1
00:00:06,006 --> 00:00:07,799
Bir sürü devrim önce,
2
00:00:07,799 --> 00:00:10,928
süper süper süper hayat verenlerimiz,
dış katmanlarımızı
3
00:00:10,928 --> 00:00:15,390
sonsuza dek sürecek resimler ve simgelerle
lekeleme becerisini keşfetti.
4
00:00:15,390 --> 00:00:18,018
Bazen şaibeli ruhları
uzak tutmak için kullanılır.
5
00:00:18,018 --> 00:00:21,063
{\an8}Bazen sevdiğimiz bir canlıya
ithafen yapılır.
6
00:00:21,063 --> 00:00:24,691
Diğer zamanlardaysa
okul tatilinde, uzaklardaki bir adaya
7
00:00:24,691 --> 00:00:26,860
yaptığınız bir geziyi temsil eder.
8
00:00:26,860 --> 00:00:27,778
DERİ MÜREKKEP SALONU
9
00:00:27,778 --> 00:00:28,862
SERTİFİKA
100 YILLIK GELENEK
10
00:00:28,862 --> 00:00:30,656
Ömür boyu sürecek
mürekkep lekesi yapmak bir onurdur.
11
00:00:30,656 --> 00:00:33,200
Ve bir gün,
bu özel geleneği devam ettirerek
12
00:00:33,200 --> 00:00:35,160
bir sürü canlıyı mutlu edeceksin.
13
00:00:35,869 --> 00:00:37,329
Bu yüzden seni oraya ekledik.
14
00:00:37,329 --> 00:00:38,413
HAYAT VERENLER VE YAVRU
15
00:00:38,413 --> 00:00:40,290
Aile işini devralıp
16
00:00:40,290 --> 00:00:43,377
devrimler boyunca
devam ettirmek isteyeceğini biliyoruz.
17
00:00:44,628 --> 00:00:45,629
Oley!
18
00:00:52,928 --> 00:00:55,681
{\an8}İşte küremiz, hafif eğimli
19
00:00:55,681 --> 00:00:57,474
{\an8}Bir yıldızın yörüngesinde
20
00:00:58,225 --> 00:01:00,894
{\an8}Hayatı manalandırmanın yolunu buluruz
21
00:01:00,894 --> 00:01:02,521
{\an8}Bazıları garip görünebilir
22
00:01:03,480 --> 00:01:05,732
{\an8}Tek bildiğimiz, hayatta olduğumuz
23
00:01:05,732 --> 00:01:08,694
{\an8}Ve uzun sürmeyecek
O yüzden ayak tüpleri takmak iyi geliyor
24
00:01:08,694 --> 00:01:11,029
{\an8}Neşe ve üzüntü, cesaret ve korku
25
00:01:11,029 --> 00:01:13,699
{\an8}Merak ve öfke
Tehlike dolu bir gezegende
26
00:01:13,699 --> 00:01:15,909
{\an8}Ve bundan sonra gittikçe garipleşecek
27
00:01:17,077 --> 00:01:18,704
NATHAN W PYLE'IN
KİTAPLARINA DAYANIR
28
00:01:28,630 --> 00:01:30,382
{\an8}- Pardon.
- Selam.
29
00:01:31,175 --> 00:01:32,009
Selam!
30
00:01:32,968 --> 00:01:33,802
Normal ses.
31
00:01:33,802 --> 00:01:35,012
Selam.
32
00:01:35,012 --> 00:01:37,306
{\an8}Kakao Levhası Adası'na mı gideceksin?
33
00:01:38,307 --> 00:01:40,517
{\an8}Hayır. Belki. Bilmiyorum.
34
00:01:40,517 --> 00:01:43,187
{\an8}Orada bir okula başvurdum.
35
00:01:43,187 --> 00:01:46,690
Ama zaten çok zekisin.
Başka ne öğreneceksin ki?
36
00:01:46,690 --> 00:01:50,110
{\an8}Tüm küredeki en iyi konukseverlik
programlarından birine sahipler.
37
00:01:50,110 --> 00:01:53,405
{\an8}Girebileceğimi sanmıyorum.
Neyse, burada ne yapıyorsun?
38
00:01:54,448 --> 00:01:57,409
Okumak için yeni bir kitap arıyordum.
39
00:01:57,409 --> 00:02:00,621
"Şans eseri bir karşılaşma,
âşık olma gününe döner."
40
00:02:01,205 --> 00:02:03,498
Ne kadar romantik.
41
00:02:03,498 --> 00:02:04,416
{\an8}Evet.
42
00:02:05,125 --> 00:02:07,044
{\an8}Bu romanlar, gerçekçi olmasa bile
43
00:02:07,044 --> 00:02:11,256
{\an8}benim de bir gün, bir canlıyla derin
bir bağ kuracağıma dair umut veriyor.
44
00:02:11,256 --> 00:02:13,425
Herkesin istediği bu, değil mi?
45
00:02:13,425 --> 00:02:16,094
O canlıyı bulmak, neden bu kadar zor?
46
00:02:16,595 --> 00:02:18,597
{\an8}Çünkü aşırı düşünüp
47
00:02:18,597 --> 00:02:20,974
{\an8}kusacak kadar endişelenmek çok kolay.
48
00:02:21,975 --> 00:02:24,478
Devam etsem iyi olacak.
