1 00:00:06,006 --> 00:00:10,928 Много оборотов назад супер-супер-суперпроизводители научились 2 00:00:10,928 --> 00:00:15,390 наносить на наш внешний слой вечные изображения и символы. 3 00:00:15,390 --> 00:00:18,018 Иногда они отпугивают сомнительных духов. 4 00:00:18,018 --> 00:00:21,063 {\an8}Порой отдают дань любимому существу. 5 00:00:21,063 --> 00:00:24,691 А иногда символизируют путешествие на далекий остров 6 00:00:24,691 --> 00:00:26,860 во время отдыха от научной организации. 7 00:00:26,860 --> 00:00:28,862 САЛОН КОЖНЫХ ЧЕРНИЛ ТРАДИЦИЯ БОЛЕЕ 100 ЛЕТ 8 00:00:28,862 --> 00:00:30,656 Делать чернильные пятна - честь. 9 00:00:30,656 --> 00:00:33,200 И однажды ты осчастливишь многих существ, 10 00:00:33,200 --> 00:00:35,160 продолжив эту особую традицию. 11 00:00:35,869 --> 00:00:37,329 Поэтому ты в названии. 12 00:00:37,329 --> 00:00:38,413 ПРОИЗВОДИТЕЛИ&ОТПРЫСК 13 00:00:38,413 --> 00:00:40,290 Ты захочешь продолжить 14 00:00:40,290 --> 00:00:43,377 наше семейное дело на много оборотов вперед. 15 00:00:44,628 --> 00:00:45,629 Ура! 16 00:00:52,928 --> 00:00:55,681 {\an8}Вот наша планета Слегка наклонилась 17 00:00:55,681 --> 00:00:57,474 {\an8}Вокруг звезды закрутилась 18 00:00:58,225 --> 00:01:00,894 {\an8}Наполняем жизнь смыслом 19 00:01:00,894 --> 00:01:02,521 {\an8}Но иногда дым коромыслом 20 00:01:03,480 --> 00:01:05,732 {\an8}Мы лишь знаем, что существуем 21 00:01:05,732 --> 00:01:08,694 {\an8}Пусть недолго Но чехлы для стоп переобуем 22 00:01:08,694 --> 00:01:11,029 {\an8}Отвага и страх, печали и радости 23 00:01:11,029 --> 00:01:13,699 {\an8}Любопытство и злость На планете, полной опасности 24 00:01:13,699 --> 00:01:15,909 {\an8}И вот всё становится Еще более странным 25 00:01:15,909 --> 00:01:16,994 СТРАННАЯ ПЛАНЕТА 26 00:01:16,994 --> 00:01:18,704 ПО МОТИВАМ КНИГ НЭЙТАНА В. ПАЙЛА 27 00:01:28,630 --> 00:01:30,382 {\an8}- Извинения. - Привет. 28 00:01:31,175 --> 00:01:32,009 Привет! 29 00:01:32,968 --> 00:01:33,802 Обычный голос. 30 00:01:33,802 --> 00:01:35,012 Привет. 31 00:01:35,012 --> 00:01:37,306 {\an8}Собираешься на остров Какао-плитки? 32 00:01:38,307 --> 00:01:40,517 {\an8}Нет. Возможно. Не знаю. 33 00:01:40,517 --> 00:01:43,187 {\an8}Я поступаю там в научную организацию. 34 00:01:43,187 --> 00:01:46,690 Но ты и так блещешь умом. Что еще тебе изучать? 35 00:01:46,690 --> 00:01:50,110 {\an8}У них одна из лучших программ по гостеприимству. 36 00:01:50,110 --> 00:01:53,405 {\an8}Вряд ли я пройду. А ты что тут делаешь? 37 00:01:54,448 --> 00:01:57,409 Ищу себе новую книгу. 38 00:01:57,409 --> 00:02:00,621 «Случайная встреча приводит к влюбленности». 39 00:02:01,205 --> 00:02:03,498 Как романтично. 40 00:02:03,498 --> 00:02:04,416 {\an8}Ага. 41 00:02:05,125 --> 00:02:07,044 {\an8}Хотя эти романы - вымысел, 42 00:02:07,044 --> 00:02:11,256 {\an8}они дают мне надежду, что однажды я тоже найду связь с существом. 43 00:02:11,256 --> 00:02:13,425 Это же мечта, да? 44 00:02:13,425 --> 00:02:16,094 Почему так трудно найти это существо? 45 00:02:16,595 --> 00:02:20,974 {\an8}Потому что мы легко заморачиваемся и волнуемся, аж до тошноты. 46 00:02:21,975 --> 00:02:24,478 Ну, лучше я пойду. 47 00:02:24,478 --> 00:02:28,649 Зайду в автомат денежных единиц, посмотрю, остались ли они. 48 00:02:29,858 --> 00:02:34,238 Забавно. Надеюсь, у тебя полно денежных единиц. 