1 00:00:07,174 --> 00:00:10,636 منذ قديم الأزل، أحبّت الكائنات تأمل النجوم. 2 00:00:10,636 --> 00:00:16,225 وتخيّلوا لها أشكالاً حتى. السلطعون. المخربش. العوّام. المخادعان. 3 00:00:16,934 --> 00:00:20,354 رسمت الكائنات بالتفصيل كل ضوء براق رأوه في سماء الليل. 4 00:00:21,647 --> 00:00:23,899 لكن أكثر الأضواء بريقاً ليست نجوماً. 5 00:00:24,525 --> 00:00:26,360 هما قمرانا. 6 00:00:26,360 --> 00:00:29,905 "القمر" يعني "جرم صغير في مدار حولنا". 7 00:00:29,905 --> 00:00:34,034 "لورب"، وهو الجرم الأيسر، يدور حول كوكبنا هكذا. 8 00:00:34,034 --> 00:00:36,870 {\an8}بينما "رورب"، الجرم الأيمن، يدور هكذا. 9 00:00:36,870 --> 00:00:39,122 مرة كل 15 دورة حول نجمنا، 10 00:00:39,122 --> 00:00:44,044 يصطف القمران مع كوكبنا ويسببون كسوفاً مذهلاً. 11 00:00:44,044 --> 00:00:48,215 قيل كثيراً إن اصطفاف القمرين هكذا قد يسبب تصرفات غريبة، 12 00:00:48,215 --> 00:00:50,551 وقد يتصادف معه حدوث أمور غير متوقعة 13 00:00:50,551 --> 00:00:51,760 في حياتك الشخصية. 14 00:00:51,760 --> 00:00:54,471 وكل هذا سيحدث اليوم لأنه... 15 00:00:54,471 --> 00:00:56,515 يوم الظل المزدوج! 16 00:01:02,354 --> 00:01:05,107 {\an8}"ها هو جرمنا السماوي، وهو مائل قليلاً 17 00:01:05,107 --> 00:01:06,900 {\an8}في مداره حول نجم 18 00:01:07,693 --> 00:01:10,362 {\an8}نجد طرقاً جديدة لنعطي الحياة معنى 19 00:01:10,362 --> 00:01:11,989 {\an8}قد يبدو بعضها غريباً 20 00:01:12,948 --> 00:01:15,200 {\an8}كل ما نعرفه هو أننا موجودون 21 00:01:15,200 --> 00:01:18,161 {\an8}ولن يدوم ذلك طويلاً، لذا سيفيدك أن ترتدي غطاء القدم 22 00:01:18,161 --> 00:01:20,497 {\an8}البهجة والحزن، الشجاعة والخوف 23 00:01:20,497 --> 00:01:23,166 {\an8}الفضول والغضب على كوكب ممتلئ بالخطر 24 00:01:23,166 --> 00:01:25,335 {\an8}والأمر سيزداد غرابة بعد" 25 00:01:26,503 --> 00:01:28,130 "مقتبس من سلسلة كتب (ناثان دبليو بايل)" 26 00:01:36,930 --> 00:01:39,224 أنا مسرور لأنك تمكنت من الخروج في موعد صباحي قبل العمل. 27 00:01:39,224 --> 00:01:42,060 هل تمزح معي؟ أتمنى لو يمكنني قضاء اليوم كله هنا. 28 00:01:42,060 --> 00:01:43,437 وحش جيلاتيني؟ 29 00:01:43,437 --> 00:01:45,772 إنها شهية، لكنها تعلق بصخور فمي. 30 00:01:46,523 --> 00:01:48,734 الكسوف ليس ظاهراً من... 31 00:01:51,486 --> 00:01:52,487 لا. 32 00:01:54,239 --> 00:01:56,742 حسناً، عذراً. قالوا إن هذا قد يحدث. 33 00:01:56,742 --> 00:01:58,911 سأقرأ البقية بنفسي. 34 00:01:59,912 --> 00:02:02,247 "الكسوف ليس ظاهراً من كل مكان. 35 00:02:02,247 --> 00:02:04,208 هناك منطقة للظل المزدوج، 36 00:02:04,208 --> 00:02:07,961 ويصادف أنها تمرّ عبر بلدتنا (بيينغزبيرغ). 37 00:02:07,961 --> 00:02:09,795 إن اقتربتم جداً، فستجدون أن أفضل مكان 38 00:02:09,795 --> 00:02:12,633 في المدينة كلها لرؤية كسوف يوم الظل المزدوج 39 00:02:12,633 --> 00:02:15,761 هو مطعم الجرف (كيرفل ناو)." 40 00:02:16,345 --> 00:02:17,721 أجل. هذا مطعمنا. 41 00:02:17,721 --> 00:02:21,266 أقمنا حفل هز الأطراف هناك. كان ممتعاً. 42 00:02:21,266 --> 00:02:23,393 علينا تجاوز البقية لأن مجموعة أخرى في الطريق. 43 00:02:23,393 --> 00:02:26,063 عجباً، المكان مزدحم اليوم. انصراف. 44 00:02:27,898 --> 00:02:30,275 هل لديك وقت لرؤية عروض أخرى؟ 45 00:02:33,612 --> 00:02:34,613 بالتأكيد. 