1 00:00:06,006 --> 00:00:07,799 Hace muchas muchas revoluciones, 2 00:00:07,799 --> 00:00:10,928 nuestros supersupersuperdadores de vida descubrieron la habilidad 3 00:00:10,928 --> 00:00:15,390 de manchar nuestros estratos exteriores con imágenes y símbolos. 4 00:00:15,390 --> 00:00:18,018 A veces, se utilizan para repeler espíritus sospechosos. 5 00:00:18,018 --> 00:00:21,063 {\an8}Otras, tributos a un ser al que amamos. 6 00:00:21,063 --> 00:00:24,691 También pueden simbolizar un viaje a una isla lejana 7 00:00:24,691 --> 00:00:26,860 en un breve descanso de las instituciones de aprendizaje. 8 00:00:26,860 --> 00:00:28,862 SALÓN DE TINTA EN PIEL. TRADICIÓN DE MÁS DE 100 AÑOS 9 00:00:28,862 --> 00:00:30,656 Es un honor realizar una mancha de tinta eterna en un ser. 10 00:00:30,656 --> 00:00:33,200 Y, algún día, les proporcionarás una gran felicidad 11 00:00:33,200 --> 00:00:35,160 al perpetuar esta tradición tan especial. 12 00:00:35,786 --> 00:00:38,121 Por eso te hemos añadido ahí arriba. 13 00:00:38,705 --> 00:00:40,290 Para que tomes el relevo 14 00:00:40,290 --> 00:00:43,377 y que continúe nuestra familia durante muchas revoluciones más. 15 00:00:44,294 --> 00:00:45,212 - ¡Bien! - ¡Sí! 16 00:00:52,928 --> 00:00:55,681 {\an8}Nuestra órbita inclinada 17 00:00:55,681 --> 00:00:57,474 {\an8}Puedes observar 18 00:00:58,225 --> 00:01:00,894 {\an8}Dar sentido a la vida 19 00:01:00,894 --> 00:01:02,521 {\an8}Vamos a intentar 20 00:01:03,480 --> 00:01:05,732 {\an8}Solo sabemos que esto es real 21 00:01:05,732 --> 00:01:08,694 {\an8}Porque no durará Unos tubos vamos a llevar 22 00:01:08,694 --> 00:01:11,029 {\an8}Sentiremos miedo y valor 23 00:01:11,029 --> 00:01:13,699 {\an8}Alegría y tristeza Siempre habrá en este planeta 24 00:01:13,699 --> 00:01:15,909 {\an8}De peligros y rareza singular 25 00:01:15,909 --> 00:01:16,994 UN PLANETA EXTRAÑO 26 00:01:16,994 --> 00:01:18,704 BASADA EN LA SERIE DE LIBROS DE NATHAN W. PYLE 27 00:01:28,213 --> 00:01:29,047 Disculpas. 28 00:01:29,548 --> 00:01:30,382 {\an8}Hola. 29 00:01:31,091 --> 00:01:32,050 ¡Hola! 30 00:01:32,926 --> 00:01:34,553 Con voz normal. Hola. 31 00:01:35,095 --> 00:01:37,306 {\an8}¿Vas a ir a visitar la Isla de Cocoslab? 32 00:01:38,265 --> 00:01:40,517 {\an8}No. Tal vez. 33 00:01:40,517 --> 00:01:43,187 {\an8}He solicitado plaza en una institución de aprendizaje allí. 34 00:01:43,187 --> 00:01:46,690 Pero eres muy lista. ¿Qué necesitas aprender? 35 00:01:46,690 --> 00:01:50,110 {\an8}Tienen uno de los mejores programas de restauración de todo el orbe. 36 00:01:50,110 --> 00:01:53,405 {\an8}Dudo que me acepten. En fin, ¿qué haces aquí? 37 00:01:54,323 --> 00:01:57,409 Estaba buscando un nuevo libro para leer. 38 00:01:57,409 --> 00:02:00,621 "Un encuentro fortuito da pie a que surja el amor". 39 00:02:01,205 --> 00:02:03,498 Qué romántico. 40 00:02:03,498 --> 00:02:04,708 {\an8}Sí. 41 00:02:05,125 --> 00:02:07,044 {\an8}Aunque estas novelas no son realistas, 42 00:02:07,044 --> 00:02:09,003 {\an8}me dan la esperanza de poder encontrar, 43 00:02:09,003 --> 00:02:11,256 {\an8}algún día, una conexión profunda con otro ser. 44 00:02:11,256 --> 00:02:13,175 Ese es el objetivo, ¿no? 45 00:02:13,509 --> 00:02:16,094 ¿Por qué resulta tan difícil encontrar a dicho ser? 46 00:02:16,595 --> 00:02:18,597 {\an8}Porque es muy fácil agobiarse con todo 47 00:02:18,597 --> 00:02:20,724 {\an8}y la ansiedad da ganas de vomitar. 48 00:02:21,975 --> 00:02:24,478 Bueno... Debería continuar. 49 00:02:24,478 --> 00:02:26,480 He de pasarme por el dispensador de monedas 50 00:02:26,480 --> 00:02:28,649 para ver si aún tengo monedas que dispensar. 