1
00:00:07,174 --> 00:00:10,636
A lények a kezdetektől fogva
bámulnak fel a csillagokra.
2
00:00:10,636 --> 00:00:16,225
Még formákat is találtak az égen.
Csipit. Karmit. Uszit. A kópiákat.
3
00:00:16,934 --> 00:00:20,354
A lények
minden látható fénypöttyöt feltérképeztek.
4
00:00:21,647 --> 00:00:23,899
Ám a legfényesebbek közülük
nem is csillagok.
5
00:00:24,525 --> 00:00:26,360
Hanem a holdjaink.
6
00:00:26,360 --> 00:00:29,905
A „HOLD” nem más, mint:
„Húzást Orientáló Landolható Dolog.”
7
00:00:29,905 --> 00:00:34,034
A kisebb,
azaz a „Kisgolyó” így köröz körülöttünk.
8
00:00:34,034 --> 00:00:36,870
{\an8}A „Nagygolyó” pedig amúgy.
9
00:00:36,870 --> 00:00:39,122
Tizenöt körönként
10
00:00:39,122 --> 00:00:44,044
a két hold összeáll a bolygónkkal,
lélegzetelállító sötétülést eredményezve.
11
00:00:44,044 --> 00:00:48,215
Sokan hiszik úgy, hogy e jelenség
viselkedészavarokat okozhat,
12
00:00:48,215 --> 00:00:50,551
valamint a saját életünket is
13
00:00:50,551 --> 00:00:51,760
simán felboríthatja.
14
00:00:51,760 --> 00:00:54,471
Mindez ma történik, hiszen ma van a...
15
00:00:54,471 --> 00:00:56,515
Duplaárnyék-nap!
16
00:01:02,354 --> 00:01:05,107
{\an8}Íme a golyónk, kissé ferde
17
00:01:05,107 --> 00:01:06,900
{\an8}Kering itt a csillag körül
18
00:01:07,693 --> 00:01:10,362
{\an8}Lényeget adunk a lényünknek
19
00:01:10,362 --> 00:01:11,989
{\an8}Ennek nem mindenki örül
20
00:01:12,948 --> 00:01:15,200
{\an8}Csak a létezésünk biztos
21
00:01:15,200 --> 00:01:18,161
{\an8}Ami nem terjedelmes
Úgyhogy kapd fel a lábhálózsákod
22
00:01:18,161 --> 00:01:20,497
{\an8}Öröm, bánat, bátorság, félelem
23
00:01:20,497 --> 00:01:23,166
{\an8}Kíváncsiság, méreg
Ezen a golyón sok a veszedelem
24
00:01:23,166 --> 00:01:25,335
{\an8}És ennél már csak furcsább lesz
25
00:01:26,503 --> 00:01:28,130
KÉSZÜLT NATHAN W PYLE
KÖNYVSOROZATA ALAPJÁN
26
00:01:36,930 --> 00:01:39,224
De jó, hogy ráértél
egy reggeli randira munka előtt!
27
00:01:39,224 --> 00:01:42,060
Viccelsz?
Legszívesebben egész nap itt lennék.
28
00:01:42,060 --> 00:01:43,437
Zselatinragadozót?
29
00:01:43,437 --> 00:01:45,772
Az nagyon finom,
de beleragad a szájkavicsaimba.
30
00:01:46,523 --> 00:01:48,734
A fogyatkozás nem...
31
00:01:51,486 --> 00:01:52,487
Ajaj!
32
00:01:54,239 --> 00:01:56,742
Bocsánat! Szóltak, hogy ez ilyen.
33
00:01:56,742 --> 00:01:58,911
A maradékot felolvasom.
34
00:01:59,912 --> 00:02:02,247
Szóval...
„A fogyatkozás nem látható bárhonnan.
35
00:02:02,247 --> 00:02:04,208
Van egy duplaárnyék-zóna,
36
00:02:04,208 --> 00:02:07,961
ami pont a drága Lényvárosunkon halad át.
37
00:02:07,961 --> 00:02:12,633
Ha ráközelítünk, a legeslegjobb hely
a Duplaárnyék-nap megfigyelésére
38
00:02:12,633 --> 00:02:15,761
a levegőbe lógó étterem, a Csak Óvatosan.
39
00:02:16,345 --> 00:02:17,721
Ott vagyunk!
40
00:02:17,721 --> 00:02:21,266
Ott tartottuk a végtagrázónkat.
Hatalmas volt!
41
00:02:21,266 --> 00:02:23,393
A többit kihagyom,
mert jön a következő csoport.
42
00:02:23,393 --> 00:02:26,063
Azta, mennyi látogatónk van! Takarodó!
43
00:02:27,898 --> 00:02:30,275
Van időd a kiállítás többi részére?
