1
00:00:06,006 --> 00:00:07,799
Hace muchas muchas rotaciones,
2
00:00:07,799 --> 00:00:10,802
hubo tataratataratatara-genitores
que descubrieron
3
00:00:10,802 --> 00:00:12,721
cómo manchar nuestras capas exteriores
4
00:00:12,721 --> 00:00:15,390
con imágenes y símbolos
que durarían para siempre.
5
00:00:15,390 --> 00:00:18,018
A veces,
se usan para repeler espíritus malos.
6
00:00:18,018 --> 00:00:21,063
{\an8}Otras, son un tributo para quienes amamos.
7
00:00:21,063 --> 00:00:24,608
Y a veces,
simbolizan un viaje a una isla lejana
8
00:00:24,608 --> 00:00:26,860
en las vacaciones
de la institución educatoria.
9
00:00:26,860 --> 00:00:27,778
ESTUDIO DE MANCHAS
10
00:00:27,778 --> 00:00:28,862
CERTIFICADO
TRADICIÓN DE MÁS DE 100 ROTACIONES
11
00:00:28,862 --> 00:00:30,656
Es un honor hacer una mancha permanente.
12
00:00:30,656 --> 00:00:33,158
Y un día,
harás felices a cientos de especímenes
13
00:00:33,158 --> 00:00:35,160
al continuar con esta tradición especial.
14
00:00:35,869 --> 00:00:37,329
Por eso ya estás allá arriba.
15
00:00:37,329 --> 00:00:38,413
PROGENITORES Y CRIATURA
16
00:00:38,413 --> 00:00:40,290
Sabemos que quieres continuar con esto
17
00:00:40,290 --> 00:00:43,377
y mantenerlo en la familia
por muchas rotaciones venideras.
18
00:00:44,628 --> 00:00:45,629
¡Bien!
19
00:00:52,928 --> 00:00:55,681
{\an8}Este es nuestro Orbe
Está un poco inclinado
20
00:00:55,681 --> 00:00:57,474
{\an8}Orbita una estrella
21
00:00:58,225 --> 00:01:00,894
{\an8}Buscamos formas de darle sentido a la vida
22
00:01:00,894 --> 00:01:02,521
{\an8}Algunas pueden parecer bizarras
23
00:01:03,480 --> 00:01:05,732
{\an8}Todo lo que sabemos es que existimos
24
00:01:05,732 --> 00:01:08,694
{\an8}Y no será por mucho
Así que ayuda ponerse tubos de pies
25
00:01:08,694 --> 00:01:11,029
{\an8}Alegría y tristeza, valentía y cobardía
26
00:01:11,029 --> 00:01:13,699
{\an8}Curiosidad e ira
En un orbe lleno de peligros
27
00:01:13,699 --> 00:01:15,909
{\an8}Y solo se pone más raro
A partir de aquí
28
00:01:15,909 --> 00:01:16,994
UN PLANETA EXTRAÑO
29
00:01:16,994 --> 00:01:19,037
BASADA EN LA SERIE DE LIBROS
DE NATHAN W. PYLE
30
00:01:28,630 --> 00:01:30,382
{\an8}- Disculpas.
- Hola.
31
00:01:31,049 --> 00:01:32,009
¡Hola!
32
00:01:32,843 --> 00:01:33,802
Voz normal.
33
00:01:33,802 --> 00:01:35,012
Hola.
34
00:01:35,012 --> 00:01:37,306
{\an8}¿Visitarás la Isla Cacao?
35
00:01:38,307 --> 00:01:40,517
{\an8}No. Tal vez. No sé.
36
00:01:40,517 --> 00:01:43,187
{\an8}Apliqué a una institución educatoria ahí.
37
00:01:43,187 --> 00:01:46,690
Pero eres muy inteligente.
¿Qué más necesitas aprender?
38
00:01:46,690 --> 00:01:50,110
{\an8}Tienen uno de los mejores programas
de hospitalidad de todo el Orbe.
39
00:01:50,110 --> 00:01:53,405
{\an8}Dudo que me acepten.
En fin, ¿qué estás haciendo aquí?
40
00:01:54,448 --> 00:01:57,409
Solo buscaba un nuevo libro para leer.
41
00:01:57,409 --> 00:02:00,621
"Un encuentro casual
lleva a un día repleto de amor".
42
00:02:01,205 --> 00:02:03,498
Qué romántico.
43
00:02:03,498 --> 00:02:04,541
{\an8}Sí.
44
00:02:05,125 --> 00:02:07,044
{\an8}Aunque estas novelas no son realistas,
45
00:02:07,044 --> 00:02:10,047
{\an8}me dan esperanza de que pueda
encontrar una conexión profunda
46
00:02:10,047 --> 00:02:11,256
{\an8}con alguien en un futuro.
47
00:02:11,256 --> 00:02:13,425
Eso esperamos, ¿verdad?
48
00:02:13,425 --> 00:02:16,094
¿Por qué es muy difícil
encontrar a alguien?
49
00:02:16,595 --> 00:02:18,680
{\an8}Porque es muy fácil
complicarte la existencia
50
00:02:18,680 --> 00:02:20,974
{\an8}y causarte tanta ansiedad
que quieres vomitar.