46 00:02:44,998 --> 00:02:47,084 كان هذا ممتعاً فعلاً. 47 00:02:50,295 --> 00:02:54,341 كنت أفكر فقط في المرات التي تقارب فيها وجهينا. 48 00:02:54,341 --> 00:02:56,635 هل تحتفظ بتلك الذكريات؟ 49 00:03:08,897 --> 00:03:09,940 أجل. 50 00:03:11,483 --> 00:03:14,403 قد أدفعك بفمي إن كنت... 51 00:03:18,240 --> 00:03:19,908 اختليا في مكان ما. 52 00:03:23,161 --> 00:03:25,205 يجب أن أعود إلى المطعم على الأرجح. 53 00:03:25,205 --> 00:03:27,416 المهندس الإنشائي يجري فحصه الأخير 54 00:03:27,416 --> 00:03:29,501 ليتأكد من عدم سقوط المطعم عن الجرف اليوم. 55 00:03:29,501 --> 00:03:31,461 لكنني سأراك هناك قريباً. 56 00:03:34,548 --> 00:03:35,757 "(كيرفل ناو)" 57 00:03:40,721 --> 00:03:41,889 هذا مرعب. 58 00:03:41,889 --> 00:03:44,683 صحيح، لكن معرفة أننا قد نهلك جزء من المتعة. 59 00:03:45,726 --> 00:03:47,186 حسناً، أنت فقدت صوابك. 60 00:03:51,148 --> 00:03:52,733 لقد فعلتها! 61 00:03:52,733 --> 00:03:53,942 ماذا فعلت؟ 62 00:03:53,942 --> 00:03:56,778 أردت إيجاد طريقة أكثر أماناً للدخول إلى هذا الصدع منذ تطورات عديدة. 63 00:03:56,778 --> 00:04:00,073 إنه مذهل. انظر إلى هذا. 64 00:04:00,073 --> 00:04:01,325 يمكنني رؤيته من هنا. 65 00:04:04,494 --> 00:04:05,996 نزلت على طرفها. 66 00:04:09,458 --> 00:04:13,420 لا أظن أن أي كائن نزل إلى هناك قبلاً. إنه مذهل. 67 00:04:13,420 --> 00:04:16,423 سأعترف بأن هذا شيء باهر. 68 00:04:16,423 --> 00:04:17,548 هل شعرت بالخوف؟ 69 00:04:19,468 --> 00:04:20,469 قليلاً. 70 00:04:21,720 --> 00:04:24,681 وهل نشعر بالثقة بأن آخر تعزيزاتك الإنشائية 71 00:04:24,681 --> 00:04:26,725 بالمطعم ستدعم جمهورنا الكبير 72 00:04:26,725 --> 00:04:28,977 وتمنع سقوطنا في الصدع الليلة؟ 73 00:04:28,977 --> 00:04:31,813 أجل. تأكدت من أن "كيرفل ناو" يمكنه تحمّل الكائنات أكثر مما سبق 74 00:04:31,813 --> 00:04:34,191 - من الهضبة التي وجدناها. - هضبة! 75 00:04:34,191 --> 00:04:37,319 يبدو هذا أنسب مكان لوضع ألعابي النارية 76 00:04:37,319 --> 00:04:40,239 - لاحتفالات الليلة. - ماذا تقصدين؟ 77 00:04:40,239 --> 00:04:43,617 سأجهز عرضاً ضوئياً لتستمتع به الكائنات 78 00:04:43,617 --> 00:04:46,495 بينما يستمتعون بانعدام ضوء الليلة بالكسوف. 79 00:04:46,495 --> 00:04:48,830 - لا أنصحك بفعل هذا. - لأسباب كثيرة. 80 00:04:48,830 --> 00:04:49,748 لم لا؟ 81 00:04:49,748 --> 00:04:54,127 لا تُوجد طريقة أفضل للاحتفال بحدث ما أكثر من تلويث الهواء. 82 00:04:54,711 --> 00:04:56,630 أنصحك بعدم فعل شيء في الأسفل. 83 00:04:58,048 --> 00:04:59,049 سأراكم لاحقاً. 84 00:04:59,550 --> 00:05:02,010 وتعالي إلى منزلي في أقرب فرصة ممكنة. 85 00:05:02,010 --> 00:05:04,179 وصلت إليك رسالة بريدية تبدو مثيرة. 86 00:05:04,179 --> 00:05:06,890 لم أفتحها حتى لا أجتاح خصوصيتك. 87 00:05:06,890 --> 00:05:08,934 لكنني قرأت اسم المرسل. 88 00:05:13,021 --> 00:05:16,650 مؤسسة تعليم الضيافة في "جزيرة الكاكاو". 89 00:05:16,650 --> 00:05:20,737 أرقى المؤسسات التعليمية للضيافة في الجرم السماوي كله. 90 00:05:20,737 --> 00:05:25,284 أجل. قدمت طلبي لبرنامجهم، لكن لا أظن أنهم قبلوا. أنا فقط... 91 00:05:25,284 --> 00:05:27,536 افتحي الرسالة! اقرئيها لي! 92 00:05:29,788 --> 00:05:30,998 لي. 93 00:05:30,998 --> 00:05:35,252 "يسرنا إبلاغك بقبولك..." يا للعجب! 