51 00:02:29,858 --> 00:02:34,238 Qué... díver. Espero que tengas muchas monedas. 52 00:02:34,238 --> 00:02:37,407 ¿Estás ocupado? ¿Te apetecería, no sé, acompañarme? 53 00:02:37,407 --> 00:02:39,451 Me gustaría, sí. 54 00:02:41,787 --> 00:02:46,959 {\an8}Es cuestión de precisión y de un suave toque. 55 00:02:47,543 --> 00:02:48,710 Y de reconocer que, 56 00:02:48,710 --> 00:02:50,504 aunque algo sea para siempre, 57 00:02:50,504 --> 00:02:54,132 siempre resulta posible cambiarlo por otra cosa que sea para siempre. 58 00:02:54,132 --> 00:02:55,217 {\an8}INFINITAS SENSACIONES 59 00:02:55,217 --> 00:02:57,386 {\an8}Y... listo. 60 00:02:57,886 --> 00:02:59,721 Que la luz de la estrella no penetre directamente. 61 00:02:59,721 --> 00:03:02,057 Lávenla dos veces al día. Nos vemos. 62 00:03:03,725 --> 00:03:05,644 ¿Qué pasa, mi diminuta criatura? 63 00:03:05,644 --> 00:03:06,854 ¿Qué? Nada. 64 00:03:07,479 --> 00:03:11,400 Un dador de vida siempre nota cuando algo disgusta a su descendencia. 65 00:03:11,400 --> 00:03:13,902 Es que... no quiero trabajar aquí. 66 00:03:13,902 --> 00:03:18,156 Bueno, eso es fácil de entender. 67 00:03:18,532 --> 00:03:20,951 Podemos ofrecerte menos horas a la semana 68 00:03:20,951 --> 00:03:24,538 para que pases más tiempo con seres de revoluciones similares a la tuya. 69 00:03:25,205 --> 00:03:26,957 Siempre que no inhalen veneno suave 70 00:03:26,957 --> 00:03:28,584 detrás de pequeños supermercados. 71 00:03:28,584 --> 00:03:30,627 No, es que no quiero trabajar aquí. 72 00:03:30,627 --> 00:03:32,629 No quiero heredar el negocio. 73 00:03:32,629 --> 00:03:34,590 No quiero hacer manchas de tinta a otros seres. 74 00:03:34,590 --> 00:03:37,551 En mi cabeza aún habrá líquido del enjuagado erguido de esta mañana, 75 00:03:37,551 --> 00:03:38,969 porque me ha parecido entender 76 00:03:38,969 --> 00:03:41,013 que no quieres ser creador de manchas de tinta. 77 00:03:41,013 --> 00:03:44,766 Este salón de manchas ha jugado un papel muy importante en Seresburg. 78 00:03:44,766 --> 00:03:47,186 Nuestras manchas de tinta han honrado algunos de los eventos más importantes 79 00:03:47,186 --> 00:03:49,146 que ha presenciado este burg. 80 00:03:49,146 --> 00:03:53,525 Mira esto. Este ser ganó la primera Carrera Larga de Seresburg, 81 00:03:53,525 --> 00:03:57,279 y mi supersuperdador de vida le manchó para conmemorar su logro. 82 00:03:58,405 --> 00:03:59,823 Háblale de este ser, amor. 83 00:04:01,450 --> 00:04:05,454 Bebió demasiado veneno suave y pidió esta mancha de tinta de lo más inusual, 84 00:04:05,454 --> 00:04:08,415 algo que acabamos efectuando con gran ingenio. 85 00:04:08,415 --> 00:04:11,793 Considerando el encargo, es agradable de ver. 86 00:04:11,793 --> 00:04:14,046 Mirad, sé lo mucho que significa esto para vosotros, 87 00:04:14,046 --> 00:04:16,173 pero para mí no es lo mismo. 88 00:04:16,173 --> 00:04:17,632 Disculpas. 89 00:04:17,632 --> 00:04:19,635 No tienes que ofrecernos disculpas. 90 00:04:19,635 --> 00:04:22,053 No. Pero sí trabajar aquí. 91 00:04:24,932 --> 00:04:26,850 ¿De verdad dejarías Mucho Cuidado? 92 00:04:28,310 --> 00:04:30,938 Supongo. Bueno, me gusta mi trabajo. 93 00:04:30,938 --> 00:04:32,314 Me pagan ganancias adecuadas 94 00:04:32,314 --> 00:04:34,358 y puedo comer cualquier cosa que se caiga al suelo 95 00:04:34,358 --> 00:04:36,235 más de cinco segundos, 96 00:04:36,235 --> 00:04:38,695 pero tendré que acabar haciéndolo. 97 00:04:39,363 --> 00:04:40,364 Ya veo. 98 00:04:40,364 --> 00:04:42,324 Pero, antes, tienen que aceptarme. 99 00:04:42,324 --> 00:04:43,617 Seguro que entrarás. 100 00:04:43,617 --> 00:04:46,495 Tienes mucha experiencia y mucha ética en el trabajo. 