1
00:00:07,174 --> 00:00:10,636
Desde los comienzos,
los seres adoran contemplar estrellas.
2
00:00:10,636 --> 00:00:16,225
Incluso han encontrado formas en ellas.
Pincho. Scratchi. Swimbu. Dupes.
3
00:00:16,934 --> 00:00:19,269
Los seres han mapeado
cualquier luz brillante que atisbe
4
00:00:19,269 --> 00:00:20,354
en el cielo nocturno.
5
00:00:21,647 --> 00:00:23,899
Pero las luces más brillantes
no son las estrellas.
6
00:00:24,525 --> 00:00:26,360
Son nuestras dos lunas.
7
00:00:26,360 --> 00:00:29,905
En realidad, son orbes en miniatura
que orbitan a nuestro alrededor.
8
00:00:29,905 --> 00:00:34,034
El orbe izquierdo, Lorb, para abreviar,
orbita nuestro planeta así.
9
00:00:34,034 --> 00:00:36,870
{\an8}Mientras que Rorb,
el orbe derecho, orbita así.
10
00:00:36,870 --> 00:00:39,122
Una vez cada 15 viajes
alrededor de nuestra estrella,
11
00:00:39,122 --> 00:00:41,667
estas dos lunas se alinean
con nuestro planeta
12
00:00:41,667 --> 00:00:44,044
y crean un espectacular eclipse.
13
00:00:44,044 --> 00:00:46,338
Dicen que cuando estas dos lunas
se alinean
14
00:00:46,338 --> 00:00:48,215
causan comportamientos erráticos
15
00:00:48,215 --> 00:00:51,760
y un inesperado alineamiento
de nuestra vida personal.
16
00:00:51,760 --> 00:00:54,471
Y eso pasará hoy, por...
17
00:00:54,471 --> 00:00:56,515
- ¡El Día de la Doble Sombra!
- ¡El Día de la Doble Sombra!
18
00:01:02,354 --> 00:01:05,107
{\an8}Nuestra órbita inclinada
19
00:01:05,107 --> 00:01:06,900
{\an8}Puedes observar
20
00:01:07,693 --> 00:01:10,362
{\an8}Dar sentido a la vida
21
00:01:10,362 --> 00:01:11,989
{\an8}Vamos a intentar
22
00:01:12,948 --> 00:01:15,200
{\an8}Solo sabemos que esto es real
23
00:01:15,200 --> 00:01:18,161
{\an8}Porque no durará
Unos tubos vamos a llevar
24
00:01:18,161 --> 00:01:20,497
{\an8}Sentiremos miedo y valor
25
00:01:20,497 --> 00:01:23,166
{\an8}Alegría y tristeza
Siempre habrá en este planeta
26
00:01:23,166 --> 00:01:25,335
{\an8}De peligros y rareza singular
27
00:01:25,335 --> 00:01:26,420
UN PLANETA EXTRAÑO
28
00:01:26,420 --> 00:01:28,130
BASADA EN LA SERIE DE LIBROS
DE NATHAN W. PYLE
29
00:01:36,930 --> 00:01:39,224
Qué bien que hayas querido quedar
antes del trabajo.
30
00:01:39,224 --> 00:01:42,060
¿Bromeas? Ojalá pasase todo el día aquí.
31
00:01:42,060 --> 00:01:43,437
¿Un depredador gelatinoso?
32
00:01:43,437 --> 00:01:45,772
Deliciosos, pero se me pegan
a las piedras bucales.
33
00:01:46,523 --> 00:01:48,734
El eclipse no es visible desde...
34
00:01:54,239 --> 00:01:56,742
Vale, lo siento.
Me dijeron que podía pasar.
35
00:01:56,742 --> 00:01:58,911
Leeré el resto personalmente.
36
00:01:59,828 --> 00:02:02,247
"El eclipse
no es visible desde todas partes.
37
00:02:02,247 --> 00:02:04,208
Hay una zona de doble sombra
38
00:02:04,208 --> 00:02:07,961
que resulta que atraviesa
nuestro mismísimo Seresburg.
39
00:02:07,961 --> 00:02:10,589
Al hacer zoom,
vemos el mejor lugar de la ciudad
40
00:02:10,589 --> 00:02:12,633
para ver el eclipse
del Día de la Doble Sombra:
41
00:02:12,633 --> 00:02:15,761
el restaurante Mucho Cuidado".
42
00:02:16,845 --> 00:02:17,721
¡Somos nosotros!
43
00:02:17,721 --> 00:02:20,974
Celebramos el meneaextremidades ahí.
¡La bomba!
44
00:02:21,391 --> 00:02:23,393
He de saltarme el resto
porque viene otro grupo.