49
00:02:24,478 --> 00:02:26,480
Para birimi dağıtıcısına gidip
50
00:02:26,480 --> 00:02:28,649
hâlâ para birimim var mı diye
bakmam lazım.
51
00:02:29,858 --> 00:02:34,238
Eğlenceliymiş.
Umarım bir sürü para birimin vardır.
52
00:02:34,238 --> 00:02:37,407
Meşgul müsün?
Bana eşlik etmek ister misin?
53
00:02:37,407 --> 00:02:39,451
İsterim. Evet.
54
00:02:41,787 --> 00:02:46,959
{\an8}Dikkat ve hafif bir dokunuş gerektirir.
55
00:02:47,543 --> 00:02:48,710
Ve bir şey,
56
00:02:48,710 --> 00:02:50,504
sonsuza dek orada olacaksa bile
57
00:02:50,504 --> 00:02:54,132
kalıcı olarak başka bir şeye
değiştirilebileceğinin farkında olmaktır.
58
00:02:54,132 --> 00:02:55,217
{\an8}SONSUZ HİSLER
59
00:02:55,217 --> 00:02:57,386
{\an8}Ve bitti.
60
00:02:57,886 --> 00:02:59,721
Mürekkep lekeni, yıldız ışığından koru.
61
00:02:59,721 --> 00:03:02,057
Günde iki kere temizle. Yakında görüşürüz.
62
00:03:03,725 --> 00:03:05,644
Sorun ne küçük yaratığım?
63
00:03:05,644 --> 00:03:06,854
Ne? Hiçbir şey.
64
00:03:06,854 --> 00:03:11,400
Bir hayat veren, yavrusunu
bir şeyin üzdüğünü her zaman hissedebilir.
65
00:03:11,400 --> 00:03:13,902
Sadece...
Sürekli burada çalışmak istemiyorum.
66
00:03:13,902 --> 00:03:18,448
Anlaşılabilir.
67
00:03:18,448 --> 00:03:20,951
Devrimine daha yakın canlılarla
68
00:03:20,951 --> 00:03:24,538
zaman geçirmen için
çalışma saatlerini azaltabiliriz.
69
00:03:25,122 --> 00:03:28,584
Tabii küçük marketin
arkasında hafif zehir içmiyorlarsa.
70
00:03:28,584 --> 00:03:30,627
Hayır, burada hiç çalışmak istemiyorum.
71
00:03:30,627 --> 00:03:32,629
İşi devralmak istemiyorum.
72
00:03:32,629 --> 00:03:34,590
Mürekkep lekesi yapmak istemiyorum.
73
00:03:34,590 --> 00:03:37,551
Kafamın içinde bu sabahki
ayakta yıkanmadan sıvı kalmış olmalı
74
00:03:37,551 --> 00:03:41,013
çünkü sanki mürekkep lekesi
yapmak istemediğini duydum.
75
00:03:41,013 --> 00:03:44,766
Bu mürekkep lekesi salonu,
Canlıtepe'de çok önemli bir rol oynadı.
76
00:03:44,766 --> 00:03:47,186
Mürekkep lekelerimiz,
bu şehrin tanık olduğu
77
00:03:47,186 --> 00:03:49,146
en önemli olayları onurlandırdı.
78
00:03:49,146 --> 00:03:53,525
Buraya bak. Bu canlı,
ilk Canlıtepe Uzun Uzuv Koşusu'nu kazandı
79
00:03:53,525 --> 00:03:57,279
ve süper süper hayat verenim, bu başarıyı
kutlamak için mürekkep lekesi yaptı.
80
00:03:58,447 --> 00:03:59,823
Bu canlıyı anlat.
81
00:04:01,450 --> 00:04:05,454
Çok fazla hafif zehir içti
ve bu garip mürekkep lekesini istedi.
82
00:04:05,454 --> 00:04:08,415
Ve biz de usta bir şekilde uyguladık.
83
00:04:08,415 --> 00:04:11,793
İstediği şeyi düşünürsek
sonucu güzel olmuş.
84
00:04:11,793 --> 00:04:14,046
Bunun sizin için önemli olduğunu biliyorum
85
00:04:14,046 --> 00:04:16,173
ama benim için o kadar önemli değil.
86
00:04:16,173 --> 00:04:17,632
Özür dilerim.
87
00:04:17,632 --> 00:04:19,635
Özür dilemene gerek yok yavru.
88
00:04:19,635 --> 00:04:22,053
Hayır ama burada çalışman gerek.
89
00:04:24,973 --> 00:04:26,850
Dikkat Edin'i gerçekten bırakır mıydın?
90
00:04:28,310 --> 00:04:30,938
Galiba. Yani, işimi seviyorum.
91
00:04:30,938 --> 00:04:32,314
Maaşım yeterli
92
00:04:32,314 --> 00:04:34,358
ve yere düşüp beş saniyeden fazla kalan
93
00:04:34,358 --> 00:04:36,235
her şeyi yiyebiliyorum
94
00:04:36,235 --> 00:04:38,695
ama galiba ayrılmam gerekirdi.
95
00:04:39,363 --> 00:04:40,364
Anlıyorum.
96
00:04:40,364 --> 00:04:42,324
Ama önce kabul edilmem lazım.
97
00:04:42,324 --> 00:04:43,617
Eminim kabul edilirsin.
98
00:04:43,617 --> 00:04:46,495
Çok deneyimin var.
Harika bir iş etiğin var.
99
00:04:46,495 --> 00:04:49,748
Ayrıca sabun yaprağını sevmediğimi
hep hatırlıyorsun.
