1
00:00:06,006 --> 00:00:10,928
Много оборотов назад
супер-супер-суперпроизводители научились
2
00:00:10,928 --> 00:00:15,390
наносить на наш внешний слой
вечные изображения и символы.
3
00:00:15,390 --> 00:00:18,018
Иногда они отпугивают
сомнительных духов.
4
00:00:18,018 --> 00:00:21,063
{\an8}Порой отдают дань любимому существу.
5
00:00:21,063 --> 00:00:24,691
А иногда символизируют
путешествие на далекий остров
6
00:00:24,691 --> 00:00:26,860
во время отдыха от научной организации.
7
00:00:26,860 --> 00:00:28,862
САЛОН КОЖНЫХ ЧЕРНИЛ
ТРАДИЦИЯ БОЛЕЕ 100 ЛЕТ
8
00:00:28,862 --> 00:00:30,656
Делать чернильные пятна - честь.
9
00:00:30,656 --> 00:00:33,200
И однажды ты осчастливишь
многих существ,
10
00:00:33,200 --> 00:00:35,160
продолжив эту особую традицию.
11
00:00:35,869 --> 00:00:37,329
Поэтому ты в названии.
12
00:00:37,329 --> 00:00:38,413
ПРОИЗВОДИТЕЛИ&ОТПРЫСК
13
00:00:38,413 --> 00:00:40,290
Ты захочешь продолжить
14
00:00:40,290 --> 00:00:43,377
наше семейное дело
на много оборотов вперед.
15
00:00:44,628 --> 00:00:45,629
Ура!
16
00:00:52,928 --> 00:00:55,681
{\an8}Вот наша планета
Слегка наклонилась
17
00:00:55,681 --> 00:00:57,474
{\an8}Вокруг звезды закрутилась
18
00:00:58,225 --> 00:01:00,894
{\an8}Наполняем жизнь смыслом
19
00:01:00,894 --> 00:01:02,521
{\an8}Но иногда дым коромыслом
20
00:01:03,480 --> 00:01:05,732
{\an8}Мы лишь знаем, что существуем
21
00:01:05,732 --> 00:01:08,694
{\an8}Пусть недолго
Но чехлы для стоп переобуем
22
00:01:08,694 --> 00:01:11,029
{\an8}Отвага и страх, печали и радости
23
00:01:11,029 --> 00:01:13,699
{\an8}Любопытство и злость
На планете, полной опасности
24
00:01:13,699 --> 00:01:15,909
{\an8}И вот всё становится
Еще более странным
25
00:01:15,909 --> 00:01:16,994
СТРАННАЯ ПЛАНЕТА
26
00:01:16,994 --> 00:01:18,704
ПО МОТИВАМ КНИГ
НЭЙТАНА В. ПАЙЛА
27
00:01:28,630 --> 00:01:30,382
{\an8}- Извинения.
- Привет.
28
00:01:31,175 --> 00:01:32,009
Привет!
29
00:01:32,968 --> 00:01:33,802
Обычный голос.
30
00:01:33,802 --> 00:01:35,012
Привет.
31
00:01:35,012 --> 00:01:37,306
{\an8}Собираешься на остров Какао-плитки?
32
00:01:38,307 --> 00:01:40,517
{\an8}Нет. Возможно. Не знаю.
33
00:01:40,517 --> 00:01:43,187
{\an8}Я поступаю там в научную организацию.
34
00:01:43,187 --> 00:01:46,690
Но ты и так блещешь умом.
Что еще тебе изучать?
35
00:01:46,690 --> 00:01:50,110
{\an8}У них одна из лучших программ
по гостеприимству.
36
00:01:50,110 --> 00:01:53,405
{\an8}Вряд ли я пройду. А ты что тут делаешь?
37
00:01:54,448 --> 00:01:57,409
Ищу себе новую книгу.
38
00:01:57,409 --> 00:02:00,621
«Случайная встреча
приводит к влюбленности».
39
00:02:01,205 --> 00:02:03,498
Как романтично.
40
00:02:03,498 --> 00:02:04,416
{\an8}Ага.
41
00:02:05,125 --> 00:02:07,044
{\an8}Хотя эти романы - вымысел,
42
00:02:07,044 --> 00:02:11,256
{\an8}они дают мне надежду, что однажды
я тоже найду связь с существом.
43
00:02:11,256 --> 00:02:13,425
Это же мечта, да?
44
00:02:13,425 --> 00:02:16,094
Почему так трудно найти это существо?
45
00:02:16,595 --> 00:02:20,974
{\an8}Потому что мы легко заморачиваемся
и волнуемся, аж до тошноты.