44
00:02:33,612 --> 00:02:34,613
Hogyne.
45
00:02:44,998 --> 00:02:47,084
Ez nagyon jó volt!
46
00:02:50,295 --> 00:02:54,341
Eszembe jutottak az alkalmak,
amikor közelről láttam az arcodat.
47
00:02:54,341 --> 00:02:56,635
Te számon tartod?
48
00:03:08,897 --> 00:03:09,940
Igen.
49
00:03:11,483 --> 00:03:14,403
Most szájtolnálak, ha...
50
00:03:18,240 --> 00:03:19,908
Vegyetek ki szálláshelyet!
51
00:03:23,161 --> 00:03:25,205
Indulnom kell az étterembe.
52
00:03:25,205 --> 00:03:27,416
Az Építőmérnök most nézi meg utoljára,
53
00:03:27,416 --> 00:03:29,501
hogy nem esünk-e le a szikláról ma.
54
00:03:29,501 --> 00:03:31,461
De majd ott találkozunk!
55
00:03:34,548 --> 00:03:35,757
CSAK ÓVATOSAN
56
00:03:40,721 --> 00:03:41,889
Ez rémisztő!
57
00:03:41,889 --> 00:03:44,683
Az. De az enyészet tudata
teszi igazán vonzóvá az egészet.
58
00:03:45,726 --> 00:03:47,186
Neked elment a lábhálózsákod!
59
00:03:51,148 --> 00:03:52,733
Sikerült!
60
00:03:52,733 --> 00:03:53,942
Mi sikerült?
61
00:03:53,942 --> 00:03:56,778
Már régóta akartam
egy biztonságosabb utat találni ide.
62
00:03:56,778 --> 00:04:00,073
Lenyűgöző! Gyere, nézd meg!
63
00:04:00,073 --> 00:04:01,325
Innen is látom.
64
00:04:04,494 --> 00:04:05,996
Csak egy lépcső.
65
00:04:09,458 --> 00:04:13,420
Szerintem még egyetlen lény
sem járt odalent. Lélegzetelállító!
66
00:04:13,420 --> 00:04:16,423
Elismerem, nem semmi!
67
00:04:16,423 --> 00:04:17,548
Nem féltél?
68
00:04:19,468 --> 00:04:20,469
Egy kicsit.
69
00:04:21,720 --> 00:04:24,681
És hogy látjuk?
A legutóbbi strukturális aládúcolásaid
70
00:04:24,681 --> 00:04:26,725
javítottak az étterem befogadóképességén,
71
00:04:26,725 --> 00:04:28,977
és megelőzik azt,
hogy a semmibe zuhanjunk ma?
72
00:04:28,977 --> 00:04:31,813
Igen. A Csak Óvatosan
végtelen számú vendéget fogadhat
73
00:04:31,813 --> 00:04:34,191
- a most talált kiszögellésen.
- Kiszögellés!
74
00:04:34,191 --> 00:04:37,319
Az tökéletes hely lesz
a ma esti mókára tartogatott
75
00:04:37,319 --> 00:04:40,239
- tűzijátékomhoz.
- Mire gondolsz?
76
00:04:40,239 --> 00:04:43,617
Összerakok egy fényjátékot
a lények szórakoztatására,
77
00:04:43,617 --> 00:04:46,495
amíg ők a fénytelenséget élvezik.
78
00:04:46,495 --> 00:04:48,830
- Én nem javasolnám.
- Több okból sem.
79
00:04:48,830 --> 00:04:49,748
Miért nem?
80
00:04:49,748 --> 00:04:54,127
Úgy a legjobb ünnepelni,
ha teleszórjuk a levegőt szeméttel!
81
00:04:54,711 --> 00:04:56,630
Én inkább békén hagynám a sziklát.
82
00:04:58,048 --> 00:04:59,049
Na pá!
83
00:04:59,550 --> 00:05:02,010
Te minél hamarabb gyere be a házamba!
84
00:05:02,010 --> 00:05:04,179
Kaptál egy érdekesnek tűnő levelet.
85
00:05:04,179 --> 00:05:06,890
Nem bontottam fel, hiszen az a magánügyed.
86
00:05:06,890 --> 00:05:08,934
De azt elolvastam, kitől jött.
87
00:05:13,021 --> 00:05:16,650
A Kakaótéglalap-szigeti
Vendéglátói Lénytaniskolától.
88
00:05:16,650 --> 00:05:20,737
A golyó legtekintélyesebb
vendéglátói intézményétől.
89
00:05:20,737 --> 00:05:25,284
Ó, igen. Jelentkeztem a képzésükre,
de nem hiszem, hogy felvettek. Én...
90
00:05:25,284 --> 00:05:27,536
Nyisd ki a levelet! Olvasd fel hangosan!
