1
00:00:07,174 --> 00:00:10,636
Už od počátku
bytosti rády pozorovaly hvězdy.
2
00:00:10,636 --> 00:00:16,225
Dokonce v nich nacházely tvary.
Klepetník. Drápalka. Ploutevník. Dvojčata.
3
00:00:16,934 --> 00:00:20,354
Bytosti zmapovaly
všechna jasná světýlka na noční obloze.
4
00:00:21,647 --> 00:00:23,899
Ale nejjasnější z nich nejsou hvězdy.
5
00:00:24,525 --> 00:00:26,360
Naše dva měsíce.
6
00:00:26,360 --> 00:00:29,905
Měsíc je označení
pro malou kouli obíhající poblíž.
7
00:00:29,905 --> 00:00:34,034
Levá z koulí neboli Loule
obíhá naši planetu takto.
8
00:00:34,034 --> 00:00:36,870
{\an8}Pravá koule, Proule, zase takto.
9
00:00:36,870 --> 00:00:39,122
Jednou za 15 oběhů kolem Hvězdy
10
00:00:39,122 --> 00:00:44,044
se tyto dva měsíce překryjí s Koulí,
což vede k velkolepému zatmění.
11
00:00:44,044 --> 00:00:48,215
Říká se, že toto uspořádání obou měsíců
může způsobit zmatečné chování
12
00:00:48,215 --> 00:00:51,760
a překvapivé nové uspořádání
ve vašem osobním životě.
13
00:00:51,760 --> 00:00:54,471
A to všechno se stane právě dnes,
protože je...
14
00:00:54,471 --> 00:00:56,515
Den dvojstínu!
15
00:01:02,354 --> 00:01:05,107
{\an8}Naše Koule, nakloněná,
16
00:01:05,107 --> 00:01:06,900
{\an8}hvězdu obíhá.
17
00:01:07,693 --> 00:01:10,362
{\an8}Snaha životu smysl dát
18
00:01:10,362 --> 00:01:11,989
{\an8}někdy zvláštně končívá.
19
00:01:12,948 --> 00:01:15,200
{\an8}Víme jen to, že tady jsme.
20
00:01:15,200 --> 00:01:18,161
{\an8}A to ne navěky, tak navleč chodidlotrubky.
21
00:01:18,161 --> 00:01:20,497
{\an8}Žal a radost, strach a odvaha,
22
00:01:20,497 --> 00:01:23,166
{\an8}zvědavost a vztek na planetě,
co nebezpečím děsí tě
23
00:01:23,166 --> 00:01:25,335
{\an8}a čím dál podivnější se zdá.
24
00:01:25,335 --> 00:01:26,420
DIVNÁ PLANETA
25
00:01:26,420 --> 00:01:28,130
AUTOR PŘEDLOHY
NATHAN W. PYLE
26
00:01:36,930 --> 00:01:39,224
Super, žes měla čas na rande před směnou.
27
00:01:39,224 --> 00:01:42,060
Žertuješ?
Nejradši bych tu zůstala celý den.
28
00:01:42,060 --> 00:01:45,772
- Želé predátora?
- Jsou skvělí, ale lepí se na ústokameny.
29
00:01:46,523 --> 00:01:48,734
Zatmění není vidět...
30
00:01:51,486 --> 00:01:52,487
Ajaj.
31
00:01:54,239 --> 00:01:56,742
Pardon. Varovali mě, že se to může stát.
32
00:01:56,742 --> 00:01:58,911
Zbytek musím přečíst sama.
33
00:01:59,912 --> 00:02:02,247
„Zatmění není vidět odevšud.
34
00:02:02,247 --> 00:02:04,208
Existuje však zóna dvojstínu,
35
00:02:04,208 --> 00:02:07,961
která prochází
právě naším městem, Bytostínem.
36
00:02:07,961 --> 00:02:09,795
Po přiblížení vidíme,
37
00:02:09,795 --> 00:02:12,633
že tou nejlepší pozorovatelnou dvojstínu
38
00:02:12,633 --> 00:02:15,761
je restaurace Pozor visící na útesu.“
39
00:02:16,345 --> 00:02:17,721
Jé, ta naše.
40
00:02:17,721 --> 00:02:21,266
Právě jsme tam pořádali údotřas.
Byla to jízda.
41
00:02:21,266 --> 00:02:26,063
Zbytek vynechám, už jde další skupina.
Páni, dneska je tady nával. Rozchod!
42
00:02:27,898 --> 00:02:30,275
Máš ještě čas na další expozice?
