1
00:00:06,006 --> 00:00:07,799
Há muitas medranças,
2
00:00:07,799 --> 00:00:10,928
os nossos seres super-super-superdadores
de vida descobriram a capacidade
3
00:00:10,928 --> 00:00:15,390
de manchar as nossas camadas exteriores
com imagens e símbolos para sempre.
4
00:00:15,390 --> 00:00:18,018
Às vezes, servem para afastar
espíritos duvidosos.
5
00:00:18,018 --> 00:00:21,063
{\an8}Outras, são um tributo
a um ser que amamos.
6
00:00:21,063 --> 00:00:24,691
Enquanto outras vezes,
simbolizam uma viagem a uma ilha longínqua
7
00:00:24,691 --> 00:00:26,860
numa curta pausa
da nossa faculaprendizagem.
8
00:00:26,860 --> 00:00:27,778
SALÃO DE TINTA
9
00:00:27,778 --> 00:00:28,862
MAIS DE 100 ANOS DE TRADIÇÃO
10
00:00:28,862 --> 00:00:30,656
É uma honra manchar um ser com tinta.
11
00:00:30,656 --> 00:00:33,200
E, um dia,
darás muita alegria a muitos seres
12
00:00:33,200 --> 00:00:35,160
ao perpetuar esta tradição especial.
13
00:00:35,869 --> 00:00:37,329
É por isso que já estás na parede.
14
00:00:37,329 --> 00:00:38,413
DADORES DE VIDA E CRIA
15
00:00:38,413 --> 00:00:40,290
Sabemos que a queres herdar
16
00:00:40,290 --> 00:00:43,377
e mantê-la na família
durante muitas medranças.
17
00:00:44,628 --> 00:00:45,629
Boa!
18
00:00:52,928 --> 00:00:55,681
{\an8}Eis o nosso planeta
Está ligeiramente inclinado
19
00:00:55,681 --> 00:00:57,474
{\an8}Na órbita de uma estrela
20
00:00:58,225 --> 00:01:00,894
{\an8}Damos sentido à vida
21
00:01:00,894 --> 00:01:02,521
{\an8}Pode parecer bizarro
22
00:01:03,480 --> 00:01:05,732
{\an8}Só sabemos que existimos
23
00:01:05,732 --> 00:01:08,694
{\an8}Pouco tempo temos
Ajuda sapatos termos
24
00:01:08,694 --> 00:01:11,029
{\an8}Alegria e tristeza, coragem e medo
25
00:01:11,029 --> 00:01:13,699
{\an8}Curiosidade e raiva
Num planeta cheio de perigos
26
00:01:13,699 --> 00:01:15,909
{\an8}E será ainda mais estranho
A partir daqui
27
00:01:17,077 --> 00:01:18,704
BASEADA NOS LIVROS DE
28
00:01:28,630 --> 00:01:30,382
{\an8}- Peço desculpa.
- Olá.
29
00:01:31,175 --> 00:01:32,009
Olá!
30
00:01:32,968 --> 00:01:33,802
Voz normal.
31
00:01:33,802 --> 00:01:35,012
Olá.
32
00:01:35,012 --> 00:01:37,306
{\an8}Vais à Ilha das Placas de Cacau?
33
00:01:38,307 --> 00:01:40,517
{\an8}Não. Talvez. Não sei.
34
00:01:40,517 --> 00:01:43,187
{\an8}Candidatei-me a uma faculaprendizagem lá.
35
00:01:43,187 --> 00:01:46,690
Mas és tão inteligente.
Que mais precisas de aprender?
36
00:01:46,690 --> 00:01:50,110
{\an8}Têm um dos melhores
programas de hospitalidade do planeta.
37
00:01:50,110 --> 00:01:53,405
{\an8}Duvido que seja aceite.
Enfim, o que fazes aqui?
38
00:01:54,448 --> 00:01:57,409
Andava à procura de um livro para ler.
39
00:01:57,409 --> 00:02:00,621
"Um encontro fortuito leva a uma paixão."
40
00:02:01,205 --> 00:02:03,498
Que romântico.
41
00:02:03,498 --> 00:02:04,416
{\an8}Sim.
42
00:02:05,125 --> 00:02:07,044
{\an8}Apesar de não serem realistas,
43
00:02:07,044 --> 00:02:11,256
{\an8}dão-me esperança de que eu possa encontrar
uma ligação mais profunda com um ser.
44
00:02:11,256 --> 00:02:13,425
É esse o sonho, não é?
45
00:02:13,425 --> 00:02:16,094
Porque será assim tão difícil
encontrar esse ser?
46
00:02:16,595 --> 00:02:18,597
{\an8}Porque é muito fácil pensar de mais
47
00:02:18,597 --> 00:02:20,974
{\an8}e provocar tanta ansiedade
que te faz vomitar.
48
00:02:21,975 --> 00:02:24,478
Bem... é melhor continuar.
