1 00:00:06,006 --> 00:00:07,799 Hace muchas muchas rotaciones, 2 00:00:07,799 --> 00:00:10,802 hubo tataratataratatara-genitores que descubrieron 3 00:00:10,802 --> 00:00:12,721 cómo manchar nuestras capas exteriores 4 00:00:12,721 --> 00:00:15,390 con imágenes y símbolos que durarían para siempre. 5 00:00:15,390 --> 00:00:18,018 A veces, se usan para repeler espíritus malos. 6 00:00:18,018 --> 00:00:21,063 {\an8}Otras, son un tributo para quienes amamos. 7 00:00:21,063 --> 00:00:24,608 Y a veces, simbolizan un viaje a una isla lejana 8 00:00:24,608 --> 00:00:26,860 en las vacaciones de la institución educatoria. 9 00:00:26,860 --> 00:00:27,778 ESTUDIO DE MANCHAS 10 00:00:27,778 --> 00:00:28,862 CERTIFICADO TRADICIÓN DE MÁS DE 100 ROTACIONES 11 00:00:28,862 --> 00:00:30,656 Es un honor hacer una mancha permanente. 12 00:00:30,656 --> 00:00:33,158 Y un día, harás felices a cientos de especímenes 13 00:00:33,158 --> 00:00:35,160 al continuar con esta tradición especial. 14 00:00:35,869 --> 00:00:37,329 Por eso ya estás allá arriba. 15 00:00:37,329 --> 00:00:38,413 PROGENITORES Y CRIATURA 16 00:00:38,413 --> 00:00:40,290 Sabemos que quieres continuar con esto 17 00:00:40,290 --> 00:00:43,377 y mantenerlo en la familia por muchas rotaciones venideras. 18 00:00:44,628 --> 00:00:45,629 ¡Bien! 19 00:00:52,928 --> 00:00:55,681 {\an8}Este es nuestro Orbe Está un poco inclinado 20 00:00:55,681 --> 00:00:57,474 {\an8}Orbita una estrella 21 00:00:58,225 --> 00:01:00,894 {\an8}Buscamos formas de darle sentido a la vida 22 00:01:00,894 --> 00:01:02,521 {\an8}Algunas pueden parecer bizarras 23 00:01:03,480 --> 00:01:05,732 {\an8}Todo lo que sabemos es que existimos 24 00:01:05,732 --> 00:01:08,694 {\an8}Y no será por mucho Así que ayuda ponerse tubos de pies 25 00:01:08,694 --> 00:01:11,029 {\an8}Alegría y tristeza, valentía y cobardía 26 00:01:11,029 --> 00:01:13,699 {\an8}Curiosidad e ira En un orbe lleno de peligros 27 00:01:13,699 --> 00:01:15,909 {\an8}Y solo se pone más raro A partir de aquí 28 00:01:15,909 --> 00:01:16,994 UN PLANETA EXTRAÑO 29 00:01:16,994 --> 00:01:19,037 BASADA EN LA SERIE DE LIBROS DE NATHAN W. PYLE 30 00:01:28,630 --> 00:01:30,382 {\an8}- Disculpas. - Hola. 31 00:01:31,049 --> 00:01:32,009 ¡Hola! 32 00:01:32,843 --> 00:01:33,802 Voz normal. 33 00:01:33,802 --> 00:01:35,012 Hola. 34 00:01:35,012 --> 00:01:37,306 {\an8}¿Visitarás la Isla Cacao? 35 00:01:38,307 --> 00:01:40,517 {\an8}No. Tal vez. No sé. 36 00:01:40,517 --> 00:01:43,187 {\an8}Apliqué a una institución educatoria ahí. 37 00:01:43,187 --> 00:01:46,690 Pero eres muy inteligente. ¿Qué más necesitas aprender? 38 00:01:46,690 --> 00:01:50,110 {\an8}Tienen uno de los mejores programas de hospitalidad de todo el Orbe. 39 00:01:50,110 --> 00:01:53,405 {\an8}Dudo que me acepten. En fin, ¿qué estás haciendo aquí? 40 00:01:54,448 --> 00:01:57,409 Solo buscaba un nuevo libro para leer. 41 00:01:57,409 --> 00:02:00,621 "Un encuentro casual lleva a un día repleto de amor". 42 00:02:01,205 --> 00:02:03,498 Qué romántico. 43 00:02:03,498 --> 00:02:04,541 {\an8}Sí. 44 00:02:05,125 --> 00:02:07,044 {\an8}Aunque estas novelas no son realistas, 45 00:02:07,044 --> 00:02:10,047 {\an8}me dan esperanza de que pueda encontrar una conexión profunda 46 00:02:10,047 --> 00:02:11,256 {\an8}con alguien en un futuro. 47 00:02:11,256 --> 00:02:13,425 Eso esperamos, ¿verdad? 48 00:02:13,425 --> 00:02:16,094 ¿Por qué es muy difícil encontrar a alguien? 49 00:02:16,595 --> 00:02:18,680 {\an8}Porque es muy fácil complicarte la existencia 50 00:02:18,680 --> 00:02:20,974 {\an8}y causarte tanta ansiedad que quieres vomitar. 