49 00:02:34,238 --> 00:02:37,407 Тебе никуда не надо? Может, сходишь со мной? 50 00:02:37,407 --> 00:02:39,451 Я с удовольствием. Да. 51 00:02:41,787 --> 00:02:46,959 {\an8}Важна точность и легкая рука. 52 00:02:47,543 --> 00:02:50,504 И понимание, что, даже если что-то вечно, 53 00:02:50,504 --> 00:02:54,132 это всегда можно заменить на другое «вечно». 54 00:02:54,132 --> 00:02:55,217 {\an8}БЕСКОНЕЧНЫЕ ОЩУЩЕНИЯ 55 00:02:55,217 --> 00:02:57,386 {\an8}И - готово. 56 00:02:57,886 --> 00:02:59,721 Берегите пятно от света звезды. 57 00:02:59,721 --> 00:03:02,057 Мойте дважды в день. До новых встреч. 58 00:03:03,725 --> 00:03:05,644 Что не так, крошечное существо? 59 00:03:05,644 --> 00:03:06,854 Что? Ничего. 60 00:03:06,854 --> 00:03:11,400 Производитель всегда чувствует, когда отпрыска что-то расстраивает. 61 00:03:11,400 --> 00:03:13,902 Я... Я не хочу работать здесь постоянно. 62 00:03:13,902 --> 00:03:18,448 Ну, это легко понять. 63 00:03:18,448 --> 00:03:20,951 Мы можем уменьшить еженедельную нагрузку. 64 00:03:20,951 --> 00:03:24,538 Сможешь чаще бывать с существами твоего количества оборотов. 65 00:03:25,122 --> 00:03:28,584 Если они не вдыхают нежный яд за продуктовым магазином. 66 00:03:28,584 --> 00:03:30,627 Я вообще не хочу тут работать. 67 00:03:30,627 --> 00:03:32,629 Я не хочу наследовать бизнес. 68 00:03:32,629 --> 00:03:34,590 Не хочу делать чернильные пятна. 69 00:03:34,590 --> 00:03:37,551 У меня в ушах жидкость от утреннего омовения стоя? 70 00:03:37,551 --> 00:03:41,013 Я слышу, что ты не хочешь быть создателем чернильных пятен. 71 00:03:41,013 --> 00:03:44,766 Наш салон сыграл очень важную роль в Существобурге. 72 00:03:44,766 --> 00:03:49,146 Наши чернильные пятна отметили важнейшие события в истории этого бурга. 73 00:03:49,146 --> 00:03:53,525 Смотри. Это существо выиграло первый забег Существобурга, 74 00:03:53,525 --> 00:03:57,279 и мой супер-суперпроизводитель сделал ему памятное пятно. 75 00:03:58,447 --> 00:03:59,823 Расскажи про это существо. 76 00:04:01,450 --> 00:04:05,454 Избыток нежного яда привел к просьбе о необычном чернильном пятне. 77 00:04:05,454 --> 00:04:08,415 Которую мы радостно и искусно исполнили. 78 00:04:08,415 --> 00:04:11,793 Учитывая задачу, выглядит неплохо. 79 00:04:11,793 --> 00:04:16,173 Я знаю, для вас это всё очень важно, но не для меня. 80 00:04:16,173 --> 00:04:17,632 Извинения. 81 00:04:17,632 --> 00:04:19,635 Не нужно извиняться, отпрыск. 82 00:04:19,635 --> 00:04:22,053 Нет. Но работать тут придется. 83 00:04:24,973 --> 00:04:26,850 Ты оставишь «Осторожнее»? 84 00:04:28,310 --> 00:04:30,938 Наверное. Я люблю свою работу. 85 00:04:30,938 --> 00:04:34,358 Оплата адекватная, и можно есть всё, что пролежало на полу 86 00:04:34,358 --> 00:04:38,695 дольше пяти секунд, но, наверное, придется уйти. 87 00:04:39,363 --> 00:04:40,364 Понятно. 88 00:04:40,364 --> 00:04:42,324 Но сначала надо поступить. 89 00:04:42,324 --> 00:04:43,617 У тебя получится. 90 00:04:43,617 --> 00:04:46,495 У тебя обширный опыт. И отличная трудовая этика. 91 00:04:46,495 --> 00:04:49,748 И ты не забываешь, что я не люблю мыльный лист. 92 00:04:49,748 --> 00:04:53,710 Благодарю, но я предпочитаю не замахиваться на многое, 93 00:04:53,710 --> 00:04:55,170 чтобы не разочароваться. 