1 00:00:06,006 --> 00:00:07,799 Bir sürü devrim önce, 2 00:00:07,799 --> 00:00:10,928 süper süper süper hayat verenlerimiz, dış katmanlarımızı 3 00:00:10,928 --> 00:00:15,390 sonsuza dek sürecek resimler ve simgelerle lekeleme becerisini keşfetti. 4 00:00:15,390 --> 00:00:18,018 Bazen şaibeli ruhları uzak tutmak için kullanılır. 5 00:00:18,018 --> 00:00:21,063 {\an8}Bazen sevdiğimiz bir canlıya ithafen yapılır. 6 00:00:21,063 --> 00:00:24,691 Diğer zamanlardaysa okul tatilinde, uzaklardaki bir adaya 7 00:00:24,691 --> 00:00:26,860 yaptığınız bir geziyi temsil eder. 8 00:00:26,860 --> 00:00:27,778 DERİ MÜREKKEP SALONU 9 00:00:27,778 --> 00:00:28,862 SERTİFİKA 100 YILLIK GELENEK 10 00:00:28,862 --> 00:00:30,656 Ömür boyu sürecek mürekkep lekesi yapmak bir onurdur. 11 00:00:30,656 --> 00:00:33,200 Ve bir gün, bu özel geleneği devam ettirerek 12 00:00:33,200 --> 00:00:35,160 bir sürü canlıyı mutlu edeceksin. 13 00:00:35,869 --> 00:00:37,329 Bu yüzden seni oraya ekledik. 14 00:00:37,329 --> 00:00:38,413 HAYAT VERENLER VE YAVRU 15 00:00:38,413 --> 00:00:40,290 Aile işini devralıp 16 00:00:40,290 --> 00:00:43,377 devrimler boyunca devam ettirmek isteyeceğini biliyoruz. 17 00:00:44,628 --> 00:00:45,629 Oley! 18 00:00:52,928 --> 00:00:55,681 {\an8}İşte küremiz, hafif eğimli 19 00:00:55,681 --> 00:00:57,474 {\an8}Bir yıldızın yörüngesinde 20 00:00:58,225 --> 00:01:00,894 {\an8}Hayatı manalandırmanın yolunu buluruz 21 00:01:00,894 --> 00:01:02,521 {\an8}Bazıları garip görünebilir 22 00:01:03,480 --> 00:01:05,732 {\an8}Tek bildiğimiz, hayatta olduğumuz 23 00:01:05,732 --> 00:01:08,694 {\an8}Ve uzun sürmeyecek O yüzden ayak tüpleri takmak iyi geliyor 24 00:01:08,694 --> 00:01:11,029 {\an8}Neşe ve üzüntü, cesaret ve korku 25 00:01:11,029 --> 00:01:13,699 {\an8}Merak ve öfke Tehlike dolu bir gezegende 26 00:01:13,699 --> 00:01:15,909 {\an8}Ve bundan sonra gittikçe garipleşecek 27 00:01:17,077 --> 00:01:18,704 NATHAN W PYLE'IN KİTAPLARINA DAYANIR 28 00:01:28,630 --> 00:01:30,382 {\an8}- Pardon. - Selam. 29 00:01:31,175 --> 00:01:32,009 Selam! 30 00:01:32,968 --> 00:01:33,802 Normal ses. 31 00:01:33,802 --> 00:01:35,012 Selam. 32 00:01:35,012 --> 00:01:37,306 {\an8}Kakao Levhası Adası'na mı gideceksin? 33 00:01:38,307 --> 00:01:40,517 {\an8}Hayır. Belki. Bilmiyorum. 34 00:01:40,517 --> 00:01:43,187 {\an8}Orada bir okula başvurdum. 35 00:01:43,187 --> 00:01:46,690 Ama zaten çok zekisin. Başka ne öğreneceksin ki? 36 00:01:46,690 --> 00:01:50,110 {\an8}Tüm küredeki en iyi konukseverlik programlarından birine sahipler. 37 00:01:50,110 --> 00:01:53,405 {\an8}Girebileceğimi sanmıyorum. Neyse, burada ne yapıyorsun? 38 00:01:54,448 --> 00:01:57,409 Okumak için yeni bir kitap arıyordum. 39 00:01:57,409 --> 00:02:00,621 "Şans eseri bir karşılaşma, âşık olma gününe döner." 40 00:02:01,205 --> 00:02:03,498 Ne kadar romantik. 41 00:02:03,498 --> 00:02:04,416 {\an8}Evet. 42 00:02:05,125 --> 00:02:07,044 {\an8}Bu romanlar, gerçekçi olmasa bile 43 00:02:07,044 --> 00:02:11,256 {\an8}benim de bir gün, bir canlıyla derin bir bağ kuracağıma dair umut veriyor. 44 00:02:11,256 --> 00:02:13,425 Herkesin istediği bu, değil mi? 45 00:02:13,425 --> 00:02:16,094 O canlıyı bulmak, neden bu kadar zor? 46 00:02:16,595 --> 00:02:18,597 {\an8}Çünkü aşırı düşünüp 47 00:02:18,597 --> 00:02:20,974 {\an8}kusacak kadar endişelenmek çok kolay. 48 00:02:21,975 --> 00:02:24,478 Devam etsem iyi olacak. 49 00:02:24,478 --> 00:02:26,480 Para birimi dağıtıcısına gidip 50 00:02:26,480 --> 00:02:28,649 hâlâ para birimim var mı diye bakmam lazım. 