45
00:02:23,393 --> 00:02:26,063
Vaya lío... Marchaos.
46
00:02:27,898 --> 00:02:29,900
¿Tienes tiempo para ver más exposiciones?
47
00:02:33,612 --> 00:02:34,613
Por supuesto.
48
00:02:44,998 --> 00:02:47,084
Ha sido muy divertido.
49
00:02:50,379 --> 00:02:54,341
Estaba pensando en todas las veces
que tu cara ha estado cerca de la mía.
50
00:02:54,341 --> 00:02:56,635
¿Catalogas esos momentos?
51
00:03:08,689 --> 00:03:09,648
Sí.
52
00:03:11,483 --> 00:03:14,403
Presionaría tu boca si tú...
53
00:03:18,240 --> 00:03:19,908
Marchaos a una alcoba.
54
00:03:23,161 --> 00:03:25,205
Debería ir ya al restaurante.
55
00:03:25,205 --> 00:03:27,416
El ingeniero está haciendo
una última inspección
56
00:03:27,416 --> 00:03:29,501
para asegurarse
de que hoy no se precipite.
57
00:03:29,501 --> 00:03:31,461
Pero ¿nos vemos allí luego?
58
00:03:34,548 --> 00:03:35,757
MUCHO CUIDADO
59
00:03:40,762 --> 00:03:41,889
¡Esto es aterrador!
60
00:03:41,889 --> 00:03:44,683
Lo es, pero saber que podríamos perecer
tiene su encanto.
61
00:03:45,726 --> 00:03:47,186
Has perdido tus tubos para pies.
62
00:03:51,148 --> 00:03:52,733
¡Lo he logrado!
63
00:03:52,733 --> 00:03:53,942
¿El qué?
64
00:03:53,942 --> 00:03:56,778
Llevo revoluciones buscando una forma
segura de adentrarme en la grieta.
65
00:03:56,778 --> 00:04:00,073
Es magnífico. Ven a ver esto.
66
00:04:00,073 --> 00:04:01,325
Lo veo desde aquí.
67
00:04:04,536 --> 00:04:05,495
Poquita distancia.
68
00:04:09,458 --> 00:04:13,420
No creo que ningún ser haya estado
ahí abajo. Es espectacular.
69
00:04:13,420 --> 00:04:16,423
Admito que es muy impresionante.
70
00:04:16,423 --> 00:04:17,548
¿Has pasado miedo?
71
00:04:19,468 --> 00:04:20,552
Un pelín.
72
00:04:21,720 --> 00:04:24,681
¿Y seguro
que tus últimos refuerzos estructurales
73
00:04:24,681 --> 00:04:26,725
soportarán a nuestros clientes
74
00:04:26,725 --> 00:04:28,977
y evitarán que nos caigamos
por el precipicio esta noche?
75
00:04:28,977 --> 00:04:31,813
Sí. Puede soportar a más seres que nunca
76
00:04:31,813 --> 00:04:34,191
- por la meseta que hemos encontrado.
- ¡Una meseta!
77
00:04:34,191 --> 00:04:37,319
Parece el lugar perfecto
desde donde lanzar mis fuegos artificiales
78
00:04:37,319 --> 00:04:40,239
- para las festividades de esta noche.
- ¿A qué te refieres?
79
00:04:40,239 --> 00:04:43,617
Estoy organizando un despliegue de luces
para el disfrute de los seres
80
00:04:43,617 --> 00:04:46,495
mientras contemplan el despliegue
sin luz de esta noche.
81
00:04:46,495 --> 00:04:48,830
- Yo no lo haría.
- Por múltiples razones.
82
00:04:48,830 --> 00:04:49,748
¿Por qué no?
83
00:04:49,748 --> 00:04:54,127
No hay mejor forma de celebrar un evento
que contaminando el aire.
84
00:04:54,711 --> 00:04:56,463
No la dejaría sola ahí abajo.
85
00:04:58,131 --> 00:04:59,132
Hasta luego.
86
00:04:59,132 --> 00:05:02,010
Y pásate por mi casa lo antes posible.
87
00:05:02,010 --> 00:05:04,179
Tienes una carta que parece intrigante.
88
00:05:04,179 --> 00:05:06,890
No la he abierto
para no invadir tu privacidad,
89
00:05:06,890 --> 00:05:08,934
pero sí he leído de quién es.
90
00:05:13,021 --> 00:05:16,650
De la Institución de Aprendizaje
de Restauración de la Isla de Cocoslab.
91
00:05:16,650 --> 00:05:20,737
El centro de restauración
más prestigioso de todo el orbe.
92
00:05:20,737 --> 00:05:25,284
Ah, sí. Me apunté a su programa, pero dudo
que me hayan aceptado. Yo solo...