94 00:04:56,255 --> 00:05:00,467 Это одно из наших главных различий, помимо твоей любви к созданиям 95 00:05:00,467 --> 00:05:03,011 и моего страха, что из-за них я задохнусь. 96 00:05:03,011 --> 00:05:04,888 Я предпочитаю думать о хорошем. 97 00:05:05,389 --> 00:05:09,017 Тогда начинаешь видеть вокруг больше позитива. 98 00:05:09,017 --> 00:05:12,396 Извинения, мне сегодня нечем заняться. Можно с тобой? 99 00:05:12,396 --> 00:05:15,107 Конечно. Нужно закончить спор. 100 00:05:15,858 --> 00:05:17,109 Я тебя слышу, 101 00:05:17,109 --> 00:05:20,737 но не лучше ли приятно удивляться, чем часто разочаровываться? 102 00:05:22,906 --> 00:05:24,867 Производитель был путешествующим торговцем, 103 00:05:24,867 --> 00:05:27,119 и в детстве мы часто переезжали. 104 00:05:27,119 --> 00:05:29,079 У меня было два выбора. 105 00:05:29,079 --> 00:05:32,749 Страдать от того, что я покидаю любимых друзей и научные организации, 106 00:05:33,250 --> 00:05:36,962 или радоваться встречам с новыми существами и местами по всей планете. 107 00:05:36,962 --> 00:05:38,714 Лучше было выбирать радость. 108 00:05:39,673 --> 00:05:42,676 Но я всегда уходил первым. 109 00:05:42,676 --> 00:05:45,053 Никто из любимых мной не оставлял меня, 110 00:05:45,637 --> 00:05:49,391 так что признаю: это странное чувство. 111 00:05:51,310 --> 00:05:53,312 Что привело тебя в Существобург? 112 00:05:53,312 --> 00:05:56,565 Мой сиблинг переехал сюда по работе и хвалил зелень. 113 00:05:56,565 --> 00:05:59,943 А я - вслед за ним и моим увлечением ландшафтным дизайном. 114 00:05:59,943 --> 00:06:01,486 Вот чем ты занимаешься? 115 00:06:01,486 --> 00:06:06,074 Нет. Сейчас я продаю существам жилье, пока не пробью зеленый потолок. 116 00:06:06,074 --> 00:06:09,578 Ты останешься здесь или отправишься смотреть новые места? 117 00:06:10,871 --> 00:06:12,539 Пока я побуду тут. 118 00:06:12,539 --> 00:06:16,835 Удивительно, но мне нравится видеть одних и тех же существ каждый день. 119 00:06:16,835 --> 00:06:17,753 Например, тебя. 120 00:06:20,172 --> 00:06:22,966 А еще мы сблизились с твоим новым сотрудником. 121 00:06:22,966 --> 00:06:26,970 Не самым умелым, но очень энергичным. 122 00:06:26,970 --> 00:06:29,556 Отличное определение, да. 123 00:06:32,059 --> 00:06:33,602 Я загадаю желание. 124 00:06:34,561 --> 00:06:35,729 Думаешь, сбудется? 125 00:06:35,729 --> 00:06:38,857 Бросание денежного диска в резервуар с жидкостью 126 00:06:38,857 --> 00:06:41,568 имеет волшебную силу превращать мысли в реальность? 127 00:06:41,568 --> 00:06:42,694 Это вряд ли. 128 00:06:44,738 --> 00:06:46,573 Думаю, сбудется. 129 00:06:48,492 --> 00:06:49,952 Я не понимаю. 130 00:06:49,952 --> 00:06:53,413 Я все обороты работаю, чтобы обеспечить отпрыску будущее, 131 00:06:53,413 --> 00:06:55,916 а теперь меня будто жидкостью окатили. 132 00:06:55,916 --> 00:06:56,834 ЧЕРНИЛОЛОГИЯ 133 00:06:56,834 --> 00:06:59,127 Надо было заводить больше отпрысков. 134 00:06:59,127 --> 00:07:00,712 Всё хорошо. 135 00:07:00,712 --> 00:07:04,341 Если отпрыск не хочет тут работать, стоит его послушать. 136 00:07:04,341 --> 00:07:06,301 Чем же он тогда займется? 137 00:07:06,301 --> 00:07:08,428 Спроси у него. 138 00:07:09,012 --> 00:07:11,932 Не повышай громкость, не получив желаемый ответ. 