51
00:02:21,975 --> 00:02:24,478
Bueno, será mejor que me vaya.
52
00:02:24,478 --> 00:02:26,480
Tengo que pasar al cajero de divisas
53
00:02:26,480 --> 00:02:28,649
para ver si todavía tengo divisas
para gastar.
54
00:02:29,858 --> 00:02:34,238
Qué divertido.
Espero que tengas muchas divisas.
55
00:02:34,238 --> 00:02:37,407
¿Tienes tiempo?
¿Tal vez te gustaría acompañarme?
56
00:02:37,407 --> 00:02:39,451
Me encantaría. Sí.
57
00:02:41,787 --> 00:02:46,959
{\an8}Se necesita precisión y un toque suave.
58
00:02:47,543 --> 00:02:48,710
Y reconocer
59
00:02:48,710 --> 00:02:50,504
que incluso si algo es para siempre,
60
00:02:50,504 --> 00:02:54,132
siempre es posible cambiarlo
a otra cosa que será para siempre.
61
00:02:54,132 --> 00:02:55,259
{\an8}SENSACIONES INFINITAS
62
00:02:55,259 --> 00:02:57,386
{\an8}Y listo.
63
00:02:57,886 --> 00:02:59,721
No la expongas a luz astral directa.
64
00:02:59,721 --> 00:03:02,057
Lávala dos veces al día. Hasta la próxima.
65
00:03:03,725 --> 00:03:05,644
¿Qué pasa, mi minicriatura?
66
00:03:05,644 --> 00:03:06,854
¿Qué? Nada.
67
00:03:06,854 --> 00:03:11,400
Tus progenitores
siempre sabrán cuando algo te pasa.
68
00:03:11,400 --> 00:03:13,902
Es solo que...
No quiero trabajar aquí todo el tiempo.
69
00:03:13,902 --> 00:03:18,448
Bueno, eso es fácil de entender.
70
00:03:18,448 --> 00:03:20,951
Podemos ofrecerte menos horas cada semana
71
00:03:20,951 --> 00:03:24,580
para que puedas pasar más tiempo
con especímenes de rotaciones similares.
72
00:03:25,122 --> 00:03:28,584
Siempre y cuando no inhalen humo venenoso
detrás de la tiendita.
73
00:03:28,584 --> 00:03:30,627
No, de hecho no quiero trabajar aquí.
74
00:03:30,627 --> 00:03:32,629
No quiero continuar con el negocio.
75
00:03:32,629 --> 00:03:34,590
No quiero manchar especímenes.
76
00:03:34,590 --> 00:03:37,551
Mi cabeza todavía debe tener líquido
por mi enjuagada matutina
77
00:03:37,551 --> 00:03:41,013
porque escuché
que no querías crear manchas.
78
00:03:41,013 --> 00:03:44,683
Este estudio ha tenido
un papel muy especial en Especi-york.
79
00:03:44,683 --> 00:03:47,186
Nuestras manchas
han honrado los eventos importantes
80
00:03:47,186 --> 00:03:49,146
que esta ciudad ha presenciado.
81
00:03:49,146 --> 00:03:53,525
Mira esto. Alguien ganó
la primera carrera larga de miembros
82
00:03:53,525 --> 00:03:57,279
y mi tataratatara-genitor le hizo
una mancha para celebrar.
83
00:03:58,405 --> 00:03:59,823
Cuéntale de esa mancha, cariño.
84
00:04:01,450 --> 00:04:03,285
Tomó mucho veneno ligero
85
00:04:03,285 --> 00:04:05,454
y pidió que le hiciéramos
esta mancha inusual.
86
00:04:05,454 --> 00:04:08,415
La cual hicimos con gusto.
87
00:04:08,415 --> 00:04:11,793
Considerando la petición, se ve bien.
88
00:04:11,793 --> 00:04:14,046
Miren,
sé que esto significa mucho para ustedes,
89
00:04:14,046 --> 00:04:16,173
pero para mí no.
90
00:04:16,173 --> 00:04:17,632
Disculpas.
91
00:04:17,632 --> 00:04:19,676
No es necesario que te disculpes, criatura.
92
00:04:19,676 --> 00:04:22,053
No. Pero sí tienes que trabajar aquí.
93
00:04:24,973 --> 00:04:26,850
¿En serio dejarías el No Te Caigas?
94
00:04:28,310 --> 00:04:30,938
Supongo. Digo, me gusta mi trabajo.
95
00:04:30,938 --> 00:04:32,356
Me da las divisas necesarias
96
00:04:32,356 --> 00:04:34,358
y puedo comer
todo lo que haya caído al suelo
97
00:04:34,358 --> 00:04:36,235
por más de cinco segundos,
98
00:04:36,235 --> 00:04:38,695
pero supongo que tendría que hacerlo.
99
00:04:39,363 --> 00:04:40,364
Ya veo.
100
00:04:40,364 --> 00:04:42,324
Pero primero me tienen que aceptar.
101
00:04:42,324 --> 00:04:43,659
Ya verás que sí te aceptarán.
