1 00:00:07,174 --> 00:00:10,636 Desde los comienzos, los seres adoran contemplar estrellas. 2 00:00:10,636 --> 00:00:16,225 Incluso han encontrado formas en ellas. Pincho. Scratchi. Swimbu. Dupes. 3 00:00:16,934 --> 00:00:19,269 Los seres han mapeado cualquier luz brillante que atisbe 4 00:00:19,269 --> 00:00:20,354 en el cielo nocturno. 5 00:00:21,647 --> 00:00:23,899 Pero las luces más brillantes no son las estrellas. 6 00:00:24,525 --> 00:00:26,360 Son nuestras dos lunas. 7 00:00:26,360 --> 00:00:29,905 En realidad, son orbes en miniatura que orbitan a nuestro alrededor. 8 00:00:29,905 --> 00:00:34,034 El orbe izquierdo, Lorb, para abreviar, orbita nuestro planeta así. 9 00:00:34,034 --> 00:00:36,870 {\an8}Mientras que Rorb, el orbe derecho, orbita así. 10 00:00:36,870 --> 00:00:39,122 Una vez cada 15 viajes alrededor de nuestra estrella, 11 00:00:39,122 --> 00:00:41,667 estas dos lunas se alinean con nuestro planeta 12 00:00:41,667 --> 00:00:44,044 y crean un espectacular eclipse. 13 00:00:44,044 --> 00:00:46,338 Dicen que cuando estas dos lunas se alinean 14 00:00:46,338 --> 00:00:48,215 causan comportamientos erráticos 15 00:00:48,215 --> 00:00:51,760 y un inesperado alineamiento de nuestra vida personal. 16 00:00:51,760 --> 00:00:54,471 Y eso pasará hoy, por... 17 00:00:54,471 --> 00:00:56,515 - ¡El Día de la Doble Sombra! - ¡El Día de la Doble Sombra! 18 00:01:02,354 --> 00:01:05,107 {\an8}Nuestra órbita inclinada 19 00:01:05,107 --> 00:01:06,900 {\an8}Puedes observar 20 00:01:07,693 --> 00:01:10,362 {\an8}Dar sentido a la vida 21 00:01:10,362 --> 00:01:11,989 {\an8}Vamos a intentar 22 00:01:12,948 --> 00:01:15,200 {\an8}Solo sabemos que esto es real 23 00:01:15,200 --> 00:01:18,161 {\an8}Porque no durará Unos tubos vamos a llevar 24 00:01:18,161 --> 00:01:20,497 {\an8}Sentiremos miedo y valor 25 00:01:20,497 --> 00:01:23,166 {\an8}Alegría y tristeza Siempre habrá en este planeta 26 00:01:23,166 --> 00:01:25,335 {\an8}De peligros y rareza singular 27 00:01:25,335 --> 00:01:26,420 UN PLANETA EXTRAÑO 28 00:01:26,420 --> 00:01:28,130 BASADA EN LA SERIE DE LIBROS DE NATHAN W. PYLE 29 00:01:36,930 --> 00:01:39,224 Qué bien que hayas querido quedar antes del trabajo. 30 00:01:39,224 --> 00:01:42,060 ¿Bromeas? Ojalá pasase todo el día aquí. 31 00:01:42,060 --> 00:01:43,437 ¿Un depredador gelatinoso? 32 00:01:43,437 --> 00:01:45,772 Deliciosos, pero se me pegan a las piedras bucales. 33 00:01:46,523 --> 00:01:48,734 El eclipse no es visible desde... 34 00:01:54,239 --> 00:01:56,742 Vale, lo siento. Me dijeron que podía pasar. 35 00:01:56,742 --> 00:01:58,911 Leeré el resto personalmente. 36 00:01:59,828 --> 00:02:02,247 "El eclipse no es visible desde todas partes. 37 00:02:02,247 --> 00:02:04,208 Hay una zona de doble sombra 38 00:02:04,208 --> 00:02:07,961 que resulta que atraviesa nuestro mismísimo Seresburg. 39 00:02:07,961 --> 00:02:10,589 Al hacer zoom, vemos el mejor lugar de la ciudad 40 00:02:10,589 --> 00:02:12,633 para ver el eclipse del Día de la Doble Sombra: 41 00:02:12,633 --> 00:02:15,761 el restaurante Mucho Cuidado". 42 00:02:16,845 --> 00:02:17,721 ¡Somos nosotros! 43 00:02:17,721 --> 00:02:20,974 Celebramos el meneaextremidades ahí. ¡La bomba! 44 00:02:21,391 --> 00:02:23,393 He de saltarme el resto porque viene otro grupo. 45 00:02:23,393 --> 00:02:26,063 Vaya lío... Marchaos. 