49
00:02:24,478 --> 00:02:26,480
Tenho de passar
pelo dispensador de divisas
50
00:02:26,480 --> 00:02:28,649
para ver se ainda tenho
divisas para dispensar.
51
00:02:29,858 --> 00:02:34,238
Que giro.
Espero que tenhas bastantes divisas.
52
00:02:34,238 --> 00:02:37,407
Estás ocupado? Queres fazer-me companhia?
53
00:02:37,407 --> 00:02:39,451
Gostava muito. Sim.
54
00:02:41,787 --> 00:02:46,959
{\an8}É uma questão de precisão e delicadeza.
55
00:02:47,543 --> 00:02:48,710
E reconhecer
56
00:02:48,710 --> 00:02:50,504
que mesmo que algo seja para sempre,
57
00:02:50,504 --> 00:02:54,132
é sempre possível mudá-lo
para outra coisa que seja para sempre.
58
00:02:54,132 --> 00:02:55,217
{\an8}SENSAÇÕES INFINITAS
59
00:02:55,217 --> 00:02:57,386
{\an8}E pronto.
60
00:02:57,886 --> 00:02:59,721
Afasta a mancha da luz da estrela.
61
00:02:59,721 --> 00:03:02,057
Limpa-a duas vezes por dia. Até à próxima.
62
00:03:03,725 --> 00:03:05,644
O que se passa, minha pequena criatura?
63
00:03:05,644 --> 00:03:06,854
O quê? Nada.
64
00:03:06,854 --> 00:03:11,400
Um dador de vida sente sempre
quando algo incomoda a cria.
65
00:03:11,400 --> 00:03:13,902
Eu apenas...
Não quero trabalhar sempre aqui.
66
00:03:13,902 --> 00:03:18,448
Bem, isso é fácil de perceber.
67
00:03:18,448 --> 00:03:20,951
Podemos dar-te menos horas por semana
68
00:03:20,951 --> 00:03:24,538
para passares mais tempo com seres
com tantas medranças como tu.
69
00:03:25,122 --> 00:03:28,584
Desde que não inalem veneno suave
atrás do minimercado.
70
00:03:28,584 --> 00:03:30,627
Não, não quero trabalhar aqui de todo.
71
00:03:30,627 --> 00:03:32,629
Não quero ficar com o negócio.
72
00:03:32,629 --> 00:03:34,590
Não quero fazer manchas nos seres.
73
00:03:34,590 --> 00:03:37,551
Ainda devo ter líquido na cabeça
do meu enxaguamento de pé,
74
00:03:37,551 --> 00:03:41,013
porque pareceu-me que não queres
ser criador de manchas de tinta.
75
00:03:41,013 --> 00:03:44,766
Este salão de manchas de tinta
teve um papel crucial em Seresburgo.
76
00:03:44,766 --> 00:03:47,186
Honrámos alguns dos eventos
mais importantes
77
00:03:47,186 --> 00:03:49,146
que este burgo já viu.
78
00:03:49,146 --> 00:03:53,525
Olha aqui. Este ser venceu
a primeira corrida longa de Seresburgo
79
00:03:53,525 --> 00:03:57,279
e o meu super-superdador de vida
manchou-o para comemorar o feito.
80
00:03:58,447 --> 00:03:59,823
Fala-lhe deste ser, querido.
81
00:04:01,450 --> 00:04:05,454
Bebeu veneno suave a mais
e pediu esta mancha muito estranha.
82
00:04:05,454 --> 00:04:08,415
Que tivemos o prazer de executar.
83
00:04:08,415 --> 00:04:11,793
Tendo em conta o pedido, nem é má de todo.
84
00:04:11,793 --> 00:04:14,046
Sei que isto
é muito importante para vocês,
85
00:04:14,046 --> 00:04:16,173
mas para mim não é.
86
00:04:16,173 --> 00:04:17,632
Peço desculpa.
87
00:04:17,632 --> 00:04:19,635
Não tens de pedir desculpa, cria.
88
00:04:19,635 --> 00:04:22,053
Não. Mas tens de trabalhar aqui.
89
00:04:24,973 --> 00:04:26,850
Eras capaz de deixar o Cuidado?
90
00:04:28,310 --> 00:04:30,938
Acho que sim.
Quer dizer, gosto do meu trabalho.
91
00:04:30,938 --> 00:04:32,314
Paga-me adequadamente
92
00:04:32,314 --> 00:04:34,358
e posso comer tudo
o que tiver caído ao chão
93
00:04:34,358 --> 00:04:36,235
por mais de cinco segundos...
94
00:04:36,235 --> 00:04:38,695
... mas é inevitável.
95
00:04:39,363 --> 00:04:40,364
Entendo.
96
00:04:40,364 --> 00:04:42,324
Mas primeiro tenho de entrar.
97
00:04:42,324 --> 00:04:43,617
De certeza que entras.
98
00:04:43,617 --> 00:04:46,495
Tens tanta experiência.