51 00:02:29,858 --> 00:02:34,238 Eğlenceliymiş. Umarım bir sürü para birimin vardır. 52 00:02:34,238 --> 00:02:37,407 Meşgul müsün? Bana eşlik etmek ister misin? 53 00:02:37,407 --> 00:02:39,451 İsterim. Evet. 54 00:02:41,787 --> 00:02:46,959 {\an8}Dikkat ve hafif bir dokunuş gerektirir. 55 00:02:47,543 --> 00:02:48,710 Ve bir şey, 56 00:02:48,710 --> 00:02:50,504 sonsuza dek orada olacaksa bile 57 00:02:50,504 --> 00:02:54,132 kalıcı olarak başka bir şeye değiştirilebileceğinin farkında olmaktır. 58 00:02:54,132 --> 00:02:55,217 {\an8}SONSUZ HİSLER 59 00:02:55,217 --> 00:02:57,386 {\an8}Ve bitti. 60 00:02:57,886 --> 00:02:59,721 Mürekkep lekeni, yıldız ışığından koru. 61 00:02:59,721 --> 00:03:02,057 Günde iki kere temizle. Yakında görüşürüz. 62 00:03:03,725 --> 00:03:05,644 Sorun ne küçük yaratığım? 63 00:03:05,644 --> 00:03:06,854 Ne? Hiçbir şey. 64 00:03:06,854 --> 00:03:11,400 Bir hayat veren, yavrusunu bir şeyin üzdüğünü her zaman hissedebilir. 65 00:03:11,400 --> 00:03:13,902 Sadece... Sürekli burada çalışmak istemiyorum. 66 00:03:13,902 --> 00:03:18,448 Anlaşılabilir. 67 00:03:18,448 --> 00:03:20,951 Devrimine daha yakın canlılarla 68 00:03:20,951 --> 00:03:24,538 zaman geçirmen için çalışma saatlerini azaltabiliriz. 69 00:03:25,122 --> 00:03:28,584 Tabii küçük marketin arkasında hafif zehir içmiyorlarsa. 70 00:03:28,584 --> 00:03:30,627 Hayır, burada hiç çalışmak istemiyorum. 71 00:03:30,627 --> 00:03:32,629 İşi devralmak istemiyorum. 72 00:03:32,629 --> 00:03:34,590 Mürekkep lekesi yapmak istemiyorum. 73 00:03:34,590 --> 00:03:37,551 Kafamın içinde bu sabahki ayakta yıkanmadan sıvı kalmış olmalı 74 00:03:37,551 --> 00:03:41,013 çünkü sanki mürekkep lekesi yapmak istemediğini duydum. 75 00:03:41,013 --> 00:03:44,766 Bu mürekkep lekesi salonu, Canlıtepe'de çok önemli bir rol oynadı. 76 00:03:44,766 --> 00:03:47,186 Mürekkep lekelerimiz, bu şehrin tanık olduğu 77 00:03:47,186 --> 00:03:49,146 en önemli olayları onurlandırdı. 78 00:03:49,146 --> 00:03:53,525 Buraya bak. Bu canlı, ilk Canlıtepe Uzun Uzuv Koşusu'nu kazandı 79 00:03:53,525 --> 00:03:57,279 ve süper süper hayat verenim, bu başarıyı kutlamak için mürekkep lekesi yaptı. 80 00:03:58,447 --> 00:03:59,823 Bu canlıyı anlat. 81 00:04:01,450 --> 00:04:05,454 Çok fazla hafif zehir içti ve bu garip mürekkep lekesini istedi. 82 00:04:05,454 --> 00:04:08,415 Ve biz de usta bir şekilde uyguladık. 83 00:04:08,415 --> 00:04:11,793 İstediği şeyi düşünürsek sonucu güzel olmuş. 84 00:04:11,793 --> 00:04:14,046 Bunun sizin için önemli olduğunu biliyorum 85 00:04:14,046 --> 00:04:16,173 ama benim için o kadar önemli değil. 86 00:04:16,173 --> 00:04:17,632 Özür dilerim. 87 00:04:17,632 --> 00:04:19,635 Özür dilemene gerek yok yavru. 88 00:04:19,635 --> 00:04:22,053 Hayır ama burada çalışman gerek. 89 00:04:24,973 --> 00:04:26,850 Dikkat Edin'i gerçekten bırakır mıydın? 90 00:04:28,310 --> 00:04:30,938 Galiba. Yani, işimi seviyorum. 91 00:04:30,938 --> 00:04:32,314 Maaşım yeterli 92 00:04:32,314 --> 00:04:34,358 ve yere düşüp beş saniyeden fazla kalan 93 00:04:34,358 --> 00:04:36,235 her şeyi yiyebiliyorum 94 00:04:36,235 --> 00:04:38,695 ama galiba ayrılmam gerekirdi. 95 00:04:39,363 --> 00:04:40,364 Anlıyorum. 96 00:04:40,364 --> 00:04:42,324 Ama önce kabul edilmem lazım. 97 00:04:42,324 --> 00:04:43,617 Eminim kabul edilirsin. 98 00:04:43,617 --> 00:04:46,495 Çok deneyimin var. Harika bir iş etiğin var. 99 00:04:46,495 --> 00:04:49,748 Ayrıca sabun yaprağını sevmediğimi hep hatırlıyorsun. 100 00:04:49,748 --> 00:04:53,710 Şükran ama hayal kırıklığına uğramamak için beklentimi düşük tutmayı 101 00:04:53,710 --> 00:04:55,170 tercih ederim. 