43
00:02:33,612 --> 00:02:34,613
No jasně.
44
00:02:44,998 --> 00:02:47,084
Skvěle jsem se bavila.
45
00:02:50,295 --> 00:02:54,341
Zrovna jsem si promítal chvíle,
kdy se tvoje tvář přiblížila k mojí.
46
00:02:54,341 --> 00:02:56,635
Ty si vedeš nějaký zvláštní seznam?
47
00:03:08,897 --> 00:03:09,940
Jo.
48
00:03:11,483 --> 00:03:14,403
Stlačila bych s tebou ústa, jestli...
49
00:03:18,240 --> 00:03:19,908
Zalezte si někam.
50
00:03:23,161 --> 00:03:25,205
Asi už bych měla jít do restaurace.
51
00:03:25,205 --> 00:03:29,501
Konstruktér naposledy kontroluje,
že se právě dneska nezřítíme z útesu.
52
00:03:29,501 --> 00:03:31,461
Ale později se tam uvidíme.
53
00:03:34,548 --> 00:03:35,757
POZOR
54
00:03:40,721 --> 00:03:41,889
Tohle je děsivé.
55
00:03:41,889 --> 00:03:44,683
Je, ale riziko tomu dodává správné kouzlo.
56
00:03:45,726 --> 00:03:47,186
Přišels o chodidlotrubky?
57
00:03:51,148 --> 00:03:52,733
Já to dokázal!
58
00:03:52,733 --> 00:03:53,942
Co jako?
59
00:03:53,942 --> 00:03:56,778
Hledám bezpečnější cestu do propasti
už celé oběhy.
60
00:03:56,778 --> 00:04:00,073
To je paráda. Pojď se podívat.
61
00:04:00,073 --> 00:04:01,325
Vidím to i odsud.
62
00:04:04,494 --> 00:04:05,996
Jenom schod.
63
00:04:09,458 --> 00:04:13,420
Myslím, že tam dole
ještě žádná bytost nebyla. Je to podívaná.
64
00:04:13,420 --> 00:04:16,423
Musím uznat, že jsem ohromená.
65
00:04:16,423 --> 00:04:17,548
Bál ses?
66
00:04:19,468 --> 00:04:20,469
Trošku.
67
00:04:21,720 --> 00:04:26,725
A máme jistotu, že tvoje nové opory
udrží restauraci i s větším počtem hostů,
68
00:04:26,725 --> 00:04:28,977
aby se nezřítila do propasti?
69
00:04:28,977 --> 00:04:31,813
Ano, z té nověnalezené plošiny
jsem ověřil,
70
00:04:31,813 --> 00:04:34,191
- že vydrží víc než dřív.
- Z plošiny?
71
00:04:34,191 --> 00:04:37,319
To by bylo perfektní odpaliště ohňostrojů
72
00:04:37,319 --> 00:04:40,239
- na dnešní slavnost.
- O čem to mluvíš?
73
00:04:40,239 --> 00:04:43,617
O přehlídce světel,
kterou se bytosti pokochají,
74
00:04:43,617 --> 00:04:46,495
až se přijdou kochat výhledem
na absenci světla.
75
00:04:46,495 --> 00:04:48,830
- To bych nedělal.
- Z několika důvodů.
76
00:04:48,830 --> 00:04:49,748
Proč ne?
77
00:04:49,748 --> 00:04:54,127
Neznám lepší způsob slavení události
než zaneřáděním vzduchu.
78
00:04:54,711 --> 00:04:56,630
Radši bych to dole nechal být.
79
00:04:58,048 --> 00:04:59,049
Zatím se mějte.
80
00:04:59,550 --> 00:05:02,010
A ty se stav u mě doma, až najdeš chvilku.
81
00:05:02,010 --> 00:05:04,179
Máš tam zajímavě vyhlížející dopis.
82
00:05:04,179 --> 00:05:06,890
Z úcty k tvému soukromí
jsem ho neotevřela.
83
00:05:06,890 --> 00:05:08,934
Ale četla jsem si, od koho je.
84
00:05:13,021 --> 00:05:16,650
Obslužná naučinstituce
z Kakaoplátového ostrova.
85
00:05:16,650 --> 00:05:20,737
Nejprestižnější obslužná naučinstituce
na celé kouli.
86
00:05:20,737 --> 00:05:25,284
Ano, přihlásila jsem se tam,
ale pochybuju, že mě vzali. Prostě jen...
87
00:05:25,284 --> 00:05:27,536
Otevři ten dopis! Přečti mi ho!