46
00:02:21,975 --> 00:02:24,478
Ну, лучше я пойду.
47
00:02:24,478 --> 00:02:28,649
Зайду в автомат денежных единиц,
посмотрю, остались ли они.
48
00:02:29,858 --> 00:02:34,238
Забавно. Надеюсь,
у тебя полно денежных единиц.
49
00:02:34,238 --> 00:02:37,407
Тебе никуда не надо?
Может, сходишь со мной?
50
00:02:37,407 --> 00:02:39,451
Я с удовольствием. Да.
51
00:02:41,787 --> 00:02:46,959
{\an8}Важна точность и легкая рука.
52
00:02:47,543 --> 00:02:50,504
И понимание,
что, даже если что-то вечно,
53
00:02:50,504 --> 00:02:54,132
это всегда можно заменить
на другое «вечно».
54
00:02:54,132 --> 00:02:55,217
{\an8}БЕСКОНЕЧНЫЕ ОЩУЩЕНИЯ
55
00:02:55,217 --> 00:02:57,386
{\an8}И - готово.
56
00:02:57,886 --> 00:02:59,721
Берегите пятно от света звезды.
57
00:02:59,721 --> 00:03:02,057
Мойте дважды в день. До новых встреч.
58
00:03:03,725 --> 00:03:05,644
Что не так, крошечное существо?
59
00:03:05,644 --> 00:03:06,854
Что? Ничего.
60
00:03:06,854 --> 00:03:11,400
Производитель всегда чувствует,
когда отпрыска что-то расстраивает.
61
00:03:11,400 --> 00:03:13,902
Я... Я не хочу работать здесь постоянно.
62
00:03:13,902 --> 00:03:18,448
Ну, это легко понять.
63
00:03:18,448 --> 00:03:20,951
Мы можем уменьшить
еженедельную нагрузку.
64
00:03:20,951 --> 00:03:24,538
Сможешь чаще бывать с существами
твоего количества оборотов.
65
00:03:25,122 --> 00:03:28,584
Если они не вдыхают нежный яд
за продуктовым магазином.
66
00:03:28,584 --> 00:03:30,627
Я вообще не хочу тут работать.
67
00:03:30,627 --> 00:03:32,629
Я не хочу наследовать бизнес.
68
00:03:32,629 --> 00:03:34,590
Не хочу делать чернильные пятна.
69
00:03:34,590 --> 00:03:37,551
У меня в ушах жидкость
от утреннего омовения стоя?
70
00:03:37,551 --> 00:03:41,013
Я слышу, что ты не хочешь
быть создателем чернильных пятен.
71
00:03:41,013 --> 00:03:44,766
Наш салон сыграл очень важную роль
в Существобурге.
72
00:03:44,766 --> 00:03:49,146
Наши чернильные пятна отметили
важнейшие события в истории этого бурга.
73
00:03:49,146 --> 00:03:53,525
Смотри. Это существо выиграло
первый забег Существобурга,
74
00:03:53,525 --> 00:03:57,279
и мой супер-суперпроизводитель
сделал ему памятное пятно.
75
00:03:58,447 --> 00:03:59,823
Расскажи про это существо.
76
00:04:01,450 --> 00:04:05,454
Избыток нежного яда привел к просьбе
о необычном чернильном пятне.
77
00:04:05,454 --> 00:04:08,415
Которую мы радостно и искусно исполнили.
78
00:04:08,415 --> 00:04:11,793
Учитывая задачу, выглядит неплохо.
79
00:04:11,793 --> 00:04:16,173
Я знаю, для вас это всё очень важно,
но не для меня.
80
00:04:16,173 --> 00:04:17,632
Извинения.
81
00:04:17,632 --> 00:04:19,635
Не нужно извиняться, отпрыск.
82
00:04:19,635 --> 00:04:22,053
Нет. Но работать тут придется.
83
00:04:24,973 --> 00:04:26,850
Ты оставишь «Осторожнее»?
84
00:04:28,310 --> 00:04:30,938
Наверное. Я люблю свою работу.
85
00:04:30,938 --> 00:04:34,358
Оплата адекватная,
и можно есть всё, что пролежало на полу
86
00:04:34,358 --> 00:04:38,695
дольше пяти секунд,
но, наверное, придется уйти.
87
00:04:39,363 --> 00:04:40,364
Понятно.
88
00:04:40,364 --> 00:04:42,324
Но сначала надо поступить.
89
00:04:42,324 --> 00:04:43,617
У тебя получится.
90
00:04:43,617 --> 00:04:46,495
У тебя обширный опыт.
И отличная трудовая этика.