102 00:04:56,255 --> 00:04:58,882 Büyük farklarımızdan biri bu, 103 00:04:58,882 --> 00:05:00,467 titreşimli yaratıkları sevmen 104 00:05:00,467 --> 00:05:03,011 ve benim, akciğerlerim sönecek diye onlardan korkmam hariç. 105 00:05:03,011 --> 00:05:04,888 Ben, olumlu şeylere odaklanırım. 106 00:05:05,389 --> 00:05:09,017 Böyle yaptığında, çevrendeki daha çok olumlu şeyi görmeye başlarsın. 107 00:05:09,017 --> 00:05:12,396 Pardon, bugün yapacak pek bir şeyim yok. Eşlik etmeye devam edebilir miyim? 108 00:05:12,396 --> 00:05:15,107 Tabii. Bu konuşmayı bitirmemiz gerek. 109 00:05:15,858 --> 00:05:17,109 Dediğini anlıyorum 110 00:05:17,109 --> 00:05:20,737 ama hayal kırıklığına uğramaktansa güzel bir sürpriz olması daha iyi değil mi? 111 00:05:22,906 --> 00:05:24,867 Hayat verenim, gezici satış canlısıydı. 112 00:05:24,867 --> 00:05:27,119 Bu yüzden ben küçükken çok taşındık. 113 00:05:27,119 --> 00:05:29,079 İki seçeneğim olduğunu fark ettim. 114 00:05:29,079 --> 00:05:32,749 Sevdiğim arkadaşları ve okulları geride bıraktığım için üzülebilirdim 115 00:05:33,250 --> 00:05:36,962 ya da yeni canlılarla tanıştığım ve yeni yerler gördüğüm için mutlu olabilirdim. 116 00:05:36,962 --> 00:05:38,714 Mutluluğa odaklanmak daha iyiydi. 117 00:05:39,673 --> 00:05:42,676 Ama giden ilk kişi, hep ben olurdum. 118 00:05:42,676 --> 00:05:45,053 Sevdiğim biri, beni hiç terk etmedi, 119 00:05:45,637 --> 00:05:49,391 o yüzden garip bir his olduğunu itiraf edeyim. 120 00:05:51,310 --> 00:05:53,312 Canlıtepe'ye nasıl geldin? 121 00:05:53,312 --> 00:05:56,565 Kardeşim, işi için buraya taşındı ve yeşilliğini çok övdü. 122 00:05:56,565 --> 00:05:59,943 Ben de peyzaj sanatı tutkumu gerçekleştirmek için peşinden geldim. 123 00:05:59,943 --> 00:06:01,486 İşin bu mu? 124 00:06:01,486 --> 00:06:03,989 Hayır. Yeşil tavanı kırmayı beklerken 125 00:06:03,989 --> 00:06:06,074 canlılara yaşam alanı satıyorum. 126 00:06:06,074 --> 00:06:09,578 Bir süre kalacak mısın yoksa küredeki yeni yerleri görmeye mi gideceksin? 127 00:06:10,871 --> 00:06:12,539 Galiba bir süre kalacağım. 128 00:06:12,539 --> 00:06:16,835 Şaşırtıcı şekilde, her gün aynı canlıları görmenin verdiği huzuru seviyorum. 129 00:06:16,835 --> 00:06:17,753 Mesela seni. 130 00:06:20,172 --> 00:06:22,966 Ayrıca en yeni elemanınızla çok yakınlaştım. 131 00:06:22,966 --> 00:06:26,970 En yetenekli çalışan değil ama çok neşeli biri. 132 00:06:26,970 --> 00:06:29,556 En kibar bu şekilde söylenir, evet. 133 00:06:32,059 --> 00:06:33,602 Gel, bir dilek tutacağım. 134 00:06:34,561 --> 00:06:35,729 Sence gerçekleşecek mi? 135 00:06:35,729 --> 00:06:38,857 Yuvarlak para birimini sıvı havuzuna atmanın, düşünceleri 136 00:06:38,857 --> 00:06:41,568 gerçeğe dönüştürme gibi bir gücü olduğunu düşünüyor muyum? 137 00:06:41,568 --> 00:06:42,694 Düşündüğümü sanmıyorum. 138 00:06:44,738 --> 00:06:46,573 Bence gerçekleşecek. 139 00:06:48,492 --> 00:06:49,952 Anlamıyorum. 140 00:06:49,952 --> 00:06:53,413 Tüm devrimlerimi, geleceğini garantilemek için çalışarak geçirdim 141 00:06:53,413 --> 00:06:55,916 ve şimdi tokat yemiş gibi hissediyorum. 142 00:06:55,916 --> 00:06:56,834 MÜREKKEP LEKESİLOJİ 143 00:06:56,834 --> 00:06:59,127 Bunun için daha çok yavru yapmamız gerektiğini biliyordum. 144 00:06:59,127 --> 00:07:00,712 Sorun değil. 145 00:07:00,712 --> 00:07:04,341 Burada gerçekten çalışmak istemiyorsa onu dinlemeliyiz. 146 00:07:04,341 --> 00:07:06,301 Mesleği ne olacak? 147 00:07:06,301 --> 00:07:08,428 Neden ona sormuyorsun? 