102
00:04:43,659 --> 00:04:46,495
Tienes mucha experiencia.
Y una gran ética laboral.
103
00:04:46,495 --> 00:04:49,748
Y siempre recuerdas
que no me gusta la hoja verde.
104
00:04:49,748 --> 00:04:53,710
Gratitud, pero prefiero mantener
mis expectativas bajas,
105
00:04:53,710 --> 00:04:55,170
para no decepcionarme.
106
00:04:56,255 --> 00:04:58,799
Esa es una
de nuestras diferencias importantes,
107
00:04:58,799 --> 00:05:00,592
además de que amas
las criaturas vibradoras
108
00:05:00,592 --> 00:05:03,011
y yo tengo miedo que hagan
que mis pulmones colapsen.
109
00:05:03,011 --> 00:05:04,888
Yo prefiero enfocarme en lo positivo.
110
00:05:05,389 --> 00:05:09,017
Cuando haces eso, empiezas a ver
las cosas positivas que te rodean.
111
00:05:09,017 --> 00:05:12,396
Disculpas, hoy no tengo planes.
¿Puedo seguir acompañándote?
112
00:05:12,396 --> 00:05:15,107
Claro. Tenemos que terminar este debate.
113
00:05:15,858 --> 00:05:17,109
Entiendo lo que dices,
114
00:05:17,109 --> 00:05:20,737
pero ¿no preferirías una sorpresa grata
que una desilusión continúa?
115
00:05:22,906 --> 00:05:24,867
Mi Cabecita Blanca era comerciante,
116
00:05:24,867 --> 00:05:27,119
así que nos mudamos mucho
cuando era joven.
117
00:05:27,119 --> 00:05:29,079
Me di cuenta de que tenía dos opciones.
118
00:05:29,079 --> 00:05:32,749
Podía molestarme por dejar a las amistades
y los institutos que me gustaban
119
00:05:33,166 --> 00:05:35,127
o podía estar feliz
por conocer especímenes
120
00:05:35,127 --> 00:05:36,962
y nuevos lugares del Orbe.
121
00:05:36,962 --> 00:05:38,714
Era mejor enfocarme en la felicidad.
122
00:05:39,673 --> 00:05:42,676
Pero yo siempre era quien se iba primero.
123
00:05:42,676 --> 00:05:45,053
Nadie que me importara me ha dejado,
124
00:05:45,637 --> 00:05:49,391
así que admitiré
que este es un sentimiento extraño.
125
00:05:51,310 --> 00:05:53,187
¿Y cómo terminaste en Especi-york?
126
00:05:53,187 --> 00:05:56,565
Mi hermani se mudó aquí por su vocación
y me habló muy bien de la vegetación.
127
00:05:56,565 --> 00:05:59,943
Seguí sus pasos para continuar
con mi pasión en la pintura de paisajes.
128
00:05:59,943 --> 00:06:01,486
¿A eso te dedicas?
129
00:06:01,486 --> 00:06:03,864
No.
De momento vendo hábitats a especímenes
130
00:06:03,864 --> 00:06:06,074
hasta que pueda juntar
las divisas necesarias.
131
00:06:06,074 --> 00:06:09,578
¿Crees que te quedarás un rato
o irás a ver nuevos lugares del Orbe?
132
00:06:10,871 --> 00:06:12,539
Creo que me quedaré un rato.
133
00:06:12,539 --> 00:06:16,710
Curiosamente, me reconforta ver
especímenes familiares todos los días
134
00:06:16,710 --> 00:06:17,753
Como tú.
135
00:06:20,172 --> 00:06:22,966
También hice una buena amistad
con tu contratación nueva.
136
00:06:22,966 --> 00:06:26,970
No tiene las mejores habilidades,
pero tiene mucho espíritu.
137
00:06:26,970 --> 00:06:29,556
Esa es la mejor forma de decirlo, sí.
138
00:06:32,059 --> 00:06:33,602
Mira, voy a pedir un deseo.
139
00:06:34,478 --> 00:06:35,729
¿Crees que se hará realidad?
140
00:06:35,729 --> 00:06:38,857
¿Que si creo que lanzar un disco de divisa
en una cuenca de líquido
141
00:06:38,857 --> 00:06:41,568
tiene el poder de convertir
los pensamientos en realidad?
142
00:06:41,568 --> 00:06:42,694
Creo que no.
143
00:06:44,738 --> 00:06:46,573
Yo creo que sí.
144
00:06:48,492 --> 00:06:49,952
No entiendo.
145
00:06:49,952 --> 00:06:53,413
Pase todas mis rotaciones trabajando
para darle un futuro seguro
146
00:06:53,413 --> 00:06:55,916
y ahora siento
como si me hubiera dado una bofetada.
147
00:06:55,916 --> 00:06:56,834
MANCHALOGÍA
148
00:06:56,834 --> 00:06:59,127
Por esto sabía que debíamos
tener más criaturas.
149
00:06:59,127 --> 00:07:00,712
Está bien.
150
00:07:00,712 --> 00:07:04,341
Si en serio no quiere trabajar aquí,
deberíamos escuchar lo que dice.