E uma ótima ética de trabalho.
99
00:04:46,495 --> 00:04:49,748
Além disso, lembras-te sempre
que não gosto de folhagem.
100
00:04:49,748 --> 00:04:53,710
Gratidão, mas prefiro
manter as expetativas baixas,
101
00:04:53,710 --> 00:04:55,170
para não ser uma desilusão.
102
00:04:56,255 --> 00:04:58,882
Essa é uma das nossas grandes diferenças,
103
00:04:58,882 --> 00:05:00,467
além de adorares criaturas vibrantes
104
00:05:00,467 --> 00:05:03,011
e de eu ter medo
que me façam parar os pulmões.
105
00:05:03,011 --> 00:05:04,888
Prefiro concentrar-me no positivo.
106
00:05:05,389 --> 00:05:09,017
Quando fazes isso, começas a ver
mais coisas positivas à tua volta.
107
00:05:09,017 --> 00:05:12,396
Desculpa, hoje não tenho muito que fazer.
Posso continuar a acompanhar-te?
108
00:05:12,396 --> 00:05:15,107
Claro. Temos de terminar este debate.
109
00:05:15,858 --> 00:05:17,109
Entendo o que dizes,
110
00:05:17,109 --> 00:05:20,737
mas não preferias uma surpresa boa
a uma desilusão frequente?
111
00:05:22,906 --> 00:05:24,867
O meu ser dador de vida
era vendedor viajante,
112
00:05:24,867 --> 00:05:27,119
por isso, mudávamo-nos muito
quando eu era uma cria.
113
00:05:27,119 --> 00:05:29,079
Tinha duas alternativas.
114
00:05:29,079 --> 00:05:32,749
Podia sentir desilusão por deixar
as amizades e as escolaprendizagens
115
00:05:33,250 --> 00:05:36,962
ou podia ficar feliz por conhecer
seres novos e ver sítios novos.
116
00:05:36,962 --> 00:05:38,714
Era melhor concentrar-me na felicidade.
117
00:05:39,673 --> 00:05:42,676
Mas era sempre eu que me ia embora.
118
00:05:42,676 --> 00:05:45,053
Ninguém de quem eu gostava me deixou,
119
00:05:45,637 --> 00:05:49,391
por isso, admito que é estranho.
120
00:05:51,310 --> 00:05:53,312
Como é que acabaste em Seresburgo?
121
00:05:53,312 --> 00:05:56,565
O meu parente mudou-se para cá
e falava muito bem da verdura.
122
00:05:56,565 --> 00:05:59,943
Então, fiz-lhe companhia para seguir
a minha paixão pelas artes da paisagem.
123
00:05:59,943 --> 00:06:01,486
É isso que fazes?
124
00:06:01,486 --> 00:06:03,989
Não. Vendo habitats a seres
125
00:06:03,989 --> 00:06:06,074
até chegar ao meu objetivo.
126
00:06:06,074 --> 00:06:09,578
Achas que vais ficar uns tempos
ou vais ver sítios novos?
127
00:06:10,871 --> 00:06:12,539
Vou ficar aqui uns tempos.
128
00:06:12,539 --> 00:06:16,835
Surpreendentemente, gosto do conforto
de ver os mesmos seres todos os dias.
129
00:06:16,835 --> 00:06:17,753
Como tu.
130
00:06:20,172 --> 00:06:22,966
Também me aproximei bastante
do novo ser que contrataram.
131
00:06:22,966 --> 00:06:26,970
Não é o ser mais dotado,
mas tem muita vivacidade.
132
00:06:26,970 --> 00:06:29,556
É uma maneira simpática de o dizer.
133
00:06:32,059 --> 00:06:33,602
Vou pedir um desejo.
134
00:06:34,561 --> 00:06:35,729
Achas que se vai realizar?
135
00:06:35,729 --> 00:06:38,857
Se acho que atirar divisas
a uma bacia de líquido
136
00:06:38,857 --> 00:06:41,568
tem o poder mágico
de transformar pensamentos em realidade?
137
00:06:41,568 --> 00:06:42,694
Acho que não.
138
00:06:44,738 --> 00:06:46,573
Eu acho que sim.
139
00:06:48,492 --> 00:06:49,952
Não entendo.
140
00:06:49,952 --> 00:06:53,413
Passei as minhas medranças a trabalhar
para lhe dar um futuro seguro
141
00:06:53,413 --> 00:06:55,916
e agora parece que me deu uma lambada.
142
00:06:55,916 --> 00:06:56,834
MANCHALOGIA DE TINTA
143
00:06:56,834 --> 00:06:59,127
Sabia que devíamos ter tido mais crias.
144
00:06:59,127 --> 00:07:00,712
Está tudo bem.
145
00:07:00,712 --> 00:07:04,341
Se não quer mesmo trabalhar aqui,
devíamos dar-lhe ouvidos.
