénytaniskolába. 115 00:07:06,760 --> 00:07:07,845 Persze, emlékszek. 116 00:07:07,845 --> 00:07:10,472 Hát, bejutottam. 117 00:07:10,472 --> 00:07:14,101 - Bejutottál! Gratulálok! - Hálaérzet. 118 00:07:14,768 --> 00:07:18,355 Ez nagyszerű! Mikor kell elmenned? 119 00:07:18,355 --> 00:07:20,691 - Még nem fogadtam el. - Értem. 120 00:07:21,692 --> 00:07:23,777 Ha a vérkeringetőmből szólok, 121 00:07:23,777 --> 00:07:27,197 akkor szomorú leszek, ha elmész. De megértem. 122 00:07:27,781 --> 00:07:29,491 Élvezem az együtt töltött időnket. 123 00:07:30,659 --> 00:07:32,661 Én is. Nem tudok dönteni. 124 00:07:33,412 --> 00:07:34,496 Ez nem jó. 125 00:07:34,496 --> 00:07:36,206 Nem azt mondtad, hogy megértenéd? 126 00:07:36,206 --> 00:07:37,291 Fordulj meg! 127 00:07:38,333 --> 00:07:39,793 Ég valami? 128 00:07:45,048 --> 00:07:47,092 Senki sem fogja észrevenni! 129 00:07:47,092 --> 00:07:49,636 - Ez nagyon aggasztó. - Neked minden az. 130 00:07:49,636 --> 00:07:51,555 - Mi történik? - Te sosem tudod. 131 00:07:51,555 --> 00:07:54,975 A nyílásból áramló vészjósló köd a Csak Óvatosan felé terjed. 132 00:07:54,975 --> 00:07:57,144 Ha eltakarja az eget, akkor annyi az estének! 133 00:07:57,144 --> 00:07:58,145 Ünneprontó! 134 00:07:58,145 --> 00:07:59,521 - Ó, Kisgolyó! - Nem lesz Kisgolyó? 135 00:07:59,521 --> 00:08:01,398 - És Nagygolyó sem? - Jól van! 136 00:08:01,398 --> 00:08:02,482 Én voltam. 137 00:08:02,482 --> 00:08:06,320 Az egyik tűzijáték túl hamar robbant fel, kilyukasztotta a sziklát, 138 00:08:06,320 --> 00:08:09,740 és most onnan áramlik a köd. 139 00:08:09,740 --> 00:08:11,617 Erre nincs idő, de én megmondtam! 140 00:08:11,617 --> 00:08:13,327 Majd én! Én megmondtam! 141 00:08:13,327 --> 00:08:16,413 Meg. De a tűzijátékról van szó! Ne már! 142 00:08:16,413 --> 00:08:18,415 Ki kell iktatnunk a szivárgást, 143 00:08:18,415 --> 00:08:20,542 hogy a köd ne takarja el a Kis- és Nagygolyót. 144 00:08:20,542 --> 00:08:23,170 Csupán 15 keringésenként van ilyen jelenség. 145 00:08:23,170 --> 00:08:25,923 A Csak Óvatosan nem okozhat csalódást a lényeknek 146 00:08:25,923 --> 00:08:27,799 Lényváros legnagyobb ünnepségén. 147 00:08:27,799 --> 00:08:30,719 Már így is eleget csalódtak a tápanyagainkban! 148 00:08:30,719 --> 00:08:31,845 Találjunk ki valamit! 149 00:08:31,845 --> 00:08:35,097 {\an8}- Első lépés. - Be kell tapasztanunk a lyukat. 150 00:08:35,097 --> 00:08:37,851 {\an8}Van ötlet, mivel lehetne megtölteni ezt a szokatlan helyet? 151 00:08:37,851 --> 00:08:39,477 {\an8}Talán zselatinragadozókkal? 152 00:08:40,062 --> 00:08:41,688 {\an8}Ez tetszik! Zseniális! 153 00:08:42,188 --> 00:08:43,815 {\an8}Most komolyan beszélsz? 154 00:08:43,815 --> 00:08:45,817 {\an8}Ez jutott először az eszembe. 155 00:08:45,817 --> 00:08:47,861 {\an8}- Fogy az idő! - Rossz ötlet. Haszontalan. 