151
00:07:04,341 --> 00:07:06,301
Bueno, ¿cuál será su vocación?
152
00:07:06,301 --> 00:07:08,428
¿Por qué no le preguntas?
153
00:07:09,012 --> 00:07:11,932
No le grites
si no te da la respuesta que buscas.
154
00:07:13,559 --> 00:07:14,643
Hola, criatura.
155
00:07:14,643 --> 00:07:17,062
¿Has pensando más en lo que hablamos?
156
00:07:17,062 --> 00:07:18,397
No he cambiado de parecer.
157
00:07:21,942 --> 00:07:23,735
Cabecita, no quiero trabajar aquí.
158
00:07:23,735 --> 00:07:27,030
No sirvo para manchar pieles
y no me satisface.
159
00:07:27,531 --> 00:07:32,077
¡Te voy a gritar
porque esta no es la respuesta que quería!
160
00:07:32,077 --> 00:07:35,873
¿Por qué no apoyas que busque
una vocación que me encante?
161
00:07:35,873 --> 00:07:38,458
¡Las vocaciones no saben encantamientos!
162
00:07:39,751 --> 00:07:40,586
TIENDA DE COMESTIBLES
163
00:07:40,586 --> 00:07:42,796
¿Cuánto es lo máximo que has pasado
en un lugar?
164
00:07:42,796 --> 00:07:44,840
Probablemente durante dos rotaciones.
165
00:07:44,840 --> 00:07:45,924
¿Eso es todo?
166
00:07:46,466 --> 00:07:49,136
- Esas son muchas mudanzas.
- Te acostumbras.
167
00:07:49,136 --> 00:07:52,139
Te empiezas a dar cuenta de que todo
es temporal hasta que pereces.
168
00:07:52,723 --> 00:07:56,685
¿Eso es centrarse en lo positivo?
En serio no lo sé.
169
00:07:56,685 --> 00:07:58,187
¿Eso creo?
170
00:07:59,104 --> 00:08:01,273
He aprendido
que la naturaleza efímera de la vida
171
00:08:01,273 --> 00:08:03,609
me ayuda a disminuir mi ansiedad.
172
00:08:04,109 --> 00:08:07,237
Me permite enfocarme
en los aspectos positivos de cada momento.
173
00:08:07,237 --> 00:08:09,740
No parecía
que pudieras enfocarte en lo positivo
174
00:08:09,740 --> 00:08:12,451
cuando pintaste
a mi criatura vibradora de rosa.
175
00:08:12,451 --> 00:08:13,535
Eso es verdad.
176
00:08:14,119 --> 00:08:16,288
Estoy mejor que antes,
pero aún siento ansiedad
177
00:08:16,288 --> 00:08:18,415
- por ciertas cosas.
- ¿Cómo qué?
178
00:08:18,415 --> 00:08:20,459
Como hacer algo accidentalmente
179
00:08:20,459 --> 00:08:22,878
que haga que ya no quieras pasar
tiempo conmigo.
180
00:08:23,545 --> 00:08:26,465
Si la naturaleza efímera de la vida
te disminuye la ansiedad,
181
00:08:26,465 --> 00:08:29,468
¿por qué te preocuparía
la temporalidad de nuestra amistad?
182
00:08:30,052 --> 00:08:31,929
Sí. No, tienes razón.
183
00:08:32,888 --> 00:08:34,347
Qué dilema. Yo...
184
00:08:34,847 --> 00:08:36,975
Sabes, supongo que buscamos durabilidad
185
00:08:36,975 --> 00:08:40,229
cuando la falta de durabilidad
es lo que hace la vida interesante.
186
00:08:40,229 --> 00:08:43,232
Puede que no sea realista,
pero es lo que nos da esperanza.
187
00:08:47,653 --> 00:08:49,571
Creo que por eso me hice estas manchas.
188
00:08:49,571 --> 00:08:51,073
Me dan un sentido de durabilidad
189
00:08:51,073 --> 00:08:53,242
para las experiencias
que no quiero olvidar.
190
00:08:54,326 --> 00:08:57,079
- ¿Cuántas manchas tienes?
- Seis.
191
00:08:57,079 --> 00:08:58,789
Tres que me gustan, dos que ya no
192
00:08:58,789 --> 00:09:02,251
y una en la que sé que gasté divisas,
pero no sé dónde está.
193
00:09:02,251 --> 00:09:03,502
¿Tienes una favorita?
194
00:09:03,502 --> 00:09:04,586
Esta me gusta mucho.
195
00:09:04,586 --> 00:09:07,464
Me la hice
cuando estaba estudiando meteorología.
196
00:09:07,464 --> 00:09:10,843
¿Porque ves las nubes
antes que las estrellas?
197
00:09:10,843 --> 00:09:13,011
Porque hay mucha belleza en la lluvia.
198
00:09:13,011 --> 00:09:16,390
Además, en mi defensa,
llovió un montón el verano que me la hice.
199
00:09:16,390 --> 00:09:18,892
Pero pudiste haberte hecho una estrella.
200
00:09:18,892 --> 00:09:20,936
Prefiero prepararme para la lluvia.