91
00:04:46,495 --> 00:04:49,748
И ты не забываешь,
что я не люблю мыльный лист.
92
00:04:49,748 --> 00:04:53,710
Благодарю, но я предпочитаю
не замахиваться на многое,
93
00:04:53,710 --> 00:04:55,170
чтобы не разочароваться.
94
00:04:56,255 --> 00:05:00,467
Это одно из наших главных различий,
помимо твоей любви к созданиям
95
00:05:00,467 --> 00:05:03,011
и моего страха,
что из-за них я задохнусь.
96
00:05:03,011 --> 00:05:04,888
Я предпочитаю думать о хорошем.
97
00:05:05,389 --> 00:05:09,017
Тогда начинаешь видеть вокруг
больше позитива.
98
00:05:09,017 --> 00:05:12,396
Извинения, мне сегодня нечем заняться.
Можно с тобой?
99
00:05:12,396 --> 00:05:15,107
Конечно. Нужно закончить спор.
100
00:05:15,858 --> 00:05:17,109
Я тебя слышу,
101
00:05:17,109 --> 00:05:20,737
но не лучше ли приятно удивляться,
чем часто разочаровываться?
102
00:05:22,906 --> 00:05:24,867
Производитель
был путешествующим торговцем,
103
00:05:24,867 --> 00:05:27,119
и в детстве мы часто переезжали.
104
00:05:27,119 --> 00:05:29,079
У меня было два выбора.
105
00:05:29,079 --> 00:05:32,749
Страдать от того, что я покидаю
любимых друзей и научные организации,
106
00:05:33,250 --> 00:05:36,962
или радоваться встречам с новыми
существами и местами по всей планете.
107
00:05:36,962 --> 00:05:38,714
Лучше было выбирать радость.
108
00:05:39,673 --> 00:05:42,676
Но я всегда уходил первым.
109
00:05:42,676 --> 00:05:45,053
Никто из любимых мной не оставлял меня,
110
00:05:45,637 --> 00:05:49,391
так что признаю: это странное чувство.
111
00:05:51,310 --> 00:05:53,312
Что привело тебя в Существобург?
112
00:05:53,312 --> 00:05:56,565
Мой сиблинг переехал сюда по работе
и хвалил зелень.
113
00:05:56,565 --> 00:05:59,943
А я - вслед за ним
и моим увлечением ландшафтным дизайном.
114
00:05:59,943 --> 00:06:01,486
Вот чем ты занимаешься?
115
00:06:01,486 --> 00:06:06,074
Нет. Сейчас я продаю существам жилье,
пока не пробью зеленый потолок.
116
00:06:06,074 --> 00:06:09,578
Ты останешься здесь
или отправишься смотреть новые места?
117
00:06:10,871 --> 00:06:12,539
Пока я побуду тут.
118
00:06:12,539 --> 00:06:16,835
Удивительно, но мне нравится видеть
одних и тех же существ каждый день.
119
00:06:16,835 --> 00:06:17,753
Например, тебя.
120
00:06:20,172 --> 00:06:22,966
А еще мы сблизились
с твоим новым сотрудником.
121
00:06:22,966 --> 00:06:26,970
Не самым умелым, но очень энергичным.
122
00:06:26,970 --> 00:06:29,556
Отличное определение, да.
123
00:06:32,059 --> 00:06:33,602
Я загадаю желание.
124
00:06:34,561 --> 00:06:35,729
Думаешь, сбудется?
125
00:06:35,729 --> 00:06:38,857
Бросание денежного диска
в резервуар с жидкостью
126
00:06:38,857 --> 00:06:41,568
имеет волшебную силу
превращать мысли в реальность?
127
00:06:41,568 --> 00:06:42,694
Это вряд ли.
128
00:06:44,738 --> 00:06:46,573
Думаю, сбудется.
129
00:06:48,492 --> 00:06:49,952
Я не понимаю.
130
00:06:49,952 --> 00:06:53,413
Я все обороты работаю,
чтобы обеспечить отпрыску будущее,
131
00:06:53,413 --> 00:06:55,916
а теперь меня будто жидкостью окатили.
132
00:06:55,916 --> 00:06:56,834
ЧЕРНИЛОЛОГИЯ
133
00:06:56,834 --> 00:06:59,127
Надо было заводить больше отпрысков.
134
00:06:59,127 --> 00:07:00,712
Всё хорошо.
135
00:07:00,712 --> 00:07:04,341
Если отпрыск не хочет тут работать,
стоит его послушать.
136
00:07:04,341 --> 00:07:06,301
Чем же он тогда займется?