156 00:08:47,861 --> 00:08:50,030 {\an8}- Miről beszél? - Fura. 157 00:08:50,030 --> 00:08:54,076 {\an8}Nem. Mi lenne, ha tűzforró, vakolatállagú pumpapörgetővel 158 00:08:54,076 --> 00:08:55,786 {\an8}megolvasztanánk a ragadozókat, 159 00:08:55,786 --> 00:08:57,913 {\an8}és így létrejönne egy trutymós szigetelőanyag? 160 00:08:58,580 --> 00:08:59,873 {\an8}Valami jobb ötlet? 161 00:09:01,708 --> 00:09:06,046 {\an8}Nem jó ötlet, de nincs más. Kipróbáljuk? 162 00:09:08,841 --> 00:09:09,925 {\an8}Főzök egy adagot. 163 00:09:09,925 --> 00:09:12,386 {\an8}Második lépés. Elterelem a figyelmet, 164 00:09:12,386 --> 00:09:15,013 {\an8}hogy megelőzzem a vendégeink csalódását. 165 00:09:15,013 --> 00:09:16,306 {\an8}Jó, akkor marad a... 166 00:09:16,306 --> 00:09:18,976 {\an8}- Harmadik lépés! - Fogjuk az undorító trutyit, 167 00:09:18,976 --> 00:09:21,395 {\an8}és a levegőből beleöntjük a lyukba. 168 00:09:21,395 --> 00:09:22,729 {\an8}Menni fog! 169 00:09:23,397 --> 00:09:26,066 {\an8}Akkor megvagyunk! Hozom a távbeszélőkéket. 170 00:09:26,066 --> 00:09:30,028 {\an8}Jó látni, hogy mindenki összefog a közösen okozott gond megoldásához! 171 00:09:30,612 --> 00:09:32,656 Első lépés, mehet! 172 00:09:32,656 --> 00:09:35,993 De... Én nem akadályozhatom meg, hogy elmenjen a lénytaniskolába, 173 00:09:35,993 --> 00:09:39,371 viszont azt is akarom, hogy maradjon. Sosem kedveltem még lényt ennyire. 174 00:09:39,371 --> 00:09:40,706 Nyilván ő is kedvel téged. 175 00:09:40,706 --> 00:09:41,790 Aranyos, 176 00:09:41,790 --> 00:09:44,418 de ugyanakkor nagyon idegesíti a személyzet többi tagját. 177 00:09:44,418 --> 00:09:47,171 Nincs tapasztalatom távkapcsolatokban. 178 00:09:47,171 --> 00:09:48,630 Működne egyáltalán? 179 00:09:48,630 --> 00:09:50,549 Vagy találkozik egy új lénnyel, 180 00:09:50,549 --> 00:09:52,759 aki majd nem tüsszent a vibráló entitására, 181 00:09:52,759 --> 00:09:54,344 és elfelejt engem? 182 00:09:54,344 --> 00:09:56,263 A távolság jó hatással van a vérkeringetőre. 183 00:09:56,263 --> 00:09:58,807 Én is messze éltem a testvéremtől, és nagyon hiányzott. 184 00:09:58,807 --> 00:10:00,350 Aztán ideköltöztem, 185 00:10:00,350 --> 00:10:02,603 és már az is idegesít, ahogy levegőt vesz. 186 00:10:03,270 --> 00:10:04,980 Én nem tudlak követni. 187 00:10:04,980 --> 00:10:07,107 Csak azt mondom, hogy ez még jó is lehet. 188 00:10:07,107 --> 00:10:08,317 Egy rövid ideig. 189 00:10:08,317 --> 00:10:11,695 Tudom. Igazad van. A szerelem bonyolult téma, nemde? 190 00:10:11,695 --> 00:10:12,779 Lövésem sincs. 191 00:10:13,280 --> 00:10:15,240 Kész a pumpapörgető. 192 00:10:16,700 --> 00:10:18,368 Tessék, ezt vidd a sziklához! 193 00:10:19,494 --> 00:10:21,330 Nézd azt a rózsaszín felhőt! 194 00:10:21,330 --> 00:10:24,041 Nézzük, hogy meddig jön fel! 195 00:10:24,041 --> 00:10:26,043 A vendégek kezdik észrevenni a ködöt. 196 00:10:26,043 --> 00:10:27,878 Második lépést aktiválni! 