201
00:09:21,436 --> 00:09:22,813
¿Y qué tal si no llueve?
202
00:09:22,813 --> 00:09:26,692
Eventualmente lloverá,
es necesario para la supervivencia.
203
00:09:30,195 --> 00:09:31,697
Les probaré que se equivocan.
204
00:09:31,697 --> 00:09:34,449
Hay muchas opciones de vocación
205
00:09:34,449 --> 00:09:36,368
y encontraré una en esta feria.
206
00:09:37,536 --> 00:09:40,789
¡Parece que tú quieres planear viajes
por todo el Orbe!
207
00:09:40,789 --> 00:09:43,166
La paga son porciones ilimitadas
de mermelada.
208
00:09:43,166 --> 00:09:44,293
No, gratitud.
209
00:09:44,293 --> 00:09:46,587
¿Te interesa estar frente
a una máquina luminosa
210
00:09:46,587 --> 00:09:47,713
y teclear números?
211
00:09:47,713 --> 00:09:48,839
Sí, tal vez.
212
00:09:48,839 --> 00:09:50,382
Bueno, veamos tu velocidad.
213
00:10:00,893 --> 00:10:01,935
HOLA
214
00:10:01,935 --> 00:10:03,562
Sí, bueno. Gratitud.
215
00:10:05,606 --> 00:10:07,232
¿Te gustaría hacerte una mancha?
216
00:10:07,232 --> 00:10:08,984
Prefería expresarme de otra forma,
217
00:10:08,984 --> 00:10:12,613
como, no sé,
el canto, el baile o la alfarería.
218
00:10:12,613 --> 00:10:15,282
¿Cantas, bailas o haces alfarería?
219
00:10:15,282 --> 00:10:19,703
Todavía no.
Pero es porque me produce mucha ansiedad.
220
00:10:20,704 --> 00:10:22,456
Eres muy interesante.
221
00:10:22,456 --> 00:10:25,667
Y cuando digo "interesante"
me refiero a que eres muy especial.
222
00:10:26,168 --> 00:10:27,252
Gratitud.
223
00:10:27,252 --> 00:10:30,797
La forma en la que describes las manchas
me intriga.
224
00:10:30,797 --> 00:10:32,841
Me gusta que capturan
un momento del tiempo.
225
00:10:32,841 --> 00:10:35,761
Así que, incluso
si eventualmente te arrepientes,
226
00:10:35,761 --> 00:10:38,138
siempre recordarás por qué te la hiciste.
227
00:10:38,138 --> 00:10:39,223
Para bien o para mal.
228
00:10:39,223 --> 00:10:40,974
- Sí.
- Marcan tu vida.
229
00:10:40,974 --> 00:10:42,392
¡Exacto!
230
00:10:42,392 --> 00:10:44,603
Entonces, ¿te quieres hacer tu primera mancha
231
00:10:44,603 --> 00:10:47,314
para conmemorar que tuviste
el valor de hacértela?
232
00:10:48,273 --> 00:10:49,274
De preferencia no.
233
00:10:49,274 --> 00:10:53,237
Pero lo consideraré si significa
que puedo estar más tiempo contigo.
234
00:10:53,237 --> 00:10:57,199
Veamos. Te quedaría bien
algo en tu miembro, justo aquí.
235
00:10:57,199 --> 00:10:59,076
¿Como una hoja verde?
236
00:10:59,076 --> 00:11:00,327
¡Ja, ja!
237
00:11:00,827 --> 00:11:02,287
¿Qué? ¿No te gusta la hoja verde?
238
00:11:05,040 --> 00:11:08,669
- ¡Hola! ¿Te gusta sacudir los miembros?
- Sí.
239
00:11:08,669 --> 00:11:11,630
¿Te gusta sacudirlos detrás de especímenes
240
00:11:11,630 --> 00:11:14,049
en diferentes eventos celebratorios?
241
00:11:14,049 --> 00:11:15,133
¿Quizá?
242
00:11:15,133 --> 00:11:17,135
Déjame ver cómo te sacudes.
243
00:11:17,928 --> 00:11:20,806
- ¿Ahora?
- Sí, solo un poco.
244
00:11:28,230 --> 00:11:29,231
Necesita mejorar.
245
00:11:36,905 --> 00:11:39,408
Supongo que mis progenitores tenían razón.
246
00:11:47,875 --> 00:11:51,003
No tengo intenciones de parar
Esta máquina móvil no se detendrá
247
00:11:51,003 --> 00:11:54,256
Junto mis rimas
Como si fueran rocas imán
248
00:11:55,883 --> 00:11:56,842
¿Qué?
249
00:11:56,842 --> 00:11:58,302
Es magnético
250
00:11:58,302 --> 00:12:00,262
Estilo libre
Puedo hacerlo
251
00:12:00,262 --> 00:12:03,307
Mi rap es bueno
Mis progenitores deben saberlo
252
00:12:04,099 --> 00:12:05,851
- Me gustó mucho.
- Sí.
253
00:12:06,476 --> 00:12:09,479
Continuaré Y haré que suene muy bien
254
00:12:09,479 --> 00:12:12,357
Este ritmo improvisado
Ahora quedó mejorado
255
00:12:12,858 --> 00:12:15,444
Día de sombra
¿Las vistas no te asombran?