91
00:05:29,788 --> 00:05:30,998
Hangosan!
92
00:05:30,998 --> 00:05:35,252
„Örömmel értesítünk, hogy felvettünk”...
Ó, Kisgolyó!
93
00:05:35,252 --> 00:05:37,713
Bejutottál! Ez jelentős dolog!
94
00:05:42,217 --> 00:05:45,137
- Mindig is ez volt az álmom.
- És?
95
00:05:45,137 --> 00:05:49,099
- És nem hiszem el, hogy bejutottam.
- De?
96
00:05:49,099 --> 00:05:53,979
De keringések óta
most volt az első randim...
97
00:05:53,979 --> 00:05:57,941
A 16-os asztallal. Erősek voltak a jelek.
98
00:05:57,941 --> 00:06:01,612
Két pozitív fejlemény,
és én mindkettőt akarom.
99
00:06:01,612 --> 00:06:03,155
Majd rátalálsz az utadra!
100
00:06:03,155 --> 00:06:07,451
Az én tanácsom az,
hogy fedezd fel a golyót!
101
00:06:07,451 --> 00:06:11,288
Ez az élet megvár,
ha a visszatérés mellett döntesz.
102
00:06:11,288 --> 00:06:13,498
Vagy nem. Ki tudja?
103
00:06:14,082 --> 00:06:17,377
Na, én felállítom a durrogófényeimet. Pá!
104
00:06:20,047 --> 00:06:22,549
BESZÉLNÜNK KELL.
105
00:06:26,512 --> 00:06:28,889
Nekem túlságosan veszélyesnek tűnik.
106
00:06:28,889 --> 00:06:33,352
Annyi a dolgunk, hogy a rakétákat
felsorakoztatjuk a szakadéknál.
107
00:06:33,352 --> 00:06:35,812
Majd ehhez a távirányítóhoz kapcsolódnak.
108
00:06:35,812 --> 00:06:39,608
Amikor eljön az idő,
megnyomom a gombot, és ta-dam!
109
00:06:41,568 --> 00:06:45,280
Ajaj! Az egyik már hozzá volt kötve.
110
00:06:45,280 --> 00:06:46,823
Á, mindegy. Nem történt semmi.
111
00:06:52,371 --> 00:06:53,372
Megint ajaj!
112
00:06:53,872 --> 00:06:56,208
Most már értem a figyelmeztetéseket.
113
00:06:58,377 --> 00:07:01,129
- Szia! Megkaptam az üzit.
- Szia!
114
00:07:01,630 --> 00:07:06,760
Tudod, említettem, hogy jelentkeztem
a kakaótéglalap-szigeti lénytaniskolába.
115
00:07:06,760 --> 00:07:07,845
Persze, emlékszek.
116
00:07:07,845 --> 00:07:10,472
Hát, bejutottam.
117
00:07:10,472 --> 00:07:14,101
- Bejutottál! Gratulálok!
- Hálaérzet.
118
00:07:14,768 --> 00:07:18,355
Ez nagyszerű! Mikor kell elmenned?
119
00:07:18,355 --> 00:07:20,691
- Még nem fogadtam el.
- Értem.
120
00:07:21,692 --> 00:07:23,777
Ha a vérkeringetőmből szólok,
121
00:07:23,777 --> 00:07:27,197
akkor szomorú leszek, ha elmész.
De megértem.
122
00:07:27,781 --> 00:07:29,491
Élvezem az együtt töltött időnket.
123
00:07:30,659 --> 00:07:32,661
Én is. Nem tudok dönteni.
124
00:07:33,412 --> 00:07:34,496
Ez nem jó.
125
00:07:34,496 --> 00:07:36,206
Nem azt mondtad, hogy megértenéd?
126
00:07:36,206 --> 00:07:37,291
Fordulj meg!
127
00:07:38,333 --> 00:07:39,793
Ég valami?
128
00:07:45,048 --> 00:07:47,092
Senki sem fogja észrevenni!
129
00:07:47,092 --> 00:07:49,636
- Ez nagyon aggasztó.
- Neked minden az.
130
00:07:49,636 --> 00:07:51,555
- Mi történik?
- Te sosem tudod.
131
00:07:51,555 --> 00:07:54,975
A nyílásból áramló vészjósló köd
a Csak Óvatosan felé terjed.
132
00:07:54,975 --> 00:07:57,144
Ha eltakarja az eget,
akkor annyi az estének!
133
00:07:57,144 --> 00:07:58,145
Ünneprontó!
134
00:07:58,145 --> 00:07:59,521
- Ó, Kisgolyó!
- Nem lesz Kisgolyó?
135
00:07:59,521 --> 00:08:01,398
- És Nagygolyó sem?
- Jól van!
136
00:08:01,398 --> 00:08:02,482
Én voltam.