51 00:02:21,975 --> 00:02:24,478 Bueno, será mejor que me vaya. 52 00:02:24,478 --> 00:02:26,480 Tengo que pasar al cajero de divisas 53 00:02:26,480 --> 00:02:28,649 para ver si todavía tengo divisas para gastar. 54 00:02:29,858 --> 00:02:34,238 Qué divertido. Espero que tengas muchas divisas. 55 00:02:34,238 --> 00:02:37,407 ¿Tienes tiempo? ¿Tal vez te gustaría acompañarme? 56 00:02:37,407 --> 00:02:39,451 Me encantaría. Sí. 57 00:02:41,787 --> 00:02:46,959 {\an8}Se necesita precisión y un toque suave. 58 00:02:47,543 --> 00:02:48,710 Y reconocer 59 00:02:48,710 --> 00:02:50,504 que incluso si algo es para siempre, 60 00:02:50,504 --> 00:02:54,132 siempre es posible cambiarlo a otra cosa que será para siempre. 61 00:02:54,132 --> 00:02:55,259 {\an8}SENSACIONES INFINITAS 62 00:02:55,259 --> 00:02:57,386 {\an8}Y listo. 63 00:02:57,886 --> 00:02:59,721 No la expongas a luz astral directa. 64 00:02:59,721 --> 00:03:02,057 Lávala dos veces al día. Hasta la próxima. 65 00:03:03,725 --> 00:03:05,644 ¿Qué pasa, mi minicriatura? 66 00:03:05,644 --> 00:03:06,854 ¿Qué? Nada. 67 00:03:06,854 --> 00:03:11,400 Tus progenitores siempre sabrán cuando algo te pasa. 68 00:03:11,400 --> 00:03:13,902 Es solo que... No quiero trabajar aquí todo el tiempo. 69 00:03:13,902 --> 00:03:18,448 Bueno, eso es fácil de entender. 70 00:03:18,448 --> 00:03:20,951 Podemos ofrecerte menos horas cada semana 71 00:03:20,951 --> 00:03:24,580 para que puedas pasar más tiempo con especímenes de rotaciones similares. 72 00:03:25,122 --> 00:03:28,584 Siempre y cuando no inhalen humo venenoso detrás de la tiendita. 73 00:03:28,584 --> 00:03:30,627 No, de hecho no quiero trabajar aquí. 74 00:03:30,627 --> 00:03:32,629 No quiero continuar con el negocio. 75 00:03:32,629 --> 00:03:34,590 No quiero manchar especímenes. 76 00:03:34,590 --> 00:03:37,551 Mi cabeza todavía debe tener líquido por mi enjuagada matutina 77 00:03:37,551 --> 00:03:41,013 porque escuché que no querías crear manchas. 78 00:03:41,013 --> 00:03:44,683 Este estudio ha tenido un papel muy especial en Especi-york. 79 00:03:44,683 --> 00:03:47,186 Nuestras manchas han honrado los eventos importantes 80 00:03:47,186 --> 00:03:49,146 que esta ciudad ha presenciado. 81 00:03:49,146 --> 00:03:53,525 Mira esto. Alguien ganó la primera carrera larga de miembros 82 00:03:53,525 --> 00:03:57,279 y mi tataratatara-genitor le hizo una mancha para celebrar. 83 00:03:58,405 --> 00:03:59,823 Cuéntale de esa mancha, cariño. 84 00:04:01,450 --> 00:04:03,285 Tomó mucho veneno ligero 85 00:04:03,285 --> 00:04:05,454 y pidió que le hiciéramos esta mancha inusual. 86 00:04:05,454 --> 00:04:08,415 La cual hicimos con gusto. 87 00:04:08,415 --> 00:04:11,793 Considerando la petición, se ve bien. 88 00:04:11,793 --> 00:04:14,046 Miren, sé que esto significa mucho para ustedes, 89 00:04:14,046 --> 00:04:16,173 pero para mí no. 90 00:04:16,173 --> 00:04:17,632 Disculpas. 91 00:04:17,632 --> 00:04:19,676 No es necesario que te disculpes, criatura. 92 00:04:19,676 --> 00:04:22,053 No. Pero sí tienes que trabajar aquí. 93 00:04:24,973 --> 00:04:26,850 ¿En serio dejarías el No Te Caigas? 94 00:04:28,310 --> 00:04:30,938 Supongo. Digo, me gusta mi trabajo. 95 00:04:30,938 --> 00:04:32,356 Me da las divisas necesarias 96 00:04:32,356 --> 00:04:34,358 y puedo comer todo lo que haya caído al suelo 97 00:04:34,358 --> 00:04:36,235 por más de cinco segundos, 98 00:04:36,235 --> 00:04:38,695 pero supongo que tendría que hacerlo. 99 00:04:39,363 --> 00:04:40,364 Ya veo. 100 00:04:40,364 --> 00:04:42,324 Pero primero me tienen que aceptar. 101 00:04:42,324 --> 00:04:43,659 Ya verás que sí te aceptarán. 102 00:04:43,659 --> 00:04:46,495 Tienes mucha experiencia. Y una gran ética laboral. 103 00:04:46,495 --> 00:04:49,748 Y siempre recuerdas que no me gusta la hoja verde. 