139 00:07:13,559 --> 00:07:14,643 Привет. 140 00:07:14,643 --> 00:07:18,397 - Есть мысли о нашем разговоре? - Мое мнение не изменилось. 141 00:07:21,942 --> 00:07:23,735 Я не хочу тут работать. 142 00:07:23,735 --> 00:07:27,030 Я не умею делать чернильные пятна, и меня это не радует. 143 00:07:27,531 --> 00:07:32,077 Я повышаю громкость, так как не этого ответа ищу! 144 00:07:32,077 --> 00:07:35,873 Помоги выбрать работу, которая найдет отклик в моей душе. 145 00:07:35,873 --> 00:07:38,458 Работы не говорят и не откликаются! 146 00:07:39,751 --> 00:07:40,586 МАГАЗИН ПИЩИ 147 00:07:40,586 --> 00:07:42,796 Самый долгий срок твоего проживания в бурге? 148 00:07:42,796 --> 00:07:44,840 Кажется, около двух оборотов. 149 00:07:44,840 --> 00:07:45,924 И всё? 150 00:07:46,466 --> 00:07:49,261 - Ты часто переезжаешь. - К этому привыкаешь. 151 00:07:49,261 --> 00:07:52,139 Начинаешь понимать: всё временно - до погибели. 152 00:07:52,723 --> 00:07:56,685 И это оптимизм? Ну, не знаю. 153 00:07:56,685 --> 00:07:58,187 Наверное. 154 00:07:59,104 --> 00:08:03,609 Я замечаю, что изменчивость жизни рассеивает мою тревогу. 155 00:08:04,109 --> 00:08:07,237 Дает сосредоточиться на позитивных аспектах каждого момента. 156 00:08:07,237 --> 00:08:09,740 У тебя не вышло сосредоточиться на позитиве, 157 00:08:09,740 --> 00:08:12,451 когда мое вибрирующее создание окрасилось в розовый. 158 00:08:12,451 --> 00:08:13,535 Это верно. 159 00:08:14,119 --> 00:08:16,288 Мне лучше, чем раньше, но я переживаю 160 00:08:16,288 --> 00:08:18,415 - о некоторых вещах. - Каких? 161 00:08:18,415 --> 00:08:20,459 Вдруг я случайно сделаю что-то, 162 00:08:20,459 --> 00:08:22,878 от чего ты не захочешь проводить со мной время. 163 00:08:23,545 --> 00:08:26,465 Если изменчивость жизни тебя успокаивает, 164 00:08:26,465 --> 00:08:29,468 зачем переживать о временном характере нашей дружбы? 165 00:08:30,052 --> 00:08:31,929 Да. Нет, всё верно. 166 00:08:32,888 --> 00:08:34,347 Вот задачка. Я... 167 00:08:34,847 --> 00:08:36,975 Все существа стремятся к постоянству, 168 00:08:36,975 --> 00:08:40,229 а его отсутствие делает жизнь такой интересной. 169 00:08:40,229 --> 00:08:43,232 Может, это нереалистично, но это вселяет надежду. 170 00:08:47,653 --> 00:08:49,571 Это символизируют мои чернильные пятна. 171 00:08:49,571 --> 00:08:53,242 Они увековечивают опыт, который я не хочу забывать. 172 00:08:54,326 --> 00:08:57,079 - Сколько их у тебя? - Шесть. 173 00:08:57,079 --> 00:08:58,789 Три нравятся, о двух жалею, 174 00:08:58,789 --> 00:09:02,251 а на одно я потратила денежные единицы, но найти не могу. 175 00:09:02,251 --> 00:09:03,502 Есть любимое? 176 00:09:03,502 --> 00:09:04,586 Мне нравится это. 177 00:09:04,586 --> 00:09:07,464 Оно со времен моего обучения метеорологии. 178 00:09:07,464 --> 00:09:10,843 Потому что для тебя дождевые тучи важнее звезды? 179 00:09:10,843 --> 00:09:13,011 Потому что дождь очень красив. 180 00:09:13,011 --> 00:09:16,390 И в свое оправдание скажу: в то лето часто шел дождь. 181 00:09:16,390 --> 00:09:18,892 Но можно было выбрать звезду. 182 00:09:18,892 --> 00:09:20,936 Я лучше подготовлюсь к дождю. 183 00:09:21,436 --> 00:09:22,813 А если дождя не будет? 184 00:09:22,813 --> 00:09:26,692 В конечном итоге дождь пойдет. Это необходимо для выживания. 