197 00:10:29,421 --> 00:10:30,923 Hálaérzet a semmiért! 198 00:10:30,923 --> 00:10:33,800 Én ezt nem tűröm tovább! 199 00:10:33,800 --> 00:10:35,802 Gyorsan! Kapjuk le a drámát! 200 00:10:35,802 --> 00:10:38,805 Hé, mindenki, duplaárnyék-napi dráma van! 201 00:10:38,805 --> 00:10:41,350 A vendégek előtt nem veszekedhetünk! 202 00:10:41,350 --> 00:10:45,062 - Elveszi az étvágyukat. - Akkor hol veszekedjünk? 203 00:10:45,646 --> 00:10:46,647 A konyhában! 204 00:10:47,481 --> 00:10:48,690 Minden lény minket les? 205 00:10:48,690 --> 00:10:49,942 Azt hiszem, igen. 206 00:10:49,942 --> 00:10:52,444 Hogyan érzel a dilemmáddal kapcsolatban? 207 00:10:52,444 --> 00:10:56,907 Nem jól. A lénytaniskola felé hajlok, 208 00:10:56,907 --> 00:11:00,536 de ezt vonakodok megmondani az új lehetséges partneremnek. 209 00:11:00,536 --> 00:11:03,622 A holdak tényleg kiborítják a lényt. Ennek a vitának semmi értelme. 210 00:11:03,622 --> 00:11:07,501 Ilyen az élet! Néha nehéz döntéseket kell hoznunk! 211 00:11:07,501 --> 00:11:09,044 Tudom. 212 00:11:09,044 --> 00:11:12,256 Figyelemelterelésben nem vagyunk profik, de működik. 213 00:11:12,256 --> 00:11:15,133 - Odakint mi a helyzet? - Így több időnk lett. 214 00:11:18,220 --> 00:11:19,888 Kisgolyó, a köd egyre hömpölyög! 215 00:11:20,472 --> 00:11:21,682 Mehet! 216 00:11:22,266 --> 00:11:23,934 Harmadik lépés! 217 00:11:24,434 --> 00:11:25,435 Na! 218 00:11:27,354 --> 00:11:31,316 Igazad volt. A zselatinragadozók nekem is beleragadtak a szájkavicsomba. 219 00:11:31,316 --> 00:11:35,195 Igen. Nagyon tetszett a reggeli randi. Kedvellek. 220 00:11:35,195 --> 00:11:36,655 Én is kedvellek. 221 00:11:36,655 --> 00:11:39,700 Sikerült már döntésre jutnod? 222 00:11:39,700 --> 00:11:41,994 Elég a flörtölésből, kezdjetek kavarni! 223 00:11:41,994 --> 00:11:44,246 Akarsz egy undorító trutyit keverni? 224 00:11:44,246 --> 00:11:45,747 Akarok hát! 225 00:12:01,013 --> 00:12:02,264 Ajaj! Ajaj! 226 00:12:05,309 --> 00:12:09,897 Annyira undorító és tökéletes! Jó párost alkottok. 227 00:12:10,480 --> 00:12:14,401 - A köd bezavar a látványba! - Így hogy fogjuk látni a dupla árnyékot? 228 00:12:14,401 --> 00:12:15,694 Már forronganak. 229 00:12:15,694 --> 00:12:18,655 Húzzatok bele, bármit is csináltok! 230 00:12:27,915 --> 00:12:29,499 - Így jó lesz! - Működik! 231 00:12:29,499 --> 00:12:30,626 Sikerült! 232 00:12:30,626 --> 00:12:31,752 - Ez az! - Jól van! 233 00:12:32,961 --> 00:12:34,588 - Még mindig jön! - Jaj, ne! 234 00:12:35,589 --> 00:12:37,466 Ötletnek jó volt, de a szigetelő megkeményedett. 235 00:12:37,466 --> 00:12:39,718 A nyomás megnőtt, és most a szélen szökik a köd. 236 00:12:39,718 --> 00:12:42,137 Meg itt is, pont előttünk. 237 00:12:43,138 --> 00:12:44,765 - De rossz! - Menjünk innen! 238 00:12:44,765 --> 00:12:47,518 Kezdenek elszivárogni. Be kell dugaszolni a nyílást! 239 00:12:47,518 --> 00:12:48,936 Van valakinek még ötlete? 