94 00:05:35,252 --> 00:05:37,713 لقد قبلوا بك. هذا مذهل. 95 00:05:42,217 --> 00:05:44,052 هذا ما أردته دوماً. 96 00:05:44,052 --> 00:05:45,137 وبعد؟ 97 00:05:45,137 --> 00:05:48,182 لا أصدّق أنني قُبلت. 98 00:05:48,182 --> 00:05:49,099 لكن؟ 99 00:05:49,099 --> 00:05:53,979 لكن عدت للتو من أول موعد غرامي منذ وقت طويل جداً مع... 100 00:05:53,979 --> 00:05:57,941 زبون طاولة 16. كان الانجذاب بينكما قوياً. 101 00:05:57,941 --> 00:06:01,612 حدثان إيجابيان وأريدهما كليهما. 102 00:06:01,612 --> 00:06:03,155 ستجدين إجابتك. 103 00:06:03,155 --> 00:06:07,451 نصيحتي لك هي أن تستكشفي الجرم السماوي وتحظي بتجارب جديدة. 104 00:06:07,451 --> 00:06:11,288 هذه الحياة ستظل في انتظارك دوماً إن قررت العودة. 105 00:06:11,288 --> 00:06:13,498 أو ربما لن تنتظرك. من يعرف؟ 106 00:06:14,082 --> 00:06:17,377 حسناً، سأذهب لتجهيز الإضاءات. وداعاً. 107 00:06:20,047 --> 00:06:22,549 "يجب أن نتحدث." 108 00:06:26,512 --> 00:06:28,889 أشعر بأن هذا خطير جداً. 109 00:06:28,889 --> 00:06:33,352 كل ما علينا فعله هو وضع الألعاب النارية على الخط بطول الحافة. 110 00:06:33,352 --> 00:06:35,812 ستكون كلها متصلة بجهاز التحكم من بعد. 111 00:06:35,812 --> 00:06:39,608 وعندما يحين الوقت، سأضغط على الزر لتنطلق! 112 00:06:41,568 --> 00:06:45,280 لا. إحدى الألعاب النارية كانت متصلة بالفعل. 113 00:06:45,280 --> 00:06:46,823 لا بأس. لن يحدث شيء حتماً. 114 00:06:52,371 --> 00:06:53,372 لا مجدداً. 115 00:06:53,872 --> 00:06:56,208 الآن فهمت التحذيرات. 116 00:06:58,377 --> 00:07:01,129 - أهلاً. تلقيت رسالتك. - أهلاً. 117 00:07:01,630 --> 00:07:06,760 إذاً، أتذكر حين أخبرتك بتقدّمي لمؤسسة التعليم في "جزيرة الكاكاو"؟ 118 00:07:06,760 --> 00:07:07,845 بالتأكيد. 119 00:07:07,845 --> 00:07:10,472 لقد قُبلت. 120 00:07:10,472 --> 00:07:14,101 - أنت قُبلت. تهانيّ! - مع امتناني. 121 00:07:14,768 --> 00:07:18,355 هذا أمر رائع. متى سترحلين؟ 122 00:07:18,355 --> 00:07:19,606 لم أوافق بعد. 123 00:07:19,606 --> 00:07:20,691 فهمت. 124 00:07:21,692 --> 00:07:23,777 إن كنت سأتحدّث بصدق، 125 00:07:23,777 --> 00:07:27,197 فسأقول إنني سأحزن لرحيلك، لكنني أتفهّم ذلك. 126 00:07:27,781 --> 00:07:29,491 استمتعت بوقتنا معاً. 127 00:07:30,659 --> 00:07:32,661 أنا أيضاً. أشعر بالتضارب. 128 00:07:33,412 --> 00:07:34,496 هذا ليس جيداً. 129 00:07:34,496 --> 00:07:36,206 ظننت أنك قلت إنك ستتفهم. 130 00:07:36,206 --> 00:07:37,291 استديري. 131 00:07:38,333 --> 00:07:39,793 هل هناك ما يحترق؟ 132 00:07:45,048 --> 00:07:47,092 أنا واثقة بأنهم لن يلاحظوا. 133 00:07:47,092 --> 00:07:49,636 - هذا مقلق جداً. - أنت قلق دوماً. 134 00:07:49,636 --> 00:07:51,555 - ماذا يحدث؟ - أنت مرتبك دوماً. 135 00:07:51,555 --> 00:07:54,975 هذا الضباب الغريب قادم من الصدع ويتجه إلى "كيرفل ناو". 136 00:07:54,975 --> 00:07:57,144 إن حجب السماء، فسيفسد الحدث. 137 00:07:57,144 --> 00:07:58,145 يا لك من محبطة! 138 00:07:58,145 --> 00:07:59,521 - رباه. - لا "لورب"؟ 139 00:07:59,521 --> 00:08:01,398 - ولا "رورب"؟ - حسناً! 140 00:08:01,398 --> 00:08:02,482 أنا السبب. 141 00:08:02,482 --> 00:08:06,320 انفجرت إحدى الألعاب النارية قبل أوانها وتسببت بفجوة في الصدع 142 00:08:06,320 --> 00:08:09,740 وهي تواصل إطلاق كل هذا الضباب. 