88
00:05:29,788 --> 00:05:30,998
Mně taky.
89
00:05:30,998 --> 00:05:35,252
„S radostí vám oznamujeme,
že jste byla přijata...“ U Loule!
90
00:05:35,252 --> 00:05:37,713
Vzali tě! To je významná věc.
91
00:05:42,217 --> 00:05:44,052
To jsem si vždycky přála.
92
00:05:44,052 --> 00:05:45,137
A?
93
00:05:45,137 --> 00:05:48,182
A nemůžu uvěřit, že mě vážně přijali.
94
00:05:48,182 --> 00:05:49,099
Ale?
95
00:05:49,099 --> 00:05:53,979
Ale právě jsem byla
po dlouhé době na prvním rande s...
96
00:05:53,979 --> 00:05:57,941
Stůl 16. Vždycky jsem to cítila v kostech.
97
00:05:57,941 --> 00:06:01,612
Dva pozitivní vývoje. A o oba dva stojím.
98
00:06:01,612 --> 00:06:03,155
Však ty odpověď najdeš.
99
00:06:03,155 --> 00:06:07,451
Chceš radu? Vyraz poznávat kouli
a nasbírat nové zkušenosti.
100
00:06:07,451 --> 00:06:11,288
Tenhle život tady na tebe počká,
kdyby ses rozhodla vrátit.
101
00:06:11,288 --> 00:06:13,498
Nebo taky nepočká. Kdoví?
102
00:06:14,082 --> 00:06:17,377
Já jdu nachystat svoje světýlka. Měj se.
103
00:06:20,047 --> 00:06:22,549
MUSÍME SI PROMLUVIT.
104
00:06:26,512 --> 00:06:28,889
Necítím se ani trošičku bezpečně.
105
00:06:28,889 --> 00:06:33,352
Stačí jen umístit rachejtle podél okraje.
106
00:06:33,352 --> 00:06:35,812
Všechny budou napojené na tuto spoušť.
107
00:06:35,812 --> 00:06:39,608
A pak v pravou chvíli
jen zmáčknu tlačítko a tadá!
108
00:06:41,568 --> 00:06:45,280
O-ou. Jedna už asi byla napojená.
109
00:06:45,280 --> 00:06:46,823
Určitě se nic nestalo.
110
00:06:52,371 --> 00:06:53,372
Znovu o-ou.
111
00:06:53,872 --> 00:06:56,208
Teď chápu, proč mě varovali.
112
00:06:58,377 --> 00:07:01,129
- Ahoj. Četl jsem tvou zprávu.
- Ahoj.
113
00:07:01,630 --> 00:07:06,760
Vzpomínáš, že jsem se chtěla hlásit
na naučinstituci na Kakaoplátovém ostrově?
114
00:07:06,760 --> 00:07:07,845
Jasně.
115
00:07:07,845 --> 00:07:10,472
No, tak mě na ni vzali.
116
00:07:10,472 --> 00:07:14,101
- Vzali tě! Gratulace!
- Dík.
117
00:07:14,768 --> 00:07:18,355
To je vážně super. Kdy budeš muset odjet?
118
00:07:18,355 --> 00:07:20,691
- Ještě jsem se nezapsala.
- Aha.
119
00:07:21,692 --> 00:07:23,777
Když budu mluvit z krvepumpy,
120
00:07:23,777 --> 00:07:27,197
budu vážně smutný, jestli odjedeš,
ale pochopím to.
121
00:07:27,781 --> 00:07:29,491
Vážně jsem s tebou moc rád.
122
00:07:30,659 --> 00:07:32,661
To já taky. Mám dilema.
123
00:07:33,412 --> 00:07:34,496
To není dobré.
124
00:07:34,496 --> 00:07:36,206
Tvrdils, že to pochopíš.
125
00:07:36,206 --> 00:07:37,291
Otoč se.
126
00:07:38,333 --> 00:07:39,793
Nehoří tady něco?
127
00:07:45,048 --> 00:07:47,092
Určitě si nikdo ani nevšimne.
128
00:07:47,092 --> 00:07:49,636
- Začínám se bát.
- Ty jsi pořád vystrašený.
129
00:07:49,636 --> 00:07:51,555
- Co se děje?
- Ty zase zmatený.
130
00:07:51,555 --> 00:07:54,975
Ta zlověstná mlha z propasti
míří přímo na Pozor.
131
00:07:54,975 --> 00:07:57,144
Když zahalí oblohu, zkazí nám večer.
132
00:07:57,144 --> 00:07:58,145
To je škoda.
