1
00:00:06,006 --> 00:00:07,799
Hace muchas muchas revoluciones,
2
00:00:07,799 --> 00:00:10,928
nuestros supersupersuperdadores de vida
descubrieron la habilidad
3
00:00:10,928 --> 00:00:15,390
de manchar nuestros estratos exteriores
con imágenes y símbolos.
4
00:00:15,390 --> 00:00:18,018
A veces, se utilizan para repeler
espíritus sospechosos.
5
00:00:18,018 --> 00:00:21,063
{\an8}Otras, tributos a un ser al que amamos.
6
00:00:21,063 --> 00:00:24,691
También pueden simbolizar
un viaje a una isla lejana
7
00:00:24,691 --> 00:00:26,860
en un breve descanso
de las instituciones de aprendizaje.
8
00:00:26,860 --> 00:00:28,862
SALÓN DE TINTA EN PIEL.
TRADICIÓN DE MÁS DE 100 AÑOS
9
00:00:28,862 --> 00:00:30,656
Es un honor realizar una mancha de tinta
eterna en un ser.
10
00:00:30,656 --> 00:00:33,200
Y, algún día,
les proporcionarás una gran felicidad
11
00:00:33,200 --> 00:00:35,160
al perpetuar esta tradición tan especial.
12
00:00:35,786 --> 00:00:38,121
Por eso te hemos añadido ahí arriba.
13
00:00:38,705 --> 00:00:40,290
Para que tomes el relevo
14
00:00:40,290 --> 00:00:43,377
y que continúe nuestra familia
durante muchas revoluciones más.
15
00:00:44,294 --> 00:00:45,212
- ¡Bien!
- ¡Sí!
16
00:00:52,928 --> 00:00:55,681
{\an8}Nuestra órbita inclinada
17
00:00:55,681 --> 00:00:57,474
{\an8}Puedes observar
18
00:00:58,225 --> 00:01:00,894
{\an8}Dar sentido a la vida
19
00:01:00,894 --> 00:01:02,521
{\an8}Vamos a intentar
20
00:01:03,480 --> 00:01:05,732
{\an8}Solo sabemos que esto es real
21
00:01:05,732 --> 00:01:08,694
{\an8}Porque no durará
Unos tubos vamos a llevar
22
00:01:08,694 --> 00:01:11,029
{\an8}Sentiremos miedo y valor
23
00:01:11,029 --> 00:01:13,699
{\an8}Alegría y tristeza
Siempre habrá en este planeta
24
00:01:13,699 --> 00:01:15,909
{\an8}De peligros y rareza singular
25
00:01:15,909 --> 00:01:16,994
UN PLANETA EXTRAÑO
26
00:01:16,994 --> 00:01:18,704
BASADA EN LA SERIE DE LIBROS
DE NATHAN W. PYLE
27
00:01:28,213 --> 00:01:29,047
Disculpas.
28
00:01:29,548 --> 00:01:30,382
{\an8}Hola.
29
00:01:31,091 --> 00:01:32,050
¡Hola!
30
00:01:32,926 --> 00:01:34,553
Con voz normal. Hola.
31
00:01:35,095 --> 00:01:37,306
{\an8}¿Vas a ir a visitar la Isla de Cocoslab?
32
00:01:38,265 --> 00:01:40,517
{\an8}No. Tal vez.
33
00:01:40,517 --> 00:01:43,187
{\an8}He solicitado plaza
en una institución de aprendizaje allí.
34
00:01:43,187 --> 00:01:46,690
Pero eres muy lista.
¿Qué necesitas aprender?
35
00:01:46,690 --> 00:01:50,110
{\an8}Tienen uno de los mejores programas
de restauración de todo el orbe.
36
00:01:50,110 --> 00:01:53,405
{\an8}Dudo que me acepten.
En fin, ¿qué haces aquí?
37
00:01:54,323 --> 00:01:57,409
Estaba buscando
un nuevo libro para leer.
38
00:01:57,409 --> 00:02:00,621
"Un encuentro fortuito
da pie a que surja el amor".
39
00:02:01,205 --> 00:02:03,498
Qué romántico.
40
00:02:03,498 --> 00:02:04,708
{\an8}Sí.
41
00:02:05,125 --> 00:02:07,044
{\an8}Aunque estas novelas no son realistas,
42
00:02:07,044 --> 00:02:09,003
{\an8}me dan la esperanza de poder encontrar,
43
00:02:09,003 --> 00:02:11,256
{\an8}algún día, una conexión profunda
con otro ser.
44
00:02:11,256 --> 00:02:13,175
Ese es el objetivo, ¿no?
45
00:02:13,509 --> 00:02:16,094
¿Por qué resulta tan difícil
encontrar a dicho ser?
46
00:02:16,595 --> 00:02:18,597
{\an8}Porque es muy fácil agobiarse con todo
47
00:02:18,597 --> 00:02:20,724
{\an8}y la ansiedad da ganas de vomitar.
48
00:02:21,975 --> 00:02:24,478
Bueno... Debería continuar.
49
00:02:24,478 --> 00:02:26,480
He de pasarme
por el dispensador de monedas
50
00:02:26,480 --> 00:02:28,649
para ver si aún tengo
monedas que dispensar.
51
00:02:29,858 --> 00:02:34,238
Qué... díver.
Espero que tengas muchas monedas.
52
00:02:34,238 --> 00:02:37,407
¿Estás ocupado?
¿Te apetecería, no sé, acompañarme?
53
00:02:37,407 --> 00:02:39,451
Me gustaría, sí.