93
00:05:25,284 --> 00:05:27,536
¡Abre la carta! ¡Léemela!
94
00:05:29,788 --> 00:05:30,998
A mí.
95
00:05:30,998 --> 00:05:35,252
"Nos alegra informarla de que ha sido
aceptada...". ¡Oh, Lorb mío!
96
00:05:35,252 --> 00:05:37,713
Estás dentro. Es significativo.
97
00:05:42,217 --> 00:05:44,052
Es lo que siempre he querido.
98
00:05:44,052 --> 00:05:45,137
¿Y?
99
00:05:45,137 --> 00:05:48,182
Y no me creo que me hayan aceptado.
100
00:05:48,182 --> 00:05:49,099
¿Pero?
101
00:05:49,099 --> 00:05:53,979
Pero... acabo de tener
mi primera cita en mucho tiempo con...
102
00:05:53,979 --> 00:05:57,941
Mesa 16.
Las señales siempre han sido fuertes.
103
00:05:57,941 --> 00:06:01,612
Dos desarrollos positivos
y deseo tener ambos.
104
00:06:01,612 --> 00:06:03,155
Encontrarás la respuesta.
105
00:06:03,155 --> 00:06:07,451
¿Mi consejo? Vete a explorar el orbe
y disfruta de nuevas experiencias.
106
00:06:07,451 --> 00:06:11,288
Esta vida siempre te estará esperando
si decides regresar.
107
00:06:11,288 --> 00:06:13,498
O puede que no. ¿Quién sabe?
108
00:06:14,082 --> 00:06:17,377
Bueno, voy a preparar mis iluminaciones.
Chao, chao.
109
00:06:20,047 --> 00:06:22,549
TENEMOS QUE HABLAR
110
00:06:26,512 --> 00:06:28,889
Esto parece increíblemente peligroso.
111
00:06:28,889 --> 00:06:31,433
Lo único que hay que hacer
es colocar los fuegos artificiales
112
00:06:31,433 --> 00:06:33,352
a lo largo del borde.
113
00:06:33,352 --> 00:06:35,812
Estarán conectados
a este mando a distancia.
114
00:06:35,812 --> 00:06:39,608
Y cuando llegue el momento,
presionaré el botón y tachán.
115
00:06:43,028 --> 00:06:45,280
Parece que alguno
ya estaba conectado.
116
00:06:45,280 --> 00:06:46,823
Seguro que no pasa nada.
117
00:06:52,829 --> 00:06:56,208
De nuevo.
Ahora entiendo las advertencias.
118
00:06:58,377 --> 00:07:01,129
- Hola. He recibido tu mensaje.
- Hola.
119
00:07:01,630 --> 00:07:05,342
Oye, ¿recuerdas mi solicitud
en la Institución de Aprendizaje
120
00:07:05,342 --> 00:07:06,760
de la Isla de Cocoslab?
121
00:07:06,760 --> 00:07:07,845
Pues claro.
122
00:07:07,845 --> 00:07:10,472
Bueno, me han aceptado.
123
00:07:10,472 --> 00:07:14,101
- ¿En serio? ¡Enhorabuena!
- Gratitud.
124
00:07:14,768 --> 00:07:18,355
Es genial. ¿Y cuándo te vas?
125
00:07:18,355 --> 00:07:19,606
Aún no he aceptado.
126
00:07:19,606 --> 00:07:20,691
Vaya.
127
00:07:21,859 --> 00:07:23,777
Si hablo desde mi bombeador de sangre,
128
00:07:23,777 --> 00:07:27,197
me entristece que te vayas,
pero lo entiendo.
129
00:07:27,781 --> 00:07:29,491
Disfruto mucho estando juntos.
130
00:07:30,659 --> 00:07:32,661
Y yo. Estoy en conflicto.
131
00:07:33,453 --> 00:07:34,496
Eso no es bueno.
132
00:07:34,496 --> 00:07:36,206
Has dicho que lo entiendes.
133
00:07:36,206 --> 00:07:37,291
Date la vuelta.
134
00:07:38,333 --> 00:07:39,793
¿Está ardiendo algo?
135
00:07:45,048 --> 00:07:47,092
Seguro que nadie se da cuenta.
136
00:07:47,092 --> 00:07:49,636
- Esto es muy preocupante.
- Siempre preocupado.
137
00:07:49,636 --> 00:07:51,555
- ¿Qué está pasando?
- Siempre confuso.
138
00:07:51,555 --> 00:07:54,975
Esta siniestra niebla del precipicio
viene hacia Mucho Cuidado.
139
00:07:54,975 --> 00:07:57,144
Si bloquea el cielo,
el evento se echará a perder.
140
00:07:57,144 --> 00:07:58,145
Menudo bajón.