137
00:08:02,482 --> 00:08:06,320
Az egyik tűzijáték túl hamar robbant fel,
kilyukasztotta a sziklát,
138
00:08:06,320 --> 00:08:09,740
és most onnan áramlik a köd.
139
00:08:09,740 --> 00:08:11,617
Erre nincs idő, de én megmondtam!
140
00:08:11,617 --> 00:08:13,327
Majd én! Én megmondtam!
141
00:08:13,327 --> 00:08:16,413
Meg. De a tűzijátékról van szó! Ne már!
142
00:08:16,413 --> 00:08:18,415
Ki kell iktatnunk a szivárgást,
143
00:08:18,415 --> 00:08:20,542
hogy a köd
ne takarja el a Kis- és Nagygolyót.
144
00:08:20,542 --> 00:08:23,170
Csupán 15 keringésenként
van ilyen jelenség.
145
00:08:23,170 --> 00:08:25,923
A Csak Óvatosan
nem okozhat csalódást a lényeknek
146
00:08:25,923 --> 00:08:27,799
Lényváros legnagyobb ünnepségén.
147
00:08:27,799 --> 00:08:30,719
Már így is eleget csalódtak
a tápanyagainkban!
148
00:08:30,719 --> 00:08:31,845
Találjunk ki valamit!
149
00:08:31,845 --> 00:08:35,097
{\an8}- Első lépés.
- Be kell tapasztanunk a lyukat.
150
00:08:35,097 --> 00:08:37,851
{\an8}Van ötlet, mivel lehetne
megtölteni ezt a szokatlan helyet?
151
00:08:37,851 --> 00:08:39,477
{\an8}Talán zselatinragadozókkal?
152
00:08:40,062 --> 00:08:41,688
{\an8}Ez tetszik! Zseniális!
153
00:08:42,188 --> 00:08:43,815
{\an8}Most komolyan beszélsz?
154
00:08:43,815 --> 00:08:45,817
{\an8}Ez jutott először az eszembe.
155
00:08:45,817 --> 00:08:47,861
{\an8}- Fogy az idő!
- Rossz ötlet. Haszontalan.
156
00:08:47,861 --> 00:08:50,030
{\an8}- Miről beszél?
- Fura.
157
00:08:50,030 --> 00:08:54,076
{\an8}Nem. Mi lenne, ha tűzforró,
vakolatállagú pumpapörgetővel
158
00:08:54,076 --> 00:08:55,786
{\an8}megolvasztanánk a ragadozókat,
159
00:08:55,786 --> 00:08:57,913
{\an8}és így létrejönne
egy trutymós szigetelőanyag?
160
00:08:58,580 --> 00:08:59,873
{\an8}Valami jobb ötlet?
161
00:09:01,708 --> 00:09:06,046
{\an8}Nem jó ötlet, de nincs más. Kipróbáljuk?
162
00:09:08,841 --> 00:09:09,925
{\an8}Főzök egy adagot.
163
00:09:09,925 --> 00:09:12,386
{\an8}Második lépés. Elterelem a figyelmet,
164
00:09:12,386 --> 00:09:15,013
{\an8}hogy megelőzzem a vendégeink csalódását.
165
00:09:15,013 --> 00:09:16,306
{\an8}Jó, akkor marad a...
166
00:09:16,306 --> 00:09:18,976
{\an8}- Harmadik lépés!
- Fogjuk az undorító trutyit,
167
00:09:18,976 --> 00:09:21,395
{\an8}és a levegőből beleöntjük a lyukba.
168
00:09:21,395 --> 00:09:22,729
{\an8}Menni fog!
169
00:09:23,397 --> 00:09:26,066
{\an8}Akkor megvagyunk!
Hozom a távbeszélőkéket.
170
00:09:26,066 --> 00:09:30,028
{\an8}Jó látni, hogy mindenki összefog
a közösen okozott gond megoldásához!
171
00:09:30,612 --> 00:09:32,656
Első lépés, mehet!
172
00:09:32,656 --> 00:09:35,993
De... Én nem akadályozhatom meg,
hogy elmenjen a lénytaniskolába,
173
00:09:35,993 --> 00:09:39,371
viszont azt is akarom, hogy maradjon.
Sosem kedveltem még lényt ennyire.
174
00:09:39,371 --> 00:09:40,706
Nyilván ő is kedvel téged.
175
00:09:40,706 --> 00:09:41,790
Aranyos,
176
00:09:41,790 --> 00:09:44,418
de ugyanakkor nagyon idegesíti
a személyzet többi tagját.
177
00:09:44,418 --> 00:09:47,171
Nincs tapasztalatom távkapcsolatokban.
178
00:09:47,171 --> 00:09:48,630
Működne egyáltalán?
