1 00:00:06,006 --> 00:00:07,799 Há muitas medranças, 2 00:00:07,799 --> 00:00:10,928 os nossos seres super-super-superdadores de vida descobriram a capacidade 3 00:00:10,928 --> 00:00:15,390 de manchar as nossas camadas exteriores com imagens e símbolos para sempre. 4 00:00:15,390 --> 00:00:18,018 Às vezes, servem para afastar espíritos duvidosos. 5 00:00:18,018 --> 00:00:21,063 {\an8}Outras, são um tributo a um ser que amamos. 6 00:00:21,063 --> 00:00:24,691 Enquanto outras vezes, simbolizam uma viagem a uma ilha longínqua 7 00:00:24,691 --> 00:00:26,860 numa curta pausa da nossa faculaprendizagem. 8 00:00:26,860 --> 00:00:27,778 SALÃO DE TINTA 9 00:00:27,778 --> 00:00:28,862 MAIS DE 100 ANOS DE TRADIÇÃO 10 00:00:28,862 --> 00:00:30,656 É uma honra manchar um ser com tinta. 11 00:00:30,656 --> 00:00:33,200 E, um dia, darás muita alegria a muitos seres 12 00:00:33,200 --> 00:00:35,160 ao perpetuar esta tradição especial. 13 00:00:35,869 --> 00:00:37,329 É por isso que já estás na parede. 14 00:00:37,329 --> 00:00:38,413 DADORES DE VIDA E CRIA 15 00:00:38,413 --> 00:00:40,290 Sabemos que a queres herdar 16 00:00:40,290 --> 00:00:43,377 e mantê-la na família durante muitas medranças. 17 00:00:44,628 --> 00:00:45,629 Boa! 18 00:00:52,928 --> 00:00:55,681 {\an8}Eis o nosso planeta Está ligeiramente inclinado 19 00:00:55,681 --> 00:00:57,474 {\an8}Na órbita de uma estrela 20 00:00:58,225 --> 00:01:00,894 {\an8}Damos sentido à vida 21 00:01:00,894 --> 00:01:02,521 {\an8}Pode parecer bizarro 22 00:01:03,480 --> 00:01:05,732 {\an8}Só sabemos que existimos 23 00:01:05,732 --> 00:01:08,694 {\an8}Pouco tempo temos Ajuda sapatos termos 24 00:01:08,694 --> 00:01:11,029 {\an8}Alegria e tristeza, coragem e medo 25 00:01:11,029 --> 00:01:13,699 {\an8}Curiosidade e raiva Num planeta cheio de perigos 26 00:01:13,699 --> 00:01:15,909 {\an8}E será ainda mais estranho A partir daqui 27 00:01:17,077 --> 00:01:18,704 BASEADA NOS LIVROS DE 28 00:01:28,630 --> 00:01:30,382 {\an8}- Peço desculpa. - Olá. 29 00:01:31,175 --> 00:01:32,009 Olá! 30 00:01:32,968 --> 00:01:33,802 Voz normal. 31 00:01:33,802 --> 00:01:35,012 Olá. 32 00:01:35,012 --> 00:01:37,306 {\an8}Vais à Ilha das Placas de Cacau? 33 00:01:38,307 --> 00:01:40,517 {\an8}Não. Talvez. Não sei. 34 00:01:40,517 --> 00:01:43,187 {\an8}Candidatei-me a uma faculaprendizagem lá. 35 00:01:43,187 --> 00:01:46,690 Mas és tão inteligente. Que mais precisas de aprender? 36 00:01:46,690 --> 00:01:50,110 {\an8}Têm um dos melhores programas de hospitalidade do planeta. 37 00:01:50,110 --> 00:01:53,405 {\an8}Duvido que seja aceite. Enfim, o que fazes aqui? 38 00:01:54,448 --> 00:01:57,409 Andava à procura de um livro para ler. 39 00:01:57,409 --> 00:02:00,621 "Um encontro fortuito leva a uma paixão." 40 00:02:01,205 --> 00:02:03,498 Que romântico. 41 00:02:03,498 --> 00:02:04,416 {\an8}Sim. 42 00:02:05,125 --> 00:02:07,044 {\an8}Apesar de não serem realistas, 43 00:02:07,044 --> 00:02:11,256 {\an8}dão-me esperança de que eu possa encontrar uma ligação mais profunda com um ser. 44 00:02:11,256 --> 00:02:13,425 É esse o sonho, não é? 45 00:02:13,425 --> 00:02:16,094 Porque será assim tão difícil encontrar esse ser? 46 00:02:16,595 --> 00:02:18,597 {\an8}Porque é muito fácil pensar de mais 47 00:02:18,597 --> 00:02:20,974 {\an8}e provocar tanta ansiedade que te faz vomitar. 48 00:02:21,975 --> 00:02:24,478 Bem... é melhor continuar. 49 00:02:24,478 --> 00:02:26,480 Tenho de passar pelo dispensador de divisas 50 00:02:26,480 --> 00:02:28,649 para ver se ainda tenho divisas para dispensar. 