141
00:07:58,145 --> 00:07:59,521
- Ay, Lorb.
- ¿Sin Lorb?
142
00:07:59,521 --> 00:08:01,398
- ¿Sin Rorb?
- ¡Vale!
143
00:08:01,398 --> 00:08:02,482
¡He sido yo!
144
00:08:02,482 --> 00:08:04,735
Uno de los fuegos artificiales
ha explotado prematuramente,
145
00:08:04,735 --> 00:08:09,239
creando un agujero
que no para de liberar toda esta niebla.
146
00:08:09,823 --> 00:08:11,617
Tarde para decirte "te lo dije".
147
00:08:11,617 --> 00:08:13,327
Lo haré yo. Te lo dije.
148
00:08:13,327 --> 00:08:16,413
Ya lo sé, pero son fuegos artificiales.
¡Venga ya!
149
00:08:17,039 --> 00:08:20,542
Hay que taponar la fuga para que la niebla
no bloquee a Rorb y a Lorb.
150
00:08:20,542 --> 00:08:23,170
Es un suceso único cada 15 revoluciones.
151
00:08:23,170 --> 00:08:25,923
Mucho Cuidado no puede decepcionar
a cientos de seres
152
00:08:25,923 --> 00:08:27,799
en la mayor celebración de Seresburg.
153
00:08:27,799 --> 00:08:30,719
Ya les hemos decepcionado bastante
con nuestro sustento.
154
00:08:30,719 --> 00:08:31,845
Montemos un plan.
155
00:08:31,845 --> 00:08:35,097
{\an8}- Fase uno.
- Sellar el agujero del precipicio.
156
00:08:35,097 --> 00:08:37,851
{\an8}¿Alguna sustancia que pueda llenar
una extraña localización?
157
00:08:37,851 --> 00:08:39,477
{\an8}¿Los depredadores gelatinosos?
158
00:08:40,062 --> 00:08:41,688
{\an8}¡Me encanta! ¡Brillante!
159
00:08:42,188 --> 00:08:43,815
{\an8}¿Es una sugerencia real?
160
00:08:43,815 --> 00:08:45,817
{\an8}Lo primero que se me ha ocurrido.
161
00:08:45,817 --> 00:08:47,861
{\an8}- Nos estamos quedando sin tiempo.
- Mala idea. No ayuda.
162
00:08:47,861 --> 00:08:50,030
{\an8}- ¿De qué están hablando?
- Raro.
163
00:08:50,030 --> 00:08:54,076
{\an8}No, no. ¿Y si utilizamos
vuestro abrasador líquido ennerviosador
164
00:08:54,076 --> 00:08:55,786
{\an8}para derretir los depredadores gelatinosos
165
00:08:55,786 --> 00:08:57,913
{\an8}y crear un batiburrillo sellador?
166
00:08:58,580 --> 00:08:59,873
{\an8}¿Alguna idea mejor?
167
00:09:01,708 --> 00:09:06,046
{\an8}No es una buena idea, pero es
nuestra única idea. ¿Lo intentamos?
168
00:09:08,841 --> 00:09:09,925
{\an8}Prepararé una cafetera.
169
00:09:09,925 --> 00:09:12,386
{\an8}Fase dos. Yo crearé una distracción
170
00:09:12,386 --> 00:09:15,013
{\an8}para evitar que nuestros clientes
acaben decepcionados.
171
00:09:15,013 --> 00:09:16,306
{\an8}Vale. Eso nos deja...
172
00:09:16,306 --> 00:09:18,976
{\an8}- ¡Fase tres!
- Coger el batiburrillo,
173
00:09:18,976 --> 00:09:21,395
{\an8}colgarse del acantilado
y verterlo en el agujero.
174
00:09:21,395 --> 00:09:22,729
{\an8}Tú sí que sabes.
175
00:09:23,397 --> 00:09:26,066
{\an8}Está decidido.
Iré a por los charlicharladores.
176
00:09:26,066 --> 00:09:30,028
{\an8}Es agradable vernos unidos para resolver
un problema que todos hemos creado.
177
00:09:30,612 --> 00:09:32,656
Fase uno, luz verde.
178
00:09:32,656 --> 00:09:35,993
Es que... no puedo ser la razón
por la que no se vaya,
179
00:09:35,993 --> 00:09:39,371
pero quiero que se quede.
Ningún ser me ha gustado tanto como ella.
180
00:09:39,371 --> 00:09:40,706
Está claro que también le gustas.
181
00:09:40,706 --> 00:09:41,790
Es muy dulce
182
00:09:41,790 --> 00:09:44,418
y, a veces, algo molesta
para el resto del personal.
183
00:09:44,418 --> 00:09:47,171
No tengo experiencia
con relaciones lejanas.