101 00:04:46,495 --> 00:04:49,748 Además, siempre recuerdas que no me gustan las hojas jabonosas. 102 00:04:49,748 --> 00:04:53,710 Gratitud, pero prefiero mantener mis expectativas bajas 103 00:04:53,710 --> 00:04:55,170 para no acabar decepcionada. 104 00:04:56,255 --> 00:04:58,882 Esa es una de nuestras diferencias, 105 00:04:58,882 --> 00:05:00,717 además de que te encantan las criaturas ronroneadoras 106 00:05:00,717 --> 00:05:03,011 y a mí me dan miedo y me colapsan los pulmones. 107 00:05:03,011 --> 00:05:04,888 Yo me centro en lo positivo. 108 00:05:05,389 --> 00:05:09,017 Cuando haces eso, empiezas a ver esas cosas positivas a tu alrededor. 109 00:05:09,017 --> 00:05:12,396 Disculpas, no tengo nada que hacer. ¿Te continúo acompañando? 110 00:05:12,396 --> 00:05:15,107 Por supuesto. Sigamos con este debate. 111 00:05:15,858 --> 00:05:19,319 Te entiendo, pero ¿no prefieres ser agradablemente sorprendido 112 00:05:19,319 --> 00:05:20,737 a frecuentemente decepcionado? 113 00:05:22,823 --> 00:05:24,867 Mi dador de vida trabajaba en ventas, 114 00:05:24,867 --> 00:05:27,119 así que nos mudábamos mucho cuando era pequeño. 115 00:05:27,119 --> 00:05:29,079 Vi que tenía dos opciones. 116 00:05:29,079 --> 00:05:31,206 Sentirme decepcionado por dejar a mis amigos 117 00:05:31,206 --> 00:05:32,749 y la institución de aprendizaje 118 00:05:33,250 --> 00:05:36,962 o alegrarme por conocer a nuevos seres y ver lugares distintos del orbe. 119 00:05:36,962 --> 00:05:38,714 Era mejor centrarse en la felicidad, 120 00:05:39,673 --> 00:05:42,676 pero siempre era yo el que se iba primero. 121 00:05:42,676 --> 00:05:45,053 Nadie que me importara de verdad me abandonó, 122 00:05:45,637 --> 00:05:49,391 así que admito que es una sensación extraña. 123 00:05:51,310 --> 00:05:53,312 ¿Y cómo acabaste en Seresburg? 124 00:05:53,312 --> 00:05:56,565 Mi hermano se mudó aquí por su vocación y me habló de sus zonas verdes, 125 00:05:56,565 --> 00:05:59,943 así que le seguí para desarrollar mi pasión por el paisajismo. 126 00:05:59,943 --> 00:06:01,486 ¿Te dedicas a eso? 127 00:06:01,486 --> 00:06:03,989 No. Actualmente vendo hábitats a seres 128 00:06:03,989 --> 00:06:06,074 hasta que pueda romper el techo de vegetación. 129 00:06:06,074 --> 00:06:09,578 ¿Y te quedarás o te irás para conocer nuevos sitios del orbe? 130 00:06:10,495 --> 00:06:12,164 Creo que me quedaré un tiempo. 131 00:06:12,623 --> 00:06:16,835 Sorprendentemente, me gusta el confort de ver a algunos seres todos los días. 132 00:06:16,835 --> 00:06:17,753 Como a ti. 133 00:06:20,172 --> 00:06:22,966 También he estrechado lazos con vuestro nuevo contratado. 134 00:06:22,966 --> 00:06:26,970 No es el empleado más habilidoso, pero tiene mucho espíritu. 135 00:06:26,970 --> 00:06:29,556 Es una forma bonita de decirlo, sí. 136 00:06:32,059 --> 00:06:33,602 Voy a pedir un deseo. 137 00:06:34,561 --> 00:06:35,729 ¿Crees que se hará realidad? 138 00:06:35,729 --> 00:06:38,857 ¿Que si creo que lanzar una moneda a una bañera de líquido 139 00:06:38,857 --> 00:06:41,568 tiene el poder mágico de convertir pensamientos en realidad? 140 00:06:41,568 --> 00:06:42,694 Pues creo que no. 141 00:06:44,738 --> 00:06:46,573 Yo creo... que sí. 142 00:06:48,492 --> 00:06:51,370 No lo entiendo. Me he pasado todas mis revoluciones trabajando 143 00:06:51,370 --> 00:06:53,413 para proporcionarle un futuro seguro, 144 00:06:53,413 --> 00:06:55,916 y ahora es como si me atizase en la cara. 145 00:06:55,916 --> 00:06:56,834 MANCHOLOGÍA CON TINTA 146 00:06:56,834 --> 00:06:59,127 Deberíamos haber tenido más descendencia por esta razón. 147 00:06:59,127 --> 00:07:00,712 Tranquilo. 148 00:07:00,712 --> 00:07:04,341 Si no quiere trabajar aquí, deberíamos escucharle. 