46 00:02:27,898 --> 00:02:29,900 ¿Tienes tiempo para ver más exposiciones? 47 00:02:33,612 --> 00:02:34,613 Por supuesto. 48 00:02:44,998 --> 00:02:47,084 Ha sido muy divertido. 49 00:02:50,379 --> 00:02:54,341 Estaba pensando en todas las veces que tu cara ha estado cerca de la mía. 50 00:02:54,341 --> 00:02:56,635 ¿Catalogas esos momentos? 51 00:03:08,689 --> 00:03:09,648 Sí. 52 00:03:11,483 --> 00:03:14,403 Presionaría tu boca si tú... 53 00:03:18,240 --> 00:03:19,908 Marchaos a una alcoba. 54 00:03:23,161 --> 00:03:25,205 Debería ir ya al restaurante. 55 00:03:25,205 --> 00:03:27,416 El ingeniero está haciendo una última inspección 56 00:03:27,416 --> 00:03:29,501 para asegurarse de que hoy no se precipite. 57 00:03:29,501 --> 00:03:31,461 Pero ¿nos vemos allí luego? 58 00:03:34,548 --> 00:03:35,757 MUCHO CUIDADO 59 00:03:40,762 --> 00:03:41,889 ¡Esto es aterrador! 60 00:03:41,889 --> 00:03:44,683 Lo es, pero saber que podríamos perecer tiene su encanto. 61 00:03:45,726 --> 00:03:47,186 Has perdido tus tubos para pies. 62 00:03:51,148 --> 00:03:52,733 ¡Lo he logrado! 63 00:03:52,733 --> 00:03:53,942 ¿El qué? 64 00:03:53,942 --> 00:03:56,778 Llevo revoluciones buscando una forma segura de adentrarme en la grieta. 65 00:03:56,778 --> 00:04:00,073 Es magnífico. Ven a ver esto. 66 00:04:00,073 --> 00:04:01,325 Lo veo desde aquí. 67 00:04:04,536 --> 00:04:05,495 Poquita distancia. 68 00:04:09,458 --> 00:04:13,420 No creo que ningún ser haya estado ahí abajo. Es espectacular. 69 00:04:13,420 --> 00:04:16,423 Admito que es muy impresionante. 70 00:04:16,423 --> 00:04:17,548 ¿Has pasado miedo? 71 00:04:19,468 --> 00:04:20,552 Un pelín. 72 00:04:21,720 --> 00:04:24,681 ¿Y seguro que tus últimos refuerzos estructurales 73 00:04:24,681 --> 00:04:26,725 soportarán a nuestros clientes 74 00:04:26,725 --> 00:04:28,977 y evitarán que nos caigamos por el precipicio esta noche? 75 00:04:28,977 --> 00:04:31,813 Sí. Puede soportar a más seres que nunca 76 00:04:31,813 --> 00:04:34,191 - por la meseta que hemos encontrado. - ¡Una meseta! 77 00:04:34,191 --> 00:04:37,319 Parece el lugar perfecto desde donde lanzar mis fuegos artificiales 78 00:04:37,319 --> 00:04:40,239 - para las festividades de esta noche. - ¿A qué te refieres? 79 00:04:40,239 --> 00:04:43,617 Estoy organizando un despliegue de luces para el disfrute de los seres 80 00:04:43,617 --> 00:04:46,495 mientras contemplan el despliegue sin luz de esta noche. 81 00:04:46,495 --> 00:04:48,830 - Yo no lo haría. - Por múltiples razones. 82 00:04:48,830 --> 00:04:49,748 ¿Por qué no? 83 00:04:49,748 --> 00:04:54,127 No hay mejor forma de celebrar un evento que contaminando el aire. 84 00:04:54,711 --> 00:04:56,463 No la dejaría sola ahí abajo. 85 00:04:58,131 --> 00:04:59,132 Hasta luego. 86 00:04:59,132 --> 00:05:02,010 Y pásate por mi casa lo antes posible. 87 00:05:02,010 --> 00:05:04,179 Tienes una carta que parece intrigante. 88 00:05:04,179 --> 00:05:06,890 No la he abierto para no invadir tu privacidad, 89 00:05:06,890 --> 00:05:08,934 pero sí he leído de quién es. 90 00:05:13,021 --> 00:05:16,650 De la Institución de Aprendizaje de Restauración de la Isla de Cocoslab. 91 00:05:16,650 --> 00:05:20,737 El centro de restauración más prestigioso de todo el orbe. 92 00:05:20,737 --> 00:05:25,284 Ah, sí. Me apunté a su programa, pero dudo que me hayan aceptado. Yo solo... 93 00:05:25,284 --> 00:05:27,536 ¡Abre la carta! ¡Léemela! 