240 00:12:50,812 --> 00:12:52,439 Talán... Ha... 241 00:12:56,276 --> 00:12:57,945 Van egy abszurd ötletem. 242 00:12:57,945 --> 00:13:00,239 Gyertek a hasadékhoz a tartalék generátorral! 243 00:13:02,407 --> 00:13:05,452 A Csak Óvatosanban épp egy rémisztő fejlemény bontakozik ki. 244 00:13:05,452 --> 00:13:09,081 Pink köd takarja ki az égi jelenség látványát. 245 00:13:11,208 --> 00:13:14,962 De a jó hír az, hogy itt van velem a golyóhíres banda, 246 00:13:14,962 --> 00:13:17,589 a Végtelen Érzések! Nyilatkoztok? 247 00:13:17,589 --> 00:13:21,093 Egy barátunk szólt, hogy van itt egy jó kis köd, 248 00:13:21,093 --> 00:13:25,055 ezért idejöttünk, hogy lőjünk egy menő albumborítót! 249 00:13:25,722 --> 00:13:28,934 Reméljük, a köd nem zavar be a Duplaárnyék-napba! 250 00:13:29,726 --> 00:13:30,894 Az ma van? 251 00:13:35,858 --> 00:13:37,401 Benyomunk minden gombot. 252 00:13:38,443 --> 00:13:39,695 Benyomunk minden gombot. 253 00:13:41,321 --> 00:13:42,322 Minden gombot! 254 00:13:43,282 --> 00:13:45,284 O-ó! Vigyázat! 255 00:13:49,204 --> 00:13:50,205 Oké. 256 00:13:50,205 --> 00:13:51,290 Repül! 257 00:13:57,296 --> 00:13:58,463 Magasabbra! 258 00:13:59,965 --> 00:14:02,259 - Foglak. Így! Még? - Gyerünk! Magasabbra! 259 00:14:02,259 --> 00:14:04,303 - Aha. Fentebb? - Lődd magasabbra! 260 00:14:04,303 --> 00:14:05,971 - Hajrá, ufókorongok! - Még! 261 00:14:05,971 --> 00:14:09,725 - Hogy állsz? - Túl alacsonyan vagyunk. 262 00:14:13,729 --> 00:14:15,480 - Nyomd magasabbra! - Igen! 263 00:14:16,190 --> 00:14:19,484 - Miért nem a legújabb masinát vettem? - Ez lesz az! 264 00:14:20,194 --> 00:14:21,278 Igen! Korongozd be! 265 00:14:21,278 --> 00:14:23,238 Mindjárt megvan! Már látom! 266 00:14:24,031 --> 00:14:26,366 Ki kéne mosnod a lábhálózsákod! 267 00:14:30,078 --> 00:14:31,580 Csúszok! Nem bírom már! 268 00:14:34,374 --> 00:14:36,084 - Az ufókorongok! - Sikerült? 269 00:14:36,084 --> 00:14:37,628 - Működött? - Nem tudom. 270 00:14:42,007 --> 00:14:47,095 A csalódás már tapintható a levegőben, ahogy ez a rejtélyes pink köd is. 271 00:14:47,095 --> 00:14:50,057 Egyre fogy az idő, ti mit szóltok ehhez? 272 00:14:50,057 --> 00:14:54,269 Nos, én már rápacáztam egy képet magunkról a két hold alatt, 273 00:14:54,269 --> 00:14:56,980 úgyhogy remélem, látni fogjuk! 274 00:14:56,980 --> 00:14:59,233 Nem volt ez túl korai? 275 00:14:59,233 --> 00:15:00,901 Nézzétek! Gyertek vissza! 276 00:15:00,901 --> 00:15:04,279 Rendkívüli fejlemény! A köd kezd felszállni. 277 00:15:08,408 --> 00:15:09,451 Sikerült! 278 00:15:10,536 --> 00:15:13,247 - Szép munka, haver! - Nélküled nem sikerült volna. 279 00:15:14,623 --> 00:15:15,916 - Egi! - Egi! 280 00:15:16,917 --> 00:15:18,669 Remek csapat vagyunk! 281 00:15:19,753 --> 00:15:23,298 Örülök, hogy nem rontottuk el mindenki Duplaárnyék-napját! 282 00:15:23,298 --> 00:15:24,508 Rontottuk? 