137
00:07:06,301 --> 00:07:08,428
Спроси у него.
138
00:07:09,012 --> 00:07:11,932
Не повышай громкость,
не получив желаемый ответ.
139
00:07:13,559 --> 00:07:14,643
Привет.
140
00:07:14,643 --> 00:07:18,397
- Есть мысли о нашем разговоре?
- Мое мнение не изменилось.
141
00:07:21,942 --> 00:07:23,735
Я не хочу тут работать.
142
00:07:23,735 --> 00:07:27,030
Я не умею делать чернильные пятна,
и меня это не радует.
143
00:07:27,531 --> 00:07:32,077
Я повышаю громкость,
так как не этого ответа ищу!
144
00:07:32,077 --> 00:07:35,873
Помоги выбрать работу,
которая найдет отклик в моей душе.
145
00:07:35,873 --> 00:07:38,458
Работы не говорят и не откликаются!
146
00:07:39,751 --> 00:07:40,586
МАГАЗИН ПИЩИ
147
00:07:40,586 --> 00:07:42,796
Самый долгий срок
твоего проживания в бурге?
148
00:07:42,796 --> 00:07:44,840
Кажется, около двух оборотов.
149
00:07:44,840 --> 00:07:45,924
И всё?
150
00:07:46,466 --> 00:07:49,261
- Ты часто переезжаешь.
- К этому привыкаешь.
151
00:07:49,261 --> 00:07:52,139
Начинаешь понимать:
всё временно - до погибели.
152
00:07:52,723 --> 00:07:56,685
И это оптимизм? Ну, не знаю.
153
00:07:56,685 --> 00:07:58,187
Наверное.
154
00:07:59,104 --> 00:08:03,609
Я замечаю, что изменчивость жизни
рассеивает мою тревогу.
155
00:08:04,109 --> 00:08:07,237
Дает сосредоточиться
на позитивных аспектах каждого момента.
156
00:08:07,237 --> 00:08:09,740
У тебя не вышло
сосредоточиться на позитиве,
157
00:08:09,740 --> 00:08:12,451
когда мое вибрирующее создание
окрасилось в розовый.
158
00:08:12,451 --> 00:08:13,535
Это верно.
159
00:08:14,119 --> 00:08:16,288
Мне лучше, чем раньше, но я переживаю
160
00:08:16,288 --> 00:08:18,415
- о некоторых вещах.
- Каких?
161
00:08:18,415 --> 00:08:20,459
Вдруг я случайно сделаю что-то,
162
00:08:20,459 --> 00:08:22,878
от чего ты не захочешь
проводить со мной время.
163
00:08:23,545 --> 00:08:26,465
Если изменчивость жизни
тебя успокаивает,
164
00:08:26,465 --> 00:08:29,468
зачем переживать
о временном характере нашей дружбы?
165
00:08:30,052 --> 00:08:31,929
Да. Нет, всё верно.
166
00:08:32,888 --> 00:08:34,347
Вот задачка. Я...
167
00:08:34,847 --> 00:08:36,975
Все существа стремятся к постоянству,
168
00:08:36,975 --> 00:08:40,229
а его отсутствие делает жизнь
такой интересной.
169
00:08:40,229 --> 00:08:43,232
Может, это нереалистично,
но это вселяет надежду.
170
00:08:47,653 --> 00:08:49,571
Это символизируют мои чернильные пятна.
171
00:08:49,571 --> 00:08:53,242
Они увековечивают опыт,
который я не хочу забывать.
172
00:08:54,326 --> 00:08:57,079
- Сколько их у тебя?
- Шесть.
173
00:08:57,079 --> 00:08:58,789
Три нравятся, о двух жалею,
174
00:08:58,789 --> 00:09:02,251
а на одно я потратила денежные единицы,
но найти не могу.
175
00:09:02,251 --> 00:09:03,502
Есть любимое?
176
00:09:03,502 --> 00:09:04,586
Мне нравится это.
177
00:09:04,586 --> 00:09:07,464
Оно со времен
моего обучения метеорологии.
178
00:09:07,464 --> 00:09:10,843
Потому что для тебя
дождевые тучи важнее звезды?
179
00:09:10,843 --> 00:09:13,011
Потому что дождь очень красив.
180
00:09:13,011 --> 00:09:16,390
И в свое оправдание скажу:
в то лето часто шел дождь.
181
00:09:16,390 --> 00:09:18,892
Но можно было выбрать звезду.
182
00:09:18,892 --> 00:09:20,936
Я лучше подготовлюсь к дождю.
183
00:09:21,436 --> 00:09:22,813
А если дождя не будет?