179
00:09:48,630 --> 00:09:50,549
Vagy találkozik egy új lénnyel,
180
00:09:50,549 --> 00:09:52,759
aki majd nem tüsszent
a vibráló entitására,
181
00:09:52,759 --> 00:09:54,344
és elfelejt engem?
182
00:09:54,344 --> 00:09:56,263
A távolság
jó hatással van a vérkeringetőre.
183
00:09:56,263 --> 00:09:58,807
Én is messze éltem a testvéremtől,
és nagyon hiányzott.
184
00:09:58,807 --> 00:10:00,350
Aztán ideköltöztem,
185
00:10:00,350 --> 00:10:02,603
és már az is idegesít, ahogy levegőt vesz.
186
00:10:03,270 --> 00:10:04,980
Én nem tudlak követni.
187
00:10:04,980 --> 00:10:07,107
Csak azt mondom, hogy ez még jó is lehet.
188
00:10:07,107 --> 00:10:08,317
Egy rövid ideig.
189
00:10:08,317 --> 00:10:11,695
Tudom. Igazad van.
A szerelem bonyolult téma, nemde?
190
00:10:11,695 --> 00:10:12,779
Lövésem sincs.
191
00:10:13,280 --> 00:10:15,240
Kész a pumpapörgető.
192
00:10:16,700 --> 00:10:18,368
Tessék, ezt vidd a sziklához!
193
00:10:19,494 --> 00:10:21,330
Nézd azt a rózsaszín felhőt!
194
00:10:21,330 --> 00:10:24,041
Nézzük, hogy meddig jön fel!
195
00:10:24,041 --> 00:10:26,043
A vendégek kezdik észrevenni a ködöt.
196
00:10:26,043 --> 00:10:27,878
Második lépést aktiválni!
197
00:10:29,421 --> 00:10:30,923
Hálaérzet a semmiért!
198
00:10:30,923 --> 00:10:33,800
Én ezt nem tűröm tovább!
199
00:10:33,800 --> 00:10:35,802
Gyorsan! Kapjuk le a drámát!
200
00:10:35,802 --> 00:10:38,805
Hé, mindenki, duplaárnyék-napi dráma van!
201
00:10:38,805 --> 00:10:41,350
A vendégek előtt nem veszekedhetünk!
202
00:10:41,350 --> 00:10:45,062
- Elveszi az étvágyukat.
- Akkor hol veszekedjünk?
203
00:10:45,646 --> 00:10:46,647
A konyhában!
204
00:10:47,481 --> 00:10:48,690
Minden lény minket les?
205
00:10:48,690 --> 00:10:49,942
Azt hiszem, igen.
206
00:10:49,942 --> 00:10:52,444
Hogyan érzel a dilemmáddal kapcsolatban?
207
00:10:52,444 --> 00:10:56,907
Nem jól. A lénytaniskola felé hajlok,
208
00:10:56,907 --> 00:11:00,536
de ezt vonakodok megmondani
az új lehetséges partneremnek.
209
00:11:00,536 --> 00:11:03,622
A holdak tényleg kiborítják a lényt.
Ennek a vitának semmi értelme.
210
00:11:03,622 --> 00:11:07,501
Ilyen az élet!
Néha nehéz döntéseket kell hoznunk!
211
00:11:07,501 --> 00:11:09,044
Tudom.
212
00:11:09,044 --> 00:11:12,256
Figyelemelterelésben nem vagyunk profik,
de működik.
213
00:11:12,256 --> 00:11:15,133
- Odakint mi a helyzet?
- Így több időnk lett.
214
00:11:18,220 --> 00:11:19,888
Kisgolyó, a köd egyre hömpölyög!
215
00:11:20,472 --> 00:11:21,682
Mehet!
216
00:11:22,266 --> 00:11:23,934
Harmadik lépés!
217
00:11:24,434 --> 00:11:25,435
Na!
218
00:11:27,354 --> 00:11:31,316
Igazad volt. A zselatinragadozók
nekem is beleragadtak a szájkavicsomba.
219
00:11:31,316 --> 00:11:35,195
Igen. Nagyon tetszett a reggeli randi. Kedvellek.
220
00:11:35,195 --> 00:11:36,655
Én is kedvellek.
221
00:11:36,655 --> 00:11:39,700
Sikerült már döntésre jutnod?
222
00:11:39,700 --> 00:11:41,994
Elég a flörtölésből, kezdjetek kavarni!
223
00:11:41,994 --> 00:11:44,246
Akarsz egy undorító trutyit keverni?
224
00:11:44,246 --> 00:11:45,747
Akarok hát!
225
00:12:01,013 --> 00:12:02,264
Ajaj! Ajaj!
226
00:12:05,309 --> 00:12:09,897
Annyira undorító és tökéletes!