133
00:07:58,145 --> 00:07:59,521
- U Loule.
- Žádná Loule?
134
00:07:59,521 --> 00:08:01,398
- Ani Proule?
- Tak jo!
135
00:08:01,398 --> 00:08:02,482
Můžu za to já.
136
00:08:02,482 --> 00:08:06,320
Jedna z rachejtlí vybuchla předčasně
a vytvořila ve skále díru,
137
00:08:06,320 --> 00:08:11,617
- z které ta mlha teď neustále proudí.
- Asi se nehodí říkat, že jsem tě varoval.
138
00:08:11,617 --> 00:08:16,413
- Já to řeknu. Já tě varovala.
- Jo, ale mluvíme o ohňostroji. No tak.
139
00:08:16,413 --> 00:08:20,542
Musíme tu díru zacpat,
aby mlha nezablokovala Prouli a Louli.
140
00:08:20,542 --> 00:08:23,170
Tohle se přece stává
jen jednou za 15 oběhů.
141
00:08:23,170 --> 00:08:27,799
Pozor nesmí zklamat stovky bytostí
v den největší bytostínské události.
142
00:08:27,799 --> 00:08:30,719
Nezklamala je už dostatečně naše strava?
143
00:08:30,719 --> 00:08:31,845
Chce to plán.
144
00:08:31,845 --> 00:08:35,097
{\an8}- První fáze.
- Ucpat díru v propasti.
145
00:08:35,097 --> 00:08:37,851
{\an8}Nějaké návrhy, čím by to na tom místě šlo?
146
00:08:37,851 --> 00:08:39,477
{\an8}Co třeba želé predátoři?
147
00:08:40,062 --> 00:08:41,688
{\an8}Super nápad! Geniální!
148
00:08:42,188 --> 00:08:43,815
{\an8}To myslíš vážně?
149
00:08:43,815 --> 00:08:45,817
{\an8}Bylo to první, co mě napadlo.
150
00:08:45,817 --> 00:08:47,861
{\an8}- Špatný nápad.
- Tlačí nás čas.
151
00:08:47,861 --> 00:08:50,030
{\an8}- O čem to mluví?
- Prostě divný.
152
00:08:50,030 --> 00:08:54,076
{\an8}Ne, zkusme pomocí vaší vařící
a vápnem chutnající neklidokapaliny
153
00:08:54,076 --> 00:08:57,913
{\an8}rozpustit želé predátory
v odpornou špuntovací směsku.
154
00:08:58,580 --> 00:08:59,873
{\an8}Má někdo lepší nápad?
155
00:09:01,708 --> 00:09:06,046
{\an8}Není to dobrý nápad, ale jiný nemáme.
Zkusíme to?
156
00:09:08,841 --> 00:09:09,925
{\an8}Uvařím novou várku.
157
00:09:09,925 --> 00:09:12,386
{\an8}Druhá fáze. Rozptýlím naše hosty,
158
00:09:12,386 --> 00:09:15,013
{\an8}abychom je uchránili před zklamáním.
159
00:09:15,013 --> 00:09:16,306
{\an8}Dobře, tak zbývá...
160
00:09:16,306 --> 00:09:18,976
{\an8}- Třetí fáze.
- Nabrat odpornou směsku,
161
00:09:18,976 --> 00:09:21,395
{\an8}slanit z útesu a nalít ji do díry.
162
00:09:21,395 --> 00:09:22,729
{\an8}Víš, že to zvládneme.
163
00:09:23,397 --> 00:09:26,066
{\an8}Tak domluveno. Jdu pro přenosné kecačky.
164
00:09:26,066 --> 00:09:30,028
{\an8}Je hezké řešit společně problém,
který jsme způsobili.
165
00:09:30,612 --> 00:09:32,656
Spusťte první fázi.
166
00:09:32,656 --> 00:09:35,993
Prostě nechci,
aby kvůli mně nešla na naučinstituci.
167
00:09:35,993 --> 00:09:39,371
Jenže chci, aby zůstala.
Nikdy jsem nikoho neměl tak rád.
168
00:09:39,371 --> 00:09:40,706
Ona tě má taky ráda.
169
00:09:40,706 --> 00:09:41,790
Je to moc hezké.
170
00:09:41,790 --> 00:09:44,418
A někdy taky otravné
pro zbytek zaměstnanců.
171
00:09:44,418 --> 00:09:48,630
Se vztahy na dálku nemám zkušenost.
Je takový vztah vůbec možný?