149 00:07:04,341 --> 00:07:06,301 ¿Entonces cuál es su vocación? 150 00:07:06,301 --> 00:07:08,428 ¿Por qué no se lo preguntas? 151 00:07:09,012 --> 00:07:11,932 No alces el volumen si no recibes la respuesta que buscas. 152 00:07:13,559 --> 00:07:14,643 Hola, descendencia. 153 00:07:14,643 --> 00:07:17,062 ¿Has pensado algo más sobre lo que hablamos? 154 00:07:17,062 --> 00:07:18,397 No he cambiado de opinión. 155 00:07:21,942 --> 00:07:23,735 Dador de vida, no quiero trabajar aquí. 156 00:07:23,735 --> 00:07:27,030 Las manchas de tinta se me dan fatal y no me resultan gratificantes. 157 00:07:27,531 --> 00:07:32,077 Estoy alzando el volumen porque esta no es la respuesta que busco. 158 00:07:32,077 --> 00:07:35,289 ¿Por qué no me ayudas a encontrar una vocación que me diga algo? 159 00:07:35,956 --> 00:07:38,458 ¡Las vocaciones no hablan! 160 00:07:39,751 --> 00:07:40,586 TIENDA DE SUSTENTO 161 00:07:40,586 --> 00:07:42,796 ¿Cuánto ha sido el máximo que has vivido en un burg? 162 00:07:42,796 --> 00:07:44,840 Creo que unas dos revoluciones. 163 00:07:44,840 --> 00:07:45,924 ¿Nada más? 164 00:07:46,675 --> 00:07:49,261 - Pues te has movido mucho. - Te acostumbras. 165 00:07:49,261 --> 00:07:52,139 Te das cuenta de que todo es temporal hasta perecer. 166 00:07:52,723 --> 00:07:56,185 ¿Lo dices en un sentido positivo? No lo tengo muy claro. 167 00:07:56,768 --> 00:07:58,103 Eso creo... 168 00:07:59,104 --> 00:08:03,609 He aprendido que nuestra naturaleza fugaz me ayuda a disipar mi ansiedad. 169 00:08:04,109 --> 00:08:07,237 Para centrarme en los aspectos positivos de cada momento. 170 00:08:07,237 --> 00:08:09,740 No me pareció que te centraras en lo positivo 171 00:08:09,740 --> 00:08:12,451 cuando pintaste a mi criatura ronroneadora de rosa. 172 00:08:12,451 --> 00:08:13,535 Eso es cierto. 173 00:08:14,119 --> 00:08:16,288 Ahora estoy mejor que antes, pero sigo ansioso 174 00:08:16,288 --> 00:08:18,415 - por ciertas cosas. - ¿Como qué? 175 00:08:18,415 --> 00:08:20,459 Como hacer algo por accidente 176 00:08:20,459 --> 00:08:22,878 que evite que quieras seguir pasando tiempo conmigo. 177 00:08:23,545 --> 00:08:26,465 Pero, si nuestra naturaleza fugaz te resta ansiedad, 178 00:08:26,465 --> 00:08:29,468 ¿por qué preocuparte sobre cuán temporal podría ser nuestra amistad? 179 00:08:30,052 --> 00:08:31,845 Sí... No, no, tienes razón. 180 00:08:32,888 --> 00:08:34,347 Qué disyuntiva. Yo... 181 00:08:34,847 --> 00:08:36,975 Supongo que todos buscamos la permanencia, 182 00:08:36,975 --> 00:08:40,229 cuando la falta de esta es lo que hace que la vida sea tan interesante. 183 00:08:40,229 --> 00:08:43,232 Puede que no sea realista, pero es lo que nos da esperanza. 184 00:08:47,653 --> 00:08:49,571 Creo que por eso me hice manchas de tinta. 185 00:08:49,571 --> 00:08:53,242 Me dan cierto sentido de permanencia sobre experiencias que no quiero olvidar. 186 00:08:54,368 --> 00:08:55,494 ¿Y cuántas tienes? 187 00:08:56,411 --> 00:08:58,789 Seis. Tres que me gustan, dos de las que me arrepiento 188 00:08:58,789 --> 00:09:02,251 y una por la que sé que gasté monedas, pero no localizo. 189 00:09:02,251 --> 00:09:03,502 ¿Y cuál es tu favorita? 190 00:09:03,502 --> 00:09:04,586 Esta que me hice 191 00:09:04,586 --> 00:09:07,464 en el instituto de aprendizaje de meteorología. 192 00:09:07,464 --> 00:09:10,843 ¿Porque ves las nubes de lluvias antes que la estrella? 193 00:09:10,843 --> 00:09:13,011 Porque hay mucha belleza en la lluvia. 194 00:09:13,011 --> 00:09:16,390 Además, en mi defensa, llovió mucho ese verano en que me la hice. 195 00:09:16,390 --> 00:09:18,892 Pero no elegiste la estrella. 