184
00:09:22,813 --> 00:09:26,692
В конечном итоге дождь пойдет.
Это необходимо для выживания.
185
00:09:30,237 --> 00:09:31,697
Докажу: производители ошибаются.
186
00:09:31,697 --> 00:09:36,368
Я много чем могу заниматься,
и я найду профессию на этой ярмарке.
187
00:09:37,536 --> 00:09:40,789
Хочешь планировать
путешествия существ по планете?
188
00:09:40,789 --> 00:09:43,166
Мы платим одноразовыми баночками джема.
189
00:09:43,166 --> 00:09:44,293
Нет, спасибо.
190
00:09:44,293 --> 00:09:47,713
Хочется сидеть у светящегося экрана
и щелкать по кнопкам?
191
00:09:47,713 --> 00:09:48,839
Да, возможно.
192
00:09:48,839 --> 00:09:50,382
Проверим твою скорость.
193
00:09:53,135 --> 00:09:54,761
ПВ
194
00:10:00,934 --> 00:10:01,935
ПРИВЕТ
195
00:10:01,935 --> 00:10:03,562
Да, ясно. Спасибо.
196
00:10:05,606 --> 00:10:07,191
Не хочешь чернильное пятно?
197
00:10:07,191 --> 00:10:08,901
Я за другое самовыражение,
198
00:10:08,901 --> 00:10:12,613
не знаю, пение, танцы
или гончарное дело.
199
00:10:12,613 --> 00:10:15,282
Ты поёшь, танцуешь, лепишь горшки?
200
00:10:15,282 --> 00:10:19,703
Пока нет. Но я об этом думаю.
201
00:10:20,704 --> 00:10:22,456
Ты интересное существо.
202
00:10:22,456 --> 00:10:25,667
И под «интересным»
я подразумеваю твою уникальность.
203
00:10:26,168 --> 00:10:27,252
Благодарю.
204
00:10:27,252 --> 00:10:30,797
Меня заинтересовало то,
как ты описываешь пятна.
205
00:10:30,797 --> 00:10:32,841
Они увековечивают момент.
206
00:10:32,841 --> 00:10:38,138
Если потом о каком-то и пожалеешь,
запомнишь, что к нему привело.
207
00:10:38,138 --> 00:10:39,223
Хорошо это или плохо.
208
00:10:39,223 --> 00:10:40,974
- Да.
- Они отмечают твой путь.
209
00:10:40,974 --> 00:10:42,392
Именно!
210
00:10:42,392 --> 00:10:47,314
Хочешь сделать первое чернильное пятно,
почтив тем самым свое смелое решение?
211
00:10:48,273 --> 00:10:49,274
Лучше не стоит.
212
00:10:49,274 --> 00:10:53,237
Но я рассмотрю это,
если в итоге мы продолжим бывать вместе.
213
00:10:53,237 --> 00:10:57,199
Посмотрим. Может,
что-нибудь на конечности, вот тут.
214
00:10:57,199 --> 00:10:59,076
Может, мыльный лист?
215
00:10:59,076 --> 00:11:00,327
Ха-ха!
216
00:11:00,827 --> 00:11:02,287
Что? Не любишь их?
217
00:11:05,040 --> 00:11:08,669
- Проходи! Любишь трясти конечностями?
- Да.
218
00:11:08,669 --> 00:11:14,049
А трясти их, стоя за другими существами
на разных праздничных событиях?
219
00:11:14,049 --> 00:11:15,133
Возможно?
220
00:11:15,133 --> 00:11:17,135
Ну-ка, потрясись.
221
00:11:17,928 --> 00:11:20,806
- Сейчас?
- Да, совсем чуть-чуть.
222
00:11:28,230 --> 00:11:29,231
Тут надо поработать.
223
00:11:36,905 --> 00:11:39,408
Производители правы.
224
00:11:47,875 --> 00:11:51,003
Я иду
Групповой аппарат вперед спешит
225
00:11:51,003 --> 00:11:54,256
Слова складываются вместе
Будто каждое из них - магнит
226
00:11:56,008 --> 00:11:56,842
Что?
227
00:11:56,842 --> 00:11:58,302
Это манит
228
00:11:58,302 --> 00:12:00,262
Я могу, я фристайлю
229
00:12:00,262 --> 00:12:03,307
Я выдаю классный рэп
Скажите моему производителю
230
00:12:04,099 --> 00:12:05,851
- Мне нравится.
- Да.
231
00:12:06,476 --> 00:12:09,479
Ловлю слова на лету
Складываю в рифму
232
00:12:09,479 --> 00:12:12,357
Грув с кондачка стал получше слегка
233
00:12:12,858 --> 00:12:15,444
День двойной тени
Как тебе вид такой?