94 00:05:29,788 --> 00:05:30,998 A mí. 95 00:05:30,998 --> 00:05:35,252 "Nos alegra informarla de que ha sido aceptada...". ¡Oh, Lorb mío! 96 00:05:35,252 --> 00:05:37,713 Estás dentro. Es significativo. 97 00:05:42,217 --> 00:05:44,052 Es lo que siempre he querido. 98 00:05:44,052 --> 00:05:45,137 ¿Y? 99 00:05:45,137 --> 00:05:48,182 Y no me creo que me hayan aceptado. 100 00:05:48,182 --> 00:05:49,099 ¿Pero? 101 00:05:49,099 --> 00:05:53,979 Pero... acabo de tener mi primera cita en mucho tiempo con... 102 00:05:53,979 --> 00:05:57,941 Mesa 16. Las señales siempre han sido fuertes. 103 00:05:57,941 --> 00:06:01,612 Dos desarrollos positivos y deseo tener ambos. 104 00:06:01,612 --> 00:06:03,155 Encontrarás la respuesta. 105 00:06:03,155 --> 00:06:07,451 ¿Mi consejo? Vete a explorar el orbe y disfruta de nuevas experiencias. 106 00:06:07,451 --> 00:06:11,288 Esta vida siempre te estará esperando si decides regresar. 107 00:06:11,288 --> 00:06:13,498 O puede que no. ¿Quién sabe? 108 00:06:14,082 --> 00:06:17,377 Bueno, voy a preparar mis iluminaciones. Chao, chao. 109 00:06:20,047 --> 00:06:22,549 TENEMOS QUE HABLAR 110 00:06:26,512 --> 00:06:28,889 Esto parece increíblemente peligroso. 111 00:06:28,889 --> 00:06:31,433 Lo único que hay que hacer es colocar los fuegos artificiales 112 00:06:31,433 --> 00:06:33,352 a lo largo del borde. 113 00:06:33,352 --> 00:06:35,812 Estarán conectados a este mando a distancia. 114 00:06:35,812 --> 00:06:39,608 Y cuando llegue el momento, presionaré el botón y tachán. 115 00:06:43,028 --> 00:06:45,280 Parece que alguno ya estaba conectado. 116 00:06:45,280 --> 00:06:46,823 Seguro que no pasa nada. 117 00:06:52,829 --> 00:06:56,208 De nuevo. Ahora entiendo las advertencias. 118 00:06:58,377 --> 00:07:01,129 - Hola. He recibido tu mensaje. - Hola. 119 00:07:01,630 --> 00:07:05,342 Oye, ¿recuerdas mi solicitud en la Institución de Aprendizaje 120 00:07:05,342 --> 00:07:06,760 de la Isla de Cocoslab? 121 00:07:06,760 --> 00:07:07,845 Pues claro. 122 00:07:07,845 --> 00:07:10,472 Bueno, me han aceptado. 123 00:07:10,472 --> 00:07:14,101 - ¿En serio? ¡Enhorabuena! - Gratitud. 124 00:07:14,768 --> 00:07:18,355 Es genial. ¿Y cuándo te vas? 125 00:07:18,355 --> 00:07:19,606 Aún no he aceptado. 126 00:07:19,606 --> 00:07:20,691 Vaya. 127 00:07:21,859 --> 00:07:23,777 Si hablo desde mi bombeador de sangre, 128 00:07:23,777 --> 00:07:27,197 me entristece que te vayas, pero lo entiendo. 129 00:07:27,781 --> 00:07:29,491 Disfruto mucho estando juntos. 130 00:07:30,659 --> 00:07:32,661 Y yo. Estoy en conflicto. 131 00:07:33,453 --> 00:07:34,496 Eso no es bueno. 132 00:07:34,496 --> 00:07:36,206 Has dicho que lo entiendes. 133 00:07:36,206 --> 00:07:37,291 Date la vuelta. 134 00:07:38,333 --> 00:07:39,793 ¿Está ardiendo algo? 135 00:07:45,048 --> 00:07:47,092 Seguro que nadie se da cuenta. 136 00:07:47,092 --> 00:07:49,636 - Esto es muy preocupante. - Siempre preocupado. 137 00:07:49,636 --> 00:07:51,555 - ¿Qué está pasando? - Siempre confuso. 138 00:07:51,555 --> 00:07:54,975 Esta siniestra niebla del precipicio viene hacia Mucho Cuidado. 139 00:07:54,975 --> 00:07:57,144 Si bloquea el cielo, el evento se echará a perder. 140 00:07:57,144 --> 00:07:58,145 Menudo bajón. 