148 00:07:09,012 --> 00:07:11,932 İstediğin cevabı alamazsan sesini yükseltme. 149 00:07:13,559 --> 00:07:14,643 Selam yavru. 150 00:07:14,643 --> 00:07:17,062 Konuştuğumuz konuyu biraz daha düşündün mü? 151 00:07:17,062 --> 00:07:18,397 Fikrimi değiştirmedim. 152 00:07:21,942 --> 00:07:23,735 Hayat veren, burada çalışmak istemiyorum. 153 00:07:23,735 --> 00:07:27,030 Mürekkep lekesi konusunda çok kötüyüm ve tatmin edici bulmuyorum. 154 00:07:27,531 --> 00:07:32,077 Sesimi yükseltiyorum çünkü istediğim cevap, bu değildi! 155 00:07:32,077 --> 00:07:35,873 Bana hitap eden bir meslek bulmam için niye destek olmuyorsun? 156 00:07:35,873 --> 00:07:38,458 Meslekler hitap etmez! 157 00:07:39,751 --> 00:07:40,586 GIDA DÜKKÂNI 158 00:07:40,586 --> 00:07:42,796 Bir şehirde en uzun ne kadar kaldın? 159 00:07:42,796 --> 00:07:44,840 Büyük ihtimalle iki devrim boyunca. 160 00:07:44,840 --> 00:07:45,924 Bu kadar mı? 161 00:07:46,466 --> 00:07:49,261 - Çok taşınmışsın. - Alışıyorsun. 162 00:07:49,261 --> 00:07:52,139 Yok oluncaya dek her şeyin geçici olduğunu fark ediyorsun. 163 00:07:52,723 --> 00:07:56,685 Olumlu düşünmek, böyle bir şey mi? Gerçekten anlayamadım. 164 00:07:56,685 --> 00:07:58,187 Galiba. 165 00:07:59,104 --> 00:08:03,609 Hayatın geçici doğasının, kaygımın yok olmasını sağladığını öğreniyorum. 166 00:08:04,109 --> 00:08:07,237 Her anın olumlu açılarına odaklanmamı sağlıyor. 167 00:08:07,237 --> 00:08:09,740 Titreşimli yaratığımı pembeye dönüştürdüğünde 168 00:08:09,740 --> 00:08:12,451 olumlu açılara odaklanmış gibi görünmüyordun. 169 00:08:12,451 --> 00:08:13,535 Doğru. 170 00:08:14,119 --> 00:08:16,288 Eskisinden daha iyiyim ama bazı konularda 171 00:08:16,288 --> 00:08:18,415 - hâlâ kaygılıyım. - Ne gibi? 172 00:08:18,415 --> 00:08:20,459 Kazara benimle artık vakit geçirmek 173 00:08:20,459 --> 00:08:22,878 istememene neden olacak şeyler yapmak gibi. 174 00:08:23,545 --> 00:08:26,465 Hayatın geçici doğası, seni daha az kaygılı hâle getiriyorsa 175 00:08:26,465 --> 00:08:29,468 arkadaşlığımızın ne kadar geçici olduğu konusunda niye endişeleniyorsun? 176 00:08:30,052 --> 00:08:31,929 Evet. Hayır, haklısın. 177 00:08:32,888 --> 00:08:34,347 Ne büyük bir ikilem. Ben... 178 00:08:34,847 --> 00:08:36,975 Galiba kalıcılığın olmaması, 179 00:08:36,975 --> 00:08:40,229 hayatı ilginçleştirdiği için tüm canlılar kalıcılığı arıyor. 180 00:08:40,229 --> 00:08:43,232 Gerçekçi olmayabilir ama bize umut veren şey bu. 181 00:08:47,653 --> 00:08:49,571 Galiba bu yüzden mürekkep lekeleri yaptırdım. 182 00:08:49,571 --> 00:08:53,242 Asla unutmak istemediğim deneyimlerin kalıcı olmasını sağlıyor. 183 00:08:54,326 --> 00:08:57,079 - Kaç mürekkep leken var? - Altı. 184 00:08:57,079 --> 00:08:58,789 Üçünü seviyorum, ikisinden pişmanım 185 00:08:58,789 --> 00:09:02,251 ve birine para birimi verdiğimi biliyorum ama yerini bulamıyorum. 186 00:09:02,251 --> 00:09:03,502 Favorin var mı? 187 00:09:03,502 --> 00:09:04,586 Bunu çok seviyorum. 188 00:09:04,586 --> 00:09:07,464 Meteoroloji okurken yaptırmıştım. 189 00:09:07,464 --> 00:09:10,843 Yıldızdan önce yağmur bulutlarını gördüğün için mi? 190 00:09:10,843 --> 00:09:13,011 Çünkü yağmurda bir sürü güzellik vardır. 191 00:09:13,011 --> 00:09:16,390 Ayrıca yaptırdığım sene çok yağmur yağdı. 192 00:09:16,390 --> 00:09:18,892 Ama yıldızı yaptırabilirdin. 193 00:09:18,892 --> 00:09:20,936 Yağmura hazırlanmayı tercih ederim. 194 00:09:21,436 --> 00:09:22,813 Ya yağmur yağmazsa? 195 00:09:22,813 --> 00:09:26,692 Yağmur er geç yağar. Hayatta kalmak için gereklidir. 