51 00:02:29,858 --> 00:02:34,238 Que giro. Espero que tenhas bastantes divisas. 52 00:02:34,238 --> 00:02:37,407 Estás ocupado? Queres fazer-me companhia? 53 00:02:37,407 --> 00:02:39,451 Gostava muito. Sim. 54 00:02:41,787 --> 00:02:46,959 {\an8}É uma questão de precisão e delicadeza. 55 00:02:47,543 --> 00:02:48,710 E reconhecer 56 00:02:48,710 --> 00:02:50,504 que mesmo que algo seja para sempre, 57 00:02:50,504 --> 00:02:54,132 é sempre possível mudá-lo para outra coisa que seja para sempre. 58 00:02:54,132 --> 00:02:55,217 {\an8}SENSAÇÕES INFINITAS 59 00:02:55,217 --> 00:02:57,386 {\an8}E pronto. 60 00:02:57,886 --> 00:02:59,721 Afasta a mancha da luz da estrela. 61 00:02:59,721 --> 00:03:02,057 Limpa-a duas vezes por dia. Até à próxima. 62 00:03:03,725 --> 00:03:05,644 O que se passa, minha pequena criatura? 63 00:03:05,644 --> 00:03:06,854 O quê? Nada. 64 00:03:06,854 --> 00:03:11,400 Um dador de vida sente sempre quando algo incomoda a cria. 65 00:03:11,400 --> 00:03:13,902 Eu apenas... Não quero trabalhar sempre aqui. 66 00:03:13,902 --> 00:03:18,448 Bem, isso é fácil de perceber. 67 00:03:18,448 --> 00:03:20,951 Podemos dar-te menos horas por semana 68 00:03:20,951 --> 00:03:24,538 para passares mais tempo com seres com tantas medranças como tu. 69 00:03:25,122 --> 00:03:28,584 Desde que não inalem veneno suave atrás do minimercado. 70 00:03:28,584 --> 00:03:30,627 Não, não quero trabalhar aqui de todo. 71 00:03:30,627 --> 00:03:32,629 Não quero ficar com o negócio. 72 00:03:32,629 --> 00:03:34,590 Não quero fazer manchas nos seres. 73 00:03:34,590 --> 00:03:37,551 Ainda devo ter líquido na cabeça do meu enxaguamento de pé, 74 00:03:37,551 --> 00:03:41,013 porque pareceu-me que não queres ser criador de manchas de tinta. 75 00:03:41,013 --> 00:03:44,766 Este salão de manchas de tinta teve um papel crucial em Seresburgo. 76 00:03:44,766 --> 00:03:47,186 Honrámos alguns dos eventos mais importantes 77 00:03:47,186 --> 00:03:49,146 que este burgo já viu. 78 00:03:49,146 --> 00:03:53,525 Olha aqui. Este ser venceu a primeira corrida longa de Seresburgo 79 00:03:53,525 --> 00:03:57,279 e o meu super-superdador de vida manchou-o para comemorar o feito. 80 00:03:58,447 --> 00:03:59,823 Fala-lhe deste ser, querido. 81 00:04:01,450 --> 00:04:05,454 Bebeu veneno suave a mais e pediu esta mancha muito estranha. 82 00:04:05,454 --> 00:04:08,415 Que tivemos o prazer de executar. 83 00:04:08,415 --> 00:04:11,793 Tendo em conta o pedido, nem é má de todo. 84 00:04:11,793 --> 00:04:14,046 Sei que isto é muito importante para vocês, 85 00:04:14,046 --> 00:04:16,173 mas para mim não é. 86 00:04:16,173 --> 00:04:17,632 Peço desculpa. 87 00:04:17,632 --> 00:04:19,635 Não tens de pedir desculpa, cria. 88 00:04:19,635 --> 00:04:22,053 Não. Mas tens de trabalhar aqui. 89 00:04:24,973 --> 00:04:26,850 Eras capaz de deixar o Cuidado? 90 00:04:28,310 --> 00:04:30,938 Acho que sim. Quer dizer, gosto do meu trabalho. 91 00:04:30,938 --> 00:04:32,314 Paga-me adequadamente 92 00:04:32,314 --> 00:04:34,358 e posso comer tudo o que tiver caído ao chão 93 00:04:34,358 --> 00:04:36,235 por mais de cinco segundos... 94 00:04:36,235 --> 00:04:38,695 ... mas é inevitável. 95 00:04:39,363 --> 00:04:40,364 Entendo. 96 00:04:40,364 --> 00:04:42,324 Mas primeiro tenho de entrar. 97 00:04:42,324 --> 00:04:43,617 De certeza que entras. 98 00:04:43,617 --> 00:04:46,495 Tens tanta experiência. E uma ótima ética de trabalho. 99 00:04:46,495 --> 00:04:49,748 Além disso, lembras-te sempre que não gosto de folhagem. 