172
00:09:48,630 --> 00:09:50,549
Co když tam pozná někoho,
173
00:09:50,549 --> 00:09:52,759
kdo poblíž jejího brnivce nekýchá,
174
00:09:52,759 --> 00:09:54,344
a zapomene na mě?
175
00:09:54,344 --> 00:09:58,807
Někdy city se vzdáleností rostou.
Mně se hrozně stýskalo po sourozenci.
176
00:09:58,807 --> 00:10:02,603
Tak jsem se přistěhoval za ní
a teď mě štve, jak srká polévku.
177
00:10:03,270 --> 00:10:04,980
Asi nechápu, co chceš říct.
178
00:10:04,980 --> 00:10:07,107
Prostě to může být i dobrá věc.
179
00:10:07,107 --> 00:10:08,317
Na kratší dobu.
180
00:10:08,317 --> 00:10:11,695
Já vím, máš pravdu.
Láska je vážně složitá, co?
181
00:10:11,695 --> 00:10:12,779
To netuším.
182
00:10:13,280 --> 00:10:15,240
Neklidokapalinu máme.
183
00:10:16,700 --> 00:10:18,368
Na, vezmi ji do propasti.
184
00:10:19,494 --> 00:10:21,330
Ty jo, sleduj ten růžový mrak.
185
00:10:21,330 --> 00:10:24,041
Schválně jak vysoko vystoupá.
186
00:10:24,041 --> 00:10:26,043
Hosté si začínají té mlhy všímat.
187
00:10:26,043 --> 00:10:27,878
Spusťte druhou fázi.
188
00:10:29,421 --> 00:10:30,923
Dík za nic.
189
00:10:30,923 --> 00:10:33,800
Tohle už dál nebudu snášet.
190
00:10:33,800 --> 00:10:35,802
Rychle, zachyťme to drama.
191
00:10:35,802 --> 00:10:38,805
Hej, odehrává se tady dvojstínové drama.
192
00:10:38,805 --> 00:10:41,350
Nemůžeme se hádat před hosty.
193
00:10:41,350 --> 00:10:45,062
- Připravíme je o chuť k jídlu.
- Tak kde se pohádáme?
194
00:10:45,646 --> 00:10:46,647
V kuchyni.
195
00:10:47,481 --> 00:10:48,690
Sledují nás?
196
00:10:48,690 --> 00:10:49,942
Ano, myslím, že ano.
197
00:10:49,942 --> 00:10:52,444
Co to tvé dilema?
198
00:10:52,444 --> 00:10:56,907
Není mi zrovna nejlíp.
Přikláním se k odjezdu na naučinstituci
199
00:10:56,907 --> 00:11:00,536
a děsí mě představa,
jak to oznamuju svému novému partnerovi.
200
00:11:00,536 --> 00:11:03,622
Měsíce fakt způsobují zmatek.
Ta hádka je nesmyslná.
201
00:11:03,622 --> 00:11:07,501
Život už je takový.
Občas musíš dělat i náročné věci.
202
00:11:07,501 --> 00:11:09,044
Já vím.
203
00:11:09,044 --> 00:11:12,256
Není to nejlepší rozptýlení, ale zabírá.
204
00:11:12,256 --> 00:11:15,133
- Jak se daří venku?
- Získali jsme trochu času.
205
00:11:18,220 --> 00:11:19,888
U Loule, to je mlhy.
206
00:11:20,472 --> 00:11:21,682
Jdeme na to.
207
00:11:22,266 --> 00:11:23,934
Třetí fáze.
208
00:11:24,434 --> 00:11:25,435
Tak...
209
00:11:27,354 --> 00:11:31,316
Želé predátoři. Měla jsi pravdu.
Pořád je mám mezi ústokameny.
210
00:11:31,316 --> 00:11:35,195
Jo, ráno to bylo moc fajn. Mám tě ráda.
211
00:11:35,195 --> 00:11:36,655
Já tebe taky.
212
00:11:36,655 --> 00:11:39,700
Už jsi dospěla blíž k rozhodnutí?
213
00:11:39,700 --> 00:11:41,994
Nechte flirtování a míchejte.
214
00:11:41,994 --> 00:11:45,747
- Chceš se mnou vytvořit odpornou hmotu?
- A jak!
215
00:12:05,309 --> 00:12:09,897
Je to odporné a dokonalé.
Vy dva jste skvělý tým.
216
00:12:10,480 --> 00:12:14,401
- Ta mlha to celé zkazí.
- Jak teď dvojstín uvidíme?
217
00:12:14,401 --> 00:12:15,694
Přijdeme o hosty.