100
00:04:49,748 --> 00:04:53,710
Şükran ama hayal kırıklığına uğramamak
için beklentimi düşük tutmayı
101
00:04:53,710 --> 00:04:55,170
tercih ederim.
102
00:04:56,255 --> 00:04:58,882
Büyük farklarımızdan biri bu,
103
00:04:58,882 --> 00:05:00,467
titreşimli yaratıkları sevmen
104
00:05:00,467 --> 00:05:03,011
ve benim, akciğerlerim sönecek diye
onlardan korkmam hariç.
105
00:05:03,011 --> 00:05:04,888
Ben, olumlu şeylere odaklanırım.
106
00:05:05,389 --> 00:05:09,017
Böyle yaptığında, çevrendeki
daha çok olumlu şeyi görmeye başlarsın.
107
00:05:09,017 --> 00:05:12,396
Pardon, bugün yapacak pek bir şeyim yok.
Eşlik etmeye devam edebilir miyim?
108
00:05:12,396 --> 00:05:15,107
Tabii. Bu konuşmayı bitirmemiz gerek.
109
00:05:15,858 --> 00:05:17,109
Dediğini anlıyorum
110
00:05:17,109 --> 00:05:20,737
ama hayal kırıklığına uğramaktansa güzel
bir sürpriz olması daha iyi değil mi?
111
00:05:22,906 --> 00:05:24,867
Hayat verenim, gezici satış canlısıydı.
112
00:05:24,867 --> 00:05:27,119
Bu yüzden ben küçükken çok taşındık.
113
00:05:27,119 --> 00:05:29,079
İki seçeneğim olduğunu fark ettim.
114
00:05:29,079 --> 00:05:32,749
Sevdiğim arkadaşları ve okulları
geride bıraktığım için üzülebilirdim
115
00:05:33,250 --> 00:05:36,962
ya da yeni canlılarla tanıştığım ve yeni
yerler gördüğüm için mutlu olabilirdim.
116
00:05:36,962 --> 00:05:38,714
Mutluluğa odaklanmak daha iyiydi.
117
00:05:39,673 --> 00:05:42,676
Ama giden ilk kişi, hep ben olurdum.
118
00:05:42,676 --> 00:05:45,053
Sevdiğim biri, beni hiç terk etmedi,
119
00:05:45,637 --> 00:05:49,391
o yüzden garip bir his olduğunu
itiraf edeyim.
120
00:05:51,310 --> 00:05:53,312
Canlıtepe'ye nasıl geldin?
121
00:05:53,312 --> 00:05:56,565
Kardeşim, işi için buraya taşındı
ve yeşilliğini çok övdü.
122
00:05:56,565 --> 00:05:59,943
Ben de peyzaj sanatı tutkumu
gerçekleştirmek için peşinden geldim.
123
00:05:59,943 --> 00:06:01,486
İşin bu mu?
124
00:06:01,486 --> 00:06:03,989
Hayır. Yeşil tavanı kırmayı beklerken
125
00:06:03,989 --> 00:06:06,074
canlılara yaşam alanı satıyorum.
126
00:06:06,074 --> 00:06:09,578
Bir süre kalacak mısın yoksa küredeki
yeni yerleri görmeye mi gideceksin?
127
00:06:10,871 --> 00:06:12,539
Galiba bir süre kalacağım.
128
00:06:12,539 --> 00:06:16,835
Şaşırtıcı şekilde, her gün aynı canlıları
görmenin verdiği huzuru seviyorum.
129
00:06:16,835 --> 00:06:17,753
Mesela seni.
130
00:06:20,172 --> 00:06:22,966
Ayrıca en yeni elemanınızla
çok yakınlaştım.
131
00:06:22,966 --> 00:06:26,970
En yetenekli çalışan değil
ama çok neşeli biri.
132
00:06:26,970 --> 00:06:29,556
En kibar bu şekilde söylenir, evet.
133
00:06:32,059 --> 00:06:33,602
Gel, bir dilek tutacağım.
134
00:06:34,561 --> 00:06:35,729
Sence gerçekleşecek mi?
135
00:06:35,729 --> 00:06:38,857
Yuvarlak para birimini
sıvı havuzuna atmanın, düşünceleri
136
00:06:38,857 --> 00:06:41,568
gerçeğe dönüştürme gibi
bir gücü olduğunu düşünüyor muyum?
137
00:06:41,568 --> 00:06:42,694
Düşündüğümü sanmıyorum.
138
00:06:44,738 --> 00:06:46,573
Bence gerçekleşecek.
139
00:06:48,492 --> 00:06:49,952
Anlamıyorum.
140
00:06:49,952 --> 00:06:53,413
Tüm devrimlerimi, geleceğini
garantilemek için çalışarak geçirdim
141
00:06:53,413 --> 00:06:55,916
ve şimdi tokat yemiş gibi hissediyorum.
142
00:06:55,916 --> 00:06:56,834
MÜREKKEP LEKESİLOJİ
143
00:06:56,834 --> 00:06:59,127
Bunun için daha çok yavru yapmamız
gerektiğini biliyordum.
144
00:06:59,127 --> 00:07:00,712
Sorun değil.
145
00:07:00,712 --> 00:07:04,341
Burada gerçekten çalışmak istemiyorsa
onu dinlemeliyiz.
146
00:07:04,341 --> 00:07:06,301
Mesleği ne olacak?
