1 00:00:07,174 --> 00:00:10,636 Už od počátku bytosti rády pozorovaly hvězdy. 2 00:00:10,636 --> 00:00:16,225 Dokonce v nich nacházely tvary. Klepetník. Drápalka. Ploutevník. Dvojčata. 3 00:00:16,934 --> 00:00:20,354 Bytosti zmapovaly všechna jasná světýlka na noční obloze. 4 00:00:21,647 --> 00:00:23,899 Ale nejjasnější z nich nejsou hvězdy. 5 00:00:24,525 --> 00:00:26,360 Naše dva měsíce. 6 00:00:26,360 --> 00:00:29,905 Měsíc je označení pro malou kouli obíhající poblíž. 7 00:00:29,905 --> 00:00:34,034 Levá z koulí neboli Loule obíhá naši planetu takto. 8 00:00:34,034 --> 00:00:36,870 {\an8}Pravá koule, Proule, zase takto. 9 00:00:36,870 --> 00:00:39,122 Jednou za 15 oběhů kolem Hvězdy 10 00:00:39,122 --> 00:00:44,044 se tyto dva měsíce překryjí s Koulí, což vede k velkolepému zatmění. 11 00:00:44,044 --> 00:00:48,215 Říká se, že toto uspořádání obou měsíců může způsobit zmatečné chování 12 00:00:48,215 --> 00:00:51,760 a překvapivé nové uspořádání ve vašem osobním životě. 13 00:00:51,760 --> 00:00:54,471 A to všechno se stane právě dnes, protože je... 14 00:00:54,471 --> 00:00:56,515 Den dvojstínu! 15 00:01:02,354 --> 00:01:05,107 {\an8}Naše Koule, nakloněná, 16 00:01:05,107 --> 00:01:06,900 {\an8}hvězdu obíhá. 17 00:01:07,693 --> 00:01:10,362 {\an8}Snaha životu smysl dát 18 00:01:10,362 --> 00:01:11,989 {\an8}někdy zvláštně končívá. 19 00:01:12,948 --> 00:01:15,200 {\an8}Víme jen to, že tady jsme. 20 00:01:15,200 --> 00:01:18,161 {\an8}A to ne navěky, tak navleč chodidlotrubky. 21 00:01:18,161 --> 00:01:20,497 {\an8}Žal a radost, strach a odvaha, 22 00:01:20,497 --> 00:01:23,166 {\an8}zvědavost a vztek na planetě, co nebezpečím děsí tě 23 00:01:23,166 --> 00:01:25,335 {\an8}a čím dál podivnější se zdá. 24 00:01:25,335 --> 00:01:26,420 DIVNÁ PLANETA 25 00:01:26,420 --> 00:01:28,130 AUTOR PŘEDLOHY NATHAN W. PYLE 26 00:01:36,930 --> 00:01:39,224 Super, žes měla čas na rande před směnou. 27 00:01:39,224 --> 00:01:42,060 Žertuješ? Nejradši bych tu zůstala celý den. 28 00:01:42,060 --> 00:01:45,772 - Želé predátora? - Jsou skvělí, ale lepí se na ústokameny. 29 00:01:46,523 --> 00:01:48,734 Zatmění není vidět... 30 00:01:51,486 --> 00:01:52,487 Ajaj. 31 00:01:54,239 --> 00:01:56,742 Pardon. Varovali mě, že se to může stát. 32 00:01:56,742 --> 00:01:58,911 Zbytek musím přečíst sama. 33 00:01:59,912 --> 00:02:02,247 „Zatmění není vidět odevšud. 34 00:02:02,247 --> 00:02:04,208 Existuje však zóna dvojstínu, 35 00:02:04,208 --> 00:02:07,961 která prochází právě naším městem, Bytostínem. 36 00:02:07,961 --> 00:02:09,795 Po přiblížení vidíme, 37 00:02:09,795 --> 00:02:12,633 že tou nejlepší pozorovatelnou dvojstínu 38 00:02:12,633 --> 00:02:15,761 je restaurace Pozor visící na útesu.“ 39 00:02:16,345 --> 00:02:17,721 Jé, ta naše. 40 00:02:17,721 --> 00:02:21,266 Právě jsme tam pořádali údotřas. Byla to jízda. 41 00:02:21,266 --> 00:02:26,063 Zbytek vynechám, už jde další skupina. Páni, dneska je tady nával. Rozchod! 42 00:02:27,898 --> 00:02:30,275 Máš ještě čas na další expozice? 