283 00:15:25,592 --> 00:15:27,010 A lények örvendenek. 284 00:15:27,010 --> 00:15:30,931 A hatalmas és türelmes tömeg egyre csak ujjong és huhog. 285 00:15:33,141 --> 00:15:34,434 Duplaárnyék-nap! 286 00:15:37,020 --> 00:15:40,065 Hagylak titeket. Odaállok és úgy teszek, mintha nem hallgatóznék. 287 00:15:41,191 --> 00:15:45,070 - Szóval... döntöttél már? - Igen. 288 00:15:45,737 --> 00:15:46,905 Elmegyek. 289 00:15:48,407 --> 00:15:50,784 Sajnálom. Mindig is ez volt az álmom. 290 00:15:50,784 --> 00:15:53,120 Akkor nincs remény a kapcsolatunkra? 291 00:15:53,620 --> 00:15:56,290 Dehogy nincs! Csak rosszul jött ki az időzítés. 292 00:15:56,790 --> 00:15:59,293 Ha lenne rá lehetőség, mindkét dolgot szeretném. 293 00:15:59,293 --> 00:16:03,589 Hát, egész életemben utazgattam. 294 00:16:03,589 --> 00:16:04,882 Akár meg is látogathatlak. 295 00:16:04,882 --> 00:16:08,427 Mindennap van közvetlen járat a Kakaótéglalap-szigetre. 296 00:16:08,427 --> 00:16:10,512 Mindig is el akartam menni oda. 297 00:16:16,518 --> 00:16:17,519 Hű! 298 00:16:18,020 --> 00:16:20,230 Maradt egy kis zselatinragadozó a szádban. 299 00:16:20,230 --> 00:16:22,274 - Hát itt vagytok! - Üdvöz! 300 00:16:22,274 --> 00:16:23,358 Üdvöz! 301 00:16:25,569 --> 00:16:28,280 Most beszéltük meg a nagy döntésemet. 302 00:16:28,280 --> 00:16:31,158 - És? - Úgy tűnik, van egy arany középút. 303 00:16:31,158 --> 00:16:32,910 Nagyon kedvelem ezt a lényt. 304 00:16:32,910 --> 00:16:34,870 - Szerintem hall téged. - Köszi. 305 00:16:36,246 --> 00:16:39,082 - Akkor megleszel nélkülem? - Gondolom. 306 00:16:39,082 --> 00:16:42,002 Valaki most kapott szakmai transzportot. 307 00:16:42,002 --> 00:16:44,087 Itt az új menedzserjelölt. 308 00:16:44,087 --> 00:16:46,882 A munkád mindig meg fog várni. 309 00:16:47,591 --> 00:16:50,636 - Akkor mindketten azok leszünk. - Persze, mit tudom én! 310 00:16:51,887 --> 00:16:54,223 A zseniális, 311 00:16:54,223 --> 00:16:55,641 megingathatatlan, 312 00:16:55,641 --> 00:16:56,683 elbűvölő, 313 00:16:56,683 --> 00:16:58,435 kiszámíthatatlan barátaimra! 314 00:16:59,853 --> 00:17:02,981 Hahó! Felkértek minket, hogy játsszunk el egy dalt a fogyatkozás alatt, 315 00:17:02,981 --> 00:17:04,398 mivel híresek vagyunk. 316 00:17:05,025 --> 00:17:08,403 Az életünk golyóként mozog egymással 317 00:17:08,403 --> 00:17:12,074 Néha közel, néha távol 318 00:17:12,074 --> 00:17:15,577 Aztán jön a következő Remek keringésszakasz 319 00:17:15,577 --> 00:17:19,330 Akár fent a holdaknál Ezen a nagy napon 320 00:17:19,330 --> 00:17:21,208 Mi is árnyékok vagyunk 321 00:17:21,208 --> 00:17:22,917 Folyton változunk 322 00:17:23,627 --> 00:17:26,046 - De mindig közel vagyunk - Mindig közel 323 00:17:26,046 --> 00:17:30,175 Egymáshoz kapcsolódunk Fénylénykőként csillogunk 324 00:17:30,801 --> 00:17:33,470 - Mindig erre gondolunk - Erre gondolunk 325 00:17:33,470 --> 00:17:36,682 - A szeretet tart össze