143 00:08:09,740 --> 00:08:11,617 ليس لديّ وقت لأخبرك بأن هذا ما حذرتك منه. 144 00:08:11,617 --> 00:08:13,327 أنا سأفعلها. هذا ما حذرتك منه. 145 00:08:13,327 --> 00:08:16,413 هذا صحيح، لكنها ألعاب نارية. بحقكم. 146 00:08:16,413 --> 00:08:18,415 يجب أن نسد مصدر التسريب 147 00:08:18,415 --> 00:08:20,542 ونوقف الضباب من حجب القمرين "لورب" و"رورب". 148 00:08:20,542 --> 00:08:23,170 هذا حدث لا يتكرر سوى مرة كل 15 تطوراً. 149 00:08:23,170 --> 00:08:25,923 لا يمكن أن يذكر التاريخ أن "كيرفل ناو" أحبط مئات الكائنات 150 00:08:25,923 --> 00:08:27,799 في أثناء أكبر احتفالات "بيينغزبيرغ". 151 00:08:27,799 --> 00:08:30,719 ألم يُحبطوا بما فيه الكفاية من طعامنا؟ 152 00:08:30,719 --> 00:08:31,845 لنضع خطة. 153 00:08:31,845 --> 00:08:35,097 {\an8}- أول مرحلة. - يجب أن نسد الفجوة في الصدع. 154 00:08:35,097 --> 00:08:37,851 {\an8}هل لديكم فكرة عن أي مادة يمكنها أن تسد هذا المكان الغريب؟ 155 00:08:37,851 --> 00:08:39,477 {\an8}ماذا عن الوحوش الجيلاتينية؟ 156 00:08:40,062 --> 00:08:41,688 {\an8}يعجبني هذا. فكرة رائعة! 157 00:08:42,188 --> 00:08:43,815 {\an8}هل هذا اقتراح حقيقي؟ 158 00:08:43,815 --> 00:08:45,817 {\an8}هذا أول ما خطر ببالي. 159 00:08:45,817 --> 00:08:47,861 {\an8}- فكرة سيئة. غير مفيدة. - الوقت ينفد منا. 160 00:08:47,861 --> 00:08:50,030 {\an8}- عمّ يتحدثون؟ - غريبة فقط. 161 00:08:50,030 --> 00:08:54,076 {\an8}لا. ماذا لو استخدمنا مشروب الارتعاش الساخن واللزج بـ"كيرفل ناو" 162 00:08:54,076 --> 00:08:55,786 {\an8}لإذابة الوحوش الجيلاتينية 163 00:08:55,786 --> 00:08:57,913 {\an8}وصنع مزيج مقزز ليمنع التسرب؟ 164 00:08:58,580 --> 00:08:59,873 {\an8}أي أفكار أفضل؟ 165 00:09:01,708 --> 00:09:06,046 {\an8}إنها ليست فكرة جيدة، لكنها فكرتنا الوحيدة. هلا نجربها. 166 00:09:08,841 --> 00:09:09,925 {\an8}سأحضّر قدراً جديداً. 167 00:09:09,925 --> 00:09:12,386 {\an8}ثاني مرحلة. سأشتت الانتباه 168 00:09:12,386 --> 00:09:15,013 {\an8}لأمنع شعور ضيوفنا بأي خيبات أمل ممكنة. 169 00:09:15,013 --> 00:09:16,306 {\an8}حسناً. هكذا يتبقّى... 170 00:09:16,306 --> 00:09:18,976 {\an8}- ثالث مرحلة! - سنأخذ السائل المقزز 171 00:09:18,976 --> 00:09:21,395 {\an8}لنتعلق من الجرف لنسكبه في الفتحة. 172 00:09:21,395 --> 00:09:22,729 {\an8}أنت تعرف أنه يمكننا فعلها. 173 00:09:23,397 --> 00:09:26,066 {\an8}حسناً. هذه هي الخطة. سأحضر أجهزة التواصل المحمولة. 174 00:09:26,066 --> 00:09:30,028 {\an8}من اللطيف رؤية اجتماع الجميع لحل مشكلة تسببنا كلنا بها. 175 00:09:30,612 --> 00:09:32,656 سنبدأ أول مرحلة. 176 00:09:32,656 --> 00:09:35,993 لا يمكن أن أكون سبب عدم ذهابها إلى مؤسسة التعليم، 177 00:09:35,993 --> 00:09:39,371 لكنني أريدها أن تبقى. لم أحب كائناً آخر هكذا من قبل. 178 00:09:39,371 --> 00:09:40,706 من الواضح أنها تحبك أيضاً. 179 00:09:40,706 --> 00:09:41,790 إنه لطيف جداً 180 00:09:41,790 --> 00:09:44,418 ومزعج أيضاً أحياناً لبقية الموظفين. 181 00:09:44,418 --> 00:09:47,171 ليست لديّ خبرة مع العلاقات البعيدة. 182 00:09:47,171 --> 00:09:48,630 هل هي خيار ممكن أصلاً؟ 