43 00:02:33,612 --> 00:02:34,613 No jasně. 44 00:02:44,998 --> 00:02:47,084 Skvěle jsem se bavila. 45 00:02:50,295 --> 00:02:54,341 Zrovna jsem si promítal chvíle, kdy se tvoje tvář přiblížila k mojí. 46 00:02:54,341 --> 00:02:56,635 Ty si vedeš nějaký zvláštní seznam? 47 00:03:08,897 --> 00:03:09,940 Jo. 48 00:03:11,483 --> 00:03:14,403 Stlačila bych s tebou ústa, jestli... 49 00:03:18,240 --> 00:03:19,908 Zalezte si někam. 50 00:03:23,161 --> 00:03:25,205 Asi už bych měla jít do restaurace. 51 00:03:25,205 --> 00:03:29,501 Konstruktér naposledy kontroluje, že se právě dneska nezřítíme z útesu. 52 00:03:29,501 --> 00:03:31,461 Ale později se tam uvidíme. 53 00:03:34,548 --> 00:03:35,757 POZOR 54 00:03:40,721 --> 00:03:41,889 Tohle je děsivé. 55 00:03:41,889 --> 00:03:44,683 Je, ale riziko tomu dodává správné kouzlo. 56 00:03:45,726 --> 00:03:47,186 Přišels o chodidlotrubky? 57 00:03:51,148 --> 00:03:52,733 Já to dokázal! 58 00:03:52,733 --> 00:03:53,942 Co jako? 59 00:03:53,942 --> 00:03:56,778 Hledám bezpečnější cestu do propasti už celé oběhy. 60 00:03:56,778 --> 00:04:00,073 To je paráda. Pojď se podívat. 61 00:04:00,073 --> 00:04:01,325 Vidím to i odsud. 62 00:04:04,494 --> 00:04:05,996 Jenom schod. 63 00:04:09,458 --> 00:04:13,420 Myslím, že tam dole ještě žádná bytost nebyla. Je to podívaná. 64 00:04:13,420 --> 00:04:16,423 Musím uznat, že jsem ohromená. 65 00:04:16,423 --> 00:04:17,548 Bál ses? 66 00:04:19,468 --> 00:04:20,469 Trošku. 67 00:04:21,720 --> 00:04:26,725 A máme jistotu, že tvoje nové opory udrží restauraci i s větším počtem hostů, 68 00:04:26,725 --> 00:04:28,977 aby se nezřítila do propasti? 69 00:04:28,977 --> 00:04:31,813 Ano, z té nověnalezené plošiny jsem ověřil, 70 00:04:31,813 --> 00:04:34,191 - že vydrží víc než dřív. - Z plošiny? 71 00:04:34,191 --> 00:04:37,319 To by bylo perfektní odpaliště ohňostrojů 72 00:04:37,319 --> 00:04:40,239 - na dnešní slavnost. - O čem to mluvíš? 73 00:04:40,239 --> 00:04:43,617 O přehlídce světel, kterou se bytosti pokochají, 74 00:04:43,617 --> 00:04:46,495 až se přijdou kochat výhledem na absenci světla. 75 00:04:46,495 --> 00:04:48,830 - To bych nedělal. - Z několika důvodů. 76 00:04:48,830 --> 00:04:49,748 Proč ne? 77 00:04:49,748 --> 00:04:54,127 Neznám lepší způsob slavení události než zaneřáděním vzduchu. 78 00:04:54,711 --> 00:04:56,630 Radši bych to dole nechal být. 79 00:04:58,048 --> 00:04:59,049 Zatím se mějte. 80 00:04:59,550 --> 00:05:02,010 A ty se stav u mě doma, až najdeš chvilku. 81 00:05:02,010 --> 00:05:04,179 Máš tam zajímavě vyhlížející dopis. 82 00:05:04,179 --> 00:05:06,890 Z úcty k tvému soukromí jsem ho neotevřela. 83 00:05:06,890 --> 00:05:08,934 Ale četla jsem si, od koho je. 84 00:05:13,021 --> 00:05:16,650 Obslužná naučinstituce z Kakaoplátového ostrova. 85 00:05:16,650 --> 00:05:20,737 Nejprestižnější obslužná naučinstituce na celé kouli. 