1 00:00:07,174 --> 00:00:10,636 自古以来 人类都喜欢看星星 2 00:00:10,636 --> 00:00:16,225 甚至从星群中找出图形 蟹形、猫形、鱼形、双子形 3 00:00:16,934 --> 00:00:20,354 人类将夜空中所有的光点绘制成一幅地图 4 00:00:21,647 --> 00:00:23,899 但最闪亮的光点竟然不是一颗恒星 5 00:00:24,525 --> 00:00:26,360 而是两颗卫星 6 00:00:26,360 --> 00:00:29,905 所谓“卫星”是指 “在地球周围公转的小型星体” 7 00:00:29,905 --> 00:00:34,034 “左边的卫星” 又名“洛卜” 从左到右绕着地球公转 8 00:00:34,034 --> 00:00:36,870 {\an8}而“右边的卫星” 又名“罗卜” 则从右到左绕着地球公转 9 00:00:36,870 --> 00:00:39,122 每绕着地球公转15圈后 10 00:00:39,122 --> 00:00:44,044 这两颗卫星的位置将与地球连成一线 形成一幅壮观的日蚀现象 11 00:00:44,044 --> 00:00:48,215 广传两颗卫星连成一线时 人类行为会发生失常 12 00:00:48,215 --> 00:00:50,551 进而给人生带来难以预测 13 00:00:50,551 --> 00:00:51,760 却又和谐的结果 14 00:00:51,760 --> 00:00:54,471 这一切都将在今天发生 因为今天是... 15 00:00:54,471 --> 00:00:56,515 双影日 16 00:01:02,354 --> 00:01:05,107 {\an8}这是我们住的星球 有点斜 17 00:01:05,107 --> 00:01:06,900 {\an8}绕着一颗恒星公转 18 00:01:07,693 --> 00:01:10,362 {\an8}我们设法为生活定义 19 00:01:10,362 --> 00:01:11,989 {\an8}有些定义可能很奇怪 20 00:01:12,948 --> 00:01:15,200 {\an8}我们只知道我们存在 21 00:01:15,200 --> 00:01:18,161 {\an8}瞬间再度陷入迷惘 穿上袜子有助于解压 22 00:01:18,161 --> 00:01:20,497 {\an8}快乐与哀愁 勇气与恐惧 23 00:01:20,497 --> 00:01:23,166 {\an8}好奇与愤怒 同在一个危机四伏的星球上 24 00:01:23,166 --> 00:01:25,335 {\an8}从现在起 没有奇怪 只有更怪 25 00:01:26,503 --> 00:01:28,130 (改编自纳坦派尔系列漫画) 26 00:01:36,930 --> 00:01:39,224 很高兴你早上上班前 还来得及跟我约会 27 00:01:39,224 --> 00:01:42,060 开什么玩笑?我真希望能整天待在这里 28 00:01:42,060 --> 00:01:43,437 吃不吃小熊软糖? 29 00:01:43,437 --> 00:01:45,772 小熊软糖很好吃 可惜会黏牙 30 00:01:46,523 --> 00:01:48,734 不是每个地方都看得到日蚀... 31 00:01:51,486 --> 00:01:52,487 糟糕 32 00:01:54,239 --> 00:01:56,742 好吧 不好意思 他们跟我说过可能会发生状况 33 00:01:56,742 --> 00:01:58,911 我就把剩余的部分读完吧 34 00:01:59,912 --> 00:02:02,247 “不是每个地方都看得到日蚀现象 35 00:02:02,247 --> 00:02:04,208 能看到日蚀的地区叫“双影区” 36 00:02:04,208 --> 00:02:07,961 这次刚好落在我们所在的人才堡城 37 00:02:07,961 --> 00:02:09,795 放大来看 在双影日当天 38 00:02:09,795 --> 00:02:12,633 最适合观赏日蚀现象的地方 39 00:02:12,633 --> 00:02:15,761 是这家坐落在悬崖旁的餐厅 也就是留意餐厅 40 00:02:16,345 --> 00:02:17,721 嘿 是我们 41 00:02:17,721 --> 00:02:21,266 我们刚刚在那边办完一场舞会 实在精彩 42 00:02:21,266 --> 00:02:23,393 还有另一组人要进来 剩余的部分就不读了 43 00:02:23,393 --> 00:02:26,063 天啊 今天忙透了 散会 44 00:02:27,898 --> 00:02:30,275 你还有时间去看更多展览吗? 