196 00:09:30,237 --> 00:09:31,697 Hayat verenlerimi haksız çıkaracağım. 197 00:09:31,697 --> 00:09:34,449 Meslek olarak yapabileceğim bir sürü şey var 198 00:09:34,449 --> 00:09:36,368 ve mesleğimi, bu fuarda bulacağım. 199 00:09:37,536 --> 00:09:40,789 Canlıların küre etrafında yapacağı gezileri planlamak istiyorsun sanki! 200 00:09:40,789 --> 00:09:43,166 Sınırsız sayıda reçelle ödeme yapıyoruz. 201 00:09:43,166 --> 00:09:44,293 Hayır, teşekkürler. 202 00:09:44,293 --> 00:09:47,713 Işıklı bir makine önünde oturup sayı yazmakla ilgilenir misin? 203 00:09:47,713 --> 00:09:48,839 Evet, belki. 204 00:09:48,839 --> 00:09:50,382 Ne kadar hızlı yazacaksın, bakalım. 205 00:09:53,135 --> 00:09:54,761 SD 206 00:10:00,934 --> 00:10:01,935 SELAM 207 00:10:01,935 --> 00:10:03,562 Evet, tamam. Teşekkürler. 208 00:10:05,606 --> 00:10:07,191 Mürekkep lekesi yaptırmak ister misin? 209 00:10:07,191 --> 00:10:08,901 Kendimi farklı şekillerde ifade etmeyi 210 00:10:08,901 --> 00:10:12,613 tercih ederim, mesela şarkı söylemek, dans etmek veya seramik yapmak. 211 00:10:12,613 --> 00:10:15,282 Şarkı söyler misin veya dans eder misin veya seramik yapar mısın? 212 00:10:15,282 --> 00:10:19,703 Henüz değil. Ama mürekkep lekesi konusunda bu kadar çekingenim. 213 00:10:20,704 --> 00:10:22,456 İlginç bir canlısın. 214 00:10:22,456 --> 00:10:25,667 Ve "ilginç" derken, benzersiz olduğunu söylemek istedim. 215 00:10:26,168 --> 00:10:27,252 Teşekkürler. 216 00:10:27,252 --> 00:10:30,797 Mürekkep lekelerini betimleme şeklin, ilgimi çekti. 217 00:10:30,797 --> 00:10:32,841 Bir anı kalıcılaştırmaları hoşuma gitti. 218 00:10:32,841 --> 00:10:35,761 Birinden pişman olsan bile onu yaptırmana neden olan 219 00:10:35,761 --> 00:10:38,138 olayları hep hatırlayacaksın. 220 00:10:38,138 --> 00:10:39,223 İyi ya da kötü. 221 00:10:39,223 --> 00:10:40,974 - Evet. - Deneyimlerini gösteriyor. 222 00:10:40,974 --> 00:10:42,392 Kesinlikle! 223 00:10:42,392 --> 00:10:44,603 İlk mürekkep lekeni yaptırma cesaretini 224 00:10:44,603 --> 00:10:47,314 sonsuzlaştırmak için ilk mürekkep lekeni yaptırmak ister misin? 225 00:10:48,273 --> 00:10:49,274 Tercihen hayır. 226 00:10:49,274 --> 00:10:53,237 Ama beraber zaman geçirmeye devam edeceğimiz anlamına gelirse düşünürüm. 227 00:10:53,237 --> 00:10:57,199 Bir bakalım. Uzvunun şurasında güzel olabilir. 228 00:10:57,199 --> 00:10:59,076 Belki bir sabun yaprağı. 229 00:11:00,827 --> 00:11:02,287 Ne? Sabun yaprağını sevmiyor musun? 230 00:11:05,040 --> 00:11:08,669 - Hoş geldin! Uzuv sallamayı sever misin? - Evet. 231 00:11:08,669 --> 00:11:11,630 Çeşitli kutlama etkinliklerinde diğer canlıların arkasında durup 232 00:11:11,630 --> 00:11:14,049 uzuv sallamayı sever misin? 233 00:11:14,049 --> 00:11:15,133 Belki. 234 00:11:15,133 --> 00:11:17,135 Uzuv sallamanı göreyim. 235 00:11:17,928 --> 00:11:20,806 - Şimdi mi? - Evet, birkaç hareket göster. 236 00:11:28,230 --> 00:11:29,231 Geliştirmesi lazım. 237 00:11:36,905 --> 00:11:39,408 Hayat verenlerim haklıymış. 238 00:11:47,875 --> 00:11:51,003 Sürekli hareket ediyorum Bu grup taşıma durmaz 239 00:11:51,003 --> 00:11:54,256 Kafiyeleri bir araya getiriyorum Mıknatıs gibi, ayrılmaz 240 00:11:56,008 --> 00:11:56,842 Ne? 241 00:11:56,842 --> 00:11:58,302 Manyetik 242 00:11:58,302 --> 00:12:00,262 Serbest stil, sözlerim derin 243 00:12:00,262 --> 00:12:03,307 İyi rap yapıyorum Biri hayat verenime söylesin 244 00:12:04,099 --> 00:12:05,851 - Çok hoşuma gitti. - Evet. 245 00:12:06,476 --> 00:12:09,479 Devam edeceğim ve artıracağım etkiyi 246 00:12:09,479 --> 00:12:12,357 Doğaçlama müzik artık biraz daha iyi 247 00:12:12,858 --> 00:12:15,444 Çift Gölge Günü Manzarayla başa çıkabilir misin? 