147
00:07:06,301 --> 00:07:08,428
Neden ona sormuyorsun?
148
00:07:09,012 --> 00:07:11,932
İstediğin cevabı alamazsan
sesini yükseltme.
149
00:07:13,559 --> 00:07:14,643
Selam yavru.
150
00:07:14,643 --> 00:07:17,062
Konuştuğumuz konuyu
biraz daha düşündün mü?
151
00:07:17,062 --> 00:07:18,397
Fikrimi değiştirmedim.
152
00:07:21,942 --> 00:07:23,735
Hayat veren, burada çalışmak istemiyorum.
153
00:07:23,735 --> 00:07:27,030
Mürekkep lekesi konusunda çok kötüyüm
ve tatmin edici bulmuyorum.
154
00:07:27,531 --> 00:07:32,077
Sesimi yükseltiyorum
çünkü istediğim cevap, bu değildi!
155
00:07:32,077 --> 00:07:35,873
Bana hitap eden bir meslek bulmam için
niye destek olmuyorsun?
156
00:07:35,873 --> 00:07:38,458
Meslekler hitap etmez!
157
00:07:39,751 --> 00:07:40,586
GIDA DÜKKÂNI
158
00:07:40,586 --> 00:07:42,796
Bir şehirde en uzun ne kadar kaldın?
159
00:07:42,796 --> 00:07:44,840
Büyük ihtimalle iki devrim boyunca.
160
00:07:44,840 --> 00:07:45,924
Bu kadar mı?
161
00:07:46,466 --> 00:07:49,261
- Çok taşınmışsın.
- Alışıyorsun.
162
00:07:49,261 --> 00:07:52,139
Yok oluncaya dek
her şeyin geçici olduğunu fark ediyorsun.
163
00:07:52,723 --> 00:07:56,685
Olumlu düşünmek, böyle bir şey mi?
Gerçekten anlayamadım.
164
00:07:56,685 --> 00:07:58,187
Galiba.
165
00:07:59,104 --> 00:08:03,609
Hayatın geçici doğasının, kaygımın
yok olmasını sağladığını öğreniyorum.
166
00:08:04,109 --> 00:08:07,237
Her anın olumlu açılarına
odaklanmamı sağlıyor.
167
00:08:07,237 --> 00:08:09,740
Titreşimli yaratığımı
pembeye dönüştürdüğünde
168
00:08:09,740 --> 00:08:12,451
olumlu açılara odaklanmış gibi görünmüyordun.
169
00:08:12,451 --> 00:08:13,535
Doğru.
170
00:08:14,119 --> 00:08:16,288
Eskisinden daha iyiyim ama bazı konularda
171
00:08:16,288 --> 00:08:18,415
- hâlâ kaygılıyım.
- Ne gibi?
172
00:08:18,415 --> 00:08:20,459
Kazara benimle artık vakit geçirmek
173
00:08:20,459 --> 00:08:22,878
istememene
neden olacak şeyler yapmak gibi.
174
00:08:23,545 --> 00:08:26,465
Hayatın geçici doğası,
seni daha az kaygılı hâle getiriyorsa
175
00:08:26,465 --> 00:08:29,468
arkadaşlığımızın ne kadar geçici olduğu
konusunda niye endişeleniyorsun?
176
00:08:30,052 --> 00:08:31,929
Evet. Hayır, haklısın.
177
00:08:32,888 --> 00:08:34,347
Ne büyük bir ikilem. Ben...
178
00:08:34,847 --> 00:08:36,975
Galiba kalıcılığın olmaması,
179
00:08:36,975 --> 00:08:40,229
hayatı ilginçleştirdiği için
tüm canlılar kalıcılığı arıyor.
180
00:08:40,229 --> 00:08:43,232
Gerçekçi olmayabilir
ama bize umut veren şey bu.
181
00:08:47,653 --> 00:08:49,571
Galiba bu yüzden
mürekkep lekeleri yaptırdım.
182
00:08:49,571 --> 00:08:53,242
Asla unutmak istemediğim deneyimlerin
kalıcı olmasını sağlıyor.
183
00:08:54,326 --> 00:08:57,079
- Kaç mürekkep leken var?
- Altı.
184
00:08:57,079 --> 00:08:58,789
Üçünü seviyorum, ikisinden pişmanım
185
00:08:58,789 --> 00:09:02,251
ve birine para birimi verdiğimi biliyorum
ama yerini bulamıyorum.
186
00:09:02,251 --> 00:09:03,502
Favorin var mı?
187
00:09:03,502 --> 00:09:04,586
Bunu çok seviyorum.
188
00:09:04,586 --> 00:09:07,464
Meteoroloji okurken yaptırmıştım.
189
00:09:07,464 --> 00:09:10,843
Yıldızdan önce
yağmur bulutlarını gördüğün için mi?
190
00:09:10,843 --> 00:09:13,011
Çünkü yağmurda bir sürü güzellik vardır.
191
00:09:13,011 --> 00:09:16,390
Ayrıca yaptırdığım sene çok yağmur yağdı.
192
00:09:16,390 --> 00:09:18,892
Ama yıldızı yaptırabilirdin.
193
00:09:18,892 --> 00:09:20,936
Yağmura hazırlanmayı tercih ederim.
194
00:09:21,436 --> 00:09:22,813
Ya yağmur yağmazsa?
195
00:09:22,813 --> 00:09:26,692
Yağmur er geç yağar.