196 00:09:18,892 --> 00:09:20,936 Prefiero estar preparada para la lluvia. 197 00:09:21,436 --> 00:09:22,813 ¿Y si la lluvia nunca llega? 198 00:09:22,813 --> 00:09:26,692 La lluvia llega tarde o temprano. Es necesaria para la supervivencia. 199 00:09:30,195 --> 00:09:31,697 Demostraré que mis dadores de vida se equivocan. 200 00:09:31,697 --> 00:09:34,449 Puedo hacer un montón de cosas como vocación, 201 00:09:34,449 --> 00:09:36,368 y encontraré una en esta feria. 202 00:09:37,536 --> 00:09:40,789 Creo que quieres organizar viajes para seres por todo el orbe. 203 00:09:40,789 --> 00:09:43,166 Te pagamos con botes de mermelada individuales. 204 00:09:43,166 --> 00:09:44,293 No, gracias. 205 00:09:44,293 --> 00:09:46,587 ¿Interesado en sentarte delante de una máquina iluminada 206 00:09:46,587 --> 00:09:47,713 y teclear números? 207 00:09:47,713 --> 00:09:48,839 Sí, tal vez. 208 00:09:48,839 --> 00:09:50,382 Muéstrame cuán rápido eres. 209 00:10:00,934 --> 00:10:01,935 HOLA 210 00:10:01,935 --> 00:10:03,562 Sí. Gracias. 211 00:10:05,606 --> 00:10:07,191 ¿Y si te haces una mancha de tinta? 212 00:10:07,191 --> 00:10:08,901 Prefiero expresarme de otra forma, 213 00:10:08,901 --> 00:10:12,613 como, no sé, cantando, o bailando o... O con la cerámica. 214 00:10:12,613 --> 00:10:15,282 ¿Tú cantas, bailas o haces cerámica? 215 00:10:15,282 --> 00:10:19,703 No aún, pero es algo que realmente me inquieta bastante. 216 00:10:20,704 --> 00:10:22,456 Eres un ser interesante. 217 00:10:22,456 --> 00:10:25,667 Y lo de "interesante" lo digo tratando de sugerir que eres único. 218 00:10:26,168 --> 00:10:27,252 Gracias. 219 00:10:27,252 --> 00:10:30,797 Como describes las manchas de tinta me intriga. 220 00:10:30,797 --> 00:10:32,841 Me gusta lo de capturar momentos del tiempo. 221 00:10:32,841 --> 00:10:35,761 Así, aunque te arrepientas de alguno, 222 00:10:35,761 --> 00:10:38,138 siempre podrás recordar las circunstancias que te llevaron a ello. 223 00:10:38,138 --> 00:10:39,223 Para bien o mal. 224 00:10:39,223 --> 00:10:40,974 - Sí. - Describen tu viaje. 225 00:10:40,974 --> 00:10:42,392 ¡Exacto! 226 00:10:42,392 --> 00:10:44,603 Entonces, ¿quieres hacerte tu primera mancha de tinta 227 00:10:44,603 --> 00:10:47,314 para conmemorar tu valor al hacerte una? 228 00:10:48,315 --> 00:10:49,274 Prefiero que no, 229 00:10:49,274 --> 00:10:53,237 pero lo consideraría si, de ese modo, pasáramos más tiempo juntos. 230 00:10:53,237 --> 00:10:57,199 Comprobémoslo. Tal vez alguna cosa en tu extremidad, aquí. 231 00:10:57,199 --> 00:10:59,076 ¿Una jabonosa? 232 00:11:00,827 --> 00:11:02,287 ¿Qué? ¿No te gustan? 233 00:11:05,040 --> 00:11:08,669 - ¡Bienvenido! ¿Meneamos las extremidades? - Sí. 234 00:11:08,669 --> 00:11:11,630 ¿Te gustaría menearlas detrás de otros seres 235 00:11:11,630 --> 00:11:14,049 en varios eventos celebratorios? 236 00:11:14,049 --> 00:11:15,133 Tal vez... 237 00:11:15,133 --> 00:11:17,135 Pues a ver cómo lo haces. 238 00:11:17,886 --> 00:11:20,806 - ¿Ahora? - Sí, solo una pequeña muestra. 239 00:11:28,146 --> 00:11:29,106 Necesita más... 240 00:11:36,989 --> 00:11:38,490 Mis dadores de vida tenían razón. 241 00:11:47,875 --> 00:11:51,003 Yo sigo en marcha Esta máquina no para 242 00:11:51,003 --> 00:11:54,256 Entonando ritmos Como hechos de piedras magnéticas 243 00:11:56,008 --> 00:11:56,842 ¿Qué? 244 00:11:56,842 --> 00:11:58,302 Es magnético 245 00:11:58,302 --> 00:12:00,262 Estilo libre, siempre cumplo 246 00:12:00,262 --> 00:12:03,307 Rapeo bien Que se lo digan a mi dador de vida 247 00:12:03,307 --> 00:12:04,892 Me gusta mucho. 