141 00:07:58,145 --> 00:07:59,521 - Ay, Lorb. - ¿Sin Lorb? 142 00:07:59,521 --> 00:08:01,398 - ¿Sin Rorb? - ¡Vale! 143 00:08:01,398 --> 00:08:02,482 ¡He sido yo! 144 00:08:02,482 --> 00:08:04,735 Uno de los fuegos artificiales ha explotado prematuramente, 145 00:08:04,735 --> 00:08:09,239 creando un agujero que no para de liberar toda esta niebla. 146 00:08:09,823 --> 00:08:11,617 Tarde para decirte "te lo dije". 147 00:08:11,617 --> 00:08:13,327 Lo haré yo. Te lo dije. 148 00:08:13,327 --> 00:08:16,413 Ya lo sé, pero son fuegos artificiales. ¡Venga ya! 149 00:08:17,039 --> 00:08:20,542 Hay que taponar la fuga para que la niebla no bloquee a Rorb y a Lorb. 150 00:08:20,542 --> 00:08:23,170 Es un suceso único cada 15 revoluciones. 151 00:08:23,170 --> 00:08:25,923 Mucho Cuidado no puede decepcionar a cientos de seres 152 00:08:25,923 --> 00:08:27,799 en la mayor celebración de Seresburg. 153 00:08:27,799 --> 00:08:30,719 Ya les hemos decepcionado bastante con nuestro sustento. 154 00:08:30,719 --> 00:08:31,845 Montemos un plan. 155 00:08:31,845 --> 00:08:35,097 {\an8}- Fase uno. - Sellar el agujero del precipicio. 156 00:08:35,097 --> 00:08:37,851 {\an8}¿Alguna sustancia que pueda llenar una extraña localización? 157 00:08:37,851 --> 00:08:39,477 {\an8}¿Los depredadores gelatinosos? 158 00:08:40,062 --> 00:08:41,688 {\an8}¡Me encanta! ¡Brillante! 159 00:08:42,188 --> 00:08:43,815 {\an8}¿Es una sugerencia real? 160 00:08:43,815 --> 00:08:45,817 {\an8}Lo primero que se me ha ocurrido. 161 00:08:45,817 --> 00:08:47,861 {\an8}- Nos estamos quedando sin tiempo. - Mala idea. No ayuda. 162 00:08:47,861 --> 00:08:50,030 {\an8}- ¿De qué están hablando? - Raro. 163 00:08:50,030 --> 00:08:54,076 {\an8}No, no. ¿Y si utilizamos vuestro abrasador líquido ennerviosador 164 00:08:54,076 --> 00:08:55,786 {\an8}para derretir los depredadores gelatinosos 165 00:08:55,786 --> 00:08:57,913 {\an8}y crear un batiburrillo sellador? 166 00:08:58,580 --> 00:08:59,873 {\an8}¿Alguna idea mejor? 167 00:09:01,708 --> 00:09:06,046 {\an8}No es una buena idea, pero es nuestra única idea. ¿Lo intentamos? 168 00:09:08,841 --> 00:09:09,925 {\an8}Prepararé una cafetera. 169 00:09:09,925 --> 00:09:12,386 {\an8}Fase dos. Yo crearé una distracción 170 00:09:12,386 --> 00:09:15,013 {\an8}para evitar que nuestros clientes acaben decepcionados. 171 00:09:15,013 --> 00:09:16,306 {\an8}Vale. Eso nos deja... 172 00:09:16,306 --> 00:09:18,976 {\an8}- ¡Fase tres! - Coger el batiburrillo, 173 00:09:18,976 --> 00:09:21,395 {\an8}colgarse del acantilado y verterlo en el agujero. 174 00:09:21,395 --> 00:09:22,729 {\an8}Tú sí que sabes. 175 00:09:23,397 --> 00:09:26,066 {\an8}Está decidido. Iré a por los charlicharladores. 176 00:09:26,066 --> 00:09:30,028 {\an8}Es agradable vernos unidos para resolver un problema que todos hemos creado. 177 00:09:30,612 --> 00:09:32,656 Fase uno, luz verde. 178 00:09:32,656 --> 00:09:35,993 Es que... no puedo ser la razón por la que no se vaya, 179 00:09:35,993 --> 00:09:39,371 pero quiero que se quede. Ningún ser me ha gustado tanto como ella. 180 00:09:39,371 --> 00:09:40,706 Está claro que también le gustas. 181 00:09:40,706 --> 00:09:41,790 Es muy dulce 182 00:09:41,790 --> 00:09:44,418 y, a veces, algo molesta para el resto del personal. 183 00:09:44,418 --> 00:09:47,171 No tengo experiencia con relaciones lejanas. 184 00:09:47,171 --> 00:09:48,630 ¿Son posibles siquiera? 