256
00:12:15,444 --> 00:12:17,487
Deja que te comparta
Toda esta magia
257
00:12:17,487 --> 00:12:18,614
¡Qué habilidad!
258
00:12:18,614 --> 00:12:19,531
Rimas pareadas.
259
00:12:20,115 --> 00:12:21,408
Yo soy Medallón
260
00:12:21,408 --> 00:12:23,493
Tengo más sabor que un camarón
261
00:12:23,493 --> 00:12:29,416
Uno, dos, tres, miles
Hago rimas, nos rodean especímenes
262
00:12:29,416 --> 00:12:33,212
Busco una rima más
Tú nos la puedes dar
263
00:12:36,673 --> 00:12:37,674
{\an8}- ¡¡RIMA!!
- M
264
00:12:38,634 --> 00:12:40,469
Esto me llena de nervios
265
00:12:40,469 --> 00:12:42,429
Y propósitos no tengo
266
00:12:42,429 --> 00:12:44,598
Quizá debería intentar
Unas rimas improvisar
267
00:12:45,849 --> 00:12:47,768
- Sí, escúpelas.
- Vamos.
268
00:12:49,770 --> 00:12:51,522
Y tengo una idea
269
00:12:51,522 --> 00:12:53,899
Que... compré
270
00:12:54,900 --> 00:12:57,402
En la tienda
271
00:12:58,278 --> 00:13:00,405
- Lo harás mejor.
- La primera parte estuvo bien.
272
00:13:00,405 --> 00:13:02,616
- El primer verso fue genial.
- Hiciste lo mejor.
273
00:13:02,616 --> 00:13:04,117
Eso es lo que importa.
274
00:13:09,790 --> 00:13:11,917
Ya sé. Sé qué quiero hacer.
275
00:13:11,917 --> 00:13:14,044
Quiero rimar palabras con libertad.
276
00:13:14,628 --> 00:13:17,214
- ¿Rimar palabras con libertad? ¿Qué?
- ¿Qué?
277
00:13:17,881 --> 00:13:20,551
Diré palabras y luego esas palabras
Rimarán con otras palabras
278
00:13:20,551 --> 00:13:23,804
Como un rompecabezas
Con millones de palabras
279
00:13:23,804 --> 00:13:27,057
Intenté otras cosas
Que fueron horrorosas
280
00:13:27,057 --> 00:13:29,476
Siento que no hay nada aquí
Para mí
281
00:13:29,476 --> 00:13:32,813
Creo que la luz encontré
Puedo rimar palabras toda la noche
282
00:13:32,813 --> 00:13:35,232
Es la única vocación
que hace latir mi bombeador
283
00:13:35,691 --> 00:13:37,651
¿Es como la palabra hablada?
284
00:13:38,277 --> 00:13:39,486
- Saludos.
- Saludos.
285
00:13:39,486 --> 00:13:40,779
Saludos.
286
00:13:40,779 --> 00:13:42,948
Eres quien rapeó muy bien en el parque.
287
00:13:42,948 --> 00:13:44,116
- ¿Lo soy?
- ¿Lo es?
288
00:13:44,116 --> 00:13:47,160
Sí. Impresionó a una audiencia
de especímenes en el parque.
289
00:13:47,160 --> 00:13:48,787
Qué amable que digas eso.
290
00:13:48,787 --> 00:13:51,665
Me preocupaba no encontrar algo
en lo que tuviera talento.
291
00:13:51,665 --> 00:13:53,292
Aunque sí me equivoqué al final.
292
00:13:53,292 --> 00:13:56,044
Pronto continuaremos
con esta conversación confusa.
293
00:13:59,131 --> 00:14:00,549
¿Qué podemos hacer por ustedes?
294
00:14:00,549 --> 00:14:04,511
Mi camarada se muere de ganas
por hacerse su primera mancha.
295
00:14:04,511 --> 00:14:07,598
Solo le seguí la corriente
porque quiero estar más tiempo a su lado.
296
00:14:07,598 --> 00:14:08,974
Esta no es una excusa rara
297
00:14:08,974 --> 00:14:11,226
y nos trae una buena cantidad
de clientela nueva.
298
00:14:11,226 --> 00:14:15,105
Sí. Tal vez te podemos hacer
un paisaje hermoso en tu espalda baja.
299
00:14:15,105 --> 00:14:17,149
Hoy en día es muy popular.
300
00:14:17,149 --> 00:14:22,279
Me abruma la sensación de posibilidad.
301
00:14:22,279 --> 00:14:25,115
¿Te importaría repetirlo
para que lo escuche mi criatura?
302
00:14:25,115 --> 00:14:28,118
Me abruma la sensación de posibilidad.
303
00:14:28,118 --> 00:14:31,705
¡A mí también!
Me emociona explorar esta nueva habilidad.
304
00:14:31,705 --> 00:14:33,165
Fue contraproducente.
305
00:14:33,165 --> 00:14:35,709
Disculpa.
No tienes que hacerte una mancha.