100 00:04:49,748 --> 00:04:53,710 Gratidão, mas prefiro manter as expetativas baixas, 101 00:04:53,710 --> 00:04:55,170 para não ser uma desilusão. 102 00:04:56,255 --> 00:04:58,882 Essa é uma das nossas grandes diferenças, 103 00:04:58,882 --> 00:05:00,467 além de adorares criaturas vibrantes 104 00:05:00,467 --> 00:05:03,011 e de eu ter medo que me façam parar os pulmões. 105 00:05:03,011 --> 00:05:04,888 Prefiro concentrar-me no positivo. 106 00:05:05,389 --> 00:05:09,017 Quando fazes isso, começas a ver mais coisas positivas à tua volta. 107 00:05:09,017 --> 00:05:12,396 Desculpa, hoje não tenho muito que fazer. Posso continuar a acompanhar-te? 108 00:05:12,396 --> 00:05:15,107 Claro. Temos de terminar este debate. 109 00:05:15,858 --> 00:05:17,109 Entendo o que dizes, 110 00:05:17,109 --> 00:05:20,737 mas não preferias uma surpresa boa a uma desilusão frequente? 111 00:05:22,906 --> 00:05:24,867 O meu ser dador de vida era vendedor viajante, 112 00:05:24,867 --> 00:05:27,119 por isso, mudávamo-nos muito quando eu era uma cria. 113 00:05:27,119 --> 00:05:29,079 Tinha duas alternativas. 114 00:05:29,079 --> 00:05:32,749 Podia sentir desilusão por deixar as amizades e as escolaprendizagens 115 00:05:33,250 --> 00:05:36,962 ou podia ficar feliz por conhecer seres novos e ver sítios novos. 116 00:05:36,962 --> 00:05:38,714 Era melhor concentrar-me na felicidade. 117 00:05:39,673 --> 00:05:42,676 Mas era sempre eu que me ia embora. 118 00:05:42,676 --> 00:05:45,053 Ninguém de quem eu gostava me deixou, 119 00:05:45,637 --> 00:05:49,391 por isso, admito que é estranho. 120 00:05:51,310 --> 00:05:53,312 Como é que acabaste em Seresburgo? 121 00:05:53,312 --> 00:05:56,565 O meu parente mudou-se para cá e falava muito bem da verdura. 122 00:05:56,565 --> 00:05:59,943 Então, fiz-lhe companhia para seguir a minha paixão pelas artes da paisagem. 123 00:05:59,943 --> 00:06:01,486 É isso que fazes? 124 00:06:01,486 --> 00:06:03,989 Não. Vendo habitats a seres 125 00:06:03,989 --> 00:06:06,074 até chegar ao meu objetivo. 126 00:06:06,074 --> 00:06:09,578 Achas que vais ficar uns tempos ou vais ver sítios novos? 127 00:06:10,871 --> 00:06:12,539 Vou ficar aqui uns tempos. 128 00:06:12,539 --> 00:06:16,835 Surpreendentemente, gosto do conforto de ver os mesmos seres todos os dias. 129 00:06:16,835 --> 00:06:17,753 Como tu. 130 00:06:20,172 --> 00:06:22,966 Também me aproximei bastante do novo ser que contrataram. 131 00:06:22,966 --> 00:06:26,970 Não é o ser mais dotado, mas tem muita vivacidade. 132 00:06:26,970 --> 00:06:29,556 É uma maneira simpática de o dizer. 133 00:06:32,059 --> 00:06:33,602 Vou pedir um desejo. 134 00:06:34,561 --> 00:06:35,729 Achas que se vai realizar? 135 00:06:35,729 --> 00:06:38,857 Se acho que atirar divisas a uma bacia de líquido 136 00:06:38,857 --> 00:06:41,568 tem o poder mágico de transformar pensamentos em realidade? 137 00:06:41,568 --> 00:06:42,694 Acho que não. 138 00:06:44,738 --> 00:06:46,573 Eu acho que sim. 139 00:06:48,492 --> 00:06:49,952 Não entendo. 140 00:06:49,952 --> 00:06:53,413 Passei as minhas medranças a trabalhar para lhe dar um futuro seguro 141 00:06:53,413 --> 00:06:55,916 e agora parece que me deu uma lambada. 142 00:06:55,916 --> 00:06:56,834 MANCHALOGIA DE TINTA 143 00:06:56,834 --> 00:06:59,127 Sabia que devíamos ter tido mais crias. 144 00:06:59,127 --> 00:07:00,712 Está tudo bem. 145 00:07:00,712 --> 00:07:04,341 Se não quer mesmo trabalhar aqui, devíamos dar-lhe ouvidos. 146 00:07:04,341 --> 00:07:06,301 Qual vai ser a sua vocação? 147 00:07:06,301 --> 00:07:08,428 Porque não lhe perguntas? 