45 00:02:33,612 --> 00:02:34,613 当然有 46 00:02:44,998 --> 00:02:47,084 跟你在一起非常开心 47 00:02:50,295 --> 00:02:54,341 我只是想起了我们近距离望着彼此的时刻 48 00:02:54,341 --> 00:02:56,635 这些时刻你都记住了? 49 00:03:08,897 --> 00:03:09,940 是的 50 00:03:11,483 --> 00:03:14,403 我好想跟你接吻 只要你... 51 00:03:18,240 --> 00:03:19,908 嘿 你们开个房得了 52 00:03:23,161 --> 00:03:25,205 我还是回去餐厅吧 53 00:03:25,205 --> 00:03:27,416 那位结构工程师要做最后一次监察 54 00:03:27,416 --> 00:03:29,501 确保餐厅今天不会掉落悬崖 55 00:03:29,501 --> 00:03:31,461 我们晚些时候餐厅见吧 56 00:03:34,548 --> 00:03:35,757 (留意餐厅) 57 00:03:40,721 --> 00:03:41,889 好可怕啊 58 00:03:41,889 --> 00:03:44,683 是可怕 但就是因为知道 我们可能随时没命 所以才好玩啊 59 00:03:45,726 --> 00:03:47,186 看来你已经失去理智了 60 00:03:51,148 --> 00:03:52,733 我做到了 61 00:03:52,733 --> 00:03:53,942 做到了什么? 62 00:03:53,942 --> 00:03:56,778 这些年以来 我一直在寻找通往裂谷更安全的途径 63 00:03:56,778 --> 00:04:00,073 好壮观 快过来看看 64 00:04:00,073 --> 00:04:01,325 我从这里就看得到了 65 00:04:04,494 --> 00:04:05,996 只有一小步的高度 66 00:04:09,458 --> 00:04:13,420 我相信没人到过下面的裂谷 太壮观了 67 00:04:13,420 --> 00:04:16,423 说真的 确实令人大开眼界 68 00:04:16,423 --> 00:04:17,548 你刚才害怕吗? 69 00:04:19,468 --> 00:04:20,469 有点吧 70 00:04:21,720 --> 00:04:24,681 随着你最新的结构加固工程完成后 71 00:04:24,681 --> 00:04:26,725 你有没有信心 餐厅今晚 72 00:04:26,725 --> 00:04:28,977 能容纳更多人 且不会掉落谷底呢? 73 00:04:28,977 --> 00:04:31,813 有信心 发现那个平台后 我很肯定餐厅 74 00:04:31,813 --> 00:04:34,191 - 可以容纳比以往更多的人潮 - 平台 75 00:04:34,191 --> 00:04:37,319 听起来很适合用来作为烟火秀的场地 76 00:04:37,319 --> 00:04:40,239 - 为今晚增添喜庆氛围 - 怎么说? 77 00:04:40,239 --> 00:04:43,617 我打算趁今晚民众在观赏日蚀期间 78 00:04:43,617 --> 00:04:46,495 也举办一场烟火秀来供他们观赏 79 00:04:46,495 --> 00:04:48,830 - 换做是我就不会这么做了 - 原因有好几个 80 00:04:48,830 --> 00:04:49,748 为什么? 81 00:04:49,748 --> 00:04:54,127 没什么比污染空气更适合庆祝这种节庆了 82 00:04:54,711 --> 00:04:56,630 我建议你别在悬崖下面乱来 83 00:04:58,048 --> 00:04:59,049 回头见 84 00:04:59,550 --> 00:05:02,010 你一有空就到我家一趟 85 00:05:02,010 --> 00:05:04,179 你有一封看起来很诡异的邮件 86 00:05:04,179 --> 00:05:06,890 我不想侵犯你的隐私 所以没打开来 87 00:05:06,890 --> 00:05:08,934 但我已经看到了寄件单位 88 00:05:13,021 --> 00:05:16,650 寄件单位是可可岛酒店管理大学 89 00:05:16,650 --> 00:05:20,737 这所大学提供全球最顶尖的酒店管理教育 90 00:05:20,737 --> 00:05:25,284 太好了 我申请了那边的课程 只是不知道会不会被录取 我真的... 91 00:05:25,284 --> 00:05:27,536 赶紧拆信啊 读给我听 92 00:05:29,788 --> 00:05:30,998 读给我听 93 00:05:30,998 --> 00:05:35,252 “我们很荣幸地通知您 您已被本大学录取...” 