306
00:14:35,709 --> 00:14:38,962
Pensé que sería divertido venir
porque pensé que sentías curiosidad.
307
00:14:38,962 --> 00:14:41,006
Nunca quise causarte más ansiedad.
308
00:14:42,341 --> 00:14:43,509
Está bien, quiero una.
309
00:14:43,509 --> 00:14:45,928
Quiero conmemorar el tiempo
que estuviste a mi lado.
310
00:14:46,428 --> 00:14:47,638
Esto sonará raro,
311
00:14:47,638 --> 00:14:51,391
pero ¿me puede hacer una mancha
de una criatura vibradora rosa
312
00:14:51,391 --> 00:14:52,726
con una hoja verde en su boca?
313
00:14:55,229 --> 00:14:57,898
Nos han pedido cosas más raras que eso, colega.
314
00:14:57,898 --> 00:14:59,608
La criatura rosa representa
315
00:14:59,608 --> 00:15:02,319
el tiempo que perdí sintiendo ansiedad
por lo que pudo ser,
316
00:15:02,819 --> 00:15:05,697
en lugar de enfocarme en lo que ya era.
317
00:15:05,697 --> 00:15:07,282
¿Por qué la hoja verde?
318
00:15:07,282 --> 00:15:09,034
No sé. Supongo que me recuerda
319
00:15:09,034 --> 00:15:11,370
que ciertas cosas de la vida
son desagradables.
320
00:15:11,370 --> 00:15:13,622
Pero incluso lo desagradable es temporal.
321
00:15:13,622 --> 00:15:16,291
Gratitud por darme una nueva perspectiva.
322
00:15:20,712 --> 00:15:22,047
Es increíblemente doloroso.
323
00:15:22,047 --> 00:15:23,131
No te preocupes.
324
00:15:23,131 --> 00:15:26,718
El dolor también es temporal,
no como mi empleo aquí.
325
00:15:26,718 --> 00:15:28,762
Sé que esto no me incumbe,
326
00:15:28,762 --> 00:15:30,013
pero la vida es corta,
327
00:15:30,013 --> 00:15:33,058
por eso tienes que dedicarte
a la vocación que te gusta.
328
00:15:33,058 --> 00:15:35,394
Escucha lo que te dice.
Es muy inteligente...
329
00:15:36,186 --> 00:15:39,439
Perdón. Me perdí en sus palabras.
330
00:15:39,439 --> 00:15:42,734
¿Nos puedes ayudar a entender
qué es lo que te gustaría hacer?
331
00:15:44,319 --> 00:15:46,238
Sabía que mis progenitores no entenderían
332
00:15:46,238 --> 00:15:49,116
Me alegro de decirlo
Pero también me arrepiento un poco
333
00:15:49,116 --> 00:15:51,743
Por increíble que sea manchar
En mis planes no está
334
00:15:51,743 --> 00:15:55,038
Estúpidas no son
Pero no me llaman la atención
335
00:15:55,038 --> 00:15:56,915
Esa estuvo buena.
336
00:15:56,915 --> 00:15:59,293
¿Y si me quiero sacudir
Con mi propia música?
337
00:15:59,293 --> 00:16:01,837
Pero no literalmente
Porque sacudir no es mi fuerte
338
00:16:01,837 --> 00:16:04,089
Tomar el camino fácil es una tentación
339
00:16:04,089 --> 00:16:08,886
Impaciencia es lo que siento
Tengo sensaciones extrañas en este momento
340
00:16:12,055 --> 00:16:13,390
Tengo que decir,
341
00:16:13,390 --> 00:16:16,643
no pensé que este día sería así
cuando me desperté.
342
00:16:16,643 --> 00:16:18,187
Me llevé una sorpresa grata.
343
00:16:18,187 --> 00:16:19,479
Yo también.
344
00:16:21,023 --> 00:16:23,483
¿Tienes que ir a otros establecimientos?
345
00:16:23,483 --> 00:16:26,236
No. Tengo que alimentar
a mi criatura vibradora
346
00:16:26,236 --> 00:16:28,906
antes de que me castigue
con sus miradas crueles.
347
00:16:29,573 --> 00:16:32,826
¿Sería apropiado
si camino contigo en esa dirección?
348
00:16:33,410 --> 00:16:34,411
Claro.
349
00:16:37,789 --> 00:16:40,083
Tenemos que darle alas para volar.
350
00:16:40,083 --> 00:16:44,087
Encontró algo que le gusta.
Dejemos que lo haga.
351
00:16:44,087 --> 00:16:47,591
Tienes razón. Pero ¿quién seguirá
con nuestras tradiciones?
352
00:16:47,591 --> 00:16:49,259
Nada es para siempre.
353
00:16:49,259 --> 00:16:52,012
Quizá eventualmente regresará
al estudio de manchas
354
00:16:52,012 --> 00:16:55,182
o quizá seguirá con su propio viaje
355
00:16:55,182 --> 00:16:57,851
y ya no existirá el estudio.
No lo sabemos.
356
00:16:57,851 --> 00:17:01,230
Pero es nuestra criatura
y se merece nuestro apoyo.
357
00:17:01,230 --> 00:17:02,356
Lo sé.