248 00:12:15,444 --> 00:12:17,487 Sihri seninle paylaşmama izin verir misin? 249 00:12:17,487 --> 00:12:18,614 Çok iyi! 250 00:12:18,614 --> 00:12:19,531 Kafiyeli mısralar. 251 00:12:20,115 --> 00:12:21,408 Adım Madalyon 252 00:12:21,408 --> 00:12:23,493 Yaratırım sansasyon 253 00:12:23,493 --> 00:12:29,416 Bir, iki, üç, bin Kafiye yapıyorum, etrafım çevrili 254 00:12:29,416 --> 00:12:33,212 Bir kafiye daha arıyorum, buldum 255 00:12:36,673 --> 00:12:37,674 {\an8}- KAFİYE!! - M 256 00:12:38,634 --> 00:12:40,469 Gergin hissediyorum 257 00:12:40,469 --> 00:12:42,429 Ve şu anda bir amacım yok, boşum 258 00:12:42,429 --> 00:12:44,556 Belki de kafiyeli nakaratlar denemeliyim 259 00:12:45,849 --> 00:12:47,768 - Evet, bravo canlı. - Tebrikler. 260 00:12:49,770 --> 00:12:51,522 Aklıma bir şey geldi 261 00:12:51,522 --> 00:12:53,899 Şey... Mağazadan 262 00:12:54,900 --> 00:12:57,402 Aldım 263 00:12:58,362 --> 00:13:00,447 - İlk kısmı güzeldi. - Bir sonraki sefere. 264 00:13:00,447 --> 00:13:02,616 - İlk kıta güzeldi. - Elinden geleni yaptın. 265 00:13:02,616 --> 00:13:04,117 Önemli olan bu. 266 00:13:09,790 --> 00:13:11,917 Buldum. Ne yapmak istediğimi biliyorum. 267 00:13:11,917 --> 00:13:14,044 Kafiyeli kelimeler söylemek istiyorum. 268 00:13:14,628 --> 00:13:17,214 - Kafiye mi? Nasıl yani? - Ne? 269 00:13:17,881 --> 00:13:20,551 Kelimeler söyleyeceğim Sonra da kafiyeli kelimeler söyleyeceğim 270 00:13:20,551 --> 00:13:23,804 On milyon şifresi olan bir yapboz gibi 271 00:13:23,804 --> 00:13:27,057 Başka şeyler yapmayı denedim Hepsi kötü gitti 272 00:13:27,057 --> 00:13:29,476 Bana uygun bir şeyin Olmadığına dair bir histi 273 00:13:29,476 --> 00:13:32,813 Galiba bir çözüm buldum Kafiyeli kelimeler uydurdum 274 00:13:32,813 --> 00:13:35,190 Bir tek bunun uygun olduğunu hissediyordum 275 00:13:35,691 --> 00:13:37,651 Bu, şiir gibi bir şey mi? 276 00:13:38,277 --> 00:13:39,486 - Selamlar. - Selamlar. 277 00:13:39,486 --> 00:13:40,779 Selamlar. 278 00:13:40,779 --> 00:13:42,865 Sen, parktaki yetenekli canlısın. 279 00:13:42,865 --> 00:13:44,116 - Öyle miyim? - Öyle mi? 280 00:13:44,116 --> 00:13:47,160 Evet. Parkta bir sürü canlıyı etkiledi. 281 00:13:47,160 --> 00:13:48,787 Çok naziksiniz. 282 00:13:48,787 --> 00:13:51,665 İyi olduğum bir şey bulamayacağımdan endişeleniyordum. 283 00:13:51,665 --> 00:13:53,292 Gerçi sonunu batırdım. 284 00:13:53,292 --> 00:13:56,044 Bu kafa karıştırıcı konuşmaya sonra devam ederiz. 285 00:13:59,131 --> 00:14:00,549 Sizin için ne yapabiliriz? 286 00:14:00,549 --> 00:14:04,511 Arkadaşım, ilk mürekkep lekesini yaptırmak için çok heyecanlı. 287 00:14:04,511 --> 00:14:07,598 Sadece onunla daha fazla zaman geçirmek istediğim için kabul ettim. 288 00:14:07,598 --> 00:14:11,226 Bu bahane sık görülür ve bir sürü yeni müşterinin gelme nedenidir. 289 00:14:11,226 --> 00:14:15,105 Evet. Belki beline güzel bir manzara yapabiliriz. 290 00:14:15,105 --> 00:14:17,149 Şimdi çok popüler. 291 00:14:17,149 --> 00:14:22,279 Bu kadar çok olasılığın olması, başımı döndürdü. 292 00:14:22,279 --> 00:14:25,115 Yavrumun da duyması için bir daha söyler misin? 293 00:14:25,115 --> 00:14:28,118 Bu kadar çok olasılığın olması, başımı döndürdü. 294 00:14:28,118 --> 00:14:31,705 Benim de! Bu yeni yeteneği keşfetmek için sabırsızlanıyorum. 295 00:14:31,705 --> 00:14:33,165 Galiba geri tepti. 296 00:14:33,165 --> 00:14:35,709 Üzgünüm. Mürekkep lekesi istemiyorsun. 