Jó párost alkottok.
227
00:12:10,480 --> 00:12:14,401
- A köd bezavar a látványba!
- Így hogy fogjuk látni a dupla árnyékot?
228
00:12:14,401 --> 00:12:15,694
Már forronganak.
229
00:12:15,694 --> 00:12:18,655
Húzzatok bele, bármit is csináltok!
230
00:12:27,915 --> 00:12:29,499
- Így jó lesz!
- Működik!
231
00:12:29,499 --> 00:12:30,626
Sikerült!
232
00:12:30,626 --> 00:12:31,752
- Ez az!
- Jól van!
233
00:12:32,961 --> 00:12:34,588
- Még mindig jön!
- Jaj, ne!
234
00:12:35,589 --> 00:12:37,466
Ötletnek jó volt,
de a szigetelő megkeményedett.
235
00:12:37,466 --> 00:12:39,718
A nyomás megnőtt,
és most a szélen szökik a köd.
236
00:12:39,718 --> 00:12:42,137
Meg itt is, pont előttünk.
237
00:12:43,138 --> 00:12:44,765
- De rossz!
- Menjünk innen!
238
00:12:44,765 --> 00:12:47,518
Kezdenek elszivárogni.
Be kell dugaszolni a nyílást!
239
00:12:47,518 --> 00:12:48,936
Van valakinek még ötlete?
240
00:12:50,812 --> 00:12:52,439
Talán... Ha...
241
00:12:56,276 --> 00:12:57,945
Van egy abszurd ötletem.
242
00:12:57,945 --> 00:13:00,239
Gyertek a hasadékhoz
a tartalék generátorral!
243
00:13:02,407 --> 00:13:05,452
A Csak Óvatosanban
épp egy rémisztő fejlemény bontakozik ki.
244
00:13:05,452 --> 00:13:09,081
Pink köd
takarja ki az égi jelenség látványát.
245
00:13:11,208 --> 00:13:14,962
De a jó hír az,
hogy itt van velem a golyóhíres banda,
246
00:13:14,962 --> 00:13:17,589
a Végtelen Érzések! Nyilatkoztok?
247
00:13:17,589 --> 00:13:21,093
Egy barátunk szólt,
hogy van itt egy jó kis köd,
248
00:13:21,093 --> 00:13:25,055
ezért idejöttünk,
hogy lőjünk egy menő albumborítót!
249
00:13:25,722 --> 00:13:28,934
Reméljük,
a köd nem zavar be a Duplaárnyék-napba!
250
00:13:29,726 --> 00:13:30,894
Az ma van?
251
00:13:35,858 --> 00:13:37,401
Benyomunk minden gombot.
252
00:13:38,443 --> 00:13:39,695
Benyomunk minden gombot.
253
00:13:41,321 --> 00:13:42,322
Minden gombot!
254
00:13:43,282 --> 00:13:45,284
O-ó! Vigyázat!
255
00:13:49,204 --> 00:13:50,205
Oké.
256
00:13:50,205 --> 00:13:51,290
Repül!
257
00:13:57,296 --> 00:13:58,463
Magasabbra!
258
00:13:59,965 --> 00:14:02,259
- Foglak. Így! Még?
- Gyerünk! Magasabbra!
259
00:14:02,259 --> 00:14:04,303
- Aha. Fentebb?
- Lődd magasabbra!
260
00:14:04,303 --> 00:14:05,971
- Hajrá, ufókorongok!
- Még!
261
00:14:05,971 --> 00:14:09,725
- Hogy állsz?
- Túl alacsonyan vagyunk.
262
00:14:13,729 --> 00:14:15,480
- Nyomd magasabbra!
- Igen!
263
00:14:16,190 --> 00:14:19,484
- Miért nem a legújabb masinát vettem?
- Ez lesz az!
264
00:14:20,194 --> 00:14:21,278
Igen! Korongozd be!
265
00:14:21,278 --> 00:14:23,238
Mindjárt megvan! Már látom!
266
00:14:24,031 --> 00:14:26,366
Ki kéne mosnod a lábhálózsákod!
267
00:14:30,078 --> 00:14:31,580
Csúszok! Nem bírom már!
268
00:14:34,374 --> 00:14:36,084
- Az ufókorongok!
- Sikerült?
269
00:14:36,084 --> 00:14:37,628
- Működött?
- Nem tudom.
270
00:14:42,007 --> 00:14:47,095
A csalódás már tapintható a levegőben,
ahogy ez a rejtélyes pink köd is.
271
00:14:47,095 --> 00:14:50,057
Egyre fogy az idő, ti mit szóltok ehhez?
272
00:14:50,057 --> 00:14:54,269
Nos, én már rápacáztam egy képet
magunkról a két hold alatt,
273
00:14:54,269 --> 00:14:56,980
úgyhogy remélem, látni fogjuk!