248 00:12:04,892 --> 00:12:06,018 Sí. 249 00:12:06,476 --> 00:12:09,479 Tomo el relevo Y petarlo más aún 250 00:12:09,479 --> 00:12:12,357 Ritmo improvisado y algo mejorado 251 00:12:12,858 --> 00:12:15,444 Doble sombra hay ¿Ves las vistas ya? 252 00:12:15,444 --> 00:12:17,487 La magia la comparto al unirte tú 253 00:12:17,487 --> 00:12:18,614 ¡Cómo mola! 254 00:12:18,614 --> 00:12:19,531 ¡Lo estás petando! 255 00:12:20,115 --> 00:12:21,408 Soy Medallón 256 00:12:21,408 --> 00:12:23,493 Con más sabor que un limón 257 00:12:23,493 --> 00:12:29,416 Un, dos, tres, y... mil Estoy rimando. Y rodeado 258 00:12:29,416 --> 00:12:33,212 Buscando rimas La he encontrado 259 00:12:36,673 --> 00:12:37,674 {\an8}¡RIMA! 260 00:12:38,634 --> 00:12:40,469 Estoy algo nervioso 261 00:12:40,469 --> 00:12:42,429 Y sin ningún propósito 262 00:12:42,429 --> 00:12:44,556 Tal vez debería rimar algún verso 263 00:12:45,849 --> 00:12:47,768 - Sí, eres capaz. - Puedes hacerlo. 264 00:12:49,770 --> 00:12:51,146 Un nuevo pensamiento 265 00:12:51,605 --> 00:12:53,899 Que he comprado 266 00:12:54,983 --> 00:12:56,902 En... una... tienda 267 00:12:58,362 --> 00:13:00,447 - La primera parte ha estado bien. - La próxima vez lo conseguirás. 268 00:13:00,447 --> 00:13:02,616 - Me flipa el primer verso. - Te has dejado la piel. 269 00:13:02,616 --> 00:13:04,117 Eso es lo que importa. 270 00:13:09,790 --> 00:13:11,917 Lo tengo claro. Sé lo que quiero hacer. 271 00:13:11,917 --> 00:13:14,044 Rimar palabras... libremente. 272 00:13:14,628 --> 00:13:17,214 - ¿Rimar libremente? ¿A qué te refieres? - Pero... ¿Qué? 273 00:13:17,881 --> 00:13:20,551 Diré palabras, luego Palabras que rimen con esas palabras 274 00:13:20,551 --> 00:13:23,804 Como un puzle Con diez millones de palabras clave 275 00:13:23,804 --> 00:13:27,057 Intenté otra cosa, pero no fue bien 276 00:13:27,057 --> 00:13:29,476 Sentí que no había nada para mí 277 00:13:29,476 --> 00:13:32,813 Creo que he encontrado una luz Rimar palabras toda la noche 278 00:13:32,813 --> 00:13:35,190 Es lo único que me hace sentir bien 279 00:13:35,691 --> 00:13:37,651 ¿Es como recitar palabras? 280 00:13:38,277 --> 00:13:39,486 - Saludos. - Saludos. 281 00:13:39,486 --> 00:13:40,445 Saludos. 282 00:13:40,863 --> 00:13:42,865 Tú eres el ser de gran talento. 283 00:13:42,865 --> 00:13:44,116 - ¿Lo soy? - ¿Lo es? 284 00:13:44,116 --> 00:13:46,910 Sí. Impresionó a los seres que había en el parque. 285 00:13:47,286 --> 00:13:48,787 Gracias por decirlo. 286 00:13:48,787 --> 00:13:51,665 Me preocupaba no encontrar algo que se me diera bien. 287 00:13:51,665 --> 00:13:53,292 Aunque, al final, la fastidié. 288 00:13:53,292 --> 00:13:56,044 Continuaremos con esta confusa conversación luego. 289 00:13:59,131 --> 00:14:00,549 ¿Qué puedo hacer por ustedes? 290 00:14:00,549 --> 00:14:04,511 Mi amigo está muy emocionado por hacerse su primera mancha de tinta. 291 00:14:04,511 --> 00:14:07,598 Solo le he seguido la corriente para pasar más tiempo con ella. 292 00:14:07,598 --> 00:14:11,226 Esa excusa frecuente nos proporciona una buena cantidad de clientes. 293 00:14:11,226 --> 00:14:13,061 Sí. Tal vez podríamos tintar 294 00:14:13,061 --> 00:14:15,105 una preciosa escena al final de la espalda. 295 00:14:15,105 --> 00:14:17,149 Está muy de moda ahora mismo. 296 00:14:17,149 --> 00:14:22,279 Estoy abrumado con esta sensación de posibilidad. 297 00:14:22,279 --> 00:14:25,115 ¿Podría repetirlo para que mi descendiente lo oiga? 298 00:14:25,115 --> 00:14:28,118 Estoy abrumado con esta sensación de posibilidad. 299 00:14:28,118 --> 00:14:31,705 ¡Y yo! Emocionado por esta nueva habilidad. 300 00:14:31,705 --> 00:14:33,165 ¿La hemos liado? 301 00:14:33,165 --> 00:14:35,709 Lo siento. No tienes por qué hacértela. 