天啊 94 00:05:35,252 --> 00:05:37,713 你被录取了 真是天大的好消息 95 00:05:42,217 --> 00:05:44,052 这是我一直以来的梦想 96 00:05:44,052 --> 00:05:45,137 然后呢? 97 00:05:45,137 --> 00:05:48,182 然后没想到我竟然成功被录取了 98 00:05:48,182 --> 00:05:49,099 可是呢? 99 00:05:49,099 --> 00:05:53,979 可是单身了这么久 我才开始跟他结束第一场约会 100 00:05:53,979 --> 00:05:57,941 是那位16号桌位的常客 你们来电很久了 101 00:05:57,941 --> 00:06:01,612 真是喜上加喜 我希望能做到爱情和学业两不误 102 00:06:01,612 --> 00:06:03,155 你迟早会知道该怎么做的 103 00:06:03,155 --> 00:06:07,451 我劝你到世界各地去探索 去感受不同的体验 104 00:06:07,451 --> 00:06:11,288 哪天你决定想回来这里 我们随时欢迎你 105 00:06:11,288 --> 00:06:13,498 也可能不再欢迎你了 天晓得 对吧? 106 00:06:14,082 --> 00:06:17,377 我要去准备烟火秀了 回头见 107 00:06:20,047 --> 00:06:22,549 (我有件事必须跟你谈谈) 108 00:06:26,512 --> 00:06:28,889 感觉非常危险 109 00:06:28,889 --> 00:06:33,352 我们只需要把烟火排成一排 放在裂谷边缘 110 00:06:33,352 --> 00:06:35,812 我们将使用这遥控器来操控烟火 111 00:06:35,812 --> 00:06:39,608 时机一到 我就按下按钮 好戏立刻登场 112 00:06:41,568 --> 00:06:45,280 糟糕 肯定是有一枚烟火 已经预先连线好了 113 00:06:45,280 --> 00:06:46,823 一定不会有问题的 114 00:06:52,371 --> 00:06:53,372 又糟糕了 115 00:06:53,872 --> 00:06:56,208 如今我终于明白那些警告的意义了 116 00:06:58,377 --> 00:07:01,129 - 嗨 我收到你的短信了 - 嗨 117 00:07:01,630 --> 00:07:06,760 还记得我跟你说过 我申请了可可岛的一所大学 对吧? 118 00:07:06,760 --> 00:07:07,845 当然记得 119 00:07:07,845 --> 00:07:10,472 我被录取了 120 00:07:10,472 --> 00:07:14,101 - 你被录取了 恭喜你 - 谢谢 121 00:07:14,768 --> 00:07:18,355 真是太好了 那你什么时候离开? 122 00:07:18,355 --> 00:07:19,606 我还没接受入学呢 123 00:07:19,606 --> 00:07:20,691 原来如此 124 00:07:21,692 --> 00:07:23,777 真要我说真心话 125 00:07:23,777 --> 00:07:27,197 如果你走了 我一定会很难过 但我也能理解你的决定 126 00:07:27,781 --> 00:07:29,491 跟你在一起真的很开心 127 00:07:30,659 --> 00:07:32,661 我也是 我感到左右为难 128 00:07:33,412 --> 00:07:34,496 这可不妙 129 00:07:34,496 --> 00:07:36,206 你不是说你能理解吗? 130 00:07:36,206 --> 00:07:37,291 转过头去看 131 00:07:38,333 --> 00:07:39,793 有东西着火了吗? 132 00:07:45,048 --> 00:07:47,092 相信压根不会有人发现 133 00:07:47,092 --> 00:07:49,636 - 情况堪忧啊 - 你老是杞人忧天 134 00:07:49,636 --> 00:07:51,555 - 这是什么情况? - 你老是不在状况中 135 00:07:51,555 --> 00:07:54,975 这团从裂谷里冒出来的不祥雾气 正在往留意餐厅袭来 136 00:07:54,975 --> 00:07:57,144 如果遮住了天空 整个活动就完蛋了 137 00:07:57,144 --> 00:07:58,145 那就扫兴了 138 00:07:58,145 --> 00:07:59,521 - 天啊 - 那就看不到洛卜了? 139 00:07:59,521 --> 00:08:01,398 - 也看不到罗卜了? - 行了 140 00:08:01,398 --> 00:08:02,482 是我闯的祸 141 00:08:02,482 --> 00:08:06,320 其中一枚烟火没预警地爆炸 在裂谷中炸出了一个洞 142 00:08:06,320 --> 00:08:09,740 这团雾气不断从洞里冒出来 143 00:08:09,740 --> 00:08:11,617 没时间跟你说“我都警告过你了” 144 00:08:11,617 --> 00:08:13,327 我来说吧 我都警告过你了 145 00:08:13,327 --> 00:08:16,413 你是警告过我 但这可是烟火啊 谁不喜欢烟火? 