234
00:12:15,444 --> 00:12:17,487
Я приду
Разделим магию с тобой
235
00:12:17,487 --> 00:12:18,614
Классно!
236
00:12:18,614 --> 00:12:19,531
Двустишия.
237
00:12:20,115 --> 00:12:21,408
Я Медальон
238
00:12:21,408 --> 00:12:23,493
Вкуса на миллион
239
00:12:23,493 --> 00:12:29,416
Раз, два, три... исчисления
Я сейчас рифмую в окружении
240
00:12:29,416 --> 00:12:33,212
Рифму ищу и нахожу
241
00:12:36,673 --> 00:12:37,674
{\an8}- РИФМУЙ!!
- М
242
00:12:38,634 --> 00:12:40,469
Я нервничаю
243
00:12:40,469 --> 00:12:42,429
Цели сейчас нет
244
00:12:42,429 --> 00:12:44,556
Может, стоит сочинить куплет
245
00:12:45,849 --> 00:12:47,768
- Так держать.
- Продолжай.
246
00:12:49,770 --> 00:12:51,522
А вот новая мысль
247
00:12:51,522 --> 00:12:53,899
Купленная...
248
00:12:54,900 --> 00:12:57,402
В магазине
249
00:12:58,362 --> 00:13:00,447
- Первый был хорош.
- Потом получится.
250
00:13:00,447 --> 00:13:02,616
- Крутой первый стих.
- Старание.
251
00:13:02,616 --> 00:13:04,117
Вот что важнее всего.
252
00:13:09,790 --> 00:13:11,917
Меня осенило. Я знаю, чего хочу.
253
00:13:11,917 --> 00:13:14,044
Хочу свободно рифмовать слова.
254
00:13:14,628 --> 00:13:17,214
- Рифмовать слова? Как?
- Что?
255
00:13:17,881 --> 00:13:20,551
Говорю слова, а потом еще
Которые в рифму
256
00:13:20,551 --> 00:13:23,804
Это как пазл
Где миллионы кодовых слов по смыслу
257
00:13:23,804 --> 00:13:27,057
Были и другие попытки
Не прошло
258
00:13:27,057 --> 00:13:29,476
Казалось, для меня больше
Ничего не нашлось
259
00:13:29,476 --> 00:13:32,813
Похоже, я вижу свою тропу
Ночь напролет рифмовать могу
260
00:13:32,813 --> 00:13:35,190
Только это кажется верным
261
00:13:35,691 --> 00:13:37,651
Это типа декламация?
262
00:13:38,277 --> 00:13:40,779
Приветствую.
263
00:13:40,779 --> 00:13:42,865
Ты талантливое существо из парка.
264
00:13:42,865 --> 00:13:44,116
- Да?
- Да?
265
00:13:44,116 --> 00:13:47,160
Да. Куча существ в парке
были в восторге.
266
00:13:47,160 --> 00:13:48,787
Вы так добры.
267
00:13:48,787 --> 00:13:51,665
Меня тревожили трудности
с поиском призвания.
268
00:13:51,665 --> 00:13:53,292
В конце вышло не очень.
269
00:13:53,292 --> 00:13:56,044
Мы продолжим эту сбивчивую беседу позже.
270
00:13:59,131 --> 00:14:00,549
Чем мы можем вам помочь?
271
00:14:00,549 --> 00:14:04,511
Моему другу не терпится набить
свое первое чернильное пятно.
272
00:14:04,511 --> 00:14:07,598
Мое согласие вызвано желанием
продолжить наше общение.
273
00:14:07,598 --> 00:14:11,226
Знакомый повод,
он привлекает много новых клиентов.
274
00:14:11,226 --> 00:14:15,105
Да. Можем нарисовать
чудесную картину на твоей пояснице.
275
00:14:15,105 --> 00:14:17,149
Сейчас это самый писк.
276
00:14:17,149 --> 00:14:22,279
Я теряюсь на просторе возможностей.
277
00:14:22,279 --> 00:14:25,115
Не повторишь громче,
чтобы мой отпрыск услышал?
278
00:14:25,115 --> 00:14:28,118
Я теряюсь на просторе возможностей!
279
00:14:28,118 --> 00:14:31,705
Я тоже! Скорее бы исследовать
эту новую способность.
280
00:14:31,705 --> 00:14:33,165
Реакция ожидалась не та.
281
00:14:33,165 --> 00:14:35,709
Прости. Тебе не нужно чернильное пятно.
282
00:14:35,709 --> 00:14:38,962
Казалось, прийти сюда будет весело,
ведь тебе было любопытно.