Hayatta kalmak için gereklidir.
196
00:09:30,237 --> 00:09:31,697
Hayat verenlerimi haksız çıkaracağım.
197
00:09:31,697 --> 00:09:34,449
Meslek olarak yapabileceğim
bir sürü şey var
198
00:09:34,449 --> 00:09:36,368
ve mesleğimi, bu fuarda bulacağım.
199
00:09:37,536 --> 00:09:40,789
Canlıların küre etrafında yapacağı
gezileri planlamak istiyorsun sanki!
200
00:09:40,789 --> 00:09:43,166
Sınırsız sayıda reçelle ödeme yapıyoruz.
201
00:09:43,166 --> 00:09:44,293
Hayır, teşekkürler.
202
00:09:44,293 --> 00:09:47,713
Işıklı bir makine önünde oturup
sayı yazmakla ilgilenir misin?
203
00:09:47,713 --> 00:09:48,839
Evet, belki.
204
00:09:48,839 --> 00:09:50,382
Ne kadar hızlı yazacaksın, bakalım.
205
00:09:53,135 --> 00:09:54,761
SD
206
00:10:00,934 --> 00:10:01,935
SELAM
207
00:10:01,935 --> 00:10:03,562
Evet, tamam. Teşekkürler.
208
00:10:05,606 --> 00:10:07,191
Mürekkep lekesi yaptırmak ister misin?
209
00:10:07,191 --> 00:10:08,901
Kendimi farklı şekillerde ifade etmeyi
210
00:10:08,901 --> 00:10:12,613
tercih ederim, mesela şarkı söylemek,
dans etmek veya seramik yapmak.
211
00:10:12,613 --> 00:10:15,282
Şarkı söyler misin veya dans eder misin
veya seramik yapar mısın?
212
00:10:15,282 --> 00:10:19,703
Henüz değil. Ama mürekkep lekesi konusunda
bu kadar çekingenim.
213
00:10:20,704 --> 00:10:22,456
İlginç bir canlısın.
214
00:10:22,456 --> 00:10:25,667
Ve "ilginç" derken,
benzersiz olduğunu söylemek istedim.
215
00:10:26,168 --> 00:10:27,252
Teşekkürler.
216
00:10:27,252 --> 00:10:30,797
Mürekkep lekelerini
betimleme şeklin, ilgimi çekti.
217
00:10:30,797 --> 00:10:32,841
Bir anı kalıcılaştırmaları hoşuma gitti.
218
00:10:32,841 --> 00:10:35,761
Birinden pişman olsan bile
onu yaptırmana neden olan
219
00:10:35,761 --> 00:10:38,138
olayları hep hatırlayacaksın.
220
00:10:38,138 --> 00:10:39,223
İyi ya da kötü.
221
00:10:39,223 --> 00:10:40,974
- Evet.
- Deneyimlerini gösteriyor.
222
00:10:40,974 --> 00:10:42,392
Kesinlikle!
223
00:10:42,392 --> 00:10:44,603
İlk mürekkep lekeni yaptırma cesaretini
224
00:10:44,603 --> 00:10:47,314
sonsuzlaştırmak için
ilk mürekkep lekeni yaptırmak ister misin?
225
00:10:48,273 --> 00:10:49,274
Tercihen hayır.
226
00:10:49,274 --> 00:10:53,237
Ama beraber zaman geçirmeye devam
edeceğimiz anlamına gelirse düşünürüm.
227
00:10:53,237 --> 00:10:57,199
Bir bakalım.
Uzvunun şurasında güzel olabilir.
228
00:10:57,199 --> 00:10:59,076
Belki bir sabun yaprağı.
229
00:11:00,827 --> 00:11:02,287
Ne? Sabun yaprağını sevmiyor musun?
230
00:11:05,040 --> 00:11:08,669
- Hoş geldin! Uzuv sallamayı sever misin?
- Evet.
231
00:11:08,669 --> 00:11:11,630
Çeşitli kutlama etkinliklerinde
diğer canlıların arkasında durup
232
00:11:11,630 --> 00:11:14,049
uzuv sallamayı sever misin?
233
00:11:14,049 --> 00:11:15,133
Belki.
234
00:11:15,133 --> 00:11:17,135
Uzuv sallamanı göreyim.
235
00:11:17,928 --> 00:11:20,806
- Şimdi mi?
- Evet, birkaç hareket göster.
236
00:11:28,230 --> 00:11:29,231
Geliştirmesi lazım.
237
00:11:36,905 --> 00:11:39,408
Hayat verenlerim haklıymış.
238
00:11:47,875 --> 00:11:51,003
Sürekli hareket ediyorum
Bu grup taşıma durmaz
239
00:11:51,003 --> 00:11:54,256
Kafiyeleri bir araya getiriyorum
Mıknatıs gibi, ayrılmaz
240
00:11:56,008 --> 00:11:56,842
Ne?
241
00:11:56,842 --> 00:11:58,302
Manyetik
242
00:11:58,302 --> 00:12:00,262
Serbest stil, sözlerim derin
243
00:12:00,262 --> 00:12:03,307
İyi rap yapıyorum
Biri hayat verenime söylesin
244
00:12:04,099 --> 00:12:05,851
- Çok hoşuma gitti.
- Evet.