146
00:07:04,341 --> 00:07:06,301
Qual vai ser a sua vocação?
147
00:07:06,301 --> 00:07:08,428
Porque não lhe perguntas?
148
00:07:09,012 --> 00:07:11,932
E não levantes a voz,
se não tiveres a resposta que queres.
149
00:07:13,559 --> 00:07:14,643
Olá, cria.
150
00:07:14,643 --> 00:07:17,062
Já pensaste melhor
sobre aquilo de que falámos?
151
00:07:17,062 --> 00:07:18,397
Não mudei de ideias.
152
00:07:21,942 --> 00:07:23,735
Ser dador de vida,
não quero trabalhar aqui.
153
00:07:23,735 --> 00:07:27,030
Não presto a fazer manchas de tinta
nem sinto realização.
154
00:07:27,531 --> 00:07:32,077
Estou a levantar a voz
porque não é a resposta que queria!
155
00:07:32,077 --> 00:07:35,873
Porque não me apoias na procura
de uma vocação que me diga algo?
156
00:07:35,873 --> 00:07:38,458
As vocações não falam!
157
00:07:39,751 --> 00:07:40,586
LOJA DE SUSTENTO
158
00:07:40,586 --> 00:07:42,796
Qual foi o máximo de tempo
que viveste num burgo?
159
00:07:42,796 --> 00:07:44,840
Provavelmente duas medranças.
160
00:07:44,840 --> 00:07:45,924
Só isso?
161
00:07:46,466 --> 00:07:49,261
- São muitas mudanças.
- Habituamo-nos.
162
00:07:49,261 --> 00:07:52,139
Começamos a perceber
que é tudo temporário até falecermos.
163
00:07:52,723 --> 00:07:56,685
Isso é ver o lado positivo?
Olha que não sei.
164
00:07:56,685 --> 00:07:58,187
Acho que sim?
165
00:07:59,104 --> 00:08:03,609
Reparei que a natureza fugaz da vida
ajuda a dissipar a minha ansiedade.
166
00:08:04,109 --> 00:08:07,237
Deixa-me concentrar-me
nos aspetos positivos de cada momento.
167
00:08:07,237 --> 00:08:09,740
Não me parece
que te concentraste no positivo
168
00:08:09,740 --> 00:08:12,451
quando pintaste a minha criatura vibrante
de cor-de-rosa.
169
00:08:12,451 --> 00:08:13,535
Isso é verdade.
170
00:08:14,119 --> 00:08:16,288
Tenho estado melhor,
mas ainda tenho ansiedade
171
00:08:16,288 --> 00:08:18,415
- com certas coisas.
- Tipo o quê?
172
00:08:18,415 --> 00:08:20,459
Como fazer algo sem querer
173
00:08:20,459 --> 00:08:22,878
que te faria não querer
passar tempo comigo.
174
00:08:23,545 --> 00:08:26,465
Bem, se a natureza fugaz da vida
te deixa com menos ansiedade,
175
00:08:26,465 --> 00:08:29,468
porque te preocupas
com a duração da nossa amizade?
176
00:08:30,052 --> 00:08:31,929
Sim. Não, tens razão.
177
00:08:32,888 --> 00:08:34,347
Grande dilema. Eu...
178
00:08:34,847 --> 00:08:36,975
Acho que todos os seres
procuram a permanência,
179
00:08:36,975 --> 00:08:40,229
quando a falta de permanência
é o que torna a vida interessante.
180
00:08:40,229 --> 00:08:43,232
Pode não ser realista,
mas é o que nos dá esperança.
181
00:08:47,653 --> 00:08:49,571
Foi por isso que fiz manchas de tinta.
182
00:08:49,571 --> 00:08:53,242
Dão uma sensação de permanência
a experiências que não quero esquecer.
183
00:08:54,326 --> 00:08:57,079
- Quantas manchas tens?
- Seis.
184
00:08:57,079 --> 00:08:58,789
Três de que gosto,
duas de que me arrependo
185
00:08:58,789 --> 00:09:02,251
e uma que sei que paguei
mas não a encontro.
186
00:09:02,251 --> 00:09:03,502
Tens uma favorita?
187
00:09:03,502 --> 00:09:04,586
Gosto muito desta.
188
00:09:04,586 --> 00:09:07,464
Fi-la quando estava
na faculaprendizagem de meteorologia.
189
00:09:07,464 --> 00:09:10,843
Porque se veem as nuvens antes da estrela?
190
00:09:10,843 --> 00:09:13,011
Porque há muita beleza na chuva.
191
00:09:13,011 --> 00:09:16,390
E em minha defesa,
choveu muito no verão em que a fiz.
192
00:09:16,390 --> 00:09:18,892
Mas podias ter feito a estrela.
193
00:09:18,892 --> 00:09:20,936
Prefiro preparar-me para a chuva.
194
00:09:21,436 --> 00:09:22,813
Mas e se não chover?
195
00:09:22,813 --> 00:09:26,692
Terá de acabar por chover.