274
00:14:56,980 --> 00:14:59,233
Nem volt ez túl korai?
275
00:14:59,233 --> 00:15:00,901
Nézzétek! Gyertek vissza!
276
00:15:00,901 --> 00:15:04,279
Rendkívüli fejlemény!
A köd kezd felszállni.
277
00:15:08,408 --> 00:15:09,451
Sikerült!
278
00:15:10,536 --> 00:15:13,247
- Szép munka, haver!
- Nélküled nem sikerült volna.
279
00:15:14,623 --> 00:15:15,916
- Egi!
- Egi!
280
00:15:16,917 --> 00:15:18,669
Remek csapat vagyunk!
281
00:15:19,753 --> 00:15:23,298
Örülök, hogy nem rontottuk el
mindenki Duplaárnyék-napját!
282
00:15:23,298 --> 00:15:24,508
Rontottuk?
283
00:15:25,592 --> 00:15:27,010
A lények örvendenek.
284
00:15:27,010 --> 00:15:30,931
A hatalmas és türelmes tömeg
egyre csak ujjong és huhog.
285
00:15:33,141 --> 00:15:34,434
Duplaárnyék-nap!
286
00:15:37,020 --> 00:15:40,065
Hagylak titeket. Odaállok és úgy teszek,
mintha nem hallgatóznék.
287
00:15:41,191 --> 00:15:45,070
- Szóval... döntöttél már?
- Igen.
288
00:15:45,737 --> 00:15:46,905
Elmegyek.
289
00:15:48,407 --> 00:15:50,784
Sajnálom. Mindig is ez volt az álmom.
290
00:15:50,784 --> 00:15:53,120
Akkor nincs remény a kapcsolatunkra?
291
00:15:53,620 --> 00:15:56,290
Dehogy nincs!
Csak rosszul jött ki az időzítés.
292
00:15:56,790 --> 00:15:59,293
Ha lenne rá lehetőség,
mindkét dolgot szeretném.
293
00:15:59,293 --> 00:16:03,589
Hát, egész életemben utazgattam.
294
00:16:03,589 --> 00:16:04,882
Akár meg is látogathatlak.
295
00:16:04,882 --> 00:16:08,427
Mindennap van közvetlen járat
a Kakaótéglalap-szigetre.
296
00:16:08,427 --> 00:16:10,512
Mindig is el akartam menni oda.
297
00:16:16,518 --> 00:16:17,519
Hű!
298
00:16:18,020 --> 00:16:20,230
Maradt egy kis zselatinragadozó a szádban.
299
00:16:20,230 --> 00:16:22,274
- Hát itt vagytok!
- Üdvöz!
300
00:16:22,274 --> 00:16:23,358
Üdvöz!
301
00:16:25,569 --> 00:16:28,280
Most beszéltük meg a nagy döntésemet.
302
00:16:28,280 --> 00:16:31,158
- És?
- Úgy tűnik, van egy arany középút.
303
00:16:31,158 --> 00:16:32,910
Nagyon kedvelem ezt a lényt.
304
00:16:32,910 --> 00:16:34,870
- Szerintem hall téged.
- Köszi.
305
00:16:36,246 --> 00:16:39,082
- Akkor megleszel nélkülem?
- Gondolom.
306
00:16:39,082 --> 00:16:42,002
Valaki most kapott szakmai transzportot.
307
00:16:42,002 --> 00:16:44,087
Itt az új menedzserjelölt.
308
00:16:44,087 --> 00:16:46,882
A munkád mindig meg fog várni.
309
00:16:47,591 --> 00:16:50,636
- Akkor mindketten azok leszünk.
- Persze, mit tudom én!
310
00:16:51,887 --> 00:16:54,223
A zseniális,
311
00:16:54,223 --> 00:16:55,641
megingathatatlan,
312
00:16:55,641 --> 00:16:56,683
elbűvölő,
313
00:16:56,683 --> 00:16:58,435
kiszámíthatatlan barátaimra!
314
00:16:59,853 --> 00:17:02,981
Hahó! Felkértek minket, hogy
játsszunk el egy dalt a fogyatkozás alatt,
315
00:17:02,981 --> 00:17:04,398
mivel híresek vagyunk.