183 00:09:48,630 --> 00:09:50,549 هل ستقابل كائناً جديداً في مؤسسة التعليم 184 00:09:50,549 --> 00:09:52,759 لا يعطس عند الاقتراب من مخلوقها المهتز 185 00:09:52,759 --> 00:09:54,344 وتنسى أمري؟ 186 00:09:54,344 --> 00:09:56,263 البعد يوسّع مضخة الدم. 187 00:09:56,263 --> 00:09:58,807 عشت بعيداً عن شقيقتي واشتقت إليها جداً. 188 00:09:58,807 --> 00:10:00,350 ثم انتقلت إلى هنا لأكون بقربها، 189 00:10:00,350 --> 00:10:02,603 والآن أنزعج من صوتها العالي عند رشف الحساء. 190 00:10:03,270 --> 00:10:04,980 أظن أنني فقدت مسار الحديث. 191 00:10:04,980 --> 00:10:07,107 أقول فقط إن هذا قد يكون جيداً. 192 00:10:07,107 --> 00:10:08,317 لفترة قصيرة. 193 00:10:08,317 --> 00:10:11,695 أعلم. أنت محق. الحب أمر معقد، صحيح؟ 194 00:10:11,695 --> 00:10:12,779 ليست لديّ فكرة. 195 00:10:13,280 --> 00:10:15,240 حسناً، مشروب الارتعاش جاهز. 196 00:10:16,700 --> 00:10:18,368 خذ هذا إلى الجرف. 197 00:10:19,494 --> 00:10:21,330 انظر إلى السحابة الوردية. 198 00:10:21,330 --> 00:10:24,041 دعنا نشاهدها لنرى إلى أي مدى سترتفع. 199 00:10:24,041 --> 00:10:26,043 بدأ الناس يلاحظون الضباب. 200 00:10:26,043 --> 00:10:27,878 تفعيل المرحلة الثانية. 201 00:10:29,421 --> 00:10:30,923 أنا ممتنة على لا شيء. 202 00:10:30,923 --> 00:10:33,800 لن أحتمل هذا بعد اليوم. 203 00:10:33,800 --> 00:10:35,802 بسرعة. لنصوّر هذا الخلاف. 204 00:10:35,802 --> 00:10:38,805 انتبهوا جميعاً، تحدث هنا دراما بسبب الظل المزدوج. 205 00:10:38,805 --> 00:10:41,350 لا يمكننا الشجار أمام الزبائن. 206 00:10:41,350 --> 00:10:45,062 - هذا لا يفتح الشهية. - إذاً، أين نتشاجر؟ 207 00:10:45,646 --> 00:10:46,647 المطبخ. 208 00:10:47,481 --> 00:10:48,690 هل يراقبوننا؟ 209 00:10:48,690 --> 00:10:49,942 أجل، أظن ذلك. 210 00:10:49,942 --> 00:10:52,444 كيف تشعرين حيال أزمتك؟ 211 00:10:52,444 --> 00:10:56,907 شعور سيئ. أميل إلى الذهاب إلى مؤسسة التعليم، 212 00:10:56,907 --> 00:11:00,536 وأخشى إخبار صديقي العاطفي الجديد. 213 00:11:00,536 --> 00:11:02,329 الأقمار تسبب تصرفات غريبة فعلاً. 214 00:11:02,329 --> 00:11:03,622 هذا الجدال غير منطقي. 215 00:11:03,622 --> 00:11:07,501 هكذا هي الحياة. أحياناً يجب عليك فعل أمور صعبة. 216 00:11:07,501 --> 00:11:09,044 أعرف. 217 00:11:09,044 --> 00:11:12,256 نحن لسنا ماهرين حتماً في تشتيت الانتباه، لكن أفلح الأمر. 218 00:11:12,256 --> 00:11:15,133 - كيف يبدو الوضع هناك؟ - هذا منحنا بعض الوقت. 219 00:11:18,220 --> 00:11:19,888 عجباً، هذا الضباب عنيد. 220 00:11:20,472 --> 00:11:21,682 لنفعلها. 221 00:11:22,266 --> 00:11:23,934 المرحلة الثالثة. 222 00:11:24,434 --> 00:11:25,435 إذاً. 223 00:11:27,354 --> 00:11:31,316 الوحوش الجيلاتينية؟ أنت كنت محقة. ما زال بعضها عالقاً في صخور فمي. 224 00:11:31,316 --> 00:11:35,195 أجل. كان موعد الصباح ممتعاً جداً. أنا معجبة بك. 225 00:11:35,195 --> 00:11:36,655 أنا معجب بك أيضاً. 226 00:11:36,655 --> 00:11:39,700 هل اقتربت من اتخاذ قرارك؟ 227 00:11:39,700 --> 00:11:41,994 توقفا عن المغازلة وابدآ بالخليط. 228 00:11:41,994 --> 00:11:44,246 هل تريد صنع مزيج مقزز معي؟ 229 00:11:44,246 --> 00:11:45,747 بالتأكيد. 230 00:12:01,013 --> 00:12:02,264 نعم. 231 00:12:05,309 --> 00:12:09,897 هذا مقزز، وهو مثالي. أنتما فريق رائع. 232 00:12:10,480 --> 00:12:14,401 - الضباب يفسد تجربتنا. - كيف سنرى الظل المزدوج؟ 