185 00:09:48,630 --> 00:09:50,549 ¿Conocerá a un nuevo ser en la institución 186 00:09:50,549 --> 00:09:52,759 que no estornude con su criatura ronroneadora 187 00:09:52,759 --> 00:09:54,344 y se olvide de mí? 188 00:09:54,344 --> 00:09:56,263 Estar lejos expande el bombeador de sangre. 189 00:09:56,263 --> 00:09:58,807 Al vivir lejos de mi hermana, la echaba de menos. 190 00:09:58,807 --> 00:10:00,350 Me mudé para estar cerca 191 00:10:00,350 --> 00:10:02,603 y ahora me molesta lo alto que sorbe la sopa. 192 00:10:03,270 --> 00:10:04,980 He perdido el sentido de la conversación. 193 00:10:04,980 --> 00:10:07,107 Solo digo que podría ser bueno. 194 00:10:07,107 --> 00:10:08,317 Durante un tiempo. 195 00:10:08,317 --> 00:10:11,695 Lo sé. Tienes razón. El amor es harto complicado, ¿verdad? 196 00:10:11,695 --> 00:10:12,779 No tengo ni idea. 197 00:10:13,280 --> 00:10:15,240 Líquido ennerviosador listo. 198 00:10:16,700 --> 00:10:18,368 Toma, llévalo al precipicio. 199 00:10:18,368 --> 00:10:20,996 Guau. Mira esa nube rosa. 200 00:10:21,496 --> 00:10:24,041 Observémosla a ver lo alto que llega. 201 00:10:24,041 --> 00:10:26,043 Los clientes empiezan a percatarse. 202 00:10:26,043 --> 00:10:27,878 Fase dos activada. 203 00:10:28,795 --> 00:10:30,923 Gratitud por nada. 204 00:10:30,923 --> 00:10:33,800 No pienso seguir soportando más todo esto. 205 00:10:33,800 --> 00:10:35,802 Bien. Capturemos ese drama. 206 00:10:35,802 --> 00:10:38,805 ¡Amigos! Drama relacionado con la doble sombra por aquí. 207 00:10:38,805 --> 00:10:41,350 No podemos discutir delante de los clientes. 208 00:10:41,350 --> 00:10:45,062 - Es poco apetecible. - Bueno, ¿dónde debemos discutir entonces? 209 00:10:45,646 --> 00:10:46,647 En la cocina. 210 00:10:47,481 --> 00:10:48,690 ¿Nos observaban? 211 00:10:48,690 --> 00:10:49,942 Sí, eso creo. 212 00:10:49,942 --> 00:10:52,444 ¿Cómo te sientes sobre tu dilema? 213 00:10:52,444 --> 00:10:56,907 No muy bien. Me inclino por ir a la institución de aprendizaje 214 00:10:56,907 --> 00:11:00,536 y temo decírselo a mi nuevo amigo romántico. 215 00:11:00,536 --> 00:11:03,622 Las lunas causan un comportamiento errático y sin sentido. 216 00:11:03,622 --> 00:11:07,501 Así es la vida. A veces hay que hacer cosas difíciles. 217 00:11:07,501 --> 00:11:09,044 ¡Lo sé! 218 00:11:09,044 --> 00:11:12,339 Las distracciones no son nuestro fuerte, pero está funcionando. 219 00:11:12,339 --> 00:11:15,133 - ¿Qué tal ahí fuera? - Hemos ganado un poco de tiempo. 220 00:11:18,220 --> 00:11:19,888 Lorb, esta niebla es implacable. 221 00:11:20,597 --> 00:11:21,682 Adelante. 222 00:11:22,432 --> 00:11:23,934 Hora de la fase tres. 223 00:11:24,434 --> 00:11:25,727 Pues... 224 00:11:27,354 --> 00:11:31,316 Depredadores gelatinosos. Tenías razón. Sigo con algo en las piedras bucales. 225 00:11:31,316 --> 00:11:35,195 Sí. Esta mañana ha sido genial. Me gustas. 226 00:11:35,195 --> 00:11:36,655 Y tú a mí. 227 00:11:36,655 --> 00:11:39,700 ¿Estás más cerca de tomar una decisión? 228 00:11:39,700 --> 00:11:41,994 Dejad el flirteo y mezclad. 229 00:11:41,994 --> 00:11:44,246 ¿Quieres crear un desagradable mejunje conmigo? 230 00:11:44,246 --> 00:11:45,747 Sí, quiero. 231 00:12:05,309 --> 00:12:09,897 Esto es desagradable y es perfecto. Formáis un gran equipo. 