297 00:14:35,709 --> 00:14:38,962 Merak ettiğin için buraya gelmenin eğlenceli olacağını düşündüm. 298 00:14:38,962 --> 00:14:41,006 Seni daha fazla kaygılandırmak istemedim. 299 00:14:42,341 --> 00:14:45,928 Sorun değil, istiyorum. Beraber geçirdiğimiz zamanı hatırlamak isterim. 300 00:14:46,428 --> 00:14:47,638 Kulağa garip gelecek 301 00:14:47,638 --> 00:14:51,391 ama ağzında sabun yaprağı olan pembe bir titreşimli yaratık lekesi 302 00:14:51,391 --> 00:14:52,726 yapabilir misiniz? 303 00:14:55,229 --> 00:14:57,898 Ondan daha garip istekler duyduk arkadaşım. 304 00:14:57,898 --> 00:14:59,608 Pembe titreşimli yaratık, 305 00:14:59,608 --> 00:15:02,319 gerçekte olan şeye odaklanmaktansa neler olabileceğine 306 00:15:02,819 --> 00:15:05,697 odaklanıp kaygı duyarak harcadığım zamanı temsil ediyor. 307 00:15:05,697 --> 00:15:07,282 Sabun yaprağı neden? 308 00:15:07,282 --> 00:15:09,034 Bilmiyorum. Galiba hayattaki 309 00:15:09,034 --> 00:15:11,370 bazı şeylerin iğrenç olabileceğini hatırlatıyor. 310 00:15:11,370 --> 00:15:13,622 Ama iğrenç şeyler bile geçicidir. 311 00:15:13,622 --> 00:15:16,291 Bana yeni bir bakış açısı kazandırdığın için şükran. 312 00:15:20,712 --> 00:15:22,047 Çok acıyor. 313 00:15:22,047 --> 00:15:26,718 Endişelenme. Burada çalışmamın tersine, acı da geçicidir. 314 00:15:26,718 --> 00:15:28,762 Bana düşmez, biliyorum 315 00:15:28,762 --> 00:15:33,058 ama hayat kısa ve o yüzden seveceğin bir meslek bulmalısın. 316 00:15:33,058 --> 00:15:35,394 Onu dinle. O zek... 317 00:15:36,186 --> 00:15:39,439 Pardon. Konuşmaya odaklanmıştım. 318 00:15:39,439 --> 00:15:42,734 Ne yapmak istediğini anlamamıza yardım edebilir misin? 319 00:15:44,444 --> 00:15:46,238 Hayat verenlerim anlamaz 320 00:15:46,238 --> 00:15:49,116 İyi ki söyledim Ama biraz pişman oldu beynim 321 00:15:49,116 --> 00:15:51,743 Mürekkep lekesi havalı Ama yapmak istemiyor elim 322 00:15:51,743 --> 00:15:55,038 Aptalca değil Sadece ilgimi çekmiyor benim 323 00:15:55,038 --> 00:15:56,915 Çok iyi. 324 00:15:56,915 --> 00:15:59,293 Ya kendi müziğime dans etmek istiyorsam? 325 00:15:59,293 --> 00:16:01,837 Gerçek hayatta değil Çünkü uzuv sallamada kötüyüm 326 00:16:01,837 --> 00:16:04,089 Güvenli yoldan gitmeyi çekici buluyorum 327 00:16:04,089 --> 00:16:08,886 Ama ben... Bilmem, sabırsızlanıyorum Bir sürü garip şey hissediyorum 328 00:16:09,845 --> 00:16:10,721 Vay be. 329 00:16:12,055 --> 00:16:13,390 Söylemem lazım, 330 00:16:13,390 --> 00:16:16,643 bu sabah uyandığımda günün böyle geçeceğini tahmin etmemiştim. 331 00:16:16,643 --> 00:16:18,187 Hoş bir sürpriz oldu. 332 00:16:18,187 --> 00:16:19,479 Bence de. 333 00:16:21,023 --> 00:16:23,483 Gitmek istediğin başka bir yer var mı? 334 00:16:23,483 --> 00:16:26,236 Hayır. Beni kötü bakışlarıyla cezalandırmadan önce 335 00:16:26,236 --> 00:16:28,906 titreşimli yaratığımı beslemem lazım. 336 00:16:29,573 --> 00:16:32,826 Seninle o yöne doğru yürümem, uygun olur mu? 337 00:16:33,410 --> 00:16:34,411 Tabii. 338 00:16:37,789 --> 00:16:40,083 Ona uçması için kanatlar vermeliyiz. 339 00:16:40,083 --> 00:16:44,087 Sevdiği bir şey buldu. Bırakalım denesin. 340 00:16:44,087 --> 00:16:47,591 Haklısın. Ama geleneğimizi kim devam ettirecek? 341 00:16:47,591 --> 00:16:49,259 Hiçbir şey sonsuza dek sürmez. 342 00:16:49,259 --> 00:16:52,012 Belki de sonunda mürekkep salonuna döner 343 00:16:52,012 --> 00:16:55,182 veya kendi yolunda devam eder 344 00:16:55,182 --> 00:16:57,851 ve mürekkep salonu artık var olmaz. Bilmiyoruz. 345 00:16:57,851 --> 00:17:01,230 Ama o, iyi bir canlı ve desteğimizi hak ediyor. 346 00:17:01,230 --> 00:17:02,356 Biliyorum. 