148 00:07:09,012 --> 00:07:11,932 E não levantes a voz, se não tiveres a resposta que queres. 149 00:07:13,559 --> 00:07:14,643 Olá, cria. 150 00:07:14,643 --> 00:07:17,062 Já pensaste melhor sobre aquilo de que falámos? 151 00:07:17,062 --> 00:07:18,397 Não mudei de ideias. 152 00:07:21,942 --> 00:07:23,735 Ser dador de vida, não quero trabalhar aqui. 153 00:07:23,735 --> 00:07:27,030 Não presto a fazer manchas de tinta nem sinto realização. 154 00:07:27,531 --> 00:07:32,077 Estou a levantar a voz porque não é a resposta que queria! 155 00:07:32,077 --> 00:07:35,873 Porque não me apoias na procura de uma vocação que me diga algo? 156 00:07:35,873 --> 00:07:38,458 As vocações não falam! 157 00:07:39,751 --> 00:07:40,586 LOJA DE SUSTENTO 158 00:07:40,586 --> 00:07:42,796 Qual foi o máximo de tempo que viveste num burgo? 159 00:07:42,796 --> 00:07:44,840 Provavelmente duas medranças. 160 00:07:44,840 --> 00:07:45,924 Só isso? 161 00:07:46,466 --> 00:07:49,261 - São muitas mudanças. - Habituamo-nos. 162 00:07:49,261 --> 00:07:52,139 Começamos a perceber que é tudo temporário até falecermos. 163 00:07:52,723 --> 00:07:56,685 Isso é ver o lado positivo? Olha que não sei. 164 00:07:56,685 --> 00:07:58,187 Acho que sim? 165 00:07:59,104 --> 00:08:03,609 Reparei que a natureza fugaz da vida ajuda a dissipar a minha ansiedade. 166 00:08:04,109 --> 00:08:07,237 Deixa-me concentrar-me nos aspetos positivos de cada momento. 167 00:08:07,237 --> 00:08:09,740 Não me parece que te concentraste no positivo 168 00:08:09,740 --> 00:08:12,451 quando pintaste a minha criatura vibrante de cor-de-rosa. 169 00:08:12,451 --> 00:08:13,535 Isso é verdade. 170 00:08:14,119 --> 00:08:16,288 Tenho estado melhor, mas ainda tenho ansiedade 171 00:08:16,288 --> 00:08:18,415 - com certas coisas. - Tipo o quê? 172 00:08:18,415 --> 00:08:20,459 Como fazer algo sem querer 173 00:08:20,459 --> 00:08:22,878 que te faria não querer passar tempo comigo. 174 00:08:23,545 --> 00:08:26,465 Bem, se a natureza fugaz da vida te deixa com menos ansiedade, 175 00:08:26,465 --> 00:08:29,468 porque te preocupas com a duração da nossa amizade? 176 00:08:30,052 --> 00:08:31,929 Sim. Não, tens razão. 177 00:08:32,888 --> 00:08:34,347 Grande dilema. Eu... 178 00:08:34,847 --> 00:08:36,975 Acho que todos os seres procuram a permanência, 179 00:08:36,975 --> 00:08:40,229 quando a falta de permanência é o que torna a vida interessante. 180 00:08:40,229 --> 00:08:43,232 Pode não ser realista, mas é o que nos dá esperança. 181 00:08:47,653 --> 00:08:49,571 Foi por isso que fiz manchas de tinta. 182 00:08:49,571 --> 00:08:53,242 Dão uma sensação de permanência a experiências que não quero esquecer. 183 00:08:54,326 --> 00:08:57,079 - Quantas manchas tens? - Seis. 184 00:08:57,079 --> 00:08:58,789 Três de que gosto, duas de que me arrependo 185 00:08:58,789 --> 00:09:02,251 e uma que sei que paguei mas não a encontro. 186 00:09:02,251 --> 00:09:03,502 Tens uma favorita? 187 00:09:03,502 --> 00:09:04,586 Gosto muito desta. 188 00:09:04,586 --> 00:09:07,464 Fi-la quando estava na faculaprendizagem de meteorologia. 189 00:09:07,464 --> 00:09:10,843 Porque se veem as nuvens antes da estrela? 190 00:09:10,843 --> 00:09:13,011 Porque há muita beleza na chuva. 191 00:09:13,011 --> 00:09:16,390 E em minha defesa, choveu muito no verão em que a fiz. 192 00:09:16,390 --> 00:09:18,892 Mas podias ter feito a estrela. 193 00:09:18,892 --> 00:09:20,936 Prefiro preparar-me para a chuva. 194 00:09:21,436 --> 00:09:22,813 Mas e se não chover? 