245
00:12:06,476 --> 00:12:09,479
Devam edeceğim ve artıracağım etkiyi
246
00:12:09,479 --> 00:12:12,357
Doğaçlama müzik artık biraz daha iyi
247
00:12:12,858 --> 00:12:15,444
Çift Gölge Günü
Manzarayla başa çıkabilir misin?
248
00:12:15,444 --> 00:12:17,487
Sihri seninle paylaşmama izin verir misin?
249
00:12:17,487 --> 00:12:18,614
Çok iyi!
250
00:12:18,614 --> 00:12:19,531
Kafiyeli mısralar.
251
00:12:20,115 --> 00:12:21,408
Adım Madalyon
252
00:12:21,408 --> 00:12:23,493
Yaratırım sansasyon
253
00:12:23,493 --> 00:12:29,416
Bir, iki, üç, bin
Kafiye yapıyorum, etrafım çevrili
254
00:12:29,416 --> 00:12:33,212
Bir kafiye daha arıyorum, buldum
255
00:12:36,673 --> 00:12:37,674
{\an8}- KAFİYE!!
- M
256
00:12:38,634 --> 00:12:40,469
Gergin hissediyorum
257
00:12:40,469 --> 00:12:42,429
Ve şu anda bir amacım yok, boşum
258
00:12:42,429 --> 00:12:44,556
Belki de kafiyeli nakaratlar denemeliyim
259
00:12:45,849 --> 00:12:47,768
- Evet, bravo canlı.
- Tebrikler.
260
00:12:49,770 --> 00:12:51,522
Aklıma bir şey geldi
261
00:12:51,522 --> 00:12:53,899
Şey... Mağazadan
262
00:12:54,900 --> 00:12:57,402
Aldım
263
00:12:58,362 --> 00:13:00,447
- İlk kısmı güzeldi.
- Bir sonraki sefere.
264
00:13:00,447 --> 00:13:02,616
- İlk kıta güzeldi.
- Elinden geleni yaptın.
265
00:13:02,616 --> 00:13:04,117
Önemli olan bu.
266
00:13:09,790 --> 00:13:11,917
Buldum. Ne yapmak istediğimi biliyorum.
267
00:13:11,917 --> 00:13:14,044
Kafiyeli kelimeler söylemek istiyorum.
268
00:13:14,628 --> 00:13:17,214
- Kafiye mi? Nasıl yani?
- Ne?
269
00:13:17,881 --> 00:13:20,551
Kelimeler söyleyeceğim
Sonra da kafiyeli kelimeler söyleyeceğim
270
00:13:20,551 --> 00:13:23,804
On milyon şifresi olan bir yapboz gibi
271
00:13:23,804 --> 00:13:27,057
Başka şeyler yapmayı denedim
Hepsi kötü gitti
272
00:13:27,057 --> 00:13:29,476
Bana uygun bir şeyin
Olmadığına dair bir histi
273
00:13:29,476 --> 00:13:32,813
Galiba bir çözüm buldum
Kafiyeli kelimeler uydurdum
274
00:13:32,813 --> 00:13:35,190
Bir tek bunun uygun olduğunu hissediyordum
275
00:13:35,691 --> 00:13:37,651
Bu, şiir gibi bir şey mi?
276
00:13:38,277 --> 00:13:39,486
- Selamlar.
- Selamlar.
277
00:13:39,486 --> 00:13:40,779
Selamlar.
278
00:13:40,779 --> 00:13:42,865
Sen, parktaki yetenekli canlısın.
279
00:13:42,865 --> 00:13:44,116
- Öyle miyim?
- Öyle mi?
280
00:13:44,116 --> 00:13:47,160
Evet. Parkta bir sürü canlıyı etkiledi.
281
00:13:47,160 --> 00:13:48,787
Çok naziksiniz.
282
00:13:48,787 --> 00:13:51,665
İyi olduğum bir şey bulamayacağımdan endişeleniyordum.
283
00:13:51,665 --> 00:13:53,292
Gerçi sonunu batırdım.
284
00:13:53,292 --> 00:13:56,044
Bu kafa karıştırıcı konuşmaya
sonra devam ederiz.
285
00:13:59,131 --> 00:14:00,549
Sizin için ne yapabiliriz?
286
00:14:00,549 --> 00:14:04,511
Arkadaşım, ilk mürekkep lekesini
yaptırmak için çok heyecanlı.
287
00:14:04,511 --> 00:14:07,598
Sadece onunla daha fazla zaman geçirmek
istediğim için kabul ettim.
288
00:14:07,598 --> 00:14:11,226
Bu bahane sık görülür ve
bir sürü yeni müşterinin gelme nedenidir.
289
00:14:11,226 --> 00:14:15,105
Evet. Belki beline
güzel bir manzara yapabiliriz.
290
00:14:15,105 --> 00:14:17,149
Şimdi çok popüler.
291
00:14:17,149 --> 00:14:22,279
Bu kadar çok olasılığın olması,
başımı döndürdü.
292
00:14:22,279 --> 00:14:25,115
Yavrumun da duyması için
bir daha söyler misin?
293
00:14:25,115 --> 00:14:28,118
Bu kadar çok olasılığın olması,
başımı döndürdü.
294
00:14:28,118 --> 00:14:31,705
Benim de! Bu yeni yeteneği
keşfetmek için sabırsızlanıyorum.
295
00:14:31,705 --> 00:14:33,165
Galiba geri tepti.
296
00:14:33,165 --> 00:14:35,709
Üzgünüm. Mürekkep lekesi istemiyorsun.