283
00:14:38,962 --> 00:14:41,006
Но я не хочу тебя волновать.
284
00:14:42,341 --> 00:14:45,928
Ничего, я хочу запечатлеть
наше время вместе.
285
00:14:46,428 --> 00:14:47,638
Прозвучит странно,
286
00:14:47,638 --> 00:14:51,391
но можно сделать пятно в форме
розового вибрирующего создания
287
00:14:51,391 --> 00:14:52,726
с мыльным листом во рту?
288
00:14:55,229 --> 00:14:57,898
Мы слышали куда более странные просьбы.
289
00:14:57,898 --> 00:14:59,608
Розовое создание символизирует
290
00:14:59,608 --> 00:15:02,319
время, потраченное мной
на волнения о будущем
291
00:15:02,819 --> 00:15:05,697
вместо мыслей о настоящем.
292
00:15:05,697 --> 00:15:07,282
Почему мыльный лист?
293
00:15:07,282 --> 00:15:11,370
Не знаю. Он напоминает,
что кое-что в жизни неизбежно противно.
294
00:15:11,370 --> 00:15:13,622
Но даже всё противное временно.
295
00:15:13,622 --> 00:15:16,291
Благодарю за свежий взгляд.
296
00:15:20,712 --> 00:15:22,047
Это невероятно больно.
297
00:15:22,047 --> 00:15:26,718
Не волнуйся. Боль тоже временна,
в отличие от моей работы тут.
298
00:15:26,718 --> 00:15:28,762
Знаю, это не мое дело,
299
00:15:28,762 --> 00:15:33,058
но жизнь конечна, поэтому стоит
заниматься тем, что тебе нравится.
300
00:15:33,058 --> 00:15:35,394
Прислушайся. Это умное сущ...
301
00:15:36,186 --> 00:15:39,439
Прости. Эти слова меня захватили.
302
00:15:39,439 --> 00:15:42,734
Помоги нам понять,
чем ты хочешь заниматься.
303
00:15:44,444 --> 00:15:46,238
Да, производители не поймут
304
00:15:46,238 --> 00:15:49,116
Было правильно это сказать
Но и грустно, не буду скрывать
305
00:15:49,116 --> 00:15:51,743
Чернильные пятна - это круть
Но у меня другой путь
306
00:15:51,743 --> 00:15:55,038
Это не глупо, йоу
Просто это не мое
307
00:15:55,038 --> 00:15:56,915
О, неплохо вышло.
308
00:15:56,915 --> 00:15:59,293
Под свою музыку я хочу танцевать
309
00:15:59,293 --> 00:16:01,837
Нет, танцую я плохо
Этого не отнять
310
00:16:01,837 --> 00:16:04,089
Идти по легкому пути просто
311
00:16:04,089 --> 00:16:08,886
Но я чувствую нетерпение
И это не единственное ощущение
312
00:16:09,845 --> 00:16:10,721
Ого.
313
00:16:12,055 --> 00:16:16,643
Надо сказать, сегодня утром
день виделся мне совершенно иным.
314
00:16:16,643 --> 00:16:18,187
Меня ждал приятный сюрприз.
315
00:16:18,187 --> 00:16:19,479
И меня.
316
00:16:21,023 --> 00:16:23,483
Тебе нужно куда-нибудь еще зайти?
317
00:16:23,483 --> 00:16:26,236
Нет. Мне надо накормить
вибрирующее создание,
318
00:16:26,236 --> 00:16:28,906
пока оно не наказало меня
злобными взглядами.
319
00:16:29,573 --> 00:16:32,826
Будет уместным проводить тебя
в том направлении?
320
00:16:33,410 --> 00:16:34,411
Разумеется.
321
00:16:37,789 --> 00:16:40,083
Нужно дать отпрыску свободу.
322
00:16:40,083 --> 00:16:44,087
Он нашел что-то, что ему по душе.
Пусть попробует.
323
00:16:44,087 --> 00:16:47,591
Верно. Но кто продолжит наши традиции?
324
00:16:47,591 --> 00:16:49,259
Ничто не вечно.
325
00:16:49,259 --> 00:16:55,182
Может, в итоге отпрыск вернется в салон
или же продолжит свой путь,
326
00:16:55,182 --> 00:16:57,851
а салона больше не будет. Мы не знаем.
327
00:16:57,851 --> 00:17:01,230
Но отпрыск - хорошее существо
и заслуживает поддержки.
328
00:17:01,230 --> 00:17:02,356
Я знаю.
329
00:17:02,356 --> 00:17:04,358
Ты хороший производитель.