232 00:12:10,480 --> 00:12:12,566 ¡La niebla está estropeando nuestra experiencia! 233 00:12:12,566 --> 00:12:14,401 ¿Cómo vamos a ver la doble sombra? 234 00:12:14,401 --> 00:12:15,694 Los estamos perdiendo. 235 00:12:15,694 --> 00:12:18,655 Lo que vayáis a hacer, hacedlo rápido. 236 00:12:27,915 --> 00:12:29,499 - Debería bastar. - Funciona. 237 00:12:29,499 --> 00:12:30,626 Lo logramos. 238 00:12:30,626 --> 00:12:31,752 - ¡Sí! - Muy bien. 239 00:12:32,961 --> 00:12:34,588 - Sigue saliendo. - Oh, no. 240 00:12:35,589 --> 00:12:37,466 Ha sido un valiente esfuerzo, pero el sellante se ha endurecido 241 00:12:37,466 --> 00:12:39,718 y, por la presión, la niebla se escapa. 242 00:12:39,718 --> 00:12:42,137 Y la tenemos delante de nosotros. 243 00:12:43,138 --> 00:12:44,765 - Qué faena. - Larguémonos de aquí. 244 00:12:44,765 --> 00:12:47,518 Empiezan a irse. Tenemos que tapar esas grietas. 245 00:12:47,518 --> 00:12:48,936 ¿Alguien tiene alguna idea? 246 00:12:50,938 --> 00:12:52,105 Tal vez... 247 00:12:56,276 --> 00:12:57,945 Tengo una idea absurda. 248 00:12:57,945 --> 00:13:00,239 En la fisura con el generador de repuesto. 249 00:13:02,407 --> 00:13:05,452 Aquí, en Mucho Cuidado, está ocurriendo algo inquietante. 250 00:13:05,452 --> 00:13:09,081 Una niebla rosa ha oscurecido por completo nuestras vistas. 251 00:13:11,208 --> 00:13:14,962 Pero la parte positiva es que estoy aquí con los famosos roqueros, 252 00:13:14,962 --> 00:13:17,589 los Sensaciones Infinitas. ¿Unas palabras? 253 00:13:17,589 --> 00:13:21,093 Un amigo nos ha llamado para decirnos que había una nieblecilla 254 00:13:21,093 --> 00:13:25,055 y hemos venido a hacer una foto molona para la portada de nuestro próximo álbum. 255 00:13:25,722 --> 00:13:28,934 Esperemos que la niebla no interfiera con el Día de la Doble Sombra. 256 00:13:28,934 --> 00:13:30,894 Guau. ¿Eso es hoy? 257 00:13:35,858 --> 00:13:37,401 Presionar todos los botones. 258 00:13:38,443 --> 00:13:39,695 Presionarlos todos. 259 00:13:41,280 --> 00:13:42,322 Todos los botones. 260 00:13:44,533 --> 00:13:45,701 ¡Cuidado! 261 00:13:48,912 --> 00:13:49,997 Vale. 262 00:13:50,581 --> 00:13:51,456 ¡Cuidado! 263 00:13:57,296 --> 00:13:58,297 Más alto. 264 00:14:00,132 --> 00:14:02,259 - Te tengo. Eso es. ¿Más alto? - ¡Más alto! Vamos. 265 00:14:02,718 --> 00:14:04,303 - Vamos. Más alto. - ¿Más verticalmente? 266 00:14:04,303 --> 00:14:05,971 Tortitortis, cumplid vuestra función. 267 00:14:06,471 --> 00:14:09,725 - ¿Cómo va por ahí arriba? - Hay que llegar más arriba. 268 00:14:13,729 --> 00:14:15,480 - Más arriba. - Eso es. 269 00:14:16,231 --> 00:14:17,816 Tendría que haber comprado el nuevo modelo. 270 00:14:18,358 --> 00:14:19,651 ¡Vamos allá! 271 00:14:20,194 --> 00:14:21,278 ¡Sí! Dadle caña. 272 00:14:21,278 --> 00:14:23,238 Están entrando. Lo veo. 273 00:14:24,156 --> 00:14:26,074 A ver si lavamos los tubos para los pies. 274 00:14:30,078 --> 00:14:31,580 Me resbalo. No puedo más. 275 00:14:34,374 --> 00:14:35,792 - Las tortitortis. - ¿Ha funcionado? 276 00:14:36,126 --> 00:14:37,628 - ¿Ha funcionado? - No lo sé. 277 00:14:42,007 --> 00:14:47,095 La decepción se percibe en el ambiente, al igual que esta misteriosa niebla rosa. 278 00:14:47,095 --> 00:14:50,057 Con el reloj avanzando, ¿cuál es su reacción? 279 00:14:50,057 --> 00:14:54,269 Bueno, me he animado a manchar mi piel con una imagen nuestra bajo el eclipse, 280 00:14:54,269 --> 00:14:56,980 así que, en fin, espero que podamos verlo. 