86 00:05:20,737 --> 00:05:25,284 Ano, přihlásila jsem se tam, ale pochybuju, že mě vzali. Prostě jen... 87 00:05:25,284 --> 00:05:27,536 Otevři ten dopis! Přečti mi ho! 88 00:05:29,788 --> 00:05:30,998 Mně taky. 89 00:05:30,998 --> 00:05:35,252 „S radostí vám oznamujeme, že jste byla přijata...“ U Loule! 90 00:05:35,252 --> 00:05:37,713 Vzali tě! To je významná věc. 91 00:05:42,217 --> 00:05:44,052 To jsem si vždycky přála. 92 00:05:44,052 --> 00:05:45,137 A? 93 00:05:45,137 --> 00:05:48,182 A nemůžu uvěřit, že mě vážně přijali. 94 00:05:48,182 --> 00:05:49,099 Ale? 95 00:05:49,099 --> 00:05:53,979 Ale právě jsem byla po dlouhé době na prvním rande s... 96 00:05:53,979 --> 00:05:57,941 Stůl 16. Vždycky jsem to cítila v kostech. 97 00:05:57,941 --> 00:06:01,612 Dva pozitivní vývoje. A o oba dva stojím. 98 00:06:01,612 --> 00:06:03,155 Však ty odpověď najdeš. 99 00:06:03,155 --> 00:06:07,451 Chceš radu? Vyraz poznávat kouli a nasbírat nové zkušenosti. 100 00:06:07,451 --> 00:06:11,288 Tenhle život tady na tebe počká, kdyby ses rozhodla vrátit. 101 00:06:11,288 --> 00:06:13,498 Nebo taky nepočká. Kdoví? 102 00:06:14,082 --> 00:06:17,377 Já jdu nachystat svoje světýlka. Měj se. 103 00:06:20,047 --> 00:06:22,549 MUSÍME SI PROMLUVIT. 104 00:06:26,512 --> 00:06:28,889 Necítím se ani trošičku bezpečně. 105 00:06:28,889 --> 00:06:33,352 Stačí jen umístit rachejtle podél okraje. 106 00:06:33,352 --> 00:06:35,812 Všechny budou napojené na tuto spoušť. 107 00:06:35,812 --> 00:06:39,608 A pak v pravou chvíli jen zmáčknu tlačítko a tadá! 108 00:06:41,568 --> 00:06:45,280 O-ou. Jedna už asi byla napojená. 109 00:06:45,280 --> 00:06:46,823 Určitě se nic nestalo. 110 00:06:52,371 --> 00:06:53,372 Znovu o-ou. 111 00:06:53,872 --> 00:06:56,208 Teď chápu, proč mě varovali. 112 00:06:58,377 --> 00:07:01,129 - Ahoj. Četl jsem tvou zprávu. - Ahoj. 113 00:07:01,630 --> 00:07:06,760 Vzpomínáš, že jsem se chtěla hlásit na naučinstituci na Kakaoplátovém ostrově? 114 00:07:06,760 --> 00:07:07,845 Jasně. 115 00:07:07,845 --> 00:07:10,472 No, tak mě na ni vzali. 116 00:07:10,472 --> 00:07:14,101 - Vzali tě! Gratulace! - Dík. 117 00:07:14,768 --> 00:07:18,355 To je vážně super. Kdy budeš muset odjet? 118 00:07:18,355 --> 00:07:20,691 - Ještě jsem se nezapsala. - Aha. 119 00:07:21,692 --> 00:07:23,777 Když budu mluvit z krvepumpy, 120 00:07:23,777 --> 00:07:27,197 budu vážně smutný, jestli odjedeš, ale pochopím to. 121 00:07:27,781 --> 00:07:29,491 Vážně jsem s tebou moc rád. 122 00:07:30,659 --> 00:07:32,661 To já taky. Mám dilema. 123 00:07:33,412 --> 00:07:34,496 To není dobré. 124 00:07:34,496 --> 00:07:36,206 Tvrdils, že to pochopíš. 125 00:07:36,206 --> 00:07:37,291 Otoč se. 126 00:07:38,333 --> 00:07:39,793 Nehoří tady něco? 127 00:07:45,048 --> 00:07:47,092 Určitě si nikdo ani nevšimne. 128 00:07:47,092 --> 00:07:49,636 - Začínám se bát. - Ty jsi pořád vystrašený. 129 00:07:49,636 --> 00:07:51,555 - Co se děje? - Ty zase zmatený. 130 00:07:51,555 --> 00:07:54,975 Ta zlověstná mlha z propasti míří přímo na Pozor. 131 00:07:54,975 --> 00:07:57,144 Když zahalí oblohu, zkazí nám večer. 