218
00:12:15,694 --> 00:12:18,655
Cokoli chcete dělat, pospěšte si s tím.
219
00:12:27,915 --> 00:12:29,499
- Snad stačí.
- Funguje to.
220
00:12:29,499 --> 00:12:30,626
Dokázali jsme to.
221
00:12:30,626 --> 00:12:31,752
- Ano!
- Tak jo.
222
00:12:32,961 --> 00:12:34,588
- Pořád tryská ven.
- Ale ne.
223
00:12:35,589 --> 00:12:39,718
Snaha byla, ale po ztvrdnutí tmele
ta natlakovaná mlha prýští kolem něj.
224
00:12:39,718 --> 00:12:42,137
A přímo sem nahoru před naše zraky.
225
00:12:43,138 --> 00:12:44,765
- Taková škoda.
- Vypadneme.
226
00:12:44,765 --> 00:12:47,518
Začínají odcházet. Musíme ty díry ucpat.
227
00:12:47,518 --> 00:12:48,936
Nějaké nápady?
228
00:12:50,812 --> 00:12:52,439
Možná... Co takhle...
229
00:12:56,276 --> 00:13:00,239
Já mám šílený nápad.
Přineste k propasti záložní generátor.
230
00:13:02,407 --> 00:13:05,452
Tady v Pozoru došlo k překvapivému vývoji.
231
00:13:05,452 --> 00:13:09,081
Výhled na zatmění
zcela zakryla růžová mlha.
232
00:13:11,208 --> 00:13:14,962
Dobrá zpráva je,
že tady se mnou jsou slavní rockeři.
233
00:13:14,962 --> 00:13:17,589
Nekonečno pocitů. Můžete na slovíčko?
234
00:13:17,589 --> 00:13:21,093
Kamarádka nám zavolala,
že je tady super mlha,
235
00:13:21,093 --> 00:13:25,055
a tak jsme přijeli vyfotit bezvadnou fotku
na naše příští album.
236
00:13:25,722 --> 00:13:28,934
Snad ta mlha nenaruší Den dvojstínu.
237
00:13:29,726 --> 00:13:30,894
To je dneska?
238
00:13:35,858 --> 00:13:37,401
Všechna tlačítka.
239
00:13:38,443 --> 00:13:39,695
Všechna tlačítka.
240
00:13:41,321 --> 00:13:42,322
Takže všechna.
241
00:13:43,282 --> 00:13:45,284
O-ou. Pozor!
242
00:13:49,204 --> 00:13:50,205
Tak jo.
243
00:13:50,205 --> 00:13:51,290
Pozor!
244
00:13:57,296 --> 00:13:58,463
Ještě výš.
245
00:13:59,965 --> 00:14:02,259
- Zvednu tě, tak. Výš?
- Ještě. Výš.
246
00:14:02,259 --> 00:14:04,303
- Ještě výš?
- Miř výš!
247
00:14:04,303 --> 00:14:05,971
- Zapékanky, pomozte!
- Výš!
248
00:14:05,971 --> 00:14:09,725
- Jak to vypadá?
- Potřebuju ještě výš.
249
00:14:13,729 --> 00:14:15,480
- Zaberte!
- Jo.
250
00:14:16,190 --> 00:14:19,484
- Měla jsem koupit novější model.
- A teď!
251
00:14:20,194 --> 00:14:21,278
Pal! Zapékankuj!
252
00:14:21,278 --> 00:14:23,238
To je ono, už jsme tam!
253
00:14:24,031 --> 00:14:26,366
Měl by sis vyprat chodidlotrubky.
254
00:14:30,078 --> 00:14:31,580
Vyklouzne mi. Neudržím ho.
255
00:14:34,374 --> 00:14:36,084
- Zapékanky.
- Povedlo se?
256
00:14:36,084 --> 00:14:37,628
- Vyšlo to?
- Nevím.
257
00:14:42,007 --> 00:14:47,095
Stejně jako ta záhadná růžová mlha
ve vzduchu visí i zklamání.
258
00:14:47,095 --> 00:14:50,057
Čas se krátí. Co si o tom myslíte?
259
00:14:50,057 --> 00:14:54,269
No, já už se nechal poskvrnit
obrázkem nás dvou při zatmění,
260
00:14:54,269 --> 00:14:56,980
tak doufám, že ho vážně uvidíme.
261
00:14:56,980 --> 00:14:59,233
Nebylo to poněkud předčasné?
262
00:14:59,233 --> 00:15:00,901
Vraťte se!