104 00:04:49,748 --> 00:04:53,710 Gratitud, pero prefiero mantener mis expectativas bajas, 105 00:04:53,710 --> 00:04:55,170 para no decepcionarme. 106 00:04:56,255 --> 00:04:58,799 Esa es una de nuestras diferencias importantes, 107 00:04:58,799 --> 00:05:00,592 además de que amas las criaturas vibradoras 108 00:05:00,592 --> 00:05:03,011 y yo tengo miedo que hagan que mis pulmones colapsen. 109 00:05:03,011 --> 00:05:04,888 Yo prefiero enfocarme en lo positivo. 110 00:05:05,389 --> 00:05:09,017 Cuando haces eso, empiezas a ver las cosas positivas que te rodean. 111 00:05:09,017 --> 00:05:12,396 Disculpas, hoy no tengo planes. ¿Puedo seguir acompañándote? 112 00:05:12,396 --> 00:05:15,107 Claro. Tenemos que terminar este debate. 113 00:05:15,858 --> 00:05:17,109 Entiendo lo que dices, 114 00:05:17,109 --> 00:05:20,737 pero ¿no preferirías una sorpresa grata que una desilusión continúa? 115 00:05:22,906 --> 00:05:24,867 Mi Cabecita Blanca era comerciante, 116 00:05:24,867 --> 00:05:27,119 así que nos mudamos mucho cuando era joven. 117 00:05:27,119 --> 00:05:29,079 Me di cuenta de que tenía dos opciones. 118 00:05:29,079 --> 00:05:32,749 Podía molestarme por dejar a las amistades y los institutos que me gustaban 119 00:05:33,166 --> 00:05:35,127 o podía estar feliz por conocer especímenes 120 00:05:35,127 --> 00:05:36,962 y nuevos lugares del Orbe. 121 00:05:36,962 --> 00:05:38,714 Era mejor enfocarme en la felicidad. 122 00:05:39,673 --> 00:05:42,676 Pero yo siempre era quien se iba primero. 123 00:05:42,676 --> 00:05:45,053 Nadie que me importara me ha dejado, 124 00:05:45,637 --> 00:05:49,391 así que admitiré que este es un sentimiento extraño. 125 00:05:51,310 --> 00:05:53,187 ¿Y cómo terminaste en Especi-york? 126 00:05:53,187 --> 00:05:56,565 Mi hermani se mudó aquí por su vocación y me habló muy bien de la vegetación. 127 00:05:56,565 --> 00:05:59,943 Seguí sus pasos para continuar con mi pasión en la pintura de paisajes. 128 00:05:59,943 --> 00:06:01,486 ¿A eso te dedicas? 129 00:06:01,486 --> 00:06:03,864 No. De momento vendo hábitats a especímenes 130 00:06:03,864 --> 00:06:06,074 hasta que pueda juntar las divisas necesarias. 131 00:06:06,074 --> 00:06:09,578 ¿Crees que te quedarás un rato o irás a ver nuevos lugares del Orbe? 132 00:06:10,871 --> 00:06:12,539 Creo que me quedaré un rato. 133 00:06:12,539 --> 00:06:16,710 Curiosamente, me reconforta ver especímenes familiares todos los días 134 00:06:16,710 --> 00:06:17,753 Como tú. 135 00:06:20,172 --> 00:06:22,966 También hice una buena amistad con tu contratación nueva. 136 00:06:22,966 --> 00:06:26,970 No tiene las mejores habilidades, pero tiene mucho espíritu. 137 00:06:26,970 --> 00:06:29,556 Esa es la mejor forma de decirlo, sí. 138 00:06:32,059 --> 00:06:33,602 Mira, voy a pedir un deseo. 139 00:06:34,478 --> 00:06:35,729 ¿Crees que se hará realidad? 140 00:06:35,729 --> 00:06:38,857 ¿Que si creo que lanzar un disco de divisa en una cuenca de líquido 141 00:06:38,857 --> 00:06:41,568 tiene el poder de convertir los pensamientos en realidad? 142 00:06:41,568 --> 00:06:42,694 Creo que no. 143 00:06:44,738 --> 00:06:46,573 Yo creo que sí. 144 00:06:48,492 --> 00:06:49,952 No entiendo. 145 00:06:49,952 --> 00:06:53,413 Pase todas mis rotaciones trabajando para darle un futuro seguro 146 00:06:53,413 --> 00:06:55,916 y ahora siento como si me hubiera dado una bofetada. 147 00:06:55,916 --> 00:06:56,834 MANCHALOGÍA 148 00:06:56,834 --> 00:06:59,127 Por esto sabía que debíamos tener más criaturas. 149 00:06:59,127 --> 00:07:00,712 Está bien. 150 00:07:00,712 --> 00:07:04,341 Si en serio no quiere trabajar aquí, deberíamos escuchar lo que dice. 151 00:07:04,341 --> 00:07:06,301 Bueno, ¿cuál será su vocación? 