184
00:09:47,171 --> 00:09:48,630
¿Son posibles siquiera?
185
00:09:48,630 --> 00:09:50,549
¿Conocerá a un nuevo ser
en la institución
186
00:09:50,549 --> 00:09:52,759
que no estornude
con su criatura ronroneadora
187
00:09:52,759 --> 00:09:54,344
y se olvide de mí?
188
00:09:54,344 --> 00:09:56,263
Estar lejos expande
el bombeador de sangre.
189
00:09:56,263 --> 00:09:58,807
Al vivir lejos de mi hermana,
la echaba de menos.
190
00:09:58,807 --> 00:10:00,350
Me mudé para estar cerca
191
00:10:00,350 --> 00:10:02,603
y ahora me molesta
lo alto que sorbe la sopa.
192
00:10:03,270 --> 00:10:04,980
He perdido el sentido de la conversación.
193
00:10:04,980 --> 00:10:07,107
Solo digo que podría ser bueno.
194
00:10:07,107 --> 00:10:08,317
Durante un tiempo.
195
00:10:08,317 --> 00:10:11,695
Lo sé. Tienes razón. El amor
es harto complicado, ¿verdad?
196
00:10:11,695 --> 00:10:12,779
No tengo ni idea.
197
00:10:13,280 --> 00:10:15,240
Líquido ennerviosador listo.
198
00:10:16,700 --> 00:10:18,368
Toma, llévalo al precipicio.
199
00:10:18,368 --> 00:10:20,996
Guau. Mira esa nube rosa.
200
00:10:21,496 --> 00:10:24,041
Observémosla a ver lo alto que llega.
201
00:10:24,041 --> 00:10:26,043
Los clientes empiezan a percatarse.
202
00:10:26,043 --> 00:10:27,878
Fase dos activada.
203
00:10:28,795 --> 00:10:30,923
Gratitud por nada.
204
00:10:30,923 --> 00:10:33,800
No pienso seguir soportando más todo esto.
205
00:10:33,800 --> 00:10:35,802
Bien. Capturemos ese drama.
206
00:10:35,802 --> 00:10:38,805
¡Amigos! Drama relacionado
con la doble sombra por aquí.
207
00:10:38,805 --> 00:10:41,350
No podemos discutir
delante de los clientes.
208
00:10:41,350 --> 00:10:45,062
- Es poco apetecible.
- Bueno, ¿dónde debemos discutir entonces?
209
00:10:45,646 --> 00:10:46,647
En la cocina.
210
00:10:47,481 --> 00:10:48,690
¿Nos observaban?
211
00:10:48,690 --> 00:10:49,942
Sí, eso creo.
212
00:10:49,942 --> 00:10:52,444
¿Cómo te sientes sobre tu dilema?
213
00:10:52,444 --> 00:10:56,907
No muy bien. Me inclino por ir
a la institución de aprendizaje
214
00:10:56,907 --> 00:11:00,536
y temo decírselo
a mi nuevo amigo romántico.
215
00:11:00,536 --> 00:11:03,622
Las lunas causan
un comportamiento errático y sin sentido.
216
00:11:03,622 --> 00:11:07,501
Así es la vida.
A veces hay que hacer cosas difíciles.
217
00:11:07,501 --> 00:11:09,044
¡Lo sé!
218
00:11:09,044 --> 00:11:12,339
Las distracciones no son nuestro fuerte,
pero está funcionando.
219
00:11:12,339 --> 00:11:15,133
- ¿Qué tal ahí fuera?
- Hemos ganado un poco de tiempo.
220
00:11:18,220 --> 00:11:19,888
Lorb, esta niebla es implacable.
221
00:11:20,597 --> 00:11:21,682
Adelante.
222
00:11:22,432 --> 00:11:23,934
Hora de la fase tres.
223
00:11:24,434 --> 00:11:25,727
Pues...
224
00:11:27,354 --> 00:11:31,316
Depredadores gelatinosos. Tenías razón.
Sigo con algo en las piedras bucales.
225
00:11:31,316 --> 00:11:35,195
Sí. Esta mañana ha sido genial. Me gustas.
226
00:11:35,195 --> 00:11:36,655
Y tú a mí.
227
00:11:36,655 --> 00:11:39,700
¿Estás más cerca de tomar una decisión?
228
00:11:39,700 --> 00:11:41,994
Dejad el flirteo y mezclad.
229
00:11:41,994 --> 00:11:44,246
¿Quieres crear
un desagradable mejunje conmigo?
230
00:11:44,246 --> 00:11:45,747
Sí, quiero.
231
00:12:05,309 --> 00:12:09,897
Esto es desagradable y es perfecto.
Formáis un gran equipo.