263
00:15:00,901 --> 00:15:04,279
Novinka, zřejmě se vyjasňuje.
264
00:15:08,408 --> 00:15:09,451
Vyšlo to!
265
00:15:10,536 --> 00:15:13,247
- Skvěle, kamaráde.
- Bez tebe bych to nezvládl.
266
00:15:14,623 --> 00:15:15,916
- Na nás.
- Na nás.
267
00:15:16,917 --> 00:15:18,669
Jsme skvělý tým.
268
00:15:19,753 --> 00:15:23,298
Mám radost,
že jsme Den dvojstínu všem nezkazili.
269
00:15:23,298 --> 00:15:24,508
My?
270
00:15:25,592 --> 00:15:27,010
To je radosti.
271
00:15:27,010 --> 00:15:30,931
Ozývá se tu jásot a výkřiky
velkého a trpělivého davu.
272
00:15:33,141 --> 00:15:34,434
Den dvojstínu!
273
00:15:37,020 --> 00:15:40,065
Nechám vás mluvit
a půjdu dělat, že neposlouchám.
274
00:15:41,191 --> 00:15:43,986
Tak? Už ses rozhodla?
275
00:15:43,986 --> 00:15:45,070
Ano.
276
00:15:45,737 --> 00:15:46,905
Pojedu.
277
00:15:48,407 --> 00:15:50,784
Omluva. Vždycky jsem o tom snila.
278
00:15:50,784 --> 00:15:53,120
Takže náš vztah nemá žádnou naději?
279
00:15:53,620 --> 00:15:56,290
Jistěže má.
Jenom to není dobré načasování.
280
00:15:56,790 --> 00:15:59,293
Kdybych mohla zvládnout oboje, udělám to.
281
00:15:59,293 --> 00:16:04,882
No, já celý život hodně cestoval.
Můžu jezdit na návštěvy.
282
00:16:04,882 --> 00:16:08,427
Na Kakaoplátový ostrov
každý den letí přímý let.
283
00:16:08,427 --> 00:16:10,512
A já tam vždycky chtěl zajet.
284
00:16:16,518 --> 00:16:17,519
No teda.
285
00:16:18,020 --> 00:16:20,230
Pořád máš v ústech želé predátory.
286
00:16:20,230 --> 00:16:22,274
- Tady jste.
- Zdrav.
287
00:16:22,274 --> 00:16:23,358
Zdrav.
288
00:16:25,569 --> 00:16:28,280
Zrovna jsme probírali to moje rozhodnutí.
289
00:16:28,280 --> 00:16:29,323
A?
290
00:16:29,323 --> 00:16:31,158
Asi jsme našli kompromis.
291
00:16:31,158 --> 00:16:32,910
Tvůj ctitel se mi moc líbí.
292
00:16:32,910 --> 00:16:34,870
- Nejspíš tě slyší.
- Díky.
293
00:16:36,246 --> 00:16:37,664
Zvládneš to tu beze mě?
294
00:16:37,664 --> 00:16:39,082
Myslím, že jo.
295
00:16:39,082 --> 00:16:42,002
Někdo právě získal
vyšší stupeň zaměstnání.
296
00:16:42,002 --> 00:16:44,087
Jsem nový manažer ve výcviku.
297
00:16:44,087 --> 00:16:46,882
Tvoje práce tady bude čekat,
kdybys chtěla.
298
00:16:47,591 --> 00:16:50,636
- Takže budeme manažeři oba.
- Jasně, kdoví.
299
00:16:51,887 --> 00:16:54,223
Na moje geniální,
300
00:16:54,223 --> 00:16:55,641
pohodové,
301
00:16:55,641 --> 00:16:56,683
okouzlující
302
00:16:56,683 --> 00:16:58,435
a nevyzpytatelné přátele.
303
00:16:59,853 --> 00:17:02,981
Ahoj. Požádali nás,
ať při zatmění něco zahrajeme,
304
00:17:02,981 --> 00:17:04,398
protože jsme slavní.
305
00:17:05,025 --> 00:17:08,403
Naše životy kolem svých os obíhají,
306
00:17:08,403 --> 00:17:12,074
někdy k druhým blíž a jindy zase dál.
307
00:17:12,074 --> 00:17:15,577
Nové fáze existence se objevují
308
00:17:15,577 --> 00:17:19,330
jako měsíců pár, co dnes stíny vrhá.
309
00:17:19,330 --> 00:17:22,917
A jako stíny věčně se měníme.
310
00:17:23,627 --> 00:17:26,046
- Vzájemně nablízku.