132 00:07:57,144 --> 00:07:58,145 To je škoda. 133 00:07:58,145 --> 00:07:59,521 - U Loule. - Žádná Loule? 134 00:07:59,521 --> 00:08:01,398 - Ani Proule? - Tak jo! 135 00:08:01,398 --> 00:08:02,482 Můžu za to já. 136 00:08:02,482 --> 00:08:06,320 Jedna z rachejtlí vybuchla předčasně a vytvořila ve skále díru, 137 00:08:06,320 --> 00:08:11,617 - z které ta mlha teď neustále proudí. - Asi se nehodí říkat, že jsem tě varoval. 138 00:08:11,617 --> 00:08:16,413 - Já to řeknu. Já tě varovala. - Jo, ale mluvíme o ohňostroji. No tak. 139 00:08:16,413 --> 00:08:20,542 Musíme tu díru zacpat, aby mlha nezablokovala Prouli a Louli. 140 00:08:20,542 --> 00:08:23,170 Tohle se přece stává jen jednou za 15 oběhů. 141 00:08:23,170 --> 00:08:27,799 Pozor nesmí zklamat stovky bytostí v den největší bytostínské události. 142 00:08:27,799 --> 00:08:30,719 Nezklamala je už dostatečně naše strava? 143 00:08:30,719 --> 00:08:31,845 Chce to plán. 144 00:08:31,845 --> 00:08:35,097 {\an8}- První fáze. - Ucpat díru v propasti. 145 00:08:35,097 --> 00:08:37,851 {\an8}Nějaké návrhy, čím by to na tom místě šlo? 146 00:08:37,851 --> 00:08:39,477 {\an8}Co třeba želé predátoři? 147 00:08:40,062 --> 00:08:41,688 {\an8}Super nápad! Geniální! 148 00:08:42,188 --> 00:08:43,815 {\an8}To myslíš vážně? 149 00:08:43,815 --> 00:08:45,817 {\an8}Bylo to první, co mě napadlo. 150 00:08:45,817 --> 00:08:47,861 {\an8}- Špatný nápad. - Tlačí nás čas. 151 00:08:47,861 --> 00:08:50,030 {\an8}- O čem to mluví? - Prostě divný. 152 00:08:50,030 --> 00:08:54,076 {\an8}Ne, zkusme pomocí vaší vařící a vápnem chutnající neklidokapaliny 153 00:08:54,076 --> 00:08:57,913 {\an8}rozpustit želé predátory v odpornou špuntovací směsku. 154 00:08:58,580 --> 00:08:59,873 {\an8}Má někdo lepší nápad? 155 00:09:01,708 --> 00:09:06,046 {\an8}Není to dobrý nápad, ale jiný nemáme. Zkusíme to? 156 00:09:08,841 --> 00:09:09,925 {\an8}Uvařím novou várku. 157 00:09:09,925 --> 00:09:12,386 {\an8}Druhá fáze. Rozptýlím naše hosty, 158 00:09:12,386 --> 00:09:15,013 {\an8}abychom je uchránili před zklamáním. 159 00:09:15,013 --> 00:09:16,306 {\an8}Dobře, tak zbývá... 160 00:09:16,306 --> 00:09:18,976 {\an8}- Třetí fáze. - Nabrat odpornou směsku, 161 00:09:18,976 --> 00:09:21,395 {\an8}slanit z útesu a nalít ji do díry. 162 00:09:21,395 --> 00:09:22,729 {\an8}Víš, že to zvládneme. 163 00:09:23,397 --> 00:09:26,066 {\an8}Tak domluveno. Jdu pro přenosné kecačky. 164 00:09:26,066 --> 00:09:30,028 {\an8}Je hezké řešit společně problém, který jsme způsobili. 165 00:09:30,612 --> 00:09:32,656 Spusťte první fázi. 166 00:09:32,656 --> 00:09:35,993 Prostě nechci, aby kvůli mně nešla na naučinstituci. 167 00:09:35,993 --> 00:09:39,371 Jenže chci, aby zůstala. Nikdy jsem nikoho neměl tak rád. 168 00:09:39,371 --> 00:09:40,706 Ona tě má taky ráda. 169 00:09:40,706 --> 00:09:41,790 Je to moc hezké. 170 00:09:41,790 --> 00:09:44,418 A někdy taky otravné pro zbytek zaměstnanců. 171 00:09:44,418 --> 00:09:48,630 Se vztahy na dálku nemám zkušenost. Je takový vztah vůbec možný? 