233 00:12:14,401 --> 00:12:15,694 بدؤوا يغضبون. 234 00:12:15,694 --> 00:12:18,655 مهما كان ما ستفعلونه، من الأفضل أن تفعلوه بسرعة. 235 00:12:27,915 --> 00:12:29,499 - هذا يفي بالغرض. - أفلح الأمر. 236 00:12:29,499 --> 00:12:30,626 لقد فعلناها. 237 00:12:30,626 --> 00:12:31,752 - أجل! - مرحى. 238 00:12:32,961 --> 00:12:34,588 - ما زال يخرج. - لا. 239 00:12:35,589 --> 00:12:37,466 كان مجهوداً لا بأس به، لكن تجمد المزيج. 240 00:12:37,466 --> 00:12:39,718 ومع تزايد الضغط، ينطلق الضباب من حوله. 241 00:12:39,718 --> 00:12:42,137 ويصعد إلى هنا مباشرةً ليشوش الرؤية. 242 00:12:43,138 --> 00:12:44,765 - كم هذا محبط! - لنرحل من هنا. 243 00:12:44,765 --> 00:12:47,518 بدؤوا يرحلون. يجب أن نسد الفجوات. 244 00:12:47,518 --> 00:12:48,936 هل لدى أحدكم فكرة؟ 245 00:12:50,812 --> 00:12:52,439 ربما... إن تمكّنا... 246 00:12:56,276 --> 00:12:57,945 لديّ فكرة عجيبة. 247 00:12:57,945 --> 00:13:00,239 قابلوني في الصدع بالمحوّل الاحتياطي. 248 00:13:02,407 --> 00:13:05,452 هنا في "كيرفل ناو"، هناك تطور صادم. 249 00:13:05,452 --> 00:13:09,081 هناك ضباب وردي حجب تماماً رؤيتنا للكسوف. 250 00:13:11,208 --> 00:13:14,962 لكن على صعيد إيجابي، أنا هنا مع المغنّين المشاهير في جرمنا، 251 00:13:14,962 --> 00:13:17,589 "ذا إنفينيت سينسيشنز". هل لي بكلمة؟ 252 00:13:17,589 --> 00:13:21,093 اتصل صديق بنا ليخبرنا بأنه يُوجد ضباب رائع، 253 00:13:21,093 --> 00:13:25,055 وجئنا لنلتقط صورة رائعة لفرقتنا لغلاف ألبومنا القادم. 254 00:13:25,722 --> 00:13:28,934 نأمل ألّا يعوق الضباب يوم الظل المزدوج. 255 00:13:29,726 --> 00:13:30,894 هل هو اليوم؟ 256 00:13:35,858 --> 00:13:37,401 اضغط كل زر. 257 00:13:38,443 --> 00:13:39,695 اضغط كل زر. 258 00:13:41,321 --> 00:13:42,322 كل الأزرار. 259 00:13:43,282 --> 00:13:45,284 انتبه! 260 00:13:49,204 --> 00:13:50,205 حسناً. 261 00:13:50,205 --> 00:13:51,290 انتبهوا! 262 00:13:57,296 --> 00:13:58,463 إلى أعلى. 263 00:13:59,965 --> 00:14:02,259 - سأمسك بك. هكذا. أعلى؟ - هيا، أعلى. 264 00:14:02,259 --> 00:14:04,303 - أرفعك أكثر؟ - هيا. صوّب إلى أعلى. 265 00:14:04,303 --> 00:14:05,971 - كعك المقلاة، افعل مهمتك! - أكثر. 266 00:14:05,971 --> 00:14:09,725 - كيف يسير الأمر؟ - يجب أن أرتفع. 267 00:14:13,729 --> 00:14:15,480 - ادفعوا إلى أعلى. - أجل. 268 00:14:16,190 --> 00:14:17,774 كان يجب أن أشتري النموذج الأحدث. 269 00:14:17,774 --> 00:14:19,484 هكذا! 270 00:14:20,194 --> 00:14:21,278 أجل. هيا يا كعك. 271 00:14:21,278 --> 00:14:23,238 إنها تدخل. أراها. 272 00:14:24,031 --> 00:14:26,366 يجب أن تغسل أغطية الأقدام هذه. 273 00:14:30,078 --> 00:14:31,580 أنزلق. لا يمكنني حملها. 274 00:14:34,374 --> 00:14:36,084 - كعك المقلاة. - هل فعلناها؟ 275 00:14:36,084 --> 00:14:37,628 - هل أفلح؟ - لا أعرف. 276 00:14:42,007 --> 00:14:47,095 تنتشر خيبة الأمل في الأجواء، وكذلك هذا الضباب الوردي الغامض. 277 00:14:47,095 --> 00:14:50,057 مع نفاد الوقت، ما هو رد فعلكما؟ 278 00:14:50,057 --> 00:14:54,269 حسناً، أنا استبقت الأحداث ورسمت على جلدي صورة لنا تحت الكسوف، 279 00:14:54,269 --> 00:14:56,980 لذا آمل أن نراه فعلاً. 280 00:14:56,980 --> 00:14:59,233 هل تظن أنك فعلت هذا قبل أوانه؟ 