É necessário para a sobrevivência.
196
00:09:30,237 --> 00:09:31,697
Vou provar
que os meus dadores de vida estão errados.
197
00:09:31,697 --> 00:09:34,449
Há muitas coisas que posso fazer
com a minha vocação
198
00:09:34,449 --> 00:09:36,368
e vou encontrar uma nesta feira.
199
00:09:37,536 --> 00:09:40,789
Tens ar de querer planear viagens
à volta do planeta.
200
00:09:40,789 --> 00:09:43,166
Pagamos jarros de compota ilimitados.
201
00:09:43,166 --> 00:09:44,293
Não, agradeço.
202
00:09:44,293 --> 00:09:46,587
Interessa-te sentares-te
em frente a uma máquina
203
00:09:46,587 --> 00:09:47,713
e carregar em números?
204
00:09:47,713 --> 00:09:48,839
Sim, talvez.
205
00:09:48,839 --> 00:09:50,382
Vejamos se és veloz.
206
00:10:01,393 --> 00:10:03,562
Certo. Agradeço.
207
00:10:05,606 --> 00:10:07,191
O que achas de fazer uma mancha de tinta?
208
00:10:07,191 --> 00:10:08,901
Preferia exprimir-me de outras formas
209
00:10:08,901 --> 00:10:12,613
como, não sei,
cantar, dançar ou... fazer olaria.
210
00:10:12,613 --> 00:10:15,282
Cantas, danças ou fazes olaria?
211
00:10:15,282 --> 00:10:19,703
Ainda não. Mas é o receio que sinto.
212
00:10:20,704 --> 00:10:22,456
És um ser interessante.
213
00:10:22,456 --> 00:10:25,667
E uso a palavra interessante
para sugerir que és invulgar.
214
00:10:26,168 --> 00:10:27,252
Agradeço.
215
00:10:27,252 --> 00:10:30,797
A forma como descreveste
as manchas de tinta intrigou-me.
216
00:10:30,797 --> 00:10:32,841
Gosto que captem um momento no tempo.
217
00:10:32,841 --> 00:10:35,761
Mesmo que te arrependas de uma,
218
00:10:35,761 --> 00:10:38,138
recordarás as circunstâncias
que levaram até ela.
219
00:10:38,138 --> 00:10:39,223
Para o bem e para o mal.
220
00:10:39,223 --> 00:10:40,974
- Sim.
- Registam o teu percurso.
221
00:10:40,974 --> 00:10:42,392
Exatamente!
222
00:10:42,392 --> 00:10:44,603
Queres fazer
a tua primeira mancha de tinta
223
00:10:44,603 --> 00:10:47,314
para comemorar a tua coragem
em fazer a tua primeira mancha?
224
00:10:48,273 --> 00:10:49,274
Eu preferia não o fazer.
225
00:10:49,274 --> 00:10:53,237
Mas pensarei nisso se significar
que passamos mais tempo juntos.
226
00:10:53,237 --> 00:10:57,199
Vamos ver.
Imagino algo no teu membro, aqui.
227
00:10:57,199 --> 00:10:59,076
Como folhagem?
228
00:10:59,076 --> 00:11:00,327
Que piadinha!
229
00:11:00,827 --> 00:11:02,287
O quê? Não gostas de folhagem?
230
00:11:05,040 --> 00:11:08,669
- Olá! Gostas de abanar os membros?
- Sim.
231
00:11:08,669 --> 00:11:11,630
Gostas de os abanar atrás de outros seres
232
00:11:11,630 --> 00:11:14,049
em vários eventos?
233
00:11:14,049 --> 00:11:15,133
Talvez?
234
00:11:15,133 --> 00:11:17,135
Deixa-me ver-te a abanar.
235
00:11:17,928 --> 00:11:20,806
- Agora?
- Sim, só um bocadinho.
236
00:11:28,230 --> 00:11:29,231
Precisa de prática.
237
00:11:36,905 --> 00:11:39,408
Os meus dadores de vida tinham razão.
238
00:11:47,875 --> 00:11:51,003
Eu vou em frente
Esta máquina de grupo é imparável
239
00:11:51,003 --> 00:11:54,256
A fazer rimas
Como se fosse formidável
240
00:11:56,008 --> 00:11:56,842
O quê?
241
00:11:56,842 --> 00:11:58,302
É magnético
242
00:11:58,302 --> 00:12:00,262
Estilo livre é a minha medida
243
00:12:00,262 --> 00:12:03,307
Eu rapo bem
Digam ao meu ser dador de vida
244
00:12:04,099 --> 00:12:05,851
- Gostei muito.
- Sim.
245
00:12:06,476 --> 00:12:09,479
Vou acompanhar-te
E na boa rimar
246
00:12:09,479 --> 00:12:12,357
A batida improvisada
Não para de melhorar
247
00:12:12,858 --> 00:12:15,444
Dia da Sombra Dupla
A vista consegues aguentar?