185 00:09:30,237 --> 00:09:31,697 Докажу: производители ошибаются. 186 00:09:31,697 --> 00:09:36,368 Я много чем могу заниматься, и я найду профессию на этой ярмарке. 187 00:09:37,536 --> 00:09:40,789 Хочешь планировать путешествия существ по планете? 188 00:09:40,789 --> 00:09:43,166 Мы платим одноразовыми баночками джема. 189 00:09:43,166 --> 00:09:44,293 Нет, спасибо. 190 00:09:44,293 --> 00:09:47,713 Хочется сидеть у светящегося экрана и щелкать по кнопкам? 191 00:09:47,713 --> 00:09:48,839 Да, возможно. 192 00:09:48,839 --> 00:09:50,382 Проверим твою скорость. 193 00:09:53,135 --> 00:09:54,761 ПВ 194 00:10:00,934 --> 00:10:01,935 ПРИВЕТ 195 00:10:01,935 --> 00:10:03,562 Да, ясно. Спасибо. 196 00:10:05,606 --> 00:10:07,191 Не хочешь чернильное пятно? 197 00:10:07,191 --> 00:10:08,901 Я за другое самовыражение, 198 00:10:08,901 --> 00:10:12,613 не знаю, пение, танцы или гончарное дело. 199 00:10:12,613 --> 00:10:15,282 Ты поёшь, танцуешь, лепишь горшки? 200 00:10:15,282 --> 00:10:19,703 Пока нет. Но я об этом думаю. 201 00:10:20,704 --> 00:10:22,456 Ты интересное существо. 202 00:10:22,456 --> 00:10:25,667 И под «интересным» я подразумеваю твою уникальность. 203 00:10:26,168 --> 00:10:27,252 Благодарю. 204 00:10:27,252 --> 00:10:30,797 Меня заинтересовало то, как ты описываешь пятна. 205 00:10:30,797 --> 00:10:32,841 Они увековечивают момент. 206 00:10:32,841 --> 00:10:38,138 Если потом о каком-то и пожалеешь, запомнишь, что к нему привело. 207 00:10:38,138 --> 00:10:39,223 Хорошо это или плохо. 208 00:10:39,223 --> 00:10:40,974 - Да. - Они отмечают твой путь. 209 00:10:40,974 --> 00:10:42,392 Именно! 210 00:10:42,392 --> 00:10:47,314 Хочешь сделать первое чернильное пятно, почтив тем самым свое смелое решение? 211 00:10:48,273 --> 00:10:49,274 Лучше не стоит. 212 00:10:49,274 --> 00:10:53,237 Но я рассмотрю это, если в итоге мы продолжим бывать вместе. 213 00:10:53,237 --> 00:10:57,199 Посмотрим. Может, что-нибудь на конечности, вот тут. 214 00:10:57,199 --> 00:10:59,076 Может, мыльный лист? 215 00:10:59,076 --> 00:11:00,327 Ха-ха! 216 00:11:00,827 --> 00:11:02,287 Что? Не любишь их? 217 00:11:05,040 --> 00:11:08,669 - Проходи! Любишь трясти конечностями? - Да. 218 00:11:08,669 --> 00:11:14,049 А трясти их, стоя за другими существами на разных праздничных событиях? 219 00:11:14,049 --> 00:11:15,133 Возможно? 220 00:11:15,133 --> 00:11:17,135 Ну-ка, потрясись. 221 00:11:17,928 --> 00:11:20,806 - Сейчас? - Да, совсем чуть-чуть. 222 00:11:28,230 --> 00:11:29,231 Тут надо поработать. 223 00:11:36,905 --> 00:11:39,408 Производители правы. 224 00:11:47,875 --> 00:11:51,003 Я иду Групповой аппарат вперед спешит 225 00:11:51,003 --> 00:11:54,256 Слова складываются вместе Будто каждое из них - магнит 226 00:11:56,008 --> 00:11:56,842 Что? 227 00:11:56,842 --> 00:11:58,302 Это манит 228 00:11:58,302 --> 00:12:00,262 Я могу, я фристайлю 229 00:12:00,262 --> 00:12:03,307 Я выдаю классный рэп Скажите моему производителю 230 00:12:04,099 --> 00:12:05,851 - Мне нравится. - Да. 231 00:12:06,476 --> 00:12:09,479 Ловлю слова на лету Складываю в рифму 232 00:12:09,479 --> 00:12:12,357 Грув с кондачка стал получше слегка 233 00:12:12,858 --> 00:12:15,444 День двойной тени Как тебе вид такой? 