232
00:12:10,480 --> 00:12:12,566
¡La niebla está estropeando
nuestra experiencia!
233
00:12:12,566 --> 00:12:14,401
¿Cómo vamos a ver la doble sombra?
234
00:12:14,401 --> 00:12:15,694
Los estamos perdiendo.
235
00:12:15,694 --> 00:12:18,655
Lo que vayáis a hacer, hacedlo rápido.
236
00:12:27,915 --> 00:12:29,499
- Debería bastar.
- Funciona.
237
00:12:29,499 --> 00:12:30,626
Lo logramos.
238
00:12:30,626 --> 00:12:31,752
- ¡Sí!
- Muy bien.
239
00:12:32,961 --> 00:12:34,588
- Sigue saliendo.
- Oh, no.
240
00:12:35,589 --> 00:12:37,466
Ha sido un valiente esfuerzo,
pero el sellante se ha endurecido
241
00:12:37,466 --> 00:12:39,718
y, por la presión, la niebla se escapa.
242
00:12:39,718 --> 00:12:42,137
Y la tenemos delante de nosotros.
243
00:12:43,138 --> 00:12:44,765
- Qué faena.
- Larguémonos de aquí.
244
00:12:44,765 --> 00:12:47,518
Empiezan a irse.
Tenemos que tapar esas grietas.
245
00:12:47,518 --> 00:12:48,936
¿Alguien tiene alguna idea?
246
00:12:50,938 --> 00:12:52,105
Tal vez...
247
00:12:56,276 --> 00:12:57,945
Tengo una idea absurda.
248
00:12:57,945 --> 00:13:00,239
En la fisura con el generador de repuesto.
249
00:13:02,407 --> 00:13:05,452
Aquí, en Mucho Cuidado,
está ocurriendo algo inquietante.
250
00:13:05,452 --> 00:13:09,081
Una niebla rosa ha oscurecido
por completo nuestras vistas.
251
00:13:11,208 --> 00:13:14,962
Pero la parte positiva es que estoy aquí
con los famosos roqueros,
252
00:13:14,962 --> 00:13:17,589
los Sensaciones Infinitas. ¿Unas palabras?
253
00:13:17,589 --> 00:13:21,093
Un amigo nos ha llamado para decirnos
que había una nieblecilla
254
00:13:21,093 --> 00:13:25,055
y hemos venido a hacer una foto molona
para la portada de nuestro próximo álbum.
255
00:13:25,722 --> 00:13:28,934
Esperemos que la niebla no interfiera
con el Día de la Doble Sombra.
256
00:13:28,934 --> 00:13:30,894
Guau. ¿Eso es hoy?
257
00:13:35,858 --> 00:13:37,401
Presionar todos los botones.
258
00:13:38,443 --> 00:13:39,695
Presionarlos todos.
259
00:13:41,280 --> 00:13:42,322
Todos los botones.
260
00:13:44,533 --> 00:13:45,701
¡Cuidado!
261
00:13:48,912 --> 00:13:49,997
Vale.
262
00:13:50,581 --> 00:13:51,456
¡Cuidado!
263
00:13:57,296 --> 00:13:58,297
Más alto.
264
00:14:00,132 --> 00:14:02,259
- Te tengo. Eso es. ¿Más alto?
- ¡Más alto! Vamos.
265
00:14:02,718 --> 00:14:04,303
- Vamos. Más alto.
- ¿Más verticalmente?
266
00:14:04,303 --> 00:14:05,971
Tortitortis, cumplid vuestra función.
267
00:14:06,471 --> 00:14:09,725
- ¿Cómo va por ahí arriba?
- Hay que llegar más arriba.
268
00:14:13,729 --> 00:14:15,480
- Más arriba.
- Eso es.
269
00:14:16,231 --> 00:14:17,816
Tendría que haber comprado
el nuevo modelo.
270
00:14:18,358 --> 00:14:19,651
¡Vamos allá!
271
00:14:20,194 --> 00:14:21,278
¡Sí! Dadle caña.
272
00:14:21,278 --> 00:14:23,238
Están entrando. Lo veo.
273
00:14:24,156 --> 00:14:26,074
A ver si lavamos los tubos para los pies.
274
00:14:30,078 --> 00:14:31,580
Me resbalo. No puedo más.
275
00:14:34,374 --> 00:14:35,792
- Las tortitortis.
- ¿Ha funcionado?
276
00:14:36,126 --> 00:14:37,628
- ¿Ha funcionado?
- No lo sé.
277
00:14:42,007 --> 00:14:47,095
La decepción se percibe en el ambiente,
al igual que esta misteriosa niebla rosa.
278
00:14:47,095 --> 00:14:50,057
Con el reloj avanzando,
¿cuál es su reacción?