146 00:08:16,413 --> 00:08:18,415 我们必须堵住洞口 147 00:08:18,415 --> 00:08:20,542 避免雾气遮住罗卜和洛卜 148 00:08:20,542 --> 00:08:23,170 这种自然现象每隔15年才会发生一次 149 00:08:23,170 --> 00:08:25,923 这是人才堡城最盛大的庆典 留意餐厅绝不能让数以百计人 150 00:08:25,923 --> 00:08:27,799 大失所望 151 00:08:27,799 --> 00:08:30,719 他们已经对我们的菜品很失望了 难道这还不够吗? 152 00:08:30,719 --> 00:08:31,845 我们赶紧想个办法 153 00:08:31,845 --> 00:08:35,097 {\an8}- 第一阶段 - 我们必须封住裂谷的洞口 154 00:08:35,097 --> 00:08:37,851 {\an8}谁知道用什么东西 能封住这种处在奇特位置上的洞口? 155 00:08:37,851 --> 00:08:39,477 {\an8}小熊软糖如何? 156 00:08:40,062 --> 00:08:41,688 {\an8}这方法好啊 厉害 157 00:08:42,188 --> 00:08:43,815 {\an8}你是认真的吗? 158 00:08:43,815 --> 00:08:45,817 {\an8}这是第一个蹦入我脑子的东西 159 00:08:45,817 --> 00:08:47,861 {\an8}- 没时间了 - 这主意不行 行不通 160 00:08:47,861 --> 00:08:50,030 {\an8}- 他们在说什么呢? - 真奇怪 161 00:08:50,030 --> 00:08:54,076 {\an8}不会 不奇怪 我们大可使用留意餐厅 滚烫如火、口感如灰泥的咖啡 162 00:08:54,076 --> 00:08:55,786 {\an8}将小熊软糖融化 163 00:08:55,786 --> 00:08:57,913 {\an8}打造出一种恶心的黏糊封胶? 164 00:08:58,580 --> 00:08:59,873 {\an8}还有其他更好的方法吗? 165 00:09:01,708 --> 00:09:06,046 {\an8}这个方法不怎么样 但也是唯一的方法 要试试看吗? 166 00:09:08,841 --> 00:09:09,925 {\an8}我去煮一壶新鲜的咖啡 167 00:09:09,925 --> 00:09:12,386 {\an8}第二阶段 我就来个调虎离山计 168 00:09:12,386 --> 00:09:15,013 {\an8}避免客人们失望 169 00:09:15,013 --> 00:09:16,306 {\an8}好吧 那就只剩... 170 00:09:16,306 --> 00:09:18,976 {\an8}- 第三阶段 - 将恶心的黏糊封胶 171 00:09:18,976 --> 00:09:21,395 {\an8}倒挂在悬崖上 然后注入洞口 172 00:09:21,395 --> 00:09:22,729 {\an8}我们可以的 173 00:09:23,397 --> 00:09:26,066 {\an8}好了 搞定 我去拿对讲机 174 00:09:26,066 --> 00:09:30,028 {\an8}很高兴看到大家齐心协力 解决我们一起闯下的祸 175 00:09:30,612 --> 00:09:32,656 第一阶段 准备就绪 176 00:09:32,656 --> 00:09:35,993 我真的...我总不能成为 阻拦她去上大学的理由吧 177 00:09:35,993 --> 00:09:39,371 但我希望她能留下来 我从来没这么喜欢过一个人 178 00:09:39,371 --> 00:09:40,706 她显然也很喜欢你 179 00:09:40,706 --> 00:09:41,790 好浪漫啊 180 00:09:41,790 --> 00:09:44,418 但有时也对其余的职员造成困扰 181 00:09:44,418 --> 00:09:47,171 我没有经营远距离恋情的经验 182 00:09:47,171 --> 00:09:48,630 真的做得到吗? 183 00:09:48,630 --> 00:09:50,549 她会不会在大学里认识新对象? 