172 00:09:48,630 --> 00:09:50,549 Co když tam pozná někoho, 173 00:09:50,549 --> 00:09:52,759 kdo poblíž jejího brnivce nekýchá, 174 00:09:52,759 --> 00:09:54,344 a zapomene na mě? 175 00:09:54,344 --> 00:09:58,807 Někdy city se vzdáleností rostou. Mně se hrozně stýskalo po sourozenci. 176 00:09:58,807 --> 00:10:02,603 Tak jsem se přistěhoval za ní a teď mě štve, jak srká polévku. 177 00:10:03,270 --> 00:10:04,980 Asi nechápu, co chceš říct. 178 00:10:04,980 --> 00:10:07,107 Prostě to může být i dobrá věc. 179 00:10:07,107 --> 00:10:08,317 Na kratší dobu. 180 00:10:08,317 --> 00:10:11,695 Já vím, máš pravdu. Láska je vážně složitá, co? 181 00:10:11,695 --> 00:10:12,779 To netuším. 182 00:10:13,280 --> 00:10:15,240 Neklidokapalinu máme. 183 00:10:16,700 --> 00:10:18,368 Na, vezmi ji do propasti. 184 00:10:19,494 --> 00:10:21,330 Ty jo, sleduj ten růžový mrak. 185 00:10:21,330 --> 00:10:24,041 Schválně jak vysoko vystoupá. 186 00:10:24,041 --> 00:10:26,043 Hosté si začínají té mlhy všímat. 187 00:10:26,043 --> 00:10:27,878 Spusťte druhou fázi. 188 00:10:29,421 --> 00:10:30,923 Dík za nic. 189 00:10:30,923 --> 00:10:33,800 Tohle už dál nebudu snášet. 190 00:10:33,800 --> 00:10:35,802 Rychle, zachyťme to drama. 191 00:10:35,802 --> 00:10:38,805 Hej, odehrává se tady dvojstínové drama. 192 00:10:38,805 --> 00:10:41,350 Nemůžeme se hádat před hosty. 193 00:10:41,350 --> 00:10:45,062 - Připravíme je o chuť k jídlu. - Tak kde se pohádáme? 194 00:10:45,646 --> 00:10:46,647 V kuchyni. 195 00:10:47,481 --> 00:10:48,690 Sledují nás? 196 00:10:48,690 --> 00:10:49,942 Ano, myslím, že ano. 197 00:10:49,942 --> 00:10:52,444 Co to tvé dilema? 198 00:10:52,444 --> 00:10:56,907 Není mi zrovna nejlíp. Přikláním se k odjezdu na naučinstituci 199 00:10:56,907 --> 00:11:00,536 a děsí mě představa, jak to oznamuju svému novému partnerovi. 200 00:11:00,536 --> 00:11:03,622 Měsíce fakt způsobují zmatek. Ta hádka je nesmyslná. 201 00:11:03,622 --> 00:11:07,501 Život už je takový. Občas musíš dělat i náročné věci. 202 00:11:07,501 --> 00:11:09,044 Já vím. 203 00:11:09,044 --> 00:11:12,256 Není to nejlepší rozptýlení, ale zabírá. 204 00:11:12,256 --> 00:11:15,133 - Jak se daří venku? - Získali jsme trochu času. 205 00:11:18,220 --> 00:11:19,888 U Loule, to je mlhy. 206 00:11:20,472 --> 00:11:21,682 Jdeme na to. 207 00:11:22,266 --> 00:11:23,934 Třetí fáze. 208 00:11:24,434 --> 00:11:25,435 Tak... 209 00:11:27,354 --> 00:11:31,316 Želé predátoři. Měla jsi pravdu. Pořád je mám mezi ústokameny. 210 00:11:31,316 --> 00:11:35,195 Jo, ráno to bylo moc fajn. Mám tě ráda. 211 00:11:35,195 --> 00:11:36,655 Já tebe taky. 212 00:11:36,655 --> 00:11:39,700 Už jsi dospěla blíž k rozhodnutí? 213 00:11:39,700 --> 00:11:41,994 Nechte flirtování a míchejte. 214 00:11:41,994 --> 00:11:45,747 - Chceš se mnou vytvořit odpornou hmotu? - A jak! 215 00:12:05,309 --> 00:12:09,897 Je to odporné a dokonalé. Vy dva jste skvělý tým. 216 00:12:10,480 --> 00:12:14,401 - Ta mlha to celé zkazí. - Jak teď dvojstín uvidíme? 