195 00:09:22,813 --> 00:09:26,692 Terá de acabar por chover. É necessário para a sobrevivência. 196 00:09:30,237 --> 00:09:31,697 Vou provar que os meus dadores de vida estão errados. 197 00:09:31,697 --> 00:09:34,449 Há muitas coisas que posso fazer com a minha vocação 198 00:09:34,449 --> 00:09:36,368 e vou encontrar uma nesta feira. 199 00:09:37,536 --> 00:09:40,789 Tens ar de querer planear viagens à volta do planeta. 200 00:09:40,789 --> 00:09:43,166 Pagamos jarros de compota ilimitados. 201 00:09:43,166 --> 00:09:44,293 Não, agradeço. 202 00:09:44,293 --> 00:09:46,587 Interessa-te sentares-te em frente a uma máquina 203 00:09:46,587 --> 00:09:47,713 e carregar em números? 204 00:09:47,713 --> 00:09:48,839 Sim, talvez. 205 00:09:48,839 --> 00:09:50,382 Vejamos se és veloz. 206 00:10:01,393 --> 00:10:03,562 Certo. Agradeço. 207 00:10:05,606 --> 00:10:07,191 O que achas de fazer uma mancha de tinta? 208 00:10:07,191 --> 00:10:08,901 Preferia exprimir-me de outras formas 209 00:10:08,901 --> 00:10:12,613 como, não sei, cantar, dançar ou... fazer olaria. 210 00:10:12,613 --> 00:10:15,282 Cantas, danças ou fazes olaria? 211 00:10:15,282 --> 00:10:19,703 Ainda não. Mas é o receio que sinto. 212 00:10:20,704 --> 00:10:22,456 És um ser interessante. 213 00:10:22,456 --> 00:10:25,667 E uso a palavra interessante para sugerir que és invulgar. 214 00:10:26,168 --> 00:10:27,252 Agradeço. 215 00:10:27,252 --> 00:10:30,797 A forma como descreveste as manchas de tinta intrigou-me. 216 00:10:30,797 --> 00:10:32,841 Gosto que captem um momento no tempo. 217 00:10:32,841 --> 00:10:35,761 Mesmo que te arrependas de uma, 218 00:10:35,761 --> 00:10:38,138 recordarás as circunstâncias que levaram até ela. 219 00:10:38,138 --> 00:10:39,223 Para o bem e para o mal. 220 00:10:39,223 --> 00:10:40,974 - Sim. - Registam o teu percurso. 221 00:10:40,974 --> 00:10:42,392 Exatamente! 222 00:10:42,392 --> 00:10:44,603 Queres fazer a tua primeira mancha de tinta 223 00:10:44,603 --> 00:10:47,314 para comemorar a tua coragem em fazer a tua primeira mancha? 224 00:10:48,273 --> 00:10:49,274 Eu preferia não o fazer. 225 00:10:49,274 --> 00:10:53,237 Mas pensarei nisso se significar que passamos mais tempo juntos. 226 00:10:53,237 --> 00:10:57,199 Vamos ver. Imagino algo no teu membro, aqui. 227 00:10:57,199 --> 00:10:59,076 Como folhagem? 228 00:10:59,076 --> 00:11:00,327 Que piadinha! 229 00:11:00,827 --> 00:11:02,287 O quê? Não gostas de folhagem? 230 00:11:05,040 --> 00:11:08,669 - Olá! Gostas de abanar os membros? - Sim. 231 00:11:08,669 --> 00:11:11,630 Gostas de os abanar atrás de outros seres 232 00:11:11,630 --> 00:11:14,049 em vários eventos? 233 00:11:14,049 --> 00:11:15,133 Talvez? 234 00:11:15,133 --> 00:11:17,135 Deixa-me ver-te a abanar. 235 00:11:17,928 --> 00:11:20,806 - Agora? - Sim, só um bocadinho. 236 00:11:28,230 --> 00:11:29,231 Precisa de prática. 237 00:11:36,905 --> 00:11:39,408 Os meus dadores de vida tinham razão. 238 00:11:47,875 --> 00:11:51,003 Eu vou em frente Esta máquina de grupo é imparável 239 00:11:51,003 --> 00:11:54,256 A fazer rimas Como se fosse formidável 240 00:11:56,008 --> 00:11:56,842 O quê? 241 00:11:56,842 --> 00:11:58,302 É magnético 242 00:11:58,302 --> 00:12:00,262 Estilo livre é a minha medida 243 00:12:00,262 --> 00:12:03,307 Eu rapo bem Digam ao meu ser dador de vida 244 00:12:04,099 --> 00:12:05,851 - Gostei muito. - Sim. 245 00:12:06,476 --> 00:12:09,479 Vou acompanhar-te E na boa rimar 246 00:12:09,479 --> 00:12:12,357 A batida improvisada Não para de melhorar 247 00:12:12,858 --> 00:12:15,444 Dia da Sombra Dupla A vista consegues aguentar? 