152 00:07:06,301 --> 00:07:08,428 ¿Por qué no le preguntas? 153 00:07:09,012 --> 00:07:11,932 No le grites si no te da la respuesta que buscas. 154 00:07:13,559 --> 00:07:14,643 Hola, criatura. 155 00:07:14,643 --> 00:07:17,062 ¿Has pensando más en lo que hablamos? 156 00:07:17,062 --> 00:07:18,397 No he cambiado de parecer. 157 00:07:21,942 --> 00:07:23,735 Cabecita, no quiero trabajar aquí. 158 00:07:23,735 --> 00:07:27,030 No sirvo para manchar pieles y no me satisface. 159 00:07:27,531 --> 00:07:32,077 ¡Te voy a gritar porque esta no es la respuesta que quería! 160 00:07:32,077 --> 00:07:35,873 ¿Por qué no apoyas que busque una vocación que me encante? 161 00:07:35,873 --> 00:07:38,458 ¡Las vocaciones no saben encantamientos! 162 00:07:39,751 --> 00:07:40,586 TIENDA DE COMESTIBLES 163 00:07:40,586 --> 00:07:42,796 ¿Cuánto es lo máximo que has pasado en un lugar? 164 00:07:42,796 --> 00:07:44,840 Probablemente durante dos rotaciones. 165 00:07:44,840 --> 00:07:45,924 ¿Eso es todo? 166 00:07:46,466 --> 00:07:49,136 - Esas son muchas mudanzas. - Te acostumbras. 167 00:07:49,136 --> 00:07:52,139 Te empiezas a dar cuenta de que todo es temporal hasta que pereces. 168 00:07:52,723 --> 00:07:56,685 ¿Eso es centrarse en lo positivo? En serio no lo sé. 169 00:07:56,685 --> 00:07:58,187 ¿Eso creo? 170 00:07:59,104 --> 00:08:01,273 He aprendido que la naturaleza efímera de la vida 171 00:08:01,273 --> 00:08:03,609 me ayuda a disminuir mi ansiedad. 172 00:08:04,109 --> 00:08:07,237 Me permite enfocarme en los aspectos positivos de cada momento. 173 00:08:07,237 --> 00:08:09,740 No parecía que pudieras enfocarte en lo positivo 174 00:08:09,740 --> 00:08:12,451 cuando pintaste a mi criatura vibradora de rosa. 175 00:08:12,451 --> 00:08:13,535 Eso es verdad. 176 00:08:14,119 --> 00:08:16,288 Estoy mejor que antes, pero aún siento ansiedad 177 00:08:16,288 --> 00:08:18,415 - por ciertas cosas. - ¿Cómo qué? 178 00:08:18,415 --> 00:08:20,459 Como hacer algo accidentalmente 179 00:08:20,459 --> 00:08:22,878 que haga que ya no quieras pasar tiempo conmigo. 180 00:08:23,545 --> 00:08:26,465 Si la naturaleza efímera de la vida te disminuye la ansiedad, 181 00:08:26,465 --> 00:08:29,468 ¿por qué te preocuparía la temporalidad de nuestra amistad? 182 00:08:30,052 --> 00:08:31,929 Sí. No, tienes razón. 183 00:08:32,888 --> 00:08:34,347 Qué dilema. Yo... 184 00:08:34,847 --> 00:08:36,975 Sabes, supongo que buscamos durabilidad 185 00:08:36,975 --> 00:08:40,229 cuando la falta de durabilidad es lo que hace la vida interesante. 186 00:08:40,229 --> 00:08:43,232 Puede que no sea realista, pero es lo que nos da esperanza. 187 00:08:47,653 --> 00:08:49,571 Creo que por eso me hice estas manchas. 188 00:08:49,571 --> 00:08:51,073 Me dan un sentido de durabilidad 189 00:08:51,073 --> 00:08:53,242 para las experiencias que no quiero olvidar. 190 00:08:54,326 --> 00:08:57,079 - ¿Cuántas manchas tienes? - Seis. 191 00:08:57,079 --> 00:08:58,789 Tres que me gustan, dos que ya no 192 00:08:58,789 --> 00:09:02,251 y una en la que sé que gasté divisas, pero no sé dónde está. 193 00:09:02,251 --> 00:09:03,502 ¿Tienes una favorita? 194 00:09:03,502 --> 00:09:04,586 Esta me gusta mucho. 195 00:09:04,586 --> 00:09:07,464 Me la hice cuando estaba estudiando meteorología. 196 00:09:07,464 --> 00:09:10,843 ¿Porque ves las nubes antes que las estrellas? 197 00:09:10,843 --> 00:09:13,011 Porque hay mucha belleza en la lluvia. 198 00:09:13,011 --> 00:09:16,390 Además, en mi defensa, llovió un montón el verano que me la hice. 199 00:09:16,390 --> 00:09:18,892 Pero pudiste haberte hecho una estrella. 200 00:09:18,892 --> 00:09:20,936 Prefiero prepararme para la lluvia. 