217 00:12:14,401 --> 00:12:15,694 Přijdeme o hosty. 218 00:12:15,694 --> 00:12:18,655 Cokoli chcete dělat, pospěšte si s tím. 219 00:12:27,915 --> 00:12:29,499 - Snad stačí. - Funguje to. 220 00:12:29,499 --> 00:12:30,626 Dokázali jsme to. 221 00:12:30,626 --> 00:12:31,752 - Ano! - Tak jo. 222 00:12:32,961 --> 00:12:34,588 - Pořád tryská ven. - Ale ne. 223 00:12:35,589 --> 00:12:39,718 Snaha byla, ale po ztvrdnutí tmele ta natlakovaná mlha prýští kolem něj. 224 00:12:39,718 --> 00:12:42,137 A přímo sem nahoru před naše zraky. 225 00:12:43,138 --> 00:12:44,765 - Taková škoda. - Vypadneme. 226 00:12:44,765 --> 00:12:47,518 Začínají odcházet. Musíme ty díry ucpat. 227 00:12:47,518 --> 00:12:48,936 Nějaké nápady? 228 00:12:50,812 --> 00:12:52,439 Možná... Co takhle... 229 00:12:56,276 --> 00:13:00,239 Já mám šílený nápad. Přineste k propasti záložní generátor. 230 00:13:02,407 --> 00:13:05,452 Tady v Pozoru došlo k překvapivému vývoji. 231 00:13:05,452 --> 00:13:09,081 Výhled na zatmění zcela zakryla růžová mlha. 232 00:13:11,208 --> 00:13:14,962 Dobrá zpráva je, že tady se mnou jsou slavní rockeři. 233 00:13:14,962 --> 00:13:17,589 Nekonečno pocitů. Můžete na slovíčko? 234 00:13:17,589 --> 00:13:21,093 Kamarádka nám zavolala, že je tady super mlha, 235 00:13:21,093 --> 00:13:25,055 a tak jsme přijeli vyfotit bezvadnou fotku na naše příští album. 236 00:13:25,722 --> 00:13:28,934 Snad ta mlha nenaruší Den dvojstínu. 237 00:13:29,726 --> 00:13:30,894 To je dneska? 238 00:13:35,858 --> 00:13:37,401 Všechna tlačítka. 239 00:13:38,443 --> 00:13:39,695 Všechna tlačítka. 240 00:13:41,321 --> 00:13:42,322 Takže všechna. 241 00:13:43,282 --> 00:13:45,284 O-ou. Pozor! 242 00:13:49,204 --> 00:13:50,205 Tak jo. 243 00:13:50,205 --> 00:13:51,290 Pozor! 244 00:13:57,296 --> 00:13:58,463 Ještě výš. 245 00:13:59,965 --> 00:14:02,259 - Zvednu tě, tak. Výš? - Ještě. Výš. 246 00:14:02,259 --> 00:14:04,303 - Ještě výš? - Miř výš! 247 00:14:04,303 --> 00:14:05,971 - Zapékanky, pomozte! - Výš! 248 00:14:05,971 --> 00:14:09,725 - Jak to vypadá? - Potřebuju ještě výš. 249 00:14:13,729 --> 00:14:15,480 - Zaberte! - Jo. 250 00:14:16,190 --> 00:14:19,484 - Měla jsem koupit novější model. - A teď! 251 00:14:20,194 --> 00:14:21,278 Pal! Zapékankuj! 252 00:14:21,278 --> 00:14:23,238 To je ono, už jsme tam! 253 00:14:24,031 --> 00:14:26,366 Měl by sis vyprat chodidlotrubky. 254 00:14:30,078 --> 00:14:31,580 Vyklouzne mi. Neudržím ho. 255 00:14:34,374 --> 00:14:36,084 - Zapékanky. - Povedlo se? 256 00:14:36,084 --> 00:14:37,628 - Vyšlo to? - Nevím. 257 00:14:42,007 --> 00:14:47,095 Stejně jako ta záhadná růžová mlha ve vzduchu visí i zklamání. 258 00:14:47,095 --> 00:14:50,057 Čas se krátí. Co si o tom myslíte? 259 00:14:50,057 --> 00:14:54,269 No, já už se nechal poskvrnit obrázkem nás dvou při zatmění, 260 00:14:54,269 --> 00:14:56,980 tak doufám, že ho vážně uvidíme. 261 00:14:56,980 --> 00:14:59,233 Nebylo to poněkud předčasné? 