248 00:12:15,444 --> 00:12:17,487 Deixa-me a magia Contigo partilhar 249 00:12:17,487 --> 00:12:18,614 Tão porreiro! 250 00:12:18,614 --> 00:12:19,531 Quadras que rimam. 251 00:12:20,115 --> 00:12:21,408 Sou um Medalhão 252 00:12:21,408 --> 00:12:23,493 Tenho mais sabor que um cebolão 253 00:12:23,493 --> 00:12:29,416 Um, dois, três, mil Estou a rimar, estou acompanhado 254 00:12:29,416 --> 00:12:33,212 À procura de mais uma rima Está aqui ao lado 255 00:12:36,673 --> 00:12:37,674 {\an8}RIMA!! 256 00:12:38,634 --> 00:12:40,469 Sinto nervos 257 00:12:40,469 --> 00:12:42,429 Não sei qual é o meu pouso 258 00:12:42,429 --> 00:12:44,556 Talvez devesse tentar Fazer umas rimas 259 00:12:45,849 --> 00:12:47,768 - Sim, vamos lá! - Faz isso! 260 00:12:49,770 --> 00:12:51,522 Aqui está uma nova ideia 261 00:12:51,522 --> 00:12:53,899 Que comprei de mão... cheia 262 00:12:54,900 --> 00:12:57,402 Na loja cheia 263 00:12:58,362 --> 00:13:00,447 - A primeira parte foi boa. - Fica para a próxima. 264 00:13:00,447 --> 00:13:02,616 - O primeiro verso foi fixe. - Deste tudo. 265 00:13:02,616 --> 00:13:04,117 É isso que importa. 266 00:13:09,790 --> 00:13:11,917 Descobri. Sei o que quero fazer. 267 00:13:11,917 --> 00:13:14,044 Quero rimar palavras à vontade. 268 00:13:14,628 --> 00:13:17,214 - Rimar palavras à vontade? Como assim? - O quê? 269 00:13:17,881 --> 00:13:20,551 Vou dizer palavras e palavras Que rimam com essas palavras 270 00:13:20,551 --> 00:13:23,804 É como um puzzle Com dez milhões de palavras 271 00:13:23,804 --> 00:13:27,057 Tentei fazer outras coisas Mas tiveram um mau fim 272 00:13:27,057 --> 00:13:29,476 Parecia que não havia nada Para mim 273 00:13:29,476 --> 00:13:32,813 Acho que achei uma luz A noite toda consigo rimar 274 00:13:32,813 --> 00:13:35,190 É a única coisa Que me faz orientar 275 00:13:35,691 --> 00:13:37,651 Isso é como declamar? 276 00:13:38,277 --> 00:13:39,486 - Saudações. - Saudações. 277 00:13:39,486 --> 00:13:40,779 Saudações. 278 00:13:40,779 --> 00:13:42,865 És o ser talentoso do parque. 279 00:13:42,865 --> 00:13:44,116 - Sou? - É? 280 00:13:44,116 --> 00:13:47,160 Sim. Impressionou uma multidão de seres no parque. 281 00:13:47,160 --> 00:13:48,787 É simpático da vossa parte. 282 00:13:48,787 --> 00:13:51,665 Tinha receio de não encontrar algo que fizesse bem. 283 00:13:51,665 --> 00:13:53,292 Mas fiz porcaria no fim. 284 00:13:53,292 --> 00:13:56,044 Continuamos esta conversa confusa daqui a pouco. 285 00:13:59,131 --> 00:14:00,549 O que podemos fazer por vocês? 286 00:14:00,549 --> 00:14:04,511 O meu ser amigo mal pode esperar por fazer a primeira mancha de tinta. 287 00:14:04,511 --> 00:14:07,598 Só lhe fiz a vontade porque queria que passássemos mais tempo juntos. 288 00:14:07,598 --> 00:14:11,226 Esta desculpa é habitual e gera-nos muitos clientes novos. 289 00:14:11,226 --> 00:14:15,105 Sim. Talvez possamos pintar uma linda cena ao fundo das tuas costas. 290 00:14:15,105 --> 00:14:17,149 Está na berra. 291 00:14:17,149 --> 00:14:22,279 A sensação da possibilidade é avassaladora. 292 00:14:22,279 --> 00:14:25,115 Podes dizer isso à minha cria? 293 00:14:25,115 --> 00:14:28,118 A sensação da possibilidade é avassaladora. 294 00:14:28,118 --> 00:14:31,705 Também eu! Tenho ansiedade para explorar esta nova capacidade. 295 00:14:31,705 --> 00:14:33,165 O tiro saiu pela culatra. 296 00:14:33,165 --> 00:14:35,709 Desculpa. Não tens de fazer uma mancha de tinta. 297 00:14:35,709 --> 00:14:38,962 Achei que seria divertido vir cá porque parecias ter curiosidade. 