234 00:12:15,444 --> 00:12:17,487 Я приду Разделим магию с тобой 235 00:12:17,487 --> 00:12:18,614 Классно! 236 00:12:18,614 --> 00:12:19,531 Двустишия. 237 00:12:20,115 --> 00:12:21,408 Я Медальон 238 00:12:21,408 --> 00:12:23,493 Вкуса на миллион 239 00:12:23,493 --> 00:12:29,416 Раз, два, три... исчисления Я сейчас рифмую в окружении 240 00:12:29,416 --> 00:12:33,212 Рифму ищу и нахожу 241 00:12:36,673 --> 00:12:37,674 {\an8}- РИФМУЙ!! - М 242 00:12:38,634 --> 00:12:40,469 Я нервничаю 243 00:12:40,469 --> 00:12:42,429 Цели сейчас нет 244 00:12:42,429 --> 00:12:44,556 Может, стоит сочинить куплет 245 00:12:45,849 --> 00:12:47,768 - Так держать. - Продолжай. 246 00:12:49,770 --> 00:12:51,522 А вот новая мысль 247 00:12:51,522 --> 00:12:53,899 Купленная... 248 00:12:54,900 --> 00:12:57,402 В магазине 249 00:12:58,362 --> 00:13:00,447 - Первый был хорош. - Потом получится. 250 00:13:00,447 --> 00:13:02,616 - Крутой первый стих. - Старание. 251 00:13:02,616 --> 00:13:04,117 Вот что важнее всего. 252 00:13:09,790 --> 00:13:11,917 Меня осенило. Я знаю, чего хочу. 253 00:13:11,917 --> 00:13:14,044 Хочу свободно рифмовать слова. 254 00:13:14,628 --> 00:13:17,214 - Рифмовать слова? Как? - Что? 255 00:13:17,881 --> 00:13:20,551 Говорю слова, а потом еще Которые в рифму 256 00:13:20,551 --> 00:13:23,804 Это как пазл Где миллионы кодовых слов по смыслу 257 00:13:23,804 --> 00:13:27,057 Были и другие попытки Не прошло 258 00:13:27,057 --> 00:13:29,476 Казалось, для меня больше Ничего не нашлось 259 00:13:29,476 --> 00:13:32,813 Похоже, я вижу свою тропу Ночь напролет рифмовать могу 260 00:13:32,813 --> 00:13:35,190 Только это кажется верным 261 00:13:35,691 --> 00:13:37,651 Это типа декламация? 262 00:13:38,277 --> 00:13:40,779 Приветствую. 263 00:13:40,779 --> 00:13:42,865 Ты талантливое существо из парка. 264 00:13:42,865 --> 00:13:44,116 - Да? - Да? 265 00:13:44,116 --> 00:13:47,160 Да. Куча существ в парке были в восторге. 266 00:13:47,160 --> 00:13:48,787 Вы так добры. 267 00:13:48,787 --> 00:13:51,665 Меня тревожили трудности с поиском призвания. 268 00:13:51,665 --> 00:13:53,292 В конце вышло не очень. 269 00:13:53,292 --> 00:13:56,044 Мы продолжим эту сбивчивую беседу позже. 270 00:13:59,131 --> 00:14:00,549 Чем мы можем вам помочь? 271 00:14:00,549 --> 00:14:04,511 Моему другу не терпится набить свое первое чернильное пятно. 272 00:14:04,511 --> 00:14:07,598 Мое согласие вызвано желанием продолжить наше общение. 273 00:14:07,598 --> 00:14:11,226 Знакомый повод, он привлекает много новых клиентов. 274 00:14:11,226 --> 00:14:15,105 Да. Можем нарисовать чудесную картину на твоей пояснице. 275 00:14:15,105 --> 00:14:17,149 Сейчас это самый писк. 276 00:14:17,149 --> 00:14:22,279 Я теряюсь на просторе возможностей. 277 00:14:22,279 --> 00:14:25,115 Не повторишь громче, чтобы мой отпрыск услышал? 278 00:14:25,115 --> 00:14:28,118 Я теряюсь на просторе возможностей! 279 00:14:28,118 --> 00:14:31,705 Я тоже! Скорее бы исследовать эту новую способность. 280 00:14:31,705 --> 00:14:33,165 Реакция ожидалась не та. 281 00:14:33,165 --> 00:14:35,709 Прости. Тебе не нужно чернильное пятно. 282 00:14:35,709 --> 00:14:38,962 Казалось, прийти сюда будет весело, ведь тебе было любопытно. 283 00:14:38,962 --> 00:14:41,006 Но я не хочу тебя волновать. 