262 00:14:59,233 --> 00:15:00,901 Vraťte se! 263 00:15:00,901 --> 00:15:04,279 Novinka, zřejmě se vyjasňuje. 264 00:15:08,408 --> 00:15:09,451 Vyšlo to! 265 00:15:10,536 --> 00:15:13,247 - Skvěle, kamaráde. - Bez tebe bych to nezvládl. 266 00:15:14,623 --> 00:15:15,916 - Na nás. - Na nás. 267 00:15:16,917 --> 00:15:18,669 Jsme skvělý tým. 268 00:15:19,753 --> 00:15:23,298 Mám radost, že jsme Den dvojstínu všem nezkazili. 269 00:15:23,298 --> 00:15:24,508 My? 270 00:15:25,592 --> 00:15:27,010 To je radosti. 271 00:15:27,010 --> 00:15:30,931 Ozývá se tu jásot a výkřiky velkého a trpělivého davu. 272 00:15:33,141 --> 00:15:34,434 Den dvojstínu! 273 00:15:37,020 --> 00:15:40,065 Nechám vás mluvit a půjdu dělat, že neposlouchám. 274 00:15:41,191 --> 00:15:43,986 Tak? Už ses rozhodla? 275 00:15:43,986 --> 00:15:45,070 Ano. 276 00:15:45,737 --> 00:15:46,905 Pojedu. 277 00:15:48,407 --> 00:15:50,784 Omluva. Vždycky jsem o tom snila. 278 00:15:50,784 --> 00:15:53,120 Takže náš vztah nemá žádnou naději? 279 00:15:53,620 --> 00:15:56,290 Jistěže má. Jenom to není dobré načasování. 280 00:15:56,790 --> 00:15:59,293 Kdybych mohla zvládnout oboje, udělám to. 281 00:15:59,293 --> 00:16:04,882 No, já celý život hodně cestoval. Můžu jezdit na návštěvy. 282 00:16:04,882 --> 00:16:08,427 Na Kakaoplátový ostrov každý den letí přímý let. 283 00:16:08,427 --> 00:16:10,512 A já tam vždycky chtěl zajet. 284 00:16:16,518 --> 00:16:17,519 No teda. 285 00:16:18,020 --> 00:16:20,230 Pořád máš v ústech želé predátory. 286 00:16:20,230 --> 00:16:22,274 - Tady jste. - Zdrav. 287 00:16:22,274 --> 00:16:23,358 Zdrav. 288 00:16:25,569 --> 00:16:28,280 Zrovna jsme probírali to moje rozhodnutí. 289 00:16:28,280 --> 00:16:29,323 A? 290 00:16:29,323 --> 00:16:31,158 Asi jsme našli kompromis. 291 00:16:31,158 --> 00:16:32,910 Tvůj ctitel se mi moc líbí. 292 00:16:32,910 --> 00:16:34,870 - Nejspíš tě slyší. - Díky. 293 00:16:36,246 --> 00:16:37,664 Zvládneš to tu beze mě? 294 00:16:37,664 --> 00:16:39,082 Myslím, že jo. 295 00:16:39,082 --> 00:16:42,002 Někdo právě získal vyšší stupeň zaměstnání. 296 00:16:42,002 --> 00:16:44,087 Jsem nový manažer ve výcviku. 297 00:16:44,087 --> 00:16:46,882 Tvoje práce tady bude čekat, kdybys chtěla. 298 00:16:47,591 --> 00:16:50,636 - Takže budeme manažeři oba. - Jasně, kdoví. 299 00:16:51,887 --> 00:16:54,223 Na moje geniální, 300 00:16:54,223 --> 00:16:55,641 pohodové, 301 00:16:55,641 --> 00:16:56,683 okouzlující 302 00:16:56,683 --> 00:16:58,435 a nevyzpytatelné přátele. 303 00:16:59,853 --> 00:17:02,981 Ahoj. Požádali nás, ať při zatmění něco zahrajeme, 304 00:17:02,981 --> 00:17:04,398 protože jsme slavní. 305 00:17:05,025 --> 00:17:08,403 Naše životy kolem svých os obíhají, 306 00:17:08,403 --> 00:17:12,074 někdy k druhým blíž a jindy zase dál. 307 00:17:12,074 --> 00:17:15,577 Nové fáze existence se objevují 308 00:17:15,577 --> 00:17:19,330 jako měsíců pár, co dnes stíny vrhá. 309 00:17:19,330 --> 00:17:22,917 A jako stíny věčně se měníme. 310 00:17:23,627 --> 00:17:26,046 - Vzájemně nablízku. - Vzájemně nablízku. 