184 00:09:50,549 --> 00:09:52,759 对方不会对她家的猫过敏 185 00:09:52,759 --> 00:09:54,344 这样她就把我忘记了 186 00:09:54,344 --> 00:09:56,263 距离能让爱意滋长 187 00:09:56,263 --> 00:09:58,807 起初我和我哥相隔两地 我非常挂念他 188 00:09:58,807 --> 00:10:00,350 于是我搬到靠近他的地方居住 189 00:10:00,350 --> 00:10:02,603 如今听到他大声喝汤的声音我就讨厌 190 00:10:03,270 --> 00:10:04,980 我好像没听到你后来说了什么 191 00:10:04,980 --> 00:10:07,107 我想说的是 分开两地并不一定是坏事 192 00:10:07,107 --> 00:10:08,317 只要别分开太久 193 00:10:08,317 --> 00:10:11,695 我知道 你说得对 爱情真是个复杂的命题啊 对吧? 194 00:10:11,695 --> 00:10:12,779 我说不上什么 195 00:10:13,280 --> 00:10:15,240 听好 咖啡都煮好了 196 00:10:16,700 --> 00:10:18,368 拿着 送到悬崖下 197 00:10:19,494 --> 00:10:21,330 瞧那团粉色的雾气 198 00:10:21,330 --> 00:10:24,041 看它能飘到多高 199 00:10:24,041 --> 00:10:26,043 客人们开始注意到那团雾气了 200 00:10:26,043 --> 00:10:27,878 启动第二阶段 201 00:10:29,421 --> 00:10:30,923 你还真是越帮越忙啊 202 00:10:30,923 --> 00:10:33,800 我再也受不了了 203 00:10:33,800 --> 00:10:35,802 快点 赶紧拍下这场大戏 204 00:10:35,802 --> 00:10:38,805 嘿 各位 双影日大戏上演了 205 00:10:38,805 --> 00:10:41,350 我们不能在客人面前吵架 206 00:10:41,350 --> 00:10:45,062 - 这会令人反胃的 - 那要到哪里吵架才合适? 207 00:10:45,646 --> 00:10:46,647 去厨房 208 00:10:47,481 --> 00:10:48,690 客人们都在看我们吗? 209 00:10:48,690 --> 00:10:49,942 是的 应该是吧 210 00:10:49,942 --> 00:10:52,444 知道你面对两难的局面 那你做出抉择了吗? 211 00:10:52,444 --> 00:10:56,907 还没 但我更想去上大学 212 00:10:56,907 --> 00:11:00,536 只是我无法向我刚交往不久的男朋友启齿 213 00:11:00,536 --> 00:11:02,329 双影日确实会令人行为失常 214 00:11:02,329 --> 00:11:03,622 人没理由为这种事吵起来 215 00:11:03,622 --> 00:11:07,501 人生就是这样 有时需要做出艰难的抉择 216 00:11:07,501 --> 00:11:09,044 我知道 217 00:11:09,044 --> 00:11:12,256 调虎离山计显然不是我们的拿手本事 好在有用 218 00:11:12,256 --> 00:11:15,133 - 上面情况如何? - 确实给我们争取了一点时间 219 00:11:18,220 --> 00:11:19,888 天啊 雾气源源不绝 220 00:11:20,472 --> 00:11:21,682 赶紧行动 221 00:11:22,266 --> 00:11:23,934 启动第三阶段 222 00:11:24,434 --> 00:11:25,435 所以... 223 00:11:27,354 --> 00:11:31,316 小熊软糖 是吗?你说得对 我的牙齿上还粘着一些小熊软糖呢 224 00:11:31,316 --> 00:11:35,195 是啊 今早我玩得很开心 我很喜欢你 225 00:11:35,195 --> 00:11:36,655 我也很喜欢你 226 00:11:36,655 --> 00:11:39,700 你是不是快做好决定了? 227 00:11:39,700 --> 00:11:41,994 别再撩了 赶紧开始搅拌 228 00:11:41,994 --> 00:11:44,246 要跟我一起调制一款恶心的混合物吗? 229 00:11:44,246 --> 00:11:45,747 求之不得 230 00:12:01,013 --> 00:12:02,264 来了 231 00:12:05,309 --> 00:12:09,897 好恶心 却行之有效 你们俩真是默契十足啊 232 00:12:10,480 --> 00:12:14,401 - 景观被雾气毁了 - 我们到底能不能看到双影现象? 