284 00:14:42,341 --> 00:14:45,928 Ничего, я хочу запечатлеть наше время вместе. 285 00:14:46,428 --> 00:14:47,638 Прозвучит странно, 286 00:14:47,638 --> 00:14:51,391 но можно сделать пятно в форме розового вибрирующего создания 287 00:14:51,391 --> 00:14:52,726 с мыльным листом во рту? 288 00:14:55,229 --> 00:14:57,898 Мы слышали куда более странные просьбы. 289 00:14:57,898 --> 00:14:59,608 Розовое создание символизирует 290 00:14:59,608 --> 00:15:02,319 время, потраченное мной на волнения о будущем 291 00:15:02,819 --> 00:15:05,697 вместо мыслей о настоящем. 292 00:15:05,697 --> 00:15:07,282 Почему мыльный лист? 293 00:15:07,282 --> 00:15:11,370 Не знаю. Он напоминает, что кое-что в жизни неизбежно противно. 294 00:15:11,370 --> 00:15:13,622 Но даже всё противное временно. 295 00:15:13,622 --> 00:15:16,291 Благодарю за свежий взгляд. 296 00:15:20,712 --> 00:15:22,047 Это невероятно больно. 297 00:15:22,047 --> 00:15:26,718 Не волнуйся. Боль тоже временна, в отличие от моей работы тут. 298 00:15:26,718 --> 00:15:28,762 Знаю, это не мое дело, 299 00:15:28,762 --> 00:15:33,058 но жизнь конечна, поэтому стоит заниматься тем, что тебе нравится. 300 00:15:33,058 --> 00:15:35,394 Прислушайся. Это умное сущ... 301 00:15:36,186 --> 00:15:39,439 Прости. Эти слова меня захватили. 302 00:15:39,439 --> 00:15:42,734 Помоги нам понять, чем ты хочешь заниматься. 303 00:15:44,444 --> 00:15:46,238 Да, производители не поймут 304 00:15:46,238 --> 00:15:49,116 Было правильно это сказать Но и грустно, не буду скрывать 305 00:15:49,116 --> 00:15:51,743 Чернильные пятна - это круть Но у меня другой путь 306 00:15:51,743 --> 00:15:55,038 Это не глупо, йоу Просто это не мое 307 00:15:55,038 --> 00:15:56,915 О, неплохо вышло. 308 00:15:56,915 --> 00:15:59,293 Под свою музыку я хочу танцевать 309 00:15:59,293 --> 00:16:01,837 Нет, танцую я плохо Этого не отнять 310 00:16:01,837 --> 00:16:04,089 Идти по легкому пути просто 311 00:16:04,089 --> 00:16:08,886 Но я чувствую нетерпение И это не единственное ощущение 312 00:16:09,845 --> 00:16:10,721 Ого. 313 00:16:12,055 --> 00:16:16,643 Надо сказать, сегодня утром день виделся мне совершенно иным. 314 00:16:16,643 --> 00:16:18,187 Меня ждал приятный сюрприз. 315 00:16:18,187 --> 00:16:19,479 И меня. 316 00:16:21,023 --> 00:16:23,483 Тебе нужно куда-нибудь еще зайти? 317 00:16:23,483 --> 00:16:26,236 Нет. Мне надо накормить вибрирующее создание, 318 00:16:26,236 --> 00:16:28,906 пока оно не наказало меня злобными взглядами. 319 00:16:29,573 --> 00:16:32,826 Будет уместным проводить тебя в том направлении? 320 00:16:33,410 --> 00:16:34,411 Разумеется. 321 00:16:37,789 --> 00:16:40,083 Нужно дать отпрыску свободу. 322 00:16:40,083 --> 00:16:44,087 Он нашел что-то, что ему по душе. Пусть попробует. 323 00:16:44,087 --> 00:16:47,591 Верно. Но кто продолжит наши традиции? 324 00:16:47,591 --> 00:16:49,259 Ничто не вечно. 325 00:16:49,259 --> 00:16:55,182 Может, в итоге отпрыск вернется в салон или же продолжит свой путь, 326 00:16:55,182 --> 00:16:57,851 а салона больше не будет. Мы не знаем. 327 00:16:57,851 --> 00:17:01,230 Но отпрыск - хорошее существо и заслуживает поддержки. 328 00:17:01,230 --> 00:17:02,356 Я знаю. 329 00:17:02,356 --> 00:17:04,358 Ты хороший производитель. 