311 00:17:26,046 --> 00:17:30,175 Stejně pevně jak lepivce se k sobě přimkneme. 312 00:17:30,801 --> 00:17:33,470 - A spoléháme na lásku. - Na lásku. 313 00:17:33,470 --> 00:17:36,682 - Láska, ta nás spojuje. - Láska. 314 00:17:36,682 --> 00:17:38,475 - Láska. - Láska. 315 00:17:38,475 --> 00:17:41,436 Naším poutem je láska. 316 00:17:41,436 --> 00:17:43,647 - Láska. - A hřeje nás 317 00:17:43,647 --> 00:17:47,401 - jako hvězda nebeská. - Jako hvězda nebeská. 318 00:17:47,401 --> 00:17:49,319 - Zájem... - Zájem. 319 00:17:49,319 --> 00:17:52,072 ...o druhé nás sbližuje. 320 00:17:52,072 --> 00:17:55,534 - Zájem. - Bolesti srdce zmírňuje. 321 00:17:56,285 --> 00:17:59,788 To naše zvláštní pouto věčné je. 322 00:17:59,788 --> 00:18:06,545 - Vždycky se budem rádi mít. - Navždy láskou spojení žít. 323 00:18:07,337 --> 00:18:14,219 - Vždycky se budem rádi mít. - Navždy láskou spojení žít. 324 00:18:14,219 --> 00:18:17,306 Vždycky se budem rádi mít. 325 00:18:40,204 --> 00:18:42,122 Tak ahoj za pár týdnů. 326 00:18:42,122 --> 00:18:44,249 Už si na tebe zvykl. 327 00:18:44,249 --> 00:18:45,709 Bude mi chybět. 328 00:18:45,709 --> 00:18:47,878 Jen to slzení z očních důlků ne. 329 00:18:48,378 --> 00:18:51,048 - Ty mi ale budeš chybět víc. - A ty mně. 330 00:18:52,216 --> 00:18:53,926 Dík za veškerou podporu. 331 00:18:54,676 --> 00:18:57,930 Mají tam jedinečnou půdu. Rád bych od tebe dostal vzorek. 332 00:18:57,930 --> 00:19:00,307 Pošlu ti posypanou pohlednici. 333 00:19:01,433 --> 00:19:03,727 Tak díky, žes mě vzala pod křídla. 334 00:19:03,727 --> 00:19:05,896 Jedno z mých nejlepších rozhodnutí. 335 00:19:05,896 --> 00:19:09,066 A najmout tě zase bylo jedno z mých. A tohle. 336 00:19:09,066 --> 00:19:09,983 JUPÍ. 337 00:19:09,983 --> 00:19:13,237 - To je tedy... trvalé. - Zajímavé umístění. 338 00:19:16,782 --> 00:19:17,950 To je pokyn vyrazit. 339 00:19:28,961 --> 00:19:32,881 Poslední výzva pro cestující letu 334 na Kakaoplátový ostrov. 340 00:19:47,312 --> 00:19:48,647 Pozdravy. 341 00:19:48,647 --> 00:19:51,358 - Zdrav. - Vypadá to, že jsme spolubydlící. 342 00:19:51,358 --> 00:19:53,652 Zřejmě ano. Těší mě. 343 00:19:53,652 --> 00:19:55,279 Taky mě těší. 344 00:19:56,238 --> 00:19:57,614 Vnějšoprázdno mě děsí. 345 00:19:57,614 --> 00:20:00,617 Nekonečná a neprozkoumaná temnota a my, 346 00:20:00,617 --> 00:20:03,287 pouhá zrnka, co se to celé snaží pochopit. 347 00:20:03,287 --> 00:20:04,830 Má tohle všechno smysl? 348 00:20:04,830 --> 00:20:08,417 Jasně, smyslem života je dát mu smysl. 349 00:20:08,417 --> 00:20:11,628 Máme krásnou příležitost budovat vztahy s ostatními. 350 00:20:11,628 --> 00:20:13,922 Jako třeba já a manažerka. 351 00:20:13,922 --> 00:20:15,716 Co teď podle tebe dělá? 352 00:20:15,716 --> 00:20:18,510 Nehltá zapékanky z té díry ve skále? 353 00:20:18,510 --> 00:20:20,387 Podivně konkrétní a nemožné. 354 00:20:20,387 --> 00:20:22,556 Ne. Promiň, podívej se. 355 00:21:19,613 --> 00:21:21,615 Překlad titulků: Růžena Svobodová