279
00:14:50,057 --> 00:14:54,269
Bueno, me he animado a manchar mi piel
con una imagen nuestra bajo el eclipse,
280
00:14:54,269 --> 00:14:56,980
así que, en fin, espero que podamos verlo.
281
00:14:56,980 --> 00:14:58,857
¿No cree que ha sido un pelín prematuro?
282
00:14:58,857 --> 00:15:00,901
¡Mirad! ¡Chicos, volved!
283
00:15:00,901 --> 00:15:04,279
Última hora. Parece que la niebla,
por fin, se está disipando.
284
00:15:08,700 --> 00:15:09,868
¡Sí!
285
00:15:10,536 --> 00:15:13,247
- Gran trabajo, colega.
- No podría haberlo hecho sin ti.
286
00:15:14,623 --> 00:15:15,916
- Salud.
- Salud.
287
00:15:16,917 --> 00:15:18,544
Formamos un gran equipo.
288
00:15:19,753 --> 00:15:23,298
Me alegra que no hayamos estropeado
el Día de la Doble Sombra a todo el mundo.
289
00:15:23,298 --> 00:15:24,508
¿Hayamos?
290
00:15:25,592 --> 00:15:27,010
Los seres están fascinados.
291
00:15:27,010 --> 00:15:30,931
Se escuchan gritos y vítores
de este grupo tan grande y paciente.
292
00:15:32,850 --> 00:15:34,518
¡El Día de la Doble Sombra!
293
00:15:37,020 --> 00:15:40,065
Dejaré que habléis mientras me voy
finjiendo no escuchar nada.
294
00:15:41,191 --> 00:15:43,986
Bueno, ¿has tomado ya una decisión?
295
00:15:43,986 --> 00:15:45,070
Sí.
296
00:15:45,737 --> 00:15:46,905
Me marcho.
297
00:15:48,407 --> 00:15:50,784
Disculpas. Siempre ha sido mi sueño.
298
00:15:50,784 --> 00:15:53,120
¿Significa eso que no hay esperanza?
299
00:15:53,620 --> 00:15:56,290
Claro que la hay.
Solo ha sido un mal momento.
300
00:15:56,790 --> 00:15:59,293
Si pudiera hacer ambas cosas, lo haría.
301
00:15:59,293 --> 00:16:03,589
Bueno, me he pasado
toda mi vida viajando.
302
00:16:03,589 --> 00:16:04,882
Podría visitarte.
303
00:16:04,882 --> 00:16:08,427
Hay vuelos directos a la Isla de Cocoslab
todos los días.
304
00:16:08,427 --> 00:16:10,512
Y yo siempre he querido ir allí.
305
00:16:18,020 --> 00:16:20,230
Sigues con depredadores gelatinosos pegados.
306
00:16:20,230 --> 00:16:22,274
- Aquí estáis.
- Saludos.
307
00:16:22,274 --> 00:16:23,358
Saludos.
308
00:16:25,569 --> 00:16:28,280
Justo hablábamos de mi gran decisión.
309
00:16:28,280 --> 00:16:29,323
¿Y?
310
00:16:29,323 --> 00:16:31,158
Optaré por algo intermedio.
311
00:16:31,158 --> 00:16:32,910
Me cae supergenial.
312
00:16:32,910 --> 00:16:34,870
- Creo que te oye.
- Gracias.
313
00:16:36,246 --> 00:16:37,664
¿Seguro que estarás bien sin mí?
314
00:16:37,664 --> 00:16:39,082
Eso creo.
315
00:16:39,082 --> 00:16:42,002
Alguien acaba de conseguir
una mejora vocacional.
316
00:16:42,002 --> 00:16:44,087
Estás viendo
al nuevo encargado en formación.
317
00:16:44,087 --> 00:16:46,882
Tu trabajo siempre estará aquí
si lo quieres.
318
00:16:47,591 --> 00:16:48,884
Seremos dos encargados.
319
00:16:48,884 --> 00:16:50,636
Claro, ni idea.
320
00:16:51,887 --> 00:16:54,223
Por mis brillantes...
321
00:16:54,223 --> 00:16:55,641
...imperturbables...
322
00:16:55,641 --> 00:16:56,683
...encantadores...
323
00:16:56,683 --> 00:16:58,435
...e impredecibles amigos.
324
00:16:59,853 --> 00:17:02,981
Hola. Nos han pedido que toquemos
una canción durante el eclipse
325
00:17:02,981 --> 00:17:04,398
porque somos famosos.