297
00:14:35,709 --> 00:14:38,962
Merak ettiğin için buraya gelmenin
eğlenceli olacağını düşündüm.
298
00:14:38,962 --> 00:14:41,006
Seni daha fazla kaygılandırmak istemedim.
299
00:14:42,341 --> 00:14:45,928
Sorun değil, istiyorum. Beraber
geçirdiğimiz zamanı hatırlamak isterim.
300
00:14:46,428 --> 00:14:47,638
Kulağa garip gelecek
301
00:14:47,638 --> 00:14:51,391
ama ağzında sabun yaprağı olan
pembe bir titreşimli yaratık lekesi
302
00:14:51,391 --> 00:14:52,726
yapabilir misiniz?
303
00:14:55,229 --> 00:14:57,898
Ondan daha garip istekler
duyduk arkadaşım.
304
00:14:57,898 --> 00:14:59,608
Pembe titreşimli yaratık,
305
00:14:59,608 --> 00:15:02,319
gerçekte olan şeye odaklanmaktansa
neler olabileceğine
306
00:15:02,819 --> 00:15:05,697
odaklanıp kaygı duyarak
harcadığım zamanı temsil ediyor.
307
00:15:05,697 --> 00:15:07,282
Sabun yaprağı neden?
308
00:15:07,282 --> 00:15:09,034
Bilmiyorum. Galiba hayattaki
309
00:15:09,034 --> 00:15:11,370
bazı şeylerin
iğrenç olabileceğini hatırlatıyor.
310
00:15:11,370 --> 00:15:13,622
Ama iğrenç şeyler bile geçicidir.
311
00:15:13,622 --> 00:15:16,291
Bana yeni bir bakış açısı
kazandırdığın için şükran.
312
00:15:20,712 --> 00:15:22,047
Çok acıyor.
313
00:15:22,047 --> 00:15:26,718
Endişelenme. Burada çalışmamın tersine,
acı da geçicidir.
314
00:15:26,718 --> 00:15:28,762
Bana düşmez, biliyorum
315
00:15:28,762 --> 00:15:33,058
ama hayat kısa ve o yüzden
seveceğin bir meslek bulmalısın.
316
00:15:33,058 --> 00:15:35,394
Onu dinle. O zek...
317
00:15:36,186 --> 00:15:39,439
Pardon. Konuşmaya odaklanmıştım.
318
00:15:39,439 --> 00:15:42,734
Ne yapmak istediğini anlamamıza
yardım edebilir misin?
319
00:15:44,444 --> 00:15:46,238
Hayat verenlerim anlamaz
320
00:15:46,238 --> 00:15:49,116
İyi ki söyledim
Ama biraz pişman oldu beynim
321
00:15:49,116 --> 00:15:51,743
Mürekkep lekesi havalı
Ama yapmak istemiyor elim
322
00:15:51,743 --> 00:15:55,038
Aptalca değil
Sadece ilgimi çekmiyor benim
323
00:15:55,038 --> 00:15:56,915
Çok iyi.
324
00:15:56,915 --> 00:15:59,293
Ya kendi müziğime dans etmek istiyorsam?
325
00:15:59,293 --> 00:16:01,837
Gerçek hayatta değil
Çünkü uzuv sallamada kötüyüm
326
00:16:01,837 --> 00:16:04,089
Güvenli yoldan gitmeyi çekici buluyorum
327
00:16:04,089 --> 00:16:08,886
Ama ben... Bilmem, sabırsızlanıyorum
Bir sürü garip şey hissediyorum
328
00:16:09,845 --> 00:16:10,721
Vay be.
329
00:16:12,055 --> 00:16:13,390
Söylemem lazım,
330
00:16:13,390 --> 00:16:16,643
bu sabah uyandığımda
günün böyle geçeceğini tahmin etmemiştim.
331
00:16:16,643 --> 00:16:18,187
Hoş bir sürpriz oldu.
332
00:16:18,187 --> 00:16:19,479
Bence de.
333
00:16:21,023 --> 00:16:23,483
Gitmek istediğin başka bir yer var mı?
334
00:16:23,483 --> 00:16:26,236
Hayır. Beni kötü bakışlarıyla
cezalandırmadan önce
335
00:16:26,236 --> 00:16:28,906
titreşimli yaratığımı beslemem lazım.
336
00:16:29,573 --> 00:16:32,826
Seninle o yöne doğru yürümem,
uygun olur mu?
337
00:16:33,410 --> 00:16:34,411
Tabii.
338
00:16:37,789 --> 00:16:40,083
Ona uçması için kanatlar vermeliyiz.
339
00:16:40,083 --> 00:16:44,087
Sevdiği bir şey buldu. Bırakalım denesin.
340
00:16:44,087 --> 00:16:47,591
Haklısın.
Ama geleneğimizi kim devam ettirecek?
341
00:16:47,591 --> 00:16:49,259
Hiçbir şey sonsuza dek sürmez.
342
00:16:49,259 --> 00:16:52,012
Belki de sonunda mürekkep salonuna döner
343
00:16:52,012 --> 00:16:55,182
veya kendi yolunda devam eder
344
00:16:55,182 --> 00:16:57,851
ve mürekkep salonu artık var olmaz. Bilmiyoruz.
345
00:16:57,851 --> 00:17:01,230
Ama o, iyi bir canlı
ve desteğimizi hak ediyor.
346
00:17:01,230 --> 00:17:02,356
Biliyorum.