201 00:09:21,436 --> 00:09:22,813 ¿Y qué tal si no llueve? 202 00:09:22,813 --> 00:09:26,692 Eventualmente lloverá, es necesario para la supervivencia. 203 00:09:30,195 --> 00:09:31,697 Les probaré que se equivocan. 204 00:09:31,697 --> 00:09:34,449 Hay muchas opciones de vocación 205 00:09:34,449 --> 00:09:36,368 y encontraré una en esta feria. 206 00:09:37,536 --> 00:09:40,789 ¡Parece que tú quieres planear viajes por todo el Orbe! 207 00:09:40,789 --> 00:09:43,166 La paga son porciones ilimitadas de mermelada. 208 00:09:43,166 --> 00:09:44,293 No, gratitud. 209 00:09:44,293 --> 00:09:46,587 ¿Te interesa estar frente a una máquina luminosa 210 00:09:46,587 --> 00:09:47,713 y teclear números? 211 00:09:47,713 --> 00:09:48,839 Sí, tal vez. 212 00:09:48,839 --> 00:09:50,382 Bueno, veamos tu velocidad. 213 00:10:00,893 --> 00:10:01,935 HOLA 214 00:10:01,935 --> 00:10:03,562 Sí, bueno. Gratitud. 215 00:10:05,606 --> 00:10:07,232 ¿Te gustaría hacerte una mancha? 216 00:10:07,232 --> 00:10:08,984 Prefería expresarme de otra forma, 217 00:10:08,984 --> 00:10:12,613 como, no sé, el canto, el baile o la alfarería. 218 00:10:12,613 --> 00:10:15,282 ¿Cantas, bailas o haces alfarería? 219 00:10:15,282 --> 00:10:19,703 Todavía no. Pero es porque me produce mucha ansiedad. 220 00:10:20,704 --> 00:10:22,456 Eres muy interesante. 221 00:10:22,456 --> 00:10:25,667 Y cuando digo "interesante" me refiero a que eres muy especial. 222 00:10:26,168 --> 00:10:27,252 Gratitud. 223 00:10:27,252 --> 00:10:30,797 La forma en la que describes las manchas me intriga. 224 00:10:30,797 --> 00:10:32,841 Me gusta que capturan un momento del tiempo. 225 00:10:32,841 --> 00:10:35,761 Así que, incluso si eventualmente te arrepientes, 226 00:10:35,761 --> 00:10:38,138 siempre recordarás por qué te la hiciste. 227 00:10:38,138 --> 00:10:39,223 Para bien o para mal. 228 00:10:39,223 --> 00:10:40,974 - Sí. - Marcan tu vida. 229 00:10:40,974 --> 00:10:42,392 ¡Exacto! 230 00:10:42,392 --> 00:10:44,603 Entonces, ¿te quieres hacer tu primera mancha 231 00:10:44,603 --> 00:10:47,314 para conmemorar que tuviste el valor de hacértela? 232 00:10:48,273 --> 00:10:49,274 De preferencia no. 233 00:10:49,274 --> 00:10:53,237 Pero lo consideraré si significa que puedo estar más tiempo contigo. 234 00:10:53,237 --> 00:10:57,199 Veamos. Te quedaría bien algo en tu miembro, justo aquí. 235 00:10:57,199 --> 00:10:59,076 ¿Como una hoja verde? 236 00:10:59,076 --> 00:11:00,327 ¡Ja, ja! 237 00:11:00,827 --> 00:11:02,287 ¿Qué? ¿No te gusta la hoja verde? 238 00:11:05,040 --> 00:11:08,669 - ¡Hola! ¿Te gusta sacudir los miembros? - Sí. 239 00:11:08,669 --> 00:11:11,630 ¿Te gusta sacudirlos detrás de especímenes 240 00:11:11,630 --> 00:11:14,049 en diferentes eventos celebratorios? 241 00:11:14,049 --> 00:11:15,133 ¿Quizá? 242 00:11:15,133 --> 00:11:17,135 Déjame ver cómo te sacudes. 243 00:11:17,928 --> 00:11:20,806 - ¿Ahora? - Sí, solo un poco. 244 00:11:28,230 --> 00:11:29,231 Necesita mejorar. 245 00:11:36,905 --> 00:11:39,408 Supongo que mis progenitores tenían razón. 246 00:11:47,875 --> 00:11:51,003 No tengo intenciones de parar Esta máquina móvil no se detendrá 247 00:11:51,003 --> 00:11:54,256 Junto mis rimas Como si fueran rocas imán 248 00:11:55,883 --> 00:11:56,842 ¿Qué? 249 00:11:56,842 --> 00:11:58,302 Es magnético 250 00:11:58,302 --> 00:12:00,262 Estilo libre Puedo hacerlo 251 00:12:00,262 --> 00:12:03,307 Mi rap es bueno Mis progenitores deben saberlo 252 00:12:04,099 --> 00:12:05,851 - Me gustó mucho. - Sí. 253 00:12:06,476 --> 00:12:09,479 Continuaré Y haré que suene muy bien 254 00:12:09,479 --> 00:12:12,357 Este ritmo improvisado Ahora quedó mejorado 255 00:12:12,858 --> 00:12:15,444 Día de sombra ¿Las vistas no te asombran? 