248
00:12:15,444 --> 00:12:17,487
Deixa-me a magia
Contigo partilhar
249
00:12:17,487 --> 00:12:18,614
Tão porreiro!
250
00:12:18,614 --> 00:12:19,531
Quadras que rimam.
251
00:12:20,115 --> 00:12:21,408
Sou um Medalhão
252
00:12:21,408 --> 00:12:23,493
Tenho mais sabor que um cebolão
253
00:12:23,493 --> 00:12:29,416
Um, dois, três, mil
Estou a rimar, estou acompanhado
254
00:12:29,416 --> 00:12:33,212
À procura de mais uma rima
Está aqui ao lado
255
00:12:36,673 --> 00:12:37,674
{\an8}RIMA!!
256
00:12:38,634 --> 00:12:40,469
Sinto nervos
257
00:12:40,469 --> 00:12:42,429
Não sei qual é o meu pouso
258
00:12:42,429 --> 00:12:44,556
Talvez devesse tentar
Fazer umas rimas
259
00:12:45,849 --> 00:12:47,768
- Sim, vamos lá!
- Faz isso!
260
00:12:49,770 --> 00:12:51,522
Aqui está uma nova ideia
261
00:12:51,522 --> 00:12:53,899
Que comprei de mão... cheia
262
00:12:54,900 --> 00:12:57,402
Na loja cheia
263
00:12:58,362 --> 00:13:00,447
- A primeira parte foi boa.
- Fica para a próxima.
264
00:13:00,447 --> 00:13:02,616
- O primeiro verso foi fixe.
- Deste tudo.
265
00:13:02,616 --> 00:13:04,117
É isso que importa.
266
00:13:09,790 --> 00:13:11,917
Descobri. Sei o que quero fazer.
267
00:13:11,917 --> 00:13:14,044
Quero rimar palavras à vontade.
268
00:13:14,628 --> 00:13:17,214
- Rimar palavras à vontade? Como assim?
- O quê?
269
00:13:17,881 --> 00:13:20,551
Vou dizer palavras e palavras
Que rimam com essas palavras
270
00:13:20,551 --> 00:13:23,804
É como um puzzle
Com dez milhões de palavras
271
00:13:23,804 --> 00:13:27,057
Tentei fazer outras coisas
Mas tiveram um mau fim
272
00:13:27,057 --> 00:13:29,476
Parecia que não havia nada
Para mim
273
00:13:29,476 --> 00:13:32,813
Acho que achei uma luz
A noite toda consigo rimar
274
00:13:32,813 --> 00:13:35,190
É a única coisa
Que me faz orientar
275
00:13:35,691 --> 00:13:37,651
Isso é como declamar?
276
00:13:38,277 --> 00:13:39,486
- Saudações.
- Saudações.
277
00:13:39,486 --> 00:13:40,779
Saudações.
278
00:13:40,779 --> 00:13:42,865
És o ser talentoso do parque.
279
00:13:42,865 --> 00:13:44,116
- Sou?
- É?
280
00:13:44,116 --> 00:13:47,160
Sim. Impressionou
uma multidão de seres no parque.
281
00:13:47,160 --> 00:13:48,787
É simpático da vossa parte.
282
00:13:48,787 --> 00:13:51,665
Tinha receio de não encontrar
algo que fizesse bem.
283
00:13:51,665 --> 00:13:53,292
Mas fiz porcaria no fim.
284
00:13:53,292 --> 00:13:56,044
Continuamos esta conversa confusa
daqui a pouco.
285
00:13:59,131 --> 00:14:00,549
O que podemos fazer por vocês?
286
00:14:00,549 --> 00:14:04,511
O meu ser amigo mal pode esperar
por fazer a primeira mancha de tinta.
287
00:14:04,511 --> 00:14:07,598
Só lhe fiz a vontade porque queria
que passássemos mais tempo juntos.
288
00:14:07,598 --> 00:14:11,226
Esta desculpa é habitual
e gera-nos muitos clientes novos.
289
00:14:11,226 --> 00:14:15,105
Sim. Talvez possamos pintar
uma linda cena ao fundo das tuas costas.
290
00:14:15,105 --> 00:14:17,149
Está na berra.
291
00:14:17,149 --> 00:14:22,279
A sensação da possibilidade
é avassaladora.
292
00:14:22,279 --> 00:14:25,115
Podes dizer isso à minha cria?
293
00:14:25,115 --> 00:14:28,118
A sensação da possibilidade
é avassaladora.
294
00:14:28,118 --> 00:14:31,705
Também eu! Tenho ansiedade
para explorar esta nova capacidade.
295
00:14:31,705 --> 00:14:33,165
O tiro saiu pela culatra.
296
00:14:33,165 --> 00:14:35,709
Desculpa.
Não tens de fazer uma mancha de tinta.
297
00:14:35,709 --> 00:14:38,962
Achei que seria divertido vir cá
porque parecias ter curiosidade.