233 00:12:14,401 --> 00:12:15,694 客人们渐渐失去耐性了 234 00:12:15,694 --> 00:12:18,655 无论你们进度如何 总之越快越好 235 00:12:27,915 --> 00:12:29,499 - 应该没问题了 - 成功了 236 00:12:29,499 --> 00:12:30,626 我们做到了 237 00:12:30,626 --> 00:12:31,752 - 太好了 - 好极了 238 00:12:32,961 --> 00:12:34,588 - 雾气还是止不住 - 糟糕 239 00:12:35,589 --> 00:12:37,466 这是一次勇敢的尝试 但封胶已经凝固了 240 00:12:37,466 --> 00:12:39,718 加上压力增加 导致雾气不断从里面喷射出来 241 00:12:39,718 --> 00:12:42,137 还直接往上飘 挡住了视野 242 00:12:43,138 --> 00:12:44,765 - 真扫兴 - 我们走吧 243 00:12:44,765 --> 00:12:47,518 他们开始离开了 我们得赶紧将裂缝堵住 244 00:12:47,518 --> 00:12:48,936 谁有办法? 245 00:12:50,812 --> 00:12:52,439 也许...如果我们... 246 00:12:56,276 --> 00:12:57,945 我想到了一个奇葩的方法 247 00:12:57,945 --> 00:13:00,239 把备用发电机搬到裂谷下 我们在那边会合 248 00:13:02,407 --> 00:13:05,452 留意餐厅发生了一件意料之外的事 249 00:13:05,452 --> 00:13:09,081 一团粉色雾气将日蚀景象完全遮住了 250 00:13:11,208 --> 00:13:14,962 好在我身边站着全球最红的乐队 251 00:13:14,962 --> 00:13:17,589 也就是无限乐队 可以说几句话吗? 252 00:13:17,589 --> 00:13:21,093 有个朋友跟我们说这里出现很帅的雾气 253 00:13:21,093 --> 00:13:25,055 于是我们跑来拍下一张很炫的照片 拿来当乐队下一张专辑的封面照 254 00:13:25,722 --> 00:13:28,934 希望雾气不会影响 双影日的日蚀观赏体验吧 255 00:13:29,726 --> 00:13:30,894 今天就是双影日? 256 00:13:35,858 --> 00:13:37,401 按下所有按钮 257 00:13:38,443 --> 00:13:39,695 按下所有按钮 258 00:13:41,321 --> 00:13:42,322 按下所有按钮 259 00:13:43,282 --> 00:13:45,284 糟糕 小心 260 00:13:49,204 --> 00:13:50,205 好吧 261 00:13:50,205 --> 00:13:51,290 小心 262 00:13:57,296 --> 00:13:58,463 再高点 263 00:13:59,965 --> 00:14:02,259 - 我背你 来吧 再高点? - 来吧 再高点 264 00:14:02,259 --> 00:14:04,303 - 好的 直点? - 加把劲 瞄高点 265 00:14:04,303 --> 00:14:05,971 - 松饼 争气点 - 再高点 266 00:14:05,971 --> 00:14:09,725 - 情况如何? - 还要再高点 267 00:14:13,729 --> 00:14:15,480 - 再高点 - 好 268 00:14:16,190 --> 00:14:17,774 早知如此 我就买更新的款式 269 00:14:17,774 --> 00:14:19,484 加把劲 270 00:14:20,194 --> 00:14:21,278 很好 发射 271 00:14:21,278 --> 00:14:23,238 射进去了 我看到了 272 00:14:24,031 --> 00:14:26,366 你的袜子该拿去洗了 273 00:14:30,078 --> 00:14:31,580 手滑 我快撑不住了 274 00:14:34,374 --> 00:14:36,084 - 松饼没了 - 裂缝堵住了吗? 275 00:14:36,084 --> 00:14:37,628 - 有用吗? - 还不知道 276 00:14:42,007 --> 00:14:47,095 空气中弥漫着失望的气息 以及这团谜一般的粉色雾气 277 00:14:47,095 --> 00:14:50,057 时间越来越紧迫 你们有何感想? 278 00:14:50,057 --> 00:14:54,269 我直接在身上刺了一幅 我们俩在观赏日蚀的图案 279 00:14:54,269 --> 00:14:56,980 我是真心希望能看到这幅景象 280 00:14:56,980 --> 00:14:59,233 你会不会有点太冲动了? 