330
00:17:04,358 --> 00:17:06,276
Ты тоже.
331
00:17:06,777 --> 00:17:09,655
Твой энтузиазм вдохновляет
других на поиск своего.
332
00:17:12,031 --> 00:17:14,952
Мне сегодня было приятно
провести с тобой время.
333
00:17:14,952 --> 00:17:15,868
И мне.
334
00:17:15,868 --> 00:17:18,704
Может, хочешь как-нибудь повторить?
335
00:17:19,665 --> 00:17:23,085
Может, настоящее свидание
в планетарии в День двойной тени?
336
00:17:24,336 --> 00:17:25,712
Я с удовольствием.
337
00:17:27,172 --> 00:17:28,257
Что?
338
00:17:28,257 --> 00:17:29,675
Мое желание сбылось.
339
00:17:32,094 --> 00:17:33,178
До завтра.
340
00:17:34,429 --> 00:17:35,764
- Ой, свежие чернила.
- Прости.
341
00:17:38,183 --> 00:17:41,895
Весь день прошел в ожидании,
когда ты официально пригласишь меня.
342
00:17:42,479 --> 00:17:45,524
Мне до последнего не верилось,
что ты поставишь пятно.
343
00:17:45,524 --> 00:17:47,609
Боль того стоила.
344
00:17:54,408 --> 00:17:56,535
Отпрыск, можем поговорить?
345
00:17:58,120 --> 00:17:59,538
Это займет минуту.
346
00:18:00,706 --> 00:18:02,708
Я кое-что покажу.
347
00:18:03,584 --> 00:18:05,252
РИФМУЙ
ХОТЬ 100 ЛЕТ
348
00:18:05,252 --> 00:18:06,461
Только что набита?
349
00:18:06,461 --> 00:18:07,963
{\an8}Да.
350
00:18:09,214 --> 00:18:13,802
Отпрыск, я верю, что историю
можно рассказать через искусство.
351
00:18:13,802 --> 00:18:17,598
Поделись своей историей
со всеми существами.
352
00:18:18,140 --> 00:18:21,810
Если ты хочешь делать это
при помощи созвучных слов
353
00:18:21,810 --> 00:18:25,397
с похожими окончаниями, то делай это.
354
00:18:25,397 --> 00:18:27,524
А как же работа в салоне?
355
00:18:27,524 --> 00:18:29,610
Ты всегда можешь вернуться.
356
00:18:30,694 --> 00:18:31,820
Это вряд ли.
357
00:18:31,820 --> 00:18:33,113
Если захочешь.
358
00:18:33,113 --> 00:18:34,740
Вряд ли я это сделаю.
359
00:18:34,740 --> 00:18:38,118
Скажем так: «Дверь всегда открыта».
360
00:18:39,745 --> 00:18:40,746
Спасибо.
361
00:18:41,455 --> 00:18:45,167
Помощь существам в рассказывании
их историй на протяжении многих оборотов
362
00:18:45,167 --> 00:18:47,169
помогла мне усвоить важный урок.
363
00:18:47,169 --> 00:18:50,547
«Прячьте пятно от света звезды
и мойте дважды в день».
364
00:18:51,632 --> 00:18:53,342
Мне казалось, ты не слушаешь.
365
00:18:53,342 --> 00:18:56,470
Ты повторяешь это
каждому клиенту по 20 раз.
366
00:18:57,596 --> 00:18:58,430
Да.
367
00:18:58,430 --> 00:19:01,308
Но я говорю не про этот урок.
368
00:19:01,308 --> 00:19:03,977
В процессе помощи существам
369
00:19:03,977 --> 00:19:07,981
ко мне пришло осознание, что самая
важная история - твоя собственная.
370
00:19:07,981 --> 00:19:13,487
Расскажи свою историю о том, что можно
стать кем угодно и делать что угодно.
371
00:19:17,407 --> 00:19:20,244
Посидишь со мной, пока я закончу пятно?
372
00:19:20,244 --> 00:19:23,580
Может, я закончу его для тебя?
373
00:19:24,831 --> 00:19:26,291
Только если ты хочешь.
374
00:19:27,501 --> 00:19:28,502
Так.
375
00:19:29,545 --> 00:19:31,296
Что-то не то!
376
00:19:34,341 --> 00:19:36,343
Оно идеально.
377
00:19:39,096 --> 00:19:40,222
Видишь?
378
00:19:40,222 --> 00:19:42,766
Представь, я займусь
этим профессионально?
379
00:20:30,480 --> 00:20:32,482
Перевод субтитров: Яна Смирнова
Перевод книги: Андрей Михайлюк