298 00:14:38,962 --> 00:14:41,006 Nunca quis te provocar mais ansiedade. 299 00:14:42,341 --> 00:14:45,928 Tudo bem, eu quero uma. Quero comemorar o nosso tempo juntos. 300 00:14:46,428 --> 00:14:47,638 Isto vai parecer estranho, 301 00:14:47,638 --> 00:14:51,391 mas pode fazer-me uma mancha de uma criatura vibrante cor-de-rosa 302 00:14:51,391 --> 00:14:52,726 com folhagem na boca? 303 00:14:55,229 --> 00:14:57,898 Já tivemos pedidos bem mais estranhos do que esse, ser amigo. 304 00:14:57,898 --> 00:14:59,608 A criatura vibrante rosa representa 305 00:14:59,608 --> 00:15:02,319 o tempo que perdi a sentir ansiedade com o que poderia ser, 306 00:15:02,819 --> 00:15:05,697 em vez de me concentrar no que realmente é. 307 00:15:05,697 --> 00:15:07,282 Porquê a folhagem? 308 00:15:07,282 --> 00:15:09,034 Não sei. Acho que me faz lembrar 309 00:15:09,034 --> 00:15:11,370 que não podemos evitar que certas coisas sejam nojentas. 310 00:15:11,370 --> 00:15:13,622 Mas até as coisas nojentas são temporárias. 311 00:15:13,622 --> 00:15:16,291 Gratidão por me dares uma nova perspetiva. 312 00:15:20,712 --> 00:15:22,047 Isto é incrivelmente doloroso. 313 00:15:22,047 --> 00:15:26,718 Não te preocupes. A dor é temporária, ao contrário do meu emprego aqui. 314 00:15:26,718 --> 00:15:28,762 Sei que não me diz respeito, 315 00:15:28,762 --> 00:15:33,058 mas a vida é finita, é por isso que devias abraçar uma vocação de que gostes. 316 00:15:33,058 --> 00:15:35,394 Dá-lhe ouvidos. É inte... 317 00:15:36,186 --> 00:15:39,439 Desculpa. Distraí-me com o que estavam a dizer. 318 00:15:39,439 --> 00:15:42,734 Podes ajudar-nos a entender o que gostarias de fazer? 319 00:15:44,444 --> 00:15:46,238 Eu sabia que não vão entender 320 00:15:46,238 --> 00:15:49,116 Ainda bem que disse Mas acho que me vou arrepender 321 00:15:49,116 --> 00:15:51,743 Fazer manchas de tinta é fixe Mas não o quero fazer 322 00:15:51,743 --> 00:15:55,038 Não é algo estúpido Só não o quero fazer 323 00:15:55,038 --> 00:15:56,915 Foi bastante bom. 324 00:15:56,915 --> 00:15:59,293 E se quiser dançar Ao som da minha música? 325 00:15:59,293 --> 00:16:01,837 Não na vida real Não presto no abananço 326 00:16:01,837 --> 00:16:04,089 O caminho seguro é uma tentação 327 00:16:04,089 --> 00:16:08,886 Mas sinto-me... Não sei, impaciente E com uma estranha sensação 328 00:16:12,055 --> 00:16:13,390 Tenho de dizer 329 00:16:13,390 --> 00:16:16,643 que não imaginei este dia quando acordei. 330 00:16:16,643 --> 00:16:18,187 Tive uma agradável surpresa. 331 00:16:18,187 --> 00:16:19,479 Também eu. 332 00:16:21,023 --> 00:16:23,483 Tens mais estabelecimentos aonde queiras ir? 333 00:16:23,483 --> 00:16:26,236 Não. Tenho de dar comida à minha criatura vibrante 334 00:16:26,236 --> 00:16:28,906 antes que me castigue com os seus olhares maldosos. 335 00:16:29,573 --> 00:16:32,826 Seria apropriado se te acompanhasse naquela direção? 336 00:16:33,410 --> 00:16:34,411 Claro. 337 00:16:37,789 --> 00:16:40,083 Temos de lhe dar asas para voar. 338 00:16:40,083 --> 00:16:44,087 Descobriu algo de que gosta. Vamos dar-lhe asas. 339 00:16:44,087 --> 00:16:47,591 Tens razão. Mas quem manterá as nossas tradições? 340 00:16:47,591 --> 00:16:49,259 Nada é para sempre. 341 00:16:49,259 --> 00:16:52,012 Talvez regresse ao salão de tinta 342 00:16:52,012 --> 00:16:55,182 ou talvez continue o seu percurso 343 00:16:55,182 --> 00:16:57,851 e o salão de tinta deixe de existir. Não sabemos. 344 00:16:57,851 --> 00:17:01,230 Mas é um bom ser e merece ter o nosso apoio. 