302 00:14:35,709 --> 00:14:38,962 Creía que sería divertido venir aquí. Parecías genuinamente interesado. 303 00:14:38,962 --> 00:14:41,006 No quería causarte más ansiedad. 304 00:14:42,341 --> 00:14:45,928 Tranquila. Quiero una. Y conmemorar nuestro tiempo juntos. 305 00:14:46,428 --> 00:14:47,638 Le sonará raro, 306 00:14:47,638 --> 00:14:51,391 pero ¿podría ser una criatura ronroneadora rosa 307 00:14:51,391 --> 00:14:52,726 con una hoja jabonosa en la boca? 308 00:14:55,229 --> 00:14:57,898 Muchos desconocidos nos han pedido eso, amigo mío. 309 00:14:57,898 --> 00:14:59,608 La criatura rosa representa 310 00:14:59,608 --> 00:15:02,319 el tiempo malgastado con ansiedad por lo que podría ser 311 00:15:02,819 --> 00:15:05,697 en vez de centrarme en lo que ya es. 312 00:15:05,697 --> 00:15:07,282 ¿Y la hoja jabonosa? 313 00:15:07,282 --> 00:15:11,370 Quizá, que no podemos evitar que algunas cosas nos den asco. 314 00:15:11,370 --> 00:15:13,622 Incluso esas cosas son temporales. 315 00:15:13,622 --> 00:15:16,291 Gratitud por darme una nueva perspectiva. 316 00:15:20,712 --> 00:15:22,047 Esto es muy doloroso. 317 00:15:22,047 --> 00:15:24,800 No se preocupe. El dolor también es temporal, 318 00:15:24,800 --> 00:15:26,718 al contrario que mi trabajo aquí. 319 00:15:26,718 --> 00:15:28,762 Sé que no es de mi incumbencia, 320 00:15:28,762 --> 00:15:30,764 pero la vida es finita y, por eso, 321 00:15:30,764 --> 00:15:33,058 deberías optar por una vocación que disfrutes. 322 00:15:33,058 --> 00:15:35,394 Escúchala. Es muy lista... 323 00:15:36,144 --> 00:15:39,064 Lo siento. Me he perdido en lo que estaba diciendo. 324 00:15:39,439 --> 00:15:42,734 ¿Puedes ayudarnos a entender qué es lo que te gusta hacer? 325 00:15:44,444 --> 00:15:46,238 Sabía que mis dadores de vida No lo entenderían 326 00:15:46,238 --> 00:15:49,116 Me alegra haberlo dicho Y que me arrepentiría 327 00:15:49,116 --> 00:15:51,743 Las manchas de tinta molan Pero no es lo mío 328 00:15:51,743 --> 00:15:55,038 No es algo estúpido No me interesa ese lío 329 00:15:55,038 --> 00:15:56,915 Mola. Queda bien. 330 00:15:56,915 --> 00:15:59,293 ¿Y si bailo mi propia música? 331 00:15:59,293 --> 00:16:01,837 No en la vida real Se me da mal menearme 332 00:16:01,837 --> 00:16:04,089 Coger el camino seguro es tentarme 333 00:16:04,089 --> 00:16:08,886 Pero estoy, no sé, impaciente Extrañas emociones de repente 334 00:16:12,055 --> 00:16:13,390 Tengo que decir 335 00:16:13,390 --> 00:16:16,643 que no pensaba que el día acabaría así al levantarme esta mañana. 336 00:16:16,643 --> 00:16:18,187 Ha sido una agradable sorpresa. 337 00:16:18,187 --> 00:16:19,479 Y para mí. 338 00:16:21,023 --> 00:16:23,483 ¿Alguna actividad más que quieras realizar? 339 00:16:23,483 --> 00:16:26,236 No. He de alimentar a mi criatura ronroneadora 340 00:16:26,236 --> 00:16:28,488 antes de que me castigue con su cruel mirada. 341 00:16:29,573 --> 00:16:32,826 ¿Sería apropiado que te acompañara en esa dirección? 342 00:16:33,410 --> 00:16:34,411 Pues claro. 343 00:16:37,789 --> 00:16:40,083 Debemos darle alas para volar. 344 00:16:40,083 --> 00:16:44,087 Ha encontrado algo que le gusta. Dejemos que lo intente. 345 00:16:44,087 --> 00:16:47,591 Tienes razón. Pero ¿y nuestras tradiciones? 346 00:16:47,591 --> 00:16:49,259 Nada es para siempre. 347 00:16:49,259 --> 00:16:52,012 Tal vez, al final, vuelva al salón de tinta 348 00:16:52,012 --> 00:16:56,892 o puede que continúe su propio viaje y el salón de tinta deje de existir. 349 00:16:56,892 --> 00:17:01,230 No lo sabemos, pero es un buen ser y merece nuestro total apoyo. 