347
00:17:02,356 --> 00:17:04,358
İyi bir hayat verensin.
348
00:17:04,358 --> 00:17:06,276
Sen de iyi bir hayat verensin.
349
00:17:06,777 --> 00:17:09,655
Tutkun, diğerlerini
kendi tutkularını bulmaya yönlendiriyor.
350
00:17:12,031 --> 00:17:14,952
Bugün seninle çok güzel zaman geçirdim.
351
00:17:14,952 --> 00:17:15,868
Ben de.
352
00:17:15,868 --> 00:17:18,704
Bir ara yine dışarı çıkmak ister misin?
353
00:17:19,665 --> 00:17:23,085
Çift Gölge Günü'nde, planetaryumda
gerçek bir randevuya çıkabiliriz.
354
00:17:24,336 --> 00:17:25,712
Çok isterim.
355
00:17:27,172 --> 00:17:28,257
Ne?
356
00:17:28,257 --> 00:17:29,675
Dileğimin gerçekleşeceğini biliyordum.
357
00:17:32,094 --> 00:17:33,178
Yarın görüşürüz.
358
00:17:34,429 --> 00:17:35,764
- Dikkat et, yeni mürekkep.
- Pardon.
359
00:17:38,183 --> 00:17:41,895
Bana resmî olarak çıkma teklifi etmen için
tüm gün bekledim.
360
00:17:42,479 --> 00:17:45,524
Nihayet sormadan önce mürekkep lekesi
yaptıracağını düşünemezdim.
361
00:17:45,524 --> 00:17:47,609
Acıya değdi.
362
00:17:54,408 --> 00:17:56,535
Yavru, konuşabilir miyiz?
363
00:17:58,120 --> 00:17:59,538
Çok kısa sürecek.
364
00:18:00,706 --> 00:18:02,708
Sana bir şey göstereceğim.
365
00:18:03,584 --> 00:18:05,252
KAFİYELİ KELİMELER UYDURDUM
366
00:18:05,252 --> 00:18:06,461
Şimdi mi yaptın?
367
00:18:06,461 --> 00:18:07,963
{\an8}Evet. Şimdi yaptım.
368
00:18:09,214 --> 00:18:13,802
Yavru, ben, sanat yoluyla
hikâyeler anlatmaya inanan biriyim.
369
00:18:13,802 --> 00:18:17,598
Ve hikâyeni,
tüm canlılarla paylaşmanı istiyorum.
370
00:18:18,140 --> 00:18:21,810
Bunu yapmayı isteme şeklin,
benzer ses uyumu, ritim
371
00:18:21,810 --> 00:18:25,397
ve kafiyelere sahip kelimelerse
o zaman bunu yapmalısın.
372
00:18:25,397 --> 00:18:27,524
Mürekkep lekesi salonunda
çalışmaya ne olacak?
373
00:18:27,524 --> 00:18:29,610
İstediğin zaman dönebilirsin.
374
00:18:30,694 --> 00:18:31,820
Döneceğimi sanmıyorum.
375
00:18:31,820 --> 00:18:33,113
Ama istersen dönebilirsin.
376
00:18:33,113 --> 00:18:34,740
Gerçekten sanmıyorum.
377
00:18:34,740 --> 00:18:38,118
"Kapımız her zaman açık" deyip
konuyu kapatalım.
378
00:18:39,745 --> 00:18:40,746
Teşekkürler hayat veren.
379
00:18:41,455 --> 00:18:45,167
Canlıların hikâyelerini paylaşmaya
yardım ettiğim tüm devrimlerde
380
00:18:45,167 --> 00:18:47,169
önemli bir ders öğrendim.
381
00:18:47,169 --> 00:18:50,547
Biliyorum, "Mürekkep lekeni, yıldız
ışığından koru ve günde iki kere temizle."
382
00:18:51,632 --> 00:18:53,342
Dinlemişsin.
383
00:18:53,342 --> 00:18:56,470
Her müşteriye 20 defa söylüyorsun.
384
00:18:57,596 --> 00:18:58,430
Evet.
385
00:18:58,430 --> 00:19:01,308
Ama bahsettiğim ders, bu değildi.
386
00:19:01,308 --> 00:19:03,977
Canlıların hikâyelerini paylaşmaya
387
00:19:03,977 --> 00:19:07,981
yardım ederken öğrendim ki
en önemli hikâye, kendine anlattığındır.
388
00:19:07,981 --> 00:19:13,487
Ve seninki, istediğin şeyi yaptığın veya
istediğin kişi olduğun bir hikâye olmalı.
389
00:19:17,407 --> 00:19:20,244
Bu mürekkep lekesini bitirirken
yanımda oturur musun?
390
00:19:20,244 --> 00:19:23,580
Aslında hayat veren,
senin için tamamlayabilir miyim?
391
00:19:24,831 --> 00:19:26,291
Sadece istersen.
392
00:19:27,501 --> 00:19:28,502
Tamam.
393
00:19:29,545 --> 00:19:31,296
İyi bir his değil!
394
00:19:34,341 --> 00:19:36,343
Mükemmel oldu.
395
00:19:39,096 --> 00:19:40,222
Gördün mü?
396
00:19:40,222 --> 00:19:42,766
Bunu profesyonel olarak yapmayacağım için
mutlu değil misin?
397
00:20:30,480 --> 00:20:32,482
Alt yazı çevirmeni: İrem Özarslan