281 00:14:56,980 --> 00:14:58,857 ¿No cree que ha sido un pelín prematuro? 282 00:14:58,857 --> 00:15:00,901 ¡Mirad! ¡Chicos, volved! 283 00:15:00,901 --> 00:15:04,279 Última hora. Parece que la niebla, por fin, se está disipando. 284 00:15:08,700 --> 00:15:09,868 ¡Sí! 285 00:15:10,536 --> 00:15:13,247 - Gran trabajo, colega. - No podría haberlo hecho sin ti. 286 00:15:14,623 --> 00:15:15,916 - Salud. - Salud. 287 00:15:16,917 --> 00:15:18,544 Formamos un gran equipo. 288 00:15:19,753 --> 00:15:23,298 Me alegra que no hayamos estropeado el Día de la Doble Sombra a todo el mundo. 289 00:15:23,298 --> 00:15:24,508 ¿Hayamos? 290 00:15:25,592 --> 00:15:27,010 Los seres están fascinados. 291 00:15:27,010 --> 00:15:30,931 Se escuchan gritos y vítores de este grupo tan grande y paciente. 292 00:15:32,850 --> 00:15:34,518 ¡El Día de la Doble Sombra! 293 00:15:37,020 --> 00:15:40,065 Dejaré que habléis mientras me voy finjiendo no escuchar nada. 294 00:15:41,191 --> 00:15:43,986 Bueno, ¿has tomado ya una decisión? 295 00:15:43,986 --> 00:15:45,070 Sí. 296 00:15:45,737 --> 00:15:46,905 Me marcho. 297 00:15:48,407 --> 00:15:50,784 Disculpas. Siempre ha sido mi sueño. 298 00:15:50,784 --> 00:15:53,120 ¿Significa eso que no hay esperanza? 299 00:15:53,620 --> 00:15:56,290 Claro que la hay. Solo ha sido un mal momento. 300 00:15:56,790 --> 00:15:59,293 Si pudiera hacer ambas cosas, lo haría. 301 00:15:59,293 --> 00:16:03,589 Bueno, me he pasado toda mi vida viajando. 302 00:16:03,589 --> 00:16:04,882 Podría visitarte. 303 00:16:04,882 --> 00:16:08,427 Hay vuelos directos a la Isla de Cocoslab todos los días. 304 00:16:08,427 --> 00:16:10,512 Y yo siempre he querido ir allí. 305 00:16:18,020 --> 00:16:20,230 Sigues con depredadores gelatinosos pegados. 306 00:16:20,230 --> 00:16:22,274 - Aquí estáis. - Saludos. 307 00:16:22,274 --> 00:16:23,358 Saludos. 308 00:16:25,569 --> 00:16:28,280 Justo hablábamos de mi gran decisión. 309 00:16:28,280 --> 00:16:29,323 ¿Y? 310 00:16:29,323 --> 00:16:31,158 Optaré por algo intermedio. 311 00:16:31,158 --> 00:16:32,910 Me cae supergenial. 312 00:16:32,910 --> 00:16:34,870 - Creo que te oye. - Gracias. 313 00:16:36,246 --> 00:16:37,664 ¿Seguro que estarás bien sin mí? 314 00:16:37,664 --> 00:16:39,082 Eso creo. 315 00:16:39,082 --> 00:16:42,002 Alguien acaba de conseguir una mejora vocacional. 316 00:16:42,002 --> 00:16:44,087 Estás viendo al nuevo encargado en formación. 317 00:16:44,087 --> 00:16:46,882 Tu trabajo siempre estará aquí si lo quieres. 318 00:16:47,591 --> 00:16:48,884 Seremos dos encargados. 319 00:16:48,884 --> 00:16:50,636 Claro, ni idea. 320 00:16:51,887 --> 00:16:54,223 Por mis brillantes... 321 00:16:54,223 --> 00:16:55,641 ...imperturbables... 322 00:16:55,641 --> 00:16:56,683 ...encantadores... 323 00:16:56,683 --> 00:16:58,435 ...e impredecibles amigos. 324 00:16:59,853 --> 00:17:02,981 Hola. Nos han pedido que toquemos una canción durante el eclipse 325 00:17:02,981 --> 00:17:04,398 porque somos famosos. 