330 00:17:04,358 --> 00:17:06,276 Ты тоже. 331 00:17:06,777 --> 00:17:09,655 Твой энтузиазм вдохновляет других на поиск своего. 332 00:17:12,031 --> 00:17:14,952 Мне сегодня было приятно провести с тобой время. 333 00:17:14,952 --> 00:17:15,868 И мне. 334 00:17:15,868 --> 00:17:18,704 Может, хочешь как-нибудь повторить? 335 00:17:19,665 --> 00:17:23,085 Может, настоящее свидание в планетарии в День двойной тени? 336 00:17:24,336 --> 00:17:25,712 Я с удовольствием. 337 00:17:27,172 --> 00:17:28,257 Что? 338 00:17:28,257 --> 00:17:29,675 Мое желание сбылось. 339 00:17:32,094 --> 00:17:33,178 До завтра. 340 00:17:34,429 --> 00:17:35,764 - Ой, свежие чернила. - Прости. 341 00:17:38,183 --> 00:17:41,895 Весь день прошел в ожидании, когда ты официально пригласишь меня. 342 00:17:42,479 --> 00:17:45,524 Мне до последнего не верилось, что ты поставишь пятно. 343 00:17:45,524 --> 00:17:47,609 Боль того стоила. 344 00:17:54,408 --> 00:17:56,535 Отпрыск, можем поговорить? 345 00:17:58,120 --> 00:17:59,538 Это займет минуту. 346 00:18:00,706 --> 00:18:02,708 Я кое-что покажу. 347 00:18:03,584 --> 00:18:05,252 РИФМУЙ ХОТЬ 100 ЛЕТ 348 00:18:05,252 --> 00:18:06,461 Только что набита? 349 00:18:06,461 --> 00:18:07,963 {\an8}Да. 350 00:18:09,214 --> 00:18:13,802 Отпрыск, я верю, что историю можно рассказать через искусство. 351 00:18:13,802 --> 00:18:17,598 Поделись своей историей со всеми существами. 352 00:18:18,140 --> 00:18:21,810 Если ты хочешь делать это при помощи созвучных слов 353 00:18:21,810 --> 00:18:25,397 с похожими окончаниями, то делай это. 354 00:18:25,397 --> 00:18:27,524 А как же работа в салоне? 355 00:18:27,524 --> 00:18:29,610 Ты всегда можешь вернуться. 356 00:18:30,694 --> 00:18:31,820 Это вряд ли. 357 00:18:31,820 --> 00:18:33,113 Если захочешь. 358 00:18:33,113 --> 00:18:34,740 Вряд ли я это сделаю. 359 00:18:34,740 --> 00:18:38,118 Скажем так: «Дверь всегда открыта». 360 00:18:39,745 --> 00:18:40,746 Спасибо. 361 00:18:41,455 --> 00:18:45,167 Помощь существам в рассказывании их историй на протяжении многих оборотов 362 00:18:45,167 --> 00:18:47,169 помогла мне усвоить важный урок. 363 00:18:47,169 --> 00:18:50,547 «Прячьте пятно от света звезды и мойте дважды в день». 364 00:18:51,632 --> 00:18:53,342 Мне казалось, ты не слушаешь. 365 00:18:53,342 --> 00:18:56,470 Ты повторяешь это каждому клиенту по 20 раз. 366 00:18:57,596 --> 00:18:58,430 Да. 367 00:18:58,430 --> 00:19:01,308 Но я говорю не про этот урок. 368 00:19:01,308 --> 00:19:03,977 В процессе помощи существам 369 00:19:03,977 --> 00:19:07,981 ко мне пришло осознание, что самая важная история - твоя собственная. 370 00:19:07,981 --> 00:19:13,487 Расскажи свою историю о том, что можно стать кем угодно и делать что угодно. 371 00:19:17,407 --> 00:19:20,244 Посидишь со мной, пока я закончу пятно? 372 00:19:20,244 --> 00:19:23,580 Может, я закончу его для тебя? 373 00:19:24,831 --> 00:19:26,291 Только если ты хочешь. 374 00:19:27,501 --> 00:19:28,502 Так. 375 00:19:29,545 --> 00:19:31,296 Что-то не то! 376 00:19:34,341 --> 00:19:36,343 Оно идеально. 377 00:19:39,096 --> 00:19:40,222 Видишь? 378 00:19:40,222 --> 00:19:42,766 Представь, я займусь этим профессионально? 379 00:20:30,480 --> 00:20:32,482 Перевод субтитров: Яна Смирнова Перевод книги: Андрей Михайлюк