345 00:17:01,230 --> 00:17:02,356 Eu sei. 346 00:17:02,356 --> 00:17:04,358 És um bom ser dador de vida. 347 00:17:04,358 --> 00:17:06,276 Tu também és um bom ser dador de vida. 348 00:17:06,777 --> 00:17:09,655 A tua paixão inspira os outros a encontrar a sua. 349 00:17:12,031 --> 00:17:14,952 Gostei muito de passar o dia contigo. 350 00:17:14,952 --> 00:17:15,868 Eu também. 351 00:17:15,868 --> 00:17:18,704 Será que queres voltar a sair um dia destes? 352 00:17:19,665 --> 00:17:23,085 Talvez num encontro a sério ao planetário no Dia da Sombra Dupla? 353 00:17:24,336 --> 00:17:25,712 Gostaria muito. 354 00:17:27,172 --> 00:17:29,675 - O que foi? - Eu sabia que o meu desejo se realizaria. 355 00:17:32,094 --> 00:17:33,178 Até amanhã. 356 00:17:34,429 --> 00:17:35,764 - Cuidado, tinta fresca. - Desculpa. 357 00:17:38,183 --> 00:17:41,895 Sabes, esperei o dia todo que me convidasses oficialmente. 358 00:17:42,479 --> 00:17:45,524 Nunca achei que farias uma mancha de tinta antes disso. 359 00:17:45,524 --> 00:17:47,609 Valeu a pena. 360 00:17:54,408 --> 00:17:56,535 Cria, posso falar contigo? 361 00:17:58,120 --> 00:17:59,538 É só um instante. 362 00:18:00,706 --> 00:18:02,708 Eu quero mostrar-te uma coisa. 363 00:18:03,584 --> 00:18:05,252 RIMA PALAVRAS A NOITE TODA 364 00:18:05,252 --> 00:18:06,461 Fizeste isso? 365 00:18:06,461 --> 00:18:07,963 {\an8}Sim. Fiz. 366 00:18:09,214 --> 00:18:13,802 Cria, sou alguém que acredita em contar histórias através da arte. 367 00:18:13,802 --> 00:18:17,598 E quero que partilhes a tua história com os outros seres. 368 00:18:18,140 --> 00:18:21,810 Se falar com palavras com a mesma cadência, ritmo e que rimam 369 00:18:21,810 --> 00:18:25,397 é como o queres fazer, então, é o que deves fazer. 370 00:18:25,397 --> 00:18:27,524 E quanto a trabalhar no salão de manchas de tinta? 371 00:18:27,524 --> 00:18:29,610 Podes sempre voltar, se quiseres. 372 00:18:30,694 --> 00:18:31,820 Acho que não voltarei. 373 00:18:31,820 --> 00:18:33,113 Mas podes, se quiseres. 374 00:18:33,113 --> 00:18:34,740 Acho mesmo que não volto. 375 00:18:34,740 --> 00:18:38,118 Digamos apenas que "a porta estará sempre aberta". 376 00:18:39,745 --> 00:18:40,746 Agradeço, ser dador de vida. 377 00:18:41,455 --> 00:18:45,167 Em todas as minhas medranças a ajudar seres a partilhar a sua história 378 00:18:45,167 --> 00:18:47,169 aprendi uma lição muito importante. 379 00:18:47,169 --> 00:18:50,547 Eu sei, não expor a mancha à luz da estrela e limpar duas vezes por dia. 380 00:18:51,632 --> 00:18:53,342 Prestaste atenção. 381 00:18:53,342 --> 00:18:56,470 Dizes isso a todos os clientes umas 20 vezes. 382 00:18:57,596 --> 00:18:58,430 É verdade. 383 00:18:58,430 --> 00:19:01,308 Mas não é a essa lição que me refiro. 384 00:19:01,308 --> 00:19:03,977 Ao ajudar seres a partilhar as suas histórias, 385 00:19:03,977 --> 00:19:07,981 percebi que a história mais importante é a que contas a ti mesmo. 386 00:19:07,981 --> 00:19:13,487 E quero que a tua história seja que podes fazer ou ser tudo o que quiseres. 387 00:19:17,407 --> 00:19:20,244 Ficas aqui comigo enquanto acabo esta mancha de tinta? 388 00:19:20,244 --> 00:19:23,580 Na verdade, dador de vida, posso acabá-la por ti? 389 00:19:24,831 --> 00:19:26,291 Só se quiseres. 390 00:19:27,501 --> 00:19:28,502 Está bem. 391 00:19:29,545 --> 00:19:31,296 Isso não é agradável! 392 00:19:34,341 --> 00:19:36,343 Está perfeita. 393 00:19:39,096 --> 00:19:40,222 Vês? 394 00:19:40,222 --> 00:19:42,766 Não estás contente por eu não fazer isto profissionalmente? 395 00:20:30,480 --> 00:20:32,482 Legendas: Helena Cotovio