minket - A szeretet 326 00:17:36,682 --> 00:17:38,475 - A szeretet - A szeretet 327 00:17:38,475 --> 00:17:41,436 A kapcsolatot a szeretet táplálja 328 00:17:41,436 --> 00:17:43,647 - A szeretet - Ránk ragyog 329 00:17:43,647 --> 00:17:47,401 - Mint a csillagfény sugara - A csillagfény sugara 330 00:17:47,401 --> 00:17:49,319 - A törődés - A törődés 331 00:17:49,319 --> 00:17:52,072 Ami összehúz minden lényt 332 00:17:52,072 --> 00:17:55,534 - Törődünk - A komfortkocka, a létezés 333 00:17:56,285 --> 00:17:59,788 A folytonos összeköttetés 334 00:17:59,788 --> 00:18:06,545 - A közös szeretet - Mindig összekapcsol 335 00:18:07,337 --> 00:18:14,219 - A közös szeretet - Mindig összekapcsol 336 00:18:14,219 --> 00:18:17,306 A közös szeretet 337 00:18:40,204 --> 00:18:42,122 Találkozunk pár hét múlva! 338 00:18:42,122 --> 00:18:44,249 Már egészen megszokott téged. 339 00:18:44,249 --> 00:18:45,709 Hiányozni fog. 340 00:18:45,709 --> 00:18:47,878 Mármint az nem, hogy folyik tőle a szemgolyóm. 341 00:18:48,378 --> 00:18:49,671 De te jobban fogsz hiányozni. 342 00:18:49,671 --> 00:18:51,048 Nekem is hiányozni fogsz. 343 00:18:52,216 --> 00:18:53,926 Hálaérzet a támogatásodért! 344 00:18:54,676 --> 00:18:57,930 Van ott egy különleges talaj, amiből kéne nekem minta! 345 00:18:57,930 --> 00:19:00,307 Majd szórok egy képeslapra! 346 00:19:01,433 --> 00:19:03,727 Hé, kösz, hogy a szárnyaid alá vettél. 347 00:19:03,727 --> 00:19:05,896 Életem egyik legjobb döntése volt. 348 00:19:05,896 --> 00:19:09,066 Nekem meg az, hogy felvettelek. Meg ez is. 349 00:19:09,066 --> 00:19:09,983 Ó, IGEN. 350 00:19:09,983 --> 00:19:13,237 - Ez maradandó. - Érdekes elhelyezés. 351 00:19:16,782 --> 00:19:17,950 Ideje mennem. 352 00:19:28,961 --> 00:19:32,881 Beszállás a 334-es járatra a Kakaótéglalap-szigetre! 353 00:19:47,312 --> 00:19:48,647 Üdvözletem! 354 00:19:48,647 --> 00:19:51,358 - Üdvöz! - Úgy tűnik, élőhelytársak leszünk. 355 00:19:51,358 --> 00:19:53,652 Valóban. Örvendek. 356 00:19:53,652 --> 00:19:55,279 Én is örvendek. 357 00:19:56,238 --> 00:19:57,614 A külső éter megrémiszt. 358 00:19:57,614 --> 00:20:00,617 Végtelen, sötét massza, teljesen ismeretlen, mi meg itt állunk 359 00:20:00,617 --> 00:20:03,287 apró pöttyökként a kis életünkkel. 360 00:20:03,287 --> 00:20:04,830 Szerinted számít valamit? 361 00:20:04,830 --> 00:20:08,417 Persze. Az életed célja, hogy célt adj az életednek. 362 00:20:08,417 --> 00:20:11,628 Kapunk egy csodás lehetőséget, hogy megismerjük egymást. 363 00:20:11,628 --> 00:20:13,922 Például én a menedzseredet. 364 00:20:13,922 --> 00:20:15,716 Szerinted mit csinálhat most? 365 00:20:15,716 --> 00:20:18,510 Épp ufókorongot zabál a hasadékban? 366 00:20:18,510 --> 00:20:20,387 Ez elég specifikus és lehetetlen. 367 00:20:20,387 --> 00:20:22,556 Nem. Bocsi. Nézd! 368 00:21:19,613 --> 00:21:21,615 A feliratot fordította: Alimuradov Dóra