347 00:17:02,356 --> 00:17:04,358 İyi bir hayat verensin. 348 00:17:04,358 --> 00:17:06,276 Sen de iyi bir hayat verensin. 349 00:17:06,777 --> 00:17:09,655 Tutkun, diğerlerini kendi tutkularını bulmaya yönlendiriyor. 350 00:17:12,031 --> 00:17:14,952 Bugün seninle çok güzel zaman geçirdim. 351 00:17:14,952 --> 00:17:15,868 Ben de. 352 00:17:15,868 --> 00:17:18,704 Bir ara yine dışarı çıkmak ister misin? 353 00:17:19,665 --> 00:17:23,085 Çift Gölge Günü'nde, planetaryumda gerçek bir randevuya çıkabiliriz. 354 00:17:24,336 --> 00:17:25,712 Çok isterim. 355 00:17:27,172 --> 00:17:28,257 Ne? 356 00:17:28,257 --> 00:17:29,675 Dileğimin gerçekleşeceğini biliyordum. 357 00:17:32,094 --> 00:17:33,178 Yarın görüşürüz. 358 00:17:34,429 --> 00:17:35,764 - Dikkat et, yeni mürekkep. - Pardon. 359 00:17:38,183 --> 00:17:41,895 Bana resmî olarak çıkma teklifi etmen için tüm gün bekledim. 360 00:17:42,479 --> 00:17:45,524 Nihayet sormadan önce mürekkep lekesi yaptıracağını düşünemezdim. 361 00:17:45,524 --> 00:17:47,609 Acıya değdi. 362 00:17:54,408 --> 00:17:56,535 Yavru, konuşabilir miyiz? 363 00:17:58,120 --> 00:17:59,538 Çok kısa sürecek. 364 00:18:00,706 --> 00:18:02,708 Sana bir şey göstereceğim. 365 00:18:03,584 --> 00:18:05,252 KAFİYELİ KELİMELER UYDURDUM 366 00:18:05,252 --> 00:18:06,461 Şimdi mi yaptın? 367 00:18:06,461 --> 00:18:07,963 {\an8}Evet. Şimdi yaptım. 368 00:18:09,214 --> 00:18:13,802 Yavru, ben, sanat yoluyla hikâyeler anlatmaya inanan biriyim. 369 00:18:13,802 --> 00:18:17,598 Ve hikâyeni, tüm canlılarla paylaşmanı istiyorum. 370 00:18:18,140 --> 00:18:21,810 Bunu yapmayı isteme şeklin, benzer ses uyumu, ritim 371 00:18:21,810 --> 00:18:25,397 ve kafiyelere sahip kelimelerse o zaman bunu yapmalısın. 372 00:18:25,397 --> 00:18:27,524 Mürekkep lekesi salonunda çalışmaya ne olacak? 373 00:18:27,524 --> 00:18:29,610 İstediğin zaman dönebilirsin. 374 00:18:30,694 --> 00:18:31,820 Döneceğimi sanmıyorum. 375 00:18:31,820 --> 00:18:33,113 Ama istersen dönebilirsin. 376 00:18:33,113 --> 00:18:34,740 Gerçekten sanmıyorum. 377 00:18:34,740 --> 00:18:38,118 "Kapımız her zaman açık" deyip konuyu kapatalım. 378 00:18:39,745 --> 00:18:40,746 Teşekkürler hayat veren. 379 00:18:41,455 --> 00:18:45,167 Canlıların hikâyelerini paylaşmaya yardım ettiğim tüm devrimlerde 380 00:18:45,167 --> 00:18:47,169 önemli bir ders öğrendim. 381 00:18:47,169 --> 00:18:50,547 Biliyorum, "Mürekkep lekeni, yıldız ışığından koru ve günde iki kere temizle." 382 00:18:51,632 --> 00:18:53,342 Dinlemişsin. 383 00:18:53,342 --> 00:18:56,470 Her müşteriye 20 defa söylüyorsun. 384 00:18:57,596 --> 00:18:58,430 Evet. 385 00:18:58,430 --> 00:19:01,308 Ama bahsettiğim ders, bu değildi. 386 00:19:01,308 --> 00:19:03,977 Canlıların hikâyelerini paylaşmaya 387 00:19:03,977 --> 00:19:07,981 yardım ederken öğrendim ki en önemli hikâye, kendine anlattığındır. 388 00:19:07,981 --> 00:19:13,487 Ve seninki, istediğin şeyi yaptığın veya istediğin kişi olduğun bir hikâye olmalı. 389 00:19:17,407 --> 00:19:20,244 Bu mürekkep lekesini bitirirken yanımda oturur musun? 390 00:19:20,244 --> 00:19:23,580 Aslında hayat veren, senin için tamamlayabilir miyim? 391 00:19:24,831 --> 00:19:26,291 Sadece istersen. 392 00:19:27,501 --> 00:19:28,502 Tamam. 393 00:19:29,545 --> 00:19:31,296 İyi bir his değil! 394 00:19:34,341 --> 00:19:36,343 Mükemmel oldu. 395 00:19:39,096 --> 00:19:40,222 Gördün mü? 396 00:19:40,222 --> 00:19:42,766 Bunu profesyonel olarak yapmayacağım için mutlu değil misin? 397 00:20:30,480 --> 00:20:32,482 Alt yazı çevirmeni: İrem Özarslan