281 00:14:59,233 --> 00:15:00,901 انظروا. عودوا جميعاً! 282 00:15:00,901 --> 00:15:04,279 خبر عاجل. يبدو أن الضباب ينقشع أخيراً. 283 00:15:08,408 --> 00:15:09,451 لقد فعلناها! 284 00:15:10,536 --> 00:15:13,247 - أحسنت يا صديقي. - لما فعلتها من دونك. 285 00:15:14,623 --> 00:15:15,916 - نخبك. - نخبك. 286 00:15:16,917 --> 00:15:18,669 نحن فريق رائع. 287 00:15:19,753 --> 00:15:23,298 أنا مسرورة لأننا لم نفسد يوم الظل المزدوج على الجميع. 288 00:15:23,298 --> 00:15:24,508 نحن؟ 289 00:15:25,592 --> 00:15:27,010 الكائنات مسرورة. 290 00:15:27,010 --> 00:15:30,931 نسمع الهتافات والصياح من هذا الجمهور الكبير والصبور. 291 00:15:33,141 --> 00:15:34,434 يوم الظل المزدوج. 292 00:15:37,020 --> 00:15:40,065 سأدعكما تتحدثان بينما أذهب إلى هناك وأتظاهر بعدم الإصغاء. 293 00:15:41,191 --> 00:15:43,986 إذاً، هل اتخذت قرارك؟ 294 00:15:43,986 --> 00:15:45,070 أجل. 295 00:15:45,737 --> 00:15:46,905 سأذهب. 296 00:15:48,407 --> 00:15:50,784 أعتذر. كان هذا حلمي دوماً. 297 00:15:50,784 --> 00:15:53,120 هل يعني هذا أنه لا أمل لعلاقتنا؟ 298 00:15:53,620 --> 00:15:56,290 بالطبع هناك أمل. التوقيت سيئ فقط. 299 00:15:56,790 --> 00:15:59,293 لو كانت هناك طريقة لفعل الأمرين، لفعلتها. 300 00:15:59,293 --> 00:16:03,589 قضيت حياتي كلها في السفر. 301 00:16:03,589 --> 00:16:04,882 يمكنني المجيء لزيارتك؟ 302 00:16:04,882 --> 00:16:08,427 هناك رحلات مباشرة إلى "جزيرة الكاكاو" كل يوم. 303 00:16:08,427 --> 00:16:10,512 ولطالما أردت الذهاب إلى هناك. 304 00:16:16,518 --> 00:16:17,519 عجباً! 305 00:16:18,020 --> 00:16:20,230 ما زالت الوحوش الجيلاتينية عالقة في فمك. 306 00:16:20,230 --> 00:16:22,274 - ها قد وجدتكما. - تحياتي. 307 00:16:22,274 --> 00:16:23,358 تحياتي. 308 00:16:25,569 --> 00:16:28,280 كنا نتحدث فقط عن قراري المهم. 309 00:16:28,280 --> 00:16:29,323 وبعد؟ 310 00:16:29,323 --> 00:16:31,158 أظن أننا توصلنا إلى حل وسط. 311 00:16:31,158 --> 00:16:32,910 أنا معجبة به فعلاً. 312 00:16:32,910 --> 00:16:34,870 - أظن أنه يمكنه سماعك. - شكراً لك. 313 00:16:36,246 --> 00:16:37,664 هل ستكونين بخير من دوني؟ 314 00:16:37,664 --> 00:16:39,082 أظن ذلك. 315 00:16:39,082 --> 00:16:42,002 حصل أحدهم على ترقية مهنية. 316 00:16:42,002 --> 00:16:44,087 أنت تنظرين إلى المدير المتدرب الجديد. 317 00:16:44,087 --> 00:16:46,882 ستظل وظيفتك هنا دوماً إن أردتها. 318 00:16:47,591 --> 00:16:48,884 لذا سنصبح كلانا مديرين. 319 00:16:48,884 --> 00:16:50,636 بالطبع، لا أفهم شيئاً. 320 00:16:51,887 --> 00:16:54,223 نخب الأصدقاء الرائعون 321 00:16:54,223 --> 00:16:55,641 والمثابرون 322 00:16:55,641 --> 00:16:56,683 والجذابون 323 00:16:56,683 --> 00:16:58,435 وغير المتوقعين. 324 00:16:59,853 --> 00:17:02,981 أهلاً. طُلب منا غناء أغنية مع حدوث الكسوف، 325 00:17:02,981 --> 00:17:04,398 لأننا مشاهير. 