256 00:12:15,444 --> 00:12:17,487 Deja que te comparta Toda esta magia 257 00:12:17,487 --> 00:12:18,614 ¡Qué habilidad! 258 00:12:18,614 --> 00:12:19,531 Rimas pareadas. 259 00:12:20,115 --> 00:12:21,408 Yo soy Medallón 260 00:12:21,408 --> 00:12:23,493 Tengo más sabor que un camarón 261 00:12:23,493 --> 00:12:29,416 Uno, dos, tres, miles Hago rimas, nos rodean especímenes 262 00:12:29,416 --> 00:12:33,212 Busco una rima más Tú nos la puedes dar 263 00:12:36,673 --> 00:12:37,674 {\an8}- ¡¡RIMA!! - M 264 00:12:38,634 --> 00:12:40,469 Esto me llena de nervios 265 00:12:40,469 --> 00:12:42,429 Y propósitos no tengo 266 00:12:42,429 --> 00:12:44,598 Quizá debería intentar Unas rimas improvisar 267 00:12:45,849 --> 00:12:47,768 - Sí, escúpelas. - Vamos. 268 00:12:49,770 --> 00:12:51,522 Y tengo una idea 269 00:12:51,522 --> 00:12:53,899 Que... compré 270 00:12:54,900 --> 00:12:57,402 En la tienda 271 00:12:58,278 --> 00:13:00,405 - Lo harás mejor. - La primera parte estuvo bien. 272 00:13:00,405 --> 00:13:02,616 - El primer verso fue genial. - Hiciste lo mejor. 273 00:13:02,616 --> 00:13:04,117 Eso es lo que importa. 274 00:13:09,790 --> 00:13:11,917 Ya sé. Sé qué quiero hacer. 275 00:13:11,917 --> 00:13:14,044 Quiero rimar palabras con libertad. 276 00:13:14,628 --> 00:13:17,214 - ¿Rimar palabras con libertad? ¿Qué? - ¿Qué? 277 00:13:17,881 --> 00:13:20,551 Diré palabras y luego esas palabras Rimarán con otras palabras 278 00:13:20,551 --> 00:13:23,804 Como un rompecabezas Con millones de palabras 279 00:13:23,804 --> 00:13:27,057 Intenté otras cosas Que fueron horrorosas 280 00:13:27,057 --> 00:13:29,476 Siento que no hay nada aquí Para mí 281 00:13:29,476 --> 00:13:32,813 Creo que la luz encontré Puedo rimar palabras toda la noche 282 00:13:32,813 --> 00:13:35,232 Es la única vocación que hace latir mi bombeador 283 00:13:35,691 --> 00:13:37,651 ¿Es como la palabra hablada? 284 00:13:38,277 --> 00:13:39,486 - Saludos. - Saludos. 285 00:13:39,486 --> 00:13:40,779 Saludos. 286 00:13:40,779 --> 00:13:42,948 Eres quien rapeó muy bien en el parque. 287 00:13:42,948 --> 00:13:44,116 - ¿Lo soy? - ¿Lo es? 288 00:13:44,116 --> 00:13:47,160 Sí. Impresionó a una audiencia de especímenes en el parque. 289 00:13:47,160 --> 00:13:48,787 Qué amable que digas eso. 290 00:13:48,787 --> 00:13:51,665 Me preocupaba no encontrar algo en lo que tuviera talento. 291 00:13:51,665 --> 00:13:53,292 Aunque sí me equivoqué al final. 292 00:13:53,292 --> 00:13:56,044 Pronto continuaremos con esta conversación confusa. 293 00:13:59,131 --> 00:14:00,549 ¿Qué podemos hacer por ustedes? 294 00:14:00,549 --> 00:14:04,511 Mi camarada se muere de ganas por hacerse su primera mancha. 295 00:14:04,511 --> 00:14:07,598 Solo le seguí la corriente porque quiero estar más tiempo a su lado. 296 00:14:07,598 --> 00:14:08,974 Esta no es una excusa rara 297 00:14:08,974 --> 00:14:11,226 y nos trae una buena cantidad de clientela nueva. 298 00:14:11,226 --> 00:14:15,105 Sí. Tal vez te podemos hacer un paisaje hermoso en tu espalda baja. 299 00:14:15,105 --> 00:14:17,149 Hoy en día es muy popular. 300 00:14:17,149 --> 00:14:22,279 Me abruma la sensación de posibilidad. 301 00:14:22,279 --> 00:14:25,115 ¿Te importaría repetirlo para que lo escuche mi criatura? 302 00:14:25,115 --> 00:14:28,118 Me abruma la sensación de posibilidad. 303 00:14:28,118 --> 00:14:31,705 ¡A mí también! Me emociona explorar esta nueva habilidad. 304 00:14:31,705 --> 00:14:33,165 Fue contraproducente. 305 00:14:33,165 --> 00:14:35,709 Disculpa. No tienes que hacerte una mancha. 306 00:14:35,709 --> 00:14:38,962 Pensé que sería divertido venir porque pensé que sentías curiosidad. 