281 00:14:59,233 --> 00:15:00,901 你们瞧 雾气消散了 282 00:15:00,901 --> 00:15:04,279 即时新闻 看来雾气终于消散了 283 00:15:08,408 --> 00:15:09,451 我们做到了 284 00:15:10,536 --> 00:15:13,247 - 好样的 小子 - 好在有你 285 00:15:14,623 --> 00:15:15,916 - 干杯 - 干杯 286 00:15:16,917 --> 00:15:18,669 我们真是太有默契了 287 00:15:19,753 --> 00:15:23,298 好在我们没毁掉大家的双影日 288 00:15:23,298 --> 00:15:24,508 我们? 289 00:15:25,592 --> 00:15:27,010 大家都十分开心 290 00:15:27,010 --> 00:15:30,931 观赏日蚀的海量人潮经过耐心等待后 纷纷发出欢呼和惊叹声 291 00:15:33,141 --> 00:15:34,434 双影日 292 00:15:37,020 --> 00:15:40,065 我让你们好好聊吧 我就走到一边假装没在听 293 00:15:41,191 --> 00:15:43,986 所以你决定好了吗? 294 00:15:43,986 --> 00:15:45,070 我决定好了 295 00:15:45,737 --> 00:15:46,905 我非去不可 296 00:15:48,407 --> 00:15:50,784 很抱歉 这是我长久以来的梦想 297 00:15:50,784 --> 00:15:53,120 这是不是意味着我们的感情没希望了? 298 00:15:53,620 --> 00:15:56,290 怎么会没希望呢?只是时机不对 299 00:15:56,790 --> 00:15:59,293 如果能爱情和学业两不误 那我一定会选这条路 300 00:15:59,293 --> 00:16:03,589 我这辈子都在旅行 301 00:16:03,589 --> 00:16:04,882 我大可经常去探望你 302 00:16:04,882 --> 00:16:08,427 这里确实天天都有直飞可可岛的航班 303 00:16:08,427 --> 00:16:10,512 我也一直很想去可可岛 304 00:16:16,518 --> 00:16:17,519 天啊 305 00:16:18,020 --> 00:16:20,230 你的牙齿上还粘着小熊软糖 306 00:16:20,230 --> 00:16:22,274 - 找到你们了 - 嗨 307 00:16:22,274 --> 00:16:23,358 嗨 308 00:16:25,569 --> 00:16:28,280 我们刚才在商量我的人生一大抉择 309 00:16:28,280 --> 00:16:29,323 结果呢? 310 00:16:29,323 --> 00:16:31,158 可以说我们想出了一个折衷方案 311 00:16:31,158 --> 00:16:32,910 我好喜欢他 312 00:16:32,910 --> 00:16:34,870 - 他好像听得到 - 过奖了 313 00:16:36,246 --> 00:16:37,664 没有我在你可以吗? 314 00:16:37,664 --> 00:16:39,082 应该可以吧 315 00:16:39,082 --> 00:16:42,002 毕竟某人刚升职了 316 00:16:42,002 --> 00:16:44,087 你眼前正是实习经理 317 00:16:44,087 --> 00:16:46,882 这个职位永远为你保留 你随时可以回来 318 00:16:47,591 --> 00:16:48,884 到时就有两位经理了 319 00:16:48,884 --> 00:16:50,636 是吗?现在还说不准 320 00:16:51,887 --> 00:16:54,223 敬我这群智勇双全 321 00:16:54,223 --> 00:16:55,641 冷静沉稳 322 00:16:55,641 --> 00:16:56,683 魅力十足 323 00:16:56,683 --> 00:16:58,435 高深莫测的朋友们 324 00:16:59,853 --> 00:17:02,981 嗨 有人叫我们趁着日蚀上演之际 上台表演一曲 325 00:17:02,981 --> 00:17:04,398 谁叫我们这么火呢 326 00:17:05,025 --> 00:17:08,403 人生就像兜一个圆圈 327 00:17:08,403 --> 00:17:12,074 有时靠近 有时拉远 328 00:17:12,074 --> 00:17:15,577 直到进入人生下一个重大阶段 329 00:17:15,577 --> 00:17:19,330 就如双影日高挂在空中的两颗卫星 330 00:17:19,330 --> 00:17:21,208 就如双影日 331 00:17:21,208 --> 00:17:22,917 我们不断经历更迭 332 00:17:23,627 --> 00:17:26,046 - 从不脱节 - 从不脱节 333 00:17:26,046 --> 00:17:30,175 彼此连接在一起 就如威力强大的磁石 334 00:17:30,801 --> 00:17:33,470 - 在我们心中的亮光中 - 常在我们心中 335 00:17:33,470 --> 00:17:36,682 - 是爱让我们常在一起 - 是爱 336 00:17:36,682 --> 00:17:38,475 - 是爱 - 是爱 337 00:17:38,475 --> 00:17:41,436 这种感情建立在爱的基础上 338 00:17:41,436 --> 00:17:43,647 - 是爱 - 将我们浇灌 339 00:17:43,647 --> 00:17:47,401 - 就如空中的星光 - 就如空中的星光 340 00:17:47,401 --> 00:17:49,319 - 是关怀 - 我们在乎 341 00:17:49,319 --> 00:17:52,072 让我们心心相连 无论身在何处 342 00:17:52,072 --> 00:17:55,534 - 我们在乎 - 就像枕头般抚慰人心 343 00:17:56,285 --> 00:17:59,788 这份特殊的情感永远不会消逝 344 00:17:59,788 --> 00:18:06,545 - 时时刻刻分享爱 - 时时刻刻用爱连接人心 345 00:18:07,337 --> 00:18:14,219 - 时时刻刻分享爱 - 时时刻刻用爱连接人心 346 00:18:14,219 --> 00:18:17,306 时时刻刻分享爱 347 00:18:40,204 --> 00:18:42,122 几周后见 348 00:18:42,122 --> 00:18:44,249 它已经习惯有你在的日子了 349 00:18:44,249 --> 00:18:45,709 我会想念它的 350 00:18:45,709 --> 00:18:47,878 只是不喜欢它总是刺痛我的眼睛 351 00:18:48,378 --> 00:18:49,671 我会很想很想你的 352 00:18:49,671 --> 00:18:51,048 我也会很想你 353 00:18:52,216 --> 00:18:53,926 感谢你一路相挺 354 00:18:54,676 --> 00:18:57,930 那边有一种非常特殊的泥土 我希望你能取样 355 00:18:57,930 --> 00:19:00,307 我会在明信片上撒些泥土的 356 00:19:01,433 --> 00:19:03,727 嘿 感谢你一路以来的关照 357 00:19:03,727 --> 00:19:05,896 那是我人生最正确的决定之一 358 00:19:05,896 --> 00:19:09,066 当初聘用你也是我人生最正确的决定之一 这个也是 359 00:19:09,066 --> 00:19:09,983 (不赖吧) 360 00:19:09,983 --> 00:19:13,237 - 这刺青是永久性的 - 好奇怪的位置 361 00:19:16,782 --> 00:19:17,950 它提醒我该走了 362 00:19:28,961 --> 00:19:32,881 这是最后登机通知 请乘搭334号航班 前往可可岛的所有乘客登机 363 00:19:47,312 --> 00:19:48,647 你好 364 00:19:48,647 --> 00:19:51,358 - 你好 - 看来我们以后就是室友了 365 00:19:51,358 --> 00:19:53,652 可以这么说 很高兴认识你 366 00:19:53,652 --> 00:19:55,279 我也是 367 00:19:56,238 --> 00:19:57,614 我对外太空充满恐惧 368 00:19:57,614 --> 00:20:00,617 那是一片无限延伸 未曾被探索过的黑暗 而地球上的我们 369 00:20:00,617 --> 00:20:03,287 只是一颗微小的沙尘 正在竭力去理解整个宇宙的奥秘 370 00:20:03,287 --> 00:20:04,830 你觉得找到人生密码重要吗? 371 00:20:04,830 --> 00:20:08,417 当然重要 人生的使命就是赋予生命意义 372 00:20:08,417 --> 00:20:11,628 老天赋予我们美好的机会去与人建立感情 373 00:20:11,628 --> 00:20:13,922 就像我和你经理的感情 374 00:20:13,922 --> 00:20:15,716 你说她现在在干什么? 375 00:20:15,716 --> 00:20:18,510 有人在吃堵住裂谷裂缝的松饼? 376 00:20:18,510 --> 00:20:20,387 瞧你说得这么具体 这是不可能的事 377 00:20:20,387 --> 00:20:22,556 不是 抱歉 你看 378 00:21:19,613 --> 00:21:21,615 字幕翻译:张庆龄