298
00:14:38,962 --> 00:14:41,006
Nunca quis te provocar mais ansiedade.
299
00:14:42,341 --> 00:14:45,928
Tudo bem, eu quero uma.
Quero comemorar o nosso tempo juntos.
300
00:14:46,428 --> 00:14:47,638
Isto vai parecer estranho,
301
00:14:47,638 --> 00:14:51,391
mas pode fazer-me uma mancha
de uma criatura vibrante cor-de-rosa
302
00:14:51,391 --> 00:14:52,726
com folhagem na boca?
303
00:14:55,229 --> 00:14:57,898
Já tivemos pedidos bem mais
estranhos do que esse, ser amigo.
304
00:14:57,898 --> 00:14:59,608
A criatura vibrante rosa representa
305
00:14:59,608 --> 00:15:02,319
o tempo que perdi a sentir ansiedade
com o que poderia ser,
306
00:15:02,819 --> 00:15:05,697
em vez de me concentrar
no que realmente é.
307
00:15:05,697 --> 00:15:07,282
Porquê a folhagem?
308
00:15:07,282 --> 00:15:09,034
Não sei. Acho que me faz lembrar
309
00:15:09,034 --> 00:15:11,370
que não podemos evitar
que certas coisas sejam nojentas.
310
00:15:11,370 --> 00:15:13,622
Mas até as coisas nojentas
são temporárias.
311
00:15:13,622 --> 00:15:16,291
Gratidão por me dares uma nova perspetiva.
312
00:15:20,712 --> 00:15:22,047
Isto é incrivelmente doloroso.
313
00:15:22,047 --> 00:15:26,718
Não te preocupes. A dor é temporária,
ao contrário do meu emprego aqui.
314
00:15:26,718 --> 00:15:28,762
Sei que não me diz respeito,
315
00:15:28,762 --> 00:15:33,058
mas a vida é finita, é por isso que devias
abraçar uma vocação de que gostes.
316
00:15:33,058 --> 00:15:35,394
Dá-lhe ouvidos. É inte...
317
00:15:36,186 --> 00:15:39,439
Desculpa.
Distraí-me com o que estavam a dizer.
318
00:15:39,439 --> 00:15:42,734
Podes ajudar-nos a entender
o que gostarias de fazer?
319
00:15:44,444 --> 00:15:46,238
Eu sabia que não vão entender
320
00:15:46,238 --> 00:15:49,116
Ainda bem que disse
Mas acho que me vou arrepender
321
00:15:49,116 --> 00:15:51,743
Fazer manchas de tinta é fixe
Mas não o quero fazer
322
00:15:51,743 --> 00:15:55,038
Não é algo estúpido
Só não o quero fazer
323
00:15:55,038 --> 00:15:56,915
Foi bastante bom.
324
00:15:56,915 --> 00:15:59,293
E se quiser dançar
Ao som da minha música?
325
00:15:59,293 --> 00:16:01,837
Não na vida real
Não presto no abananço
326
00:16:01,837 --> 00:16:04,089
O caminho seguro é uma tentação
327
00:16:04,089 --> 00:16:08,886
Mas sinto-me... Não sei, impaciente
E com uma estranha sensação
328
00:16:12,055 --> 00:16:13,390
Tenho de dizer
329
00:16:13,390 --> 00:16:16,643
que não imaginei este dia quando acordei.
330
00:16:16,643 --> 00:16:18,187
Tive uma agradável surpresa.
331
00:16:18,187 --> 00:16:19,479
Também eu.
332
00:16:21,023 --> 00:16:23,483
Tens mais estabelecimentos
aonde queiras ir?
333
00:16:23,483 --> 00:16:26,236
Não. Tenho de dar comida
à minha criatura vibrante
334
00:16:26,236 --> 00:16:28,906
antes que me castigue
com os seus olhares maldosos.
335
00:16:29,573 --> 00:16:32,826
Seria apropriado se te acompanhasse
naquela direção?
336
00:16:33,410 --> 00:16:34,411
Claro.
337
00:16:37,789 --> 00:16:40,083
Temos de lhe dar asas para voar.
338
00:16:40,083 --> 00:16:44,087
Descobriu algo de que gosta.
Vamos dar-lhe asas.
339
00:16:44,087 --> 00:16:47,591
Tens razão.
Mas quem manterá as nossas tradições?
340
00:16:47,591 --> 00:16:49,259
Nada é para sempre.
341
00:16:49,259 --> 00:16:52,012
Talvez regresse ao salão de tinta
342
00:16:52,012 --> 00:16:55,182
ou talvez continue o seu percurso
343
00:16:55,182 --> 00:16:57,851
e o salão de tinta deixe de existir.
Não sabemos.
344
00:16:57,851 --> 00:17:01,230
Mas é um bom ser
e merece ter o nosso apoio.
345
00:17:01,230 --> 00:17:02,356
Eu sei.