326 00:17:05,025 --> 00:17:08,403 "تدور حيواتنا في مجرات في مدارها 327 00:17:08,403 --> 00:17:12,074 ونجد أننا نقترب أو نبتعد أكثر 328 00:17:12,074 --> 00:17:15,577 حتى تظهر المرحلة التالية العظيمة من وجودنا 329 00:17:15,577 --> 00:17:19,330 مثل القمرين في الأعلى في يوم الظلال 330 00:17:19,330 --> 00:17:21,208 ومثل الظلال 331 00:17:21,208 --> 00:17:22,917 نتغير من دون توقف 332 00:17:23,627 --> 00:17:26,046 - لا نتأخر أبداً - لا نتأخر أبداً 333 00:17:26,046 --> 00:17:30,175 نرتبط ببعضنا البعض كصخور مغناطيسية 334 00:17:30,801 --> 00:17:33,470 - في أهم ذكريات ذهننا - في ذهننا دوماً 335 00:17:33,470 --> 00:17:36,682 - الحب هو ما يبقينا معاً - إنه الحب 336 00:17:36,682 --> 00:17:38,475 - إنه الحب - إنه الحب 337 00:17:38,475 --> 00:17:41,436 وهذا التواصل يطفو بالحب 338 00:17:41,436 --> 00:17:43,647 - إنه الحب - يسقط علينا 339 00:17:43,647 --> 00:17:47,401 - مثل شعاع النجم من أعلى - مثل شعاع النجم من أعلى 340 00:17:47,401 --> 00:17:49,319 - إنه الاهتمام - نحن نهتم 341 00:17:49,319 --> 00:17:52,072 الذي يربطنا في كل مكان 342 00:17:52,072 --> 00:17:55,534 - نحن نهتم - نريح القلب مثل مربع مريح 343 00:17:56,285 --> 00:17:59,788 علاقتنا المميزة موجودة دوماً 344 00:17:59,788 --> 00:18:06,545 - سنتشارك حبنا دوماً - سنرتبط عبر حبنا دوماً 345 00:18:07,337 --> 00:18:14,219 - سنتشارك حبنا دوماً - سنرتبط عبر حبنا دوماً 346 00:18:14,219 --> 00:18:17,306 سنتشارك حبنا دوماً" 347 00:18:40,204 --> 00:18:42,122 إذاً، سأراك بعد أسابيع قليلة. 348 00:18:42,122 --> 00:18:44,249 لقد اعتاد وجودك. 349 00:18:44,249 --> 00:18:45,709 سأشتاق إليه. 350 00:18:45,709 --> 00:18:47,878 لكن لن أشتاق إلى الوخز في عيني بسببه. 351 00:18:48,378 --> 00:18:49,671 لكنني سأشتاق إليك أكثر. 352 00:18:49,671 --> 00:18:51,048 سأشتاق إليك أيضاً. 353 00:18:52,216 --> 00:18:53,926 أنا ممتنة لكل دعمك. 354 00:18:54,676 --> 00:18:57,930 هناك تربة مميزة جداً أودّ منك أخذ عينة منها هناك. 355 00:18:57,930 --> 00:19:00,307 سأنثر بعض التراب على بطاقة بريدية. 356 00:19:01,433 --> 00:19:03,727 اسمعي، شكراً لك لتدريبي. 357 00:19:03,727 --> 00:19:05,896 كان أحد أفضل قراراتي. 358 00:19:05,896 --> 00:19:09,066 وتوظيفك كان أحد أفضل قراراتي. بالإضافة إلى هذا. 359 00:19:09,066 --> 00:19:09,983 "أوه، مرحى." 360 00:19:09,983 --> 00:19:13,237 - هذا دائم. - مكانه مثير. 361 00:19:16,782 --> 00:19:17,950 هذه إشارتي. 362 00:19:28,961 --> 00:19:32,881 آخر نداء للكائنات على رحلة 334 المتجهة إلى "جزيرة الكاكاو". 363 00:19:47,312 --> 00:19:48,647 تحياتي. 364 00:19:48,647 --> 00:19:51,358 - تحياتي. - يبدو أننا سنتشارك السكن هنا. 365 00:19:51,358 --> 00:19:53,652 يبدو الأمر كذلك. سُررت بمقابلتك. 366 00:19:53,652 --> 00:19:55,279 سُررت بمقابلتك أيضاً. 367 00:19:56,238 --> 00:19:57,614 الهاوية الخارجية تخيفني. 368 00:19:57,614 --> 00:20:00,617 فضاء مظلم ليس له نهاية ولم يُستكشف قطّ، وها نحن أولاء، 369 00:20:00,617 --> 00:20:03,287 ذرات ضئيلة تبذل قصارى جهدها لمحاولة فهم كل ذلك. 370 00:20:03,287 --> 00:20:04,830 هل تظن أن أياً من ذلك له أهمية؟ 371 00:20:04,830 --> 00:20:08,417 بالطبع. الهدف من الحياة هو منح الحياة هدفاً. 372 00:20:08,417 --> 00:20:11,628 حصلنا على هذه الفرصة الجميلة لنتواصل مع بعضنا البعض. 373 00:20:11,628 --> 00:20:13,922 مثل تواصلي مع مديرتك. 374 00:20:13,922 --> 00:20:15,716 ماذا تظن أنها تفعل الآن؟ 375 00:20:15,716 --> 00:20:18,510 تأكل كعك المقلاة من فتحة الصدع؟ 376 00:20:18,510 --> 00:20:20,387 هذه إجابة محددة ومستحيلة. 377 00:20:20,387 --> 00:20:22,556 لا، آسف. انظر. 378 00:21:19,613 --> 00:21:21,615 ترجمة "رضوى أشرف"