358
00:17:02,356 --> 00:17:04,358
Haces un gran trabajo.
359
00:17:04,358 --> 00:17:06,276
Y tú también.
360
00:17:06,777 --> 00:17:09,655
Tu pasión inspira al resto
a encontrar la suya.
361
00:17:12,031 --> 00:17:14,826
Me la pasé muy bien contigo hoy.
362
00:17:14,826 --> 00:17:15,868
Yo también.
363
00:17:15,868 --> 00:17:18,704
¿Te gustaría volver a salir
algún otro día?
364
00:17:19,665 --> 00:17:23,085
¿Quizá una cita de verdad
en el planetario el día de sombra?
365
00:17:24,336 --> 00:17:25,712
Me encantaría.
366
00:17:27,172 --> 00:17:28,257
¿Qué?
367
00:17:28,257 --> 00:17:29,800
Sabía que mi deseo se cumpliría.
368
00:17:32,094 --> 00:17:33,178
Nos vemos mañana.
369
00:17:34,429 --> 00:17:35,931
- Cuidado, está fresca.
- Perdón.
370
00:17:38,183 --> 00:17:41,895
Sabes, esperé todo el día
para que me invitaras a salir.
371
00:17:42,354 --> 00:17:45,524
Nunca pensé que primero te harías
una mancha antes de por fin hacerlo.
372
00:17:45,524 --> 00:17:47,609
Valió la pena el dolor.
373
00:17:54,408 --> 00:17:56,535
Criatura,
¿puedo hablar contigo un momento?
374
00:17:58,120 --> 00:17:59,538
Solo será un momento.
375
00:18:00,706 --> 00:18:02,708
Quiero enseñarte algo.
376
00:18:03,584 --> 00:18:05,252
RIMAR PALABRAS
TODA LA NOCHE
377
00:18:05,252 --> 00:18:06,461
¿Te la acabas de hacer?
378
00:18:06,461 --> 00:18:07,963
{\an8}Sí. Así es.
379
00:18:09,214 --> 00:18:13,802
Criatura, soy alguien quien cree
en contar historias a través del arte.
380
00:18:13,802 --> 00:18:17,598
Y quiero que tú compartas
tu historia con el resto allá afuera.
381
00:18:18,056 --> 00:18:20,392
Si hablar con palabras
que tienen la misma cadencia,
382
00:18:20,392 --> 00:18:21,810
ritmo y finales similares
383
00:18:21,810 --> 00:18:25,397
es cómo lo quieres hacer,
entonces eso es lo que debes hacer.
384
00:18:25,397 --> 00:18:27,566
¿Y lo de trabajar
en el estudio de manchas?
385
00:18:27,566 --> 00:18:29,610
Siempre puedes regresar si quieres.
386
00:18:30,694 --> 00:18:31,820
No creo que lo haga.
387
00:18:31,820 --> 00:18:33,113
Pero si quieres, puedes.
388
00:18:33,113 --> 00:18:34,740
En serio no creo que lo haga.
389
00:18:34,740 --> 00:18:38,118
Dejémoslo en que
"la puerta siempre estará abierta".
390
00:18:39,745 --> 00:18:40,746
Gratitud, Cabecita.
391
00:18:41,455 --> 00:18:45,167
En todas las rotaciones en las que ayudé
a especímenes a contar sus historias,
392
00:18:45,167 --> 00:18:47,169
me di cuenta
de una lección muy importante.
393
00:18:47,169 --> 00:18:49,296
Ya sé, "no la expongas
a luz astral directa
394
00:18:49,296 --> 00:18:50,547
y lávala dos veces al día".
395
00:18:51,632 --> 00:18:53,342
Me escuchaste.
396
00:18:53,342 --> 00:18:56,512
Se lo dices a cada espécimen
unas 20 veces.
397
00:18:57,596 --> 00:18:58,430
Así es.
398
00:18:58,430 --> 00:19:01,308
Pero esa no es la lección de la que hablo.
399
00:19:01,308 --> 00:19:03,977
Al ayudar a que especímenes
compartan sus historias,
400
00:19:03,977 --> 00:19:07,981
me di cuenta de que la historia
más importante es la que tú te cuentas.
401
00:19:07,981 --> 00:19:13,487
Y quiero que tu historia sea
que tú puedes hacer o ser lo que quieras.
402
00:19:17,407 --> 00:19:20,244
Oye, ¿me acompañas
mientras termino esta mancha?
403
00:19:20,244 --> 00:19:23,580
De hecho, Cabecita,
¿podría terminarla por ti?
404
00:19:24,831 --> 00:19:26,291
Solo si quieres hacerlo.
405
00:19:27,501 --> 00:19:28,502
Bueno.
406
00:19:29,545 --> 00:19:31,296
¡Eso no se siente bien!
407
00:19:34,341 --> 00:19:36,343
Es perfecta.
408
00:19:39,096 --> 00:19:40,222
¿Ves?
409
00:19:40,222 --> 00:19:42,808
¿No estás feliz de que no haré esto
de forma profesional?
410
00:20:30,480 --> 00:20:32,482
Subtítulos: Rebeca Marush