307 00:14:38,962 --> 00:14:41,006 Nunca quise causarte más ansiedad. 308 00:14:42,341 --> 00:14:43,509 Está bien, quiero una. 309 00:14:43,509 --> 00:14:45,928 Quiero conmemorar el tiempo que estuviste a mi lado. 310 00:14:46,428 --> 00:14:47,638 Esto sonará raro, 311 00:14:47,638 --> 00:14:51,391 pero ¿me puede hacer una mancha de una criatura vibradora rosa 312 00:14:51,391 --> 00:14:52,726 con una hoja verde en su boca? 313 00:14:55,229 --> 00:14:57,898 Nos han pedido cosas más raras que eso, colega. 314 00:14:57,898 --> 00:14:59,608 La criatura rosa representa 315 00:14:59,608 --> 00:15:02,319 el tiempo que perdí sintiendo ansiedad por lo que pudo ser, 316 00:15:02,819 --> 00:15:05,697 en lugar de enfocarme en lo que ya era. 317 00:15:05,697 --> 00:15:07,282 ¿Por qué la hoja verde? 318 00:15:07,282 --> 00:15:09,034 No sé. Supongo que me recuerda 319 00:15:09,034 --> 00:15:11,370 que ciertas cosas de la vida son desagradables. 320 00:15:11,370 --> 00:15:13,622 Pero incluso lo desagradable es temporal. 321 00:15:13,622 --> 00:15:16,291 Gratitud por darme una nueva perspectiva. 322 00:15:20,712 --> 00:15:22,047 Es increíblemente doloroso. 323 00:15:22,047 --> 00:15:23,131 No te preocupes. 324 00:15:23,131 --> 00:15:26,718 El dolor también es temporal, no como mi empleo aquí. 325 00:15:26,718 --> 00:15:28,762 Sé que esto no me incumbe, 326 00:15:28,762 --> 00:15:30,013 pero la vida es corta, 327 00:15:30,013 --> 00:15:33,058 por eso tienes que dedicarte a la vocación que te gusta. 328 00:15:33,058 --> 00:15:35,394 Escucha lo que te dice. Es muy inteligente... 329 00:15:36,186 --> 00:15:39,439 Perdón. Me perdí en sus palabras. 330 00:15:39,439 --> 00:15:42,734 ¿Nos puedes ayudar a entender qué es lo que te gustaría hacer? 331 00:15:44,319 --> 00:15:46,238 Sabía que mis progenitores no entenderían 332 00:15:46,238 --> 00:15:49,116 Me alegro de decirlo Pero también me arrepiento un poco 333 00:15:49,116 --> 00:15:51,743 Por increíble que sea manchar En mis planes no está 334 00:15:51,743 --> 00:15:55,038 Estúpidas no son Pero no me llaman la atención 335 00:15:55,038 --> 00:15:56,915 Esa estuvo buena. 336 00:15:56,915 --> 00:15:59,293 ¿Y si me quiero sacudir Con mi propia música? 337 00:15:59,293 --> 00:16:01,837 Pero no literalmente Porque sacudir no es mi fuerte 338 00:16:01,837 --> 00:16:04,089 Tomar el camino fácil es una tentación 339 00:16:04,089 --> 00:16:08,886 Impaciencia es lo que siento Tengo sensaciones extrañas en este momento 340 00:16:12,055 --> 00:16:13,390 Tengo que decir, 341 00:16:13,390 --> 00:16:16,643 no pensé que este día sería así cuando me desperté. 342 00:16:16,643 --> 00:16:18,187 Me llevé una sorpresa grata. 343 00:16:18,187 --> 00:16:19,479 Yo también. 344 00:16:21,023 --> 00:16:23,483 ¿Tienes que ir a otros establecimientos? 345 00:16:23,483 --> 00:16:26,236 No. Tengo que alimentar a mi criatura vibradora 346 00:16:26,236 --> 00:16:28,906 antes de que me castigue con sus miradas crueles. 347 00:16:29,573 --> 00:16:32,826 ¿Sería apropiado si camino contigo en esa dirección? 348 00:16:33,410 --> 00:16:34,411 Claro. 349 00:16:37,789 --> 00:16:40,083 Tenemos que darle alas para volar. 350 00:16:40,083 --> 00:16:44,087 Encontró algo que le gusta. Dejemos que lo haga. 351 00:16:44,087 --> 00:16:47,591 Tienes razón. Pero ¿quién seguirá con nuestras tradiciones? 352 00:16:47,591 --> 00:16:49,259 Nada es para siempre. 353 00:16:49,259 --> 00:16:52,012 Quizá eventualmente regresará al estudio de manchas 354 00:16:52,012 --> 00:16:55,182 o quizá seguirá con su propio viaje 355 00:16:55,182 --> 00:16:57,851 y ya no existirá el estudio. No lo sabemos. 356 00:16:57,851 --> 00:17:01,230 Pero es nuestra criatura y se merece nuestro apoyo. 