316
00:17:05,025 --> 00:17:08,403
Az életünk golyóként mozog egymással
317
00:17:08,403 --> 00:17:12,074
Néha közel, néha távol
318
00:17:12,074 --> 00:17:15,577
Aztán jön a következő
Remek keringésszakasz
319
00:17:15,577 --> 00:17:19,330
Akár fent a holdaknál
Ezen a nagy napon
320
00:17:19,330 --> 00:17:21,208
Mi is árnyékok vagyunk
321
00:17:21,208 --> 00:17:22,917
Folyton változunk
322
00:17:23,627 --> 00:17:26,046
- De mindig közel vagyunk
- Mindig közel
323
00:17:26,046 --> 00:17:30,175
Egymáshoz kapcsolódunk
Fénylénykőként csillogunk
324
00:17:30,801 --> 00:17:33,470
- Mindig erre gondolunk
- Erre gondolunk
325
00:17:33,470 --> 00:17:36,682
- A szeretet tart össze minket
- A szeretet
326
00:17:36,682 --> 00:17:38,475
- A szeretet
- A szeretet
327
00:17:38,475 --> 00:17:41,436
A kapcsolatot a szeretet táplálja
328
00:17:41,436 --> 00:17:43,647
- A szeretet
- Ránk ragyog
329
00:17:43,647 --> 00:17:47,401
- Mint a csillagfény sugara
- A csillagfény sugara
330
00:17:47,401 --> 00:17:49,319
- A törődés
- A törődés
331
00:17:49,319 --> 00:17:52,072
Ami összehúz minden lényt
332
00:17:52,072 --> 00:17:55,534
- Törődünk
- A komfortkocka, a létezés
333
00:17:56,285 --> 00:17:59,788
A folytonos összeköttetés
334
00:17:59,788 --> 00:18:06,545
- A közös szeretet
- Mindig összekapcsol
335
00:18:07,337 --> 00:18:14,219
- A közös szeretet
- Mindig összekapcsol
336
00:18:14,219 --> 00:18:17,306
A közös szeretet
337
00:18:40,204 --> 00:18:42,122
Találkozunk pár hét múlva!
338
00:18:42,122 --> 00:18:44,249
Már egészen megszokott téged.
339
00:18:44,249 --> 00:18:45,709
Hiányozni fog.
340
00:18:45,709 --> 00:18:47,878
Mármint az nem,
hogy folyik tőle a szemgolyóm.
341
00:18:48,378 --> 00:18:49,671
De te jobban fogsz hiányozni.
342
00:18:49,671 --> 00:18:51,048
Nekem is hiányozni fogsz.
343
00:18:52,216 --> 00:18:53,926
Hálaérzet a támogatásodért!
344
00:18:54,676 --> 00:18:57,930
Van ott egy különleges talaj,
amiből kéne nekem minta!
345
00:18:57,930 --> 00:19:00,307
Majd szórok egy képeslapra!
346
00:19:01,433 --> 00:19:03,727
Hé, kösz, hogy a szárnyaid alá vettél.
347
00:19:03,727 --> 00:19:05,896
Életem egyik legjobb döntése volt.
348
00:19:05,896 --> 00:19:09,066
Nekem meg az, hogy felvettelek.
Meg ez is.
349
00:19:09,066 --> 00:19:09,983
Ó, IGEN.
350
00:19:09,983 --> 00:19:13,237
- Ez maradandó.
- Érdekes elhelyezés.
351
00:19:16,782 --> 00:19:17,950
Ideje mennem.
352
00:19:28,961 --> 00:19:32,881
Beszállás a 334-es járatra
a Kakaótéglalap-szigetre!
353
00:19:47,312 --> 00:19:48,647
Üdvözletem!
354
00:19:48,647 --> 00:19:51,358
- Üdvöz!
- Úgy tűnik, élőhelytársak leszünk.
355
00:19:51,358 --> 00:19:53,652
Valóban. Örvendek.
356
00:19:53,652 --> 00:19:55,279
Én is örvendek.
357
00:19:56,238 --> 00:19:57,614
A külső éter megrémiszt.
358
00:19:57,614 --> 00:20:00,617
Végtelen, sötét massza,
teljesen ismeretlen, mi meg itt állunk
359
00:20:00,617 --> 00:20:03,287
apró pöttyökként a kis életünkkel.
360
00:20:03,287 --> 00:20:04,830
Szerinted számít valamit?
361
00:20:04,830 --> 00:20:08,417
Persze. Az életed célja,
hogy célt adj az életednek.
362
00:20:08,417 --> 00:20:11,628
Kapunk egy csodás lehetőséget,
hogy megismerjük egymást.
363
00:20:11,628 --> 00:20:13,922
Például én a menedzseredet.
364
00:20:13,922 --> 00:20:15,716
Szerinted mit csinálhat most?
365
00:20:15,716 --> 00:20:18,510
Épp ufókorongot zabál a hasadékban?
366
00:20:18,510 --> 00:20:20,387
Ez elég specifikus és lehetetlen.
367
00:20:20,387 --> 00:20:22,556
Nem. Bocsi. Nézd!
368
00:21:19,613 --> 00:21:21,615
A feliratot fordította: Alimuradov Dóra