350 00:17:01,230 --> 00:17:02,356 Lo sé. 351 00:17:02,356 --> 00:17:04,358 Eres una buena dadora de vida. 352 00:17:04,358 --> 00:17:06,276 Tú también lo eres. 353 00:17:06,777 --> 00:17:09,655 Tu pasión inspira a otros a encontrar la suya. 354 00:17:12,031 --> 00:17:14,952 Hoy he disfrutado mucho pasando el día contigo. 355 00:17:14,952 --> 00:17:15,868 Yo también. 356 00:17:15,868 --> 00:17:18,704 ¿Te apetecería volver a quedar algún día? 357 00:17:19,665 --> 00:17:21,834 ¿Tal vez una cita de verdad en el planetario 358 00:17:21,834 --> 00:17:23,085 el Día de la Doble Sombra? 359 00:17:24,336 --> 00:17:25,712 Me gustaría muchísimo. 360 00:17:27,172 --> 00:17:28,257 ¿Qué? 361 00:17:28,257 --> 00:17:29,675 Mi deseo se ha hecho realidad. 362 00:17:32,094 --> 00:17:33,178 Hasta mañana. 363 00:17:34,137 --> 00:17:35,764 - Cuidado, tinta fresca. - Lo siento. 364 00:17:38,183 --> 00:17:41,895 ¿Sabes? Llevo todo el día esperando a que me pidieras salir de forma oficial. 365 00:17:42,479 --> 00:17:45,524 No creía que te harías una mancha de tinta antes de pedírmelo. 366 00:17:45,524 --> 00:17:47,609 El dolor ha merecido la pena. 367 00:17:54,408 --> 00:17:56,535 Descendiente, ¿podemos hablar un momento? 368 00:17:58,120 --> 00:17:59,538 Solo un momento. 369 00:18:00,706 --> 00:18:02,708 Yo... quiero enseñarte algo. 370 00:18:03,584 --> 00:18:05,252 RIMAR PALABRAS TODA LA NOCHE 371 00:18:05,252 --> 00:18:06,461 ¿Acabas de hacerlo? 372 00:18:06,461 --> 00:18:07,963 {\an8}Sí. Así es. 373 00:18:09,214 --> 00:18:13,802 Descendiente, soy alguien que cree en contar historias a través del arte 374 00:18:13,802 --> 00:18:17,598 y quiero que tú compartas la tuya con todos los seres ahí fuera. 375 00:18:18,140 --> 00:18:21,810 Si hablar con palabras con cadencia y ritmo similares y con finales parecidos 376 00:18:21,810 --> 00:18:25,397 es tu estilo, entonces es lo que debes hacer. 377 00:18:25,397 --> 00:18:27,524 ¿Qué hay de lo de trabajar aquí? 378 00:18:27,524 --> 00:18:29,610 Puedes volver aquí cuando quieras. 379 00:18:30,694 --> 00:18:31,820 No creo que lo haga. 380 00:18:31,820 --> 00:18:33,113 Pero puedes, si quieres. 381 00:18:33,113 --> 00:18:34,740 De verdad, no creo que lo haga. 382 00:18:34,740 --> 00:18:38,118 Dejémoslo en "siempre tendrás la puerta abierta". 383 00:18:39,745 --> 00:18:40,746 Gracias, dador de vida. 384 00:18:41,455 --> 00:18:44,082 En todas las revoluciones que llevo ayudando a seres 385 00:18:44,082 --> 00:18:47,169 a compartir sus historias, me he percatado de una gran lección. 386 00:18:47,169 --> 00:18:49,338 "Alejarlas de la luz directa de la estrella 387 00:18:49,338 --> 00:18:50,547 y limpiarlas dos veces al día". 388 00:18:51,590 --> 00:18:53,342 Me escuchas. 389 00:18:53,342 --> 00:18:56,470 Se lo dices a cada cliente unas 20 veces. 390 00:18:57,054 --> 00:18:58,430 Así es, 391 00:18:58,430 --> 00:19:01,308 pero no me refería a esa lección. 392 00:19:01,308 --> 00:19:03,977 Al ayudar a los seres a compartir su historia, 393 00:19:03,977 --> 00:19:07,981 me he dado cuenta de que la más importante es la que te cuentas a ti mismo, 394 00:19:07,981 --> 00:19:13,487 y quiero que tu historia refleje que puedes hacer o ser lo que tú quieras. 395 00:19:17,407 --> 00:19:20,244 Siéntate conmigo mientras acabo esta mancha de tinta. 396 00:19:20,244 --> 00:19:23,580 Dador de vida, ¿puedo acabarla por ti? 397 00:19:24,831 --> 00:19:26,291 Solo si tú quieres. 398 00:19:27,918 --> 00:19:29,086 Vale. 399 00:19:29,628 --> 00:19:31,421 No tiene buena pinta. 400 00:19:34,341 --> 00:19:36,343 Es perfecto. 401 00:19:39,096 --> 00:19:40,222 ¿Lo veis? 402 00:19:40,222 --> 00:19:42,766 ¿No os alegráis de que no me dedique a esto? 403 00:20:30,480 --> 00:20:32,482 Traducido por Iria D. Recondo