357 00:17:01,230 --> 00:17:02,356 Lo sé. 358 00:17:02,356 --> 00:17:04,358 Haces un gran trabajo. 359 00:17:04,358 --> 00:17:06,276 Y tú también. 360 00:17:06,777 --> 00:17:09,655 Tu pasión inspira al resto a encontrar la suya. 361 00:17:12,031 --> 00:17:14,826 Me la pasé muy bien contigo hoy. 362 00:17:14,826 --> 00:17:15,868 Yo también. 363 00:17:15,868 --> 00:17:18,704 ¿Te gustaría volver a salir algún otro día? 364 00:17:19,665 --> 00:17:23,085 ¿Quizá una cita de verdad en el planetario el día de sombra? 365 00:17:24,336 --> 00:17:25,712 Me encantaría. 366 00:17:27,172 --> 00:17:28,257 ¿Qué? 367 00:17:28,257 --> 00:17:29,800 Sabía que mi deseo se cumpliría. 368 00:17:32,094 --> 00:17:33,178 Nos vemos mañana. 369 00:17:34,429 --> 00:17:35,931 - Cuidado, está fresca. - Perdón. 370 00:17:38,183 --> 00:17:41,895 Sabes, esperé todo el día para que me invitaras a salir. 371 00:17:42,354 --> 00:17:45,524 Nunca pensé que primero te harías una mancha antes de por fin hacerlo. 372 00:17:45,524 --> 00:17:47,609 Valió la pena el dolor. 373 00:17:54,408 --> 00:17:56,535 Criatura, ¿puedo hablar contigo un momento? 374 00:17:58,120 --> 00:17:59,538 Solo será un momento. 375 00:18:00,706 --> 00:18:02,708 Quiero enseñarte algo. 376 00:18:03,584 --> 00:18:05,252 RIMAR PALABRAS TODA LA NOCHE 377 00:18:05,252 --> 00:18:06,461 ¿Te la acabas de hacer? 378 00:18:06,461 --> 00:18:07,963 {\an8}Sí. Así es. 379 00:18:09,214 --> 00:18:13,802 Criatura, soy alguien quien cree en contar historias a través del arte. 380 00:18:13,802 --> 00:18:17,598 Y quiero que tú compartas tu historia con el resto allá afuera. 381 00:18:18,056 --> 00:18:20,392 Si hablar con palabras que tienen la misma cadencia, 382 00:18:20,392 --> 00:18:21,810 ritmo y finales similares 383 00:18:21,810 --> 00:18:25,397 es cómo lo quieres hacer, entonces eso es lo que debes hacer. 384 00:18:25,397 --> 00:18:27,566 ¿Y lo de trabajar en el estudio de manchas? 385 00:18:27,566 --> 00:18:29,610 Siempre puedes regresar si quieres. 386 00:18:30,694 --> 00:18:31,820 No creo que lo haga. 387 00:18:31,820 --> 00:18:33,113 Pero si quieres, puedes. 388 00:18:33,113 --> 00:18:34,740 En serio no creo que lo haga. 389 00:18:34,740 --> 00:18:38,118 Dejémoslo en que "la puerta siempre estará abierta". 390 00:18:39,745 --> 00:18:40,746 Gratitud, Cabecita. 391 00:18:41,455 --> 00:18:45,167 En todas las rotaciones en las que ayudé a especímenes a contar sus historias, 392 00:18:45,167 --> 00:18:47,169 me di cuenta de una lección muy importante. 393 00:18:47,169 --> 00:18:49,296 Ya sé, "no la expongas a luz astral directa 394 00:18:49,296 --> 00:18:50,547 y lávala dos veces al día". 395 00:18:51,632 --> 00:18:53,342 Me escuchaste. 396 00:18:53,342 --> 00:18:56,512 Se lo dices a cada espécimen unas 20 veces. 397 00:18:57,596 --> 00:18:58,430 Así es. 398 00:18:58,430 --> 00:19:01,308 Pero esa no es la lección de la que hablo. 399 00:19:01,308 --> 00:19:03,977 Al ayudar a que especímenes compartan sus historias, 400 00:19:03,977 --> 00:19:07,981 me di cuenta de que la historia más importante es la que tú te cuentas. 401 00:19:07,981 --> 00:19:13,487 Y quiero que tu historia sea que tú puedes hacer o ser lo que quieras. 402 00:19:17,407 --> 00:19:20,244 Oye, ¿me acompañas mientras termino esta mancha? 403 00:19:20,244 --> 00:19:23,580 De hecho, Cabecita, ¿podría terminarla por ti? 404 00:19:24,831 --> 00:19:26,291 Solo si quieres hacerlo. 405 00:19:27,501 --> 00:19:28,502 Bueno. 406 00:19:29,545 --> 00:19:31,296 ¡Eso no se siente bien! 407 00:19:34,341 --> 00:19:36,343 Es perfecta. 408 00:19:39,096 --> 00:19:40,222 ¿Ves? 409 00:19:40,222 --> 00:19:42,808 ¿No estás feliz de que no haré esto de forma profesional? 410 00:20:30,480 --> 00:20:32,482 Subtítulos: Rebeca Marush