- Vzájemně nablízku.
311
00:17:26,046 --> 00:17:30,175
Stejně pevně jak lepivce
se k sobě přimkneme.
312
00:17:30,801 --> 00:17:33,470
- A spoléháme na lásku.
- Na lásku.
313
00:17:33,470 --> 00:17:36,682
- Láska, ta nás spojuje.
- Láska.
314
00:17:36,682 --> 00:17:38,475
- Láska.
- Láska.
315
00:17:38,475 --> 00:17:41,436
Naším poutem je láska.
316
00:17:41,436 --> 00:17:43,647
- Láska.
- A hřeje nás
317
00:17:43,647 --> 00:17:47,401
- jako hvězda nebeská.
- Jako hvězda nebeská.
318
00:17:47,401 --> 00:17:49,319
- Zájem...
- Zájem.
319
00:17:49,319 --> 00:17:52,072
...o druhé nás sbližuje.
320
00:17:52,072 --> 00:17:55,534
- Zájem.
- Bolesti srdce zmírňuje.
321
00:17:56,285 --> 00:17:59,788
To naše zvláštní pouto věčné je.
322
00:17:59,788 --> 00:18:06,545
- Vždycky se budem rádi mít.
- Navždy láskou spojení žít.
323
00:18:07,337 --> 00:18:14,219
- Vždycky se budem rádi mít.
- Navždy láskou spojení žít.
324
00:18:14,219 --> 00:18:17,306
Vždycky se budem rádi mít.
325
00:18:40,204 --> 00:18:42,122
Tak ahoj za pár týdnů.
326
00:18:42,122 --> 00:18:44,249
Už si na tebe zvykl.
327
00:18:44,249 --> 00:18:45,709
Bude mi chybět.
328
00:18:45,709 --> 00:18:47,878
Jen to slzení z očních důlků ne.
329
00:18:48,378 --> 00:18:51,048
- Ty mi ale budeš chybět víc.
- A ty mně.
330
00:18:52,216 --> 00:18:53,926
Dík za veškerou podporu.
331
00:18:54,676 --> 00:18:57,930
Mají tam jedinečnou půdu.
Rád bych od tebe dostal vzorek.
332
00:18:57,930 --> 00:19:00,307
Pošlu ti posypanou pohlednici.
333
00:19:01,433 --> 00:19:03,727
Tak díky, žes mě vzala pod křídla.
334
00:19:03,727 --> 00:19:05,896
Jedno z mých nejlepších rozhodnutí.
335
00:19:05,896 --> 00:19:09,066
A najmout tě zase bylo jedno z mých.
A tohle.
336
00:19:09,066 --> 00:19:09,983
JUPÍ.
337
00:19:09,983 --> 00:19:13,237
- To je tedy... trvalé.
- Zajímavé umístění.
338
00:19:16,782 --> 00:19:17,950
To je pokyn vyrazit.
339
00:19:28,961 --> 00:19:32,881
Poslední výzva pro cestující letu 334
na Kakaoplátový ostrov.
340
00:19:47,312 --> 00:19:48,647
Pozdravy.
341
00:19:48,647 --> 00:19:51,358
- Zdrav.
- Vypadá to, že jsme spolubydlící.
342
00:19:51,358 --> 00:19:53,652
Zřejmě ano. Těší mě.
343
00:19:53,652 --> 00:19:55,279
Taky mě těší.
344
00:19:56,238 --> 00:19:57,614
Vnějšoprázdno mě děsí.
345
00:19:57,614 --> 00:20:00,617
Nekonečná a neprozkoumaná temnota a my,
346
00:20:00,617 --> 00:20:03,287
pouhá zrnka, co se to celé snaží pochopit.
347
00:20:03,287 --> 00:20:04,830
Má tohle všechno smysl?
348
00:20:04,830 --> 00:20:08,417
Jasně, smyslem života je dát mu smysl.
349
00:20:08,417 --> 00:20:11,628
Máme krásnou příležitost
budovat vztahy s ostatními.
350
00:20:11,628 --> 00:20:13,922
Jako třeba já a manažerka.
351
00:20:13,922 --> 00:20:15,716
Co teď podle tebe dělá?
352
00:20:15,716 --> 00:20:18,510
Nehltá zapékanky z té díry ve skále?
353
00:20:18,510 --> 00:20:20,387
Podivně konkrétní a nemožné.
354
00:20:20,387 --> 00:20:22,556
Ne. Promiň, podívej se.
355
00:21:19,613 --> 00:21:21,615
Překlad titulků: Růžena Svobodová