346
00:17:02,356 --> 00:17:04,358
És um bom ser dador de vida.
347
00:17:04,358 --> 00:17:06,276
Tu também és um bom ser dador de vida.
348
00:17:06,777 --> 00:17:09,655
A tua paixão inspira os outros
a encontrar a sua.
349
00:17:12,031 --> 00:17:14,952
Gostei muito de passar o dia contigo.
350
00:17:14,952 --> 00:17:15,868
Eu também.
351
00:17:15,868 --> 00:17:18,704
Será que queres voltar a sair
um dia destes?
352
00:17:19,665 --> 00:17:23,085
Talvez num encontro a sério
ao planetário no Dia da Sombra Dupla?
353
00:17:24,336 --> 00:17:25,712
Gostaria muito.
354
00:17:27,172 --> 00:17:29,675
- O que foi?
- Eu sabia que o meu desejo se realizaria.
355
00:17:32,094 --> 00:17:33,178
Até amanhã.
356
00:17:34,429 --> 00:17:35,764
- Cuidado, tinta fresca.
- Desculpa.
357
00:17:38,183 --> 00:17:41,895
Sabes, esperei o dia todo
que me convidasses oficialmente.
358
00:17:42,479 --> 00:17:45,524
Nunca achei que farias uma mancha de tinta
antes disso.
359
00:17:45,524 --> 00:17:47,609
Valeu a pena.
360
00:17:54,408 --> 00:17:56,535
Cria, posso falar contigo?
361
00:17:58,120 --> 00:17:59,538
É só um instante.
362
00:18:00,706 --> 00:18:02,708
Eu quero mostrar-te uma coisa.
363
00:18:03,584 --> 00:18:05,252
RIMA PALAVRAS
A NOITE TODA
364
00:18:05,252 --> 00:18:06,461
Fizeste isso?
365
00:18:06,461 --> 00:18:07,963
{\an8}Sim. Fiz.
366
00:18:09,214 --> 00:18:13,802
Cria, sou alguém que acredita
em contar histórias através da arte.
367
00:18:13,802 --> 00:18:17,598
E quero que partilhes a tua história
com os outros seres.
368
00:18:18,140 --> 00:18:21,810
Se falar com palavras com a mesma
cadência, ritmo e que rimam
369
00:18:21,810 --> 00:18:25,397
é como o queres fazer,
então, é o que deves fazer.
370
00:18:25,397 --> 00:18:27,524
E quanto a trabalhar
no salão de manchas de tinta?
371
00:18:27,524 --> 00:18:29,610
Podes sempre voltar, se quiseres.
372
00:18:30,694 --> 00:18:31,820
Acho que não voltarei.
373
00:18:31,820 --> 00:18:33,113
Mas podes, se quiseres.
374
00:18:33,113 --> 00:18:34,740
Acho mesmo que não volto.
375
00:18:34,740 --> 00:18:38,118
Digamos apenas que
"a porta estará sempre aberta".
376
00:18:39,745 --> 00:18:40,746
Agradeço, ser dador de vida.
377
00:18:41,455 --> 00:18:45,167
Em todas as minhas medranças
a ajudar seres a partilhar a sua história
378
00:18:45,167 --> 00:18:47,169
aprendi uma lição muito importante.
379
00:18:47,169 --> 00:18:50,547
Eu sei, não expor a mancha à luz
da estrela e limpar duas vezes por dia.
380
00:18:51,632 --> 00:18:53,342
Prestaste atenção.
381
00:18:53,342 --> 00:18:56,470
Dizes isso a todos os clientes
umas 20 vezes.
382
00:18:57,596 --> 00:18:58,430
É verdade.
383
00:18:58,430 --> 00:19:01,308
Mas não é a essa lição que me refiro.
384
00:19:01,308 --> 00:19:03,977
Ao ajudar seres
a partilhar as suas histórias,
385
00:19:03,977 --> 00:19:07,981
percebi que a história mais importante
é a que contas a ti mesmo.
386
00:19:07,981 --> 00:19:13,487
E quero que a tua história seja que
podes fazer ou ser tudo o que quiseres.
387
00:19:17,407 --> 00:19:20,244
Ficas aqui comigo
enquanto acabo esta mancha de tinta?
388
00:19:20,244 --> 00:19:23,580
Na verdade, dador de vida,
posso acabá-la por ti?
389
00:19:24,831 --> 00:19:26,291
Só se quiseres.
390
00:19:27,501 --> 00:19:28,502
Está bem.
391
00:19:29,545 --> 00:19:31,296
Isso não é agradável!
392
00:19:34,341 --> 00:19:36,343
Está perfeita.
393
00:19:39,096 --> 00:19:40,222
Vês?
394
00:19:40,222 --> 00:19:42,766
Não estás contente
por eu não fazer isto profissionalmente?
395
00:20:30,480 --> 00:20:32,482
Legendas: Helena Cotovio