326 00:17:05,025 --> 00:17:08,403 Nuestras vidas giran Orbitando sin más 327 00:17:08,403 --> 00:17:12,074 Unas veces se acercan Y otras se van 328 00:17:12,074 --> 00:17:15,577 Y pronto un nuevo estado De existencia habrá 329 00:17:15,577 --> 00:17:19,330 Como bellas lunas vamos a brillar 330 00:17:19,330 --> 00:17:21,208 Y como las sombras 331 00:17:21,208 --> 00:17:22,917 También cambiamos 332 00:17:23,627 --> 00:17:26,046 - Lo que hay que cambiar - Lo que hay que cambiar 333 00:17:26,046 --> 00:17:30,175 Con un magnetismo Estamos bien conectados 334 00:17:30,801 --> 00:17:33,470 - Nuestra mente lo hará - Nuestra mente 335 00:17:33,470 --> 00:17:36,682 - El amor mantiene - Amor 336 00:17:36,682 --> 00:17:38,475 Esta unión 337 00:17:38,475 --> 00:17:41,436 Todo flota sobre amor 338 00:17:41,436 --> 00:17:43,647 - Amor - Que brilla 339 00:17:43,647 --> 00:17:47,401 - Como una luz superior - Superior 340 00:17:47,401 --> 00:17:49,319 - Cuidar - Cuidar 341 00:17:49,319 --> 00:17:52,072 De nosotros nos unirá 342 00:17:52,072 --> 00:17:55,534 - Cuidar - Un amor donde os podéis apoyar 343 00:17:56,285 --> 00:17:59,788 Lo que nos une y nunca faltará 344 00:17:59,788 --> 00:18:06,545 - Compartimos nuestro amor - Siempre unidos por amor 345 00:18:07,337 --> 00:18:14,219 - Compartimos nuestro amor - Siempre unidos por amor 346 00:18:14,219 --> 00:18:17,306 Compartimos nuestro amor 347 00:18:40,204 --> 00:18:42,122 Bueno, nos vemos en unas semanas. 348 00:18:42,122 --> 00:18:44,249 Se está acostumbrando a ti. 349 00:18:44,249 --> 00:18:45,709 Le echaré de menos. 350 00:18:45,709 --> 00:18:47,711 Pero no el dolor que me causa en los ojos. 351 00:18:48,378 --> 00:18:49,671 A ti te extrañaré más. 352 00:18:49,671 --> 00:18:51,048 Yo también a ti. 353 00:18:52,216 --> 00:18:53,926 Gratitud por todo tu apoyo. 354 00:18:54,676 --> 00:18:57,930 Hay un suelo único allí del que me encantaría que tomaras muestras. 355 00:18:57,930 --> 00:19:00,307 Espolvorearé un poquito en una postal. 356 00:19:02,142 --> 00:19:03,727 Gracias por acogerme bajo tu ala. 357 00:19:03,727 --> 00:19:05,896 Ha sido una de mis mejores decisiones. 358 00:19:05,896 --> 00:19:09,066 Y contratarte, una de las mías. Junto a esto. 359 00:19:09,066 --> 00:19:10,234 OH, SÍ. 360 00:19:10,234 --> 00:19:13,237 - Eso es... permanente. - Es una ubicación interesante. 361 00:19:16,698 --> 00:19:17,991 He de irme. 362 00:19:28,961 --> 00:19:32,881 Última llamada para los seres del vuelo 334 a la Isla de Cocoslab. 363 00:19:47,354 --> 00:19:48,647 Saludos. 364 00:19:48,647 --> 00:19:51,358 - Buenas. - Parece que vamos a cohabitar aquí. 365 00:19:51,358 --> 00:19:53,652 Parece que sí. Un placer conocerte. 366 00:19:53,652 --> 00:19:55,279 También me alegra conocerte. 367 00:19:56,238 --> 00:19:59,116 El vacío exterior asusta. Una infinita expansión inesperada 368 00:19:59,116 --> 00:20:03,287 con seres como diminutas motas de polvo, buscando un sentido. 369 00:20:03,287 --> 00:20:04,830 ¿Crees que eso importa? 370 00:20:04,830 --> 00:20:08,417 Por supuesto. El propósito de la vida es darle un propósito a la vida. 371 00:20:08,417 --> 00:20:11,295 Nos confiere la preciosa oportunidad de conectar con los demás. 372 00:20:11,295 --> 00:20:13,922 Como mi conexión con tu encargada. 373 00:20:13,922 --> 00:20:15,716 ¿Qué estará haciendo ahora mismo? 374 00:20:15,716 --> 00:20:18,218 ¿Comer las tortitortis de la grieta del precipicio? 375 00:20:18,218 --> 00:20:20,387 Extrañamente específico e imposible. 376 00:20:20,387 --> 00:20:22,556 No. Perdona. Mira. 377 00:21:19,613 --> 00:21:21,615 Traducido por Iria D. Recondo