326
00:17:05,025 --> 00:17:08,403
Nuestras vidas giran
Orbitando sin más
327
00:17:08,403 --> 00:17:12,074
Unas veces se acercan
Y otras se van
328
00:17:12,074 --> 00:17:15,577
Y pronto un nuevo estado
De existencia habrá
329
00:17:15,577 --> 00:17:19,330
Como bellas lunas vamos a brillar
330
00:17:19,330 --> 00:17:21,208
Y como las sombras
331
00:17:21,208 --> 00:17:22,917
También cambiamos
332
00:17:23,627 --> 00:17:26,046
- Lo que hay que cambiar
- Lo que hay que cambiar
333
00:17:26,046 --> 00:17:30,175
Con un magnetismo
Estamos bien conectados
334
00:17:30,801 --> 00:17:33,470
- Nuestra mente lo hará
- Nuestra mente
335
00:17:33,470 --> 00:17:36,682
- El amor mantiene
- Amor
336
00:17:36,682 --> 00:17:38,475
Esta unión
337
00:17:38,475 --> 00:17:41,436
Todo flota sobre amor
338
00:17:41,436 --> 00:17:43,647
- Amor
- Que brilla
339
00:17:43,647 --> 00:17:47,401
- Como una luz superior
- Superior
340
00:17:47,401 --> 00:17:49,319
- Cuidar
- Cuidar
341
00:17:49,319 --> 00:17:52,072
De nosotros nos unirá
342
00:17:52,072 --> 00:17:55,534
- Cuidar
- Un amor donde os podéis apoyar
343
00:17:56,285 --> 00:17:59,788
Lo que nos une y nunca faltará
344
00:17:59,788 --> 00:18:06,545
- Compartimos nuestro amor
- Siempre unidos por amor
345
00:18:07,337 --> 00:18:14,219
- Compartimos nuestro amor
- Siempre unidos por amor
346
00:18:14,219 --> 00:18:17,306
Compartimos nuestro amor
347
00:18:40,204 --> 00:18:42,122
Bueno, nos vemos en unas semanas.
348
00:18:42,122 --> 00:18:44,249
Se está acostumbrando a ti.
349
00:18:44,249 --> 00:18:45,709
Le echaré de menos.
350
00:18:45,709 --> 00:18:47,711
Pero no el dolor que me causa en los ojos.
351
00:18:48,378 --> 00:18:49,671
A ti te extrañaré más.
352
00:18:49,671 --> 00:18:51,048
Yo también a ti.
353
00:18:52,216 --> 00:18:53,926
Gratitud por todo tu apoyo.
354
00:18:54,676 --> 00:18:57,930
Hay un suelo único allí del que
me encantaría que tomaras muestras.
355
00:18:57,930 --> 00:19:00,307
Espolvorearé un poquito en una postal.
356
00:19:02,142 --> 00:19:03,727
Gracias por acogerme bajo tu ala.
357
00:19:03,727 --> 00:19:05,896
Ha sido una de mis mejores decisiones.
358
00:19:05,896 --> 00:19:09,066
Y contratarte, una de las mías.
Junto a esto.
359
00:19:09,066 --> 00:19:10,234
OH, SÍ.
360
00:19:10,234 --> 00:19:13,237
- Eso es... permanente.
- Es una ubicación interesante.
361
00:19:16,698 --> 00:19:17,991
He de irme.
362
00:19:28,961 --> 00:19:32,881
Última llamada para los seres
del vuelo 334 a la Isla de Cocoslab.
363
00:19:47,354 --> 00:19:48,647
Saludos.
364
00:19:48,647 --> 00:19:51,358
- Buenas.
- Parece que vamos a cohabitar aquí.
365
00:19:51,358 --> 00:19:53,652
Parece que sí. Un placer conocerte.
366
00:19:53,652 --> 00:19:55,279
También me alegra conocerte.
367
00:19:56,238 --> 00:19:59,116
El vacío exterior asusta.
Una infinita expansión inesperada
368
00:19:59,116 --> 00:20:03,287
con seres como diminutas motas de polvo,
buscando un sentido.
369
00:20:03,287 --> 00:20:04,830
¿Crees que eso importa?
370
00:20:04,830 --> 00:20:08,417
Por supuesto. El propósito de la vida
es darle un propósito a la vida.
371
00:20:08,417 --> 00:20:11,295
Nos confiere la preciosa oportunidad
de conectar con los demás.
372
00:20:11,295 --> 00:20:13,922
Como mi conexión con tu encargada.
373
00:20:13,922 --> 00:20:15,716
¿Qué estará haciendo ahora mismo?
374
00:20:15,716 --> 00:20:18,218
¿Comer las tortitortis
de la grieta del precipicio?
375
00:20:18,218 --> 00:20:20,387
Extrañamente específico e imposible.
376
00:20:20,387 --> 00:20:22,556
No. Perdona. Mira.
377
00:21:19,613 --> 00:21:21,615
Traducido por Iria D. Recondo