54
00:02:41,787 --> 00:02:46,959
{\an8}Es cuestión de precisión
y de un suave toque.
55
00:02:47,543 --> 00:02:48,710
Y de reconocer que,
56
00:02:48,710 --> 00:02:50,504
aunque algo sea para siempre,
57
00:02:50,504 --> 00:02:54,132
siempre resulta posible cambiarlo
por otra cosa que sea para siempre.
58
00:02:54,132 --> 00:02:55,217
{\an8}INFINITAS SENSACIONES
59
00:02:55,217 --> 00:02:57,386
{\an8}Y... listo.
60
00:02:57,886 --> 00:02:59,721
Que la luz de la estrella
no penetre directamente.
61
00:02:59,721 --> 00:03:02,057
Lávenla dos veces al día. Nos vemos.
62
00:03:03,725 --> 00:03:05,644
¿Qué pasa, mi diminuta criatura?
63
00:03:05,644 --> 00:03:06,854
¿Qué? Nada.
64
00:03:07,479 --> 00:03:11,400
Un dador de vida siempre nota
cuando algo disgusta a su descendencia.
65
00:03:11,400 --> 00:03:13,902
Es que... no quiero trabajar aquí.
66
00:03:13,902 --> 00:03:18,156
Bueno, eso es fácil de entender.
67
00:03:18,532 --> 00:03:20,951
Podemos ofrecerte menos horas a la semana
68
00:03:20,951 --> 00:03:24,538
para que pases más tiempo con seres
de revoluciones similares a la tuya.
69
00:03:25,205 --> 00:03:26,957
Siempre que no inhalen veneno suave
70
00:03:26,957 --> 00:03:28,584
detrás de pequeños supermercados.
71
00:03:28,584 --> 00:03:30,627
No, es que no quiero trabajar aquí.
72
00:03:30,627 --> 00:03:32,629
No quiero heredar el negocio.
73
00:03:32,629 --> 00:03:34,590
No quiero hacer manchas de tinta
a otros seres.
74
00:03:34,590 --> 00:03:37,551
En mi cabeza aún habrá líquido
del enjuagado erguido de esta mañana,
75
00:03:37,551 --> 00:03:38,969
porque me ha parecido entender
76
00:03:38,969 --> 00:03:41,013
que no quieres ser
creador de manchas de tinta.
77
00:03:41,013 --> 00:03:44,766
Este salón de manchas ha jugado
un papel muy importante en Seresburg.
78
00:03:44,766 --> 00:03:47,186
Nuestras manchas de tinta han honrado
algunos de los eventos más importantes
79
00:03:47,186 --> 00:03:49,146
que ha presenciado este burg.
80
00:03:49,146 --> 00:03:53,525
Mira esto. Este ser ganó
la primera Carrera Larga de Seresburg,
81
00:03:53,525 --> 00:03:57,279
y mi supersuperdador de vida
le manchó para conmemorar su logro.
82
00:03:58,405 --> 00:03:59,823
Háblale de este ser, amor.
83
00:04:01,450 --> 00:04:05,454
Bebió demasiado veneno suave y pidió
esta mancha de tinta de lo más inusual,
84
00:04:05,454 --> 00:04:08,415
algo que acabamos efectuando
con gran ingenio.
85
00:04:08,415 --> 00:04:11,793
Considerando el encargo,
es agradable de ver.
86
00:04:11,793 --> 00:04:14,046
Mirad, sé lo mucho
que significa esto para vosotros,
87
00:04:14,046 --> 00:04:16,173
pero para mí no es lo mismo.
88
00:04:16,173 --> 00:04:17,632
Disculpas.
89
00:04:17,632 --> 00:04:19,635
No tienes que ofrecernos disculpas.
90
00:04:19,635 --> 00:04:22,053
No. Pero sí trabajar aquí.
91
00:04:24,932 --> 00:04:26,850
¿De verdad dejarías Mucho Cuidado?
92
00:04:28,310 --> 00:04:30,938
Supongo. Bueno, me gusta mi trabajo.
93
00:04:30,938 --> 00:04:32,314
Me pagan ganancias adecuadas
94
00:04:32,314 --> 00:04:34,358
y puedo comer cualquier cosa
que se caiga al suelo
95
00:04:34,358 --> 00:04:36,235
más de cinco segundos,
96
00:04:36,235 --> 00:04:38,695
pero tendré que acabar haciéndolo.
97
00:04:39,363 --> 00:04:40,364
Ya veo.
98
00:04:40,364 --> 00:04:42,324
Pero, antes, tienen que aceptarme.
99
00:04:42,324 --> 00:04:43,617
Seguro que entrarás.
100
00:04:43,617 --> 00:04:46,495
Tienes mucha experiencia
y mucha ética en el trabajo.
101
00:04:46,495 --> 00:04:49,748
Además, siempre recuerdas
que no me gustan las hojas jabonosas.
102
00:04:49,748 --> 00:04:53,710
Gratitud, pero prefiero mantener
mis expectativas bajas
103
00:04:53,710 --> 00:04:55,170
para no acabar decepcionada.
104
00:04:56,255 --> 00:04:58,882
Esa es una de nuestras diferencias,
105
00:04:58,882 --> 00:05:00,717
además de que te encantan
las criaturas ronroneadoras
106
00:05:00,717 --> 00:05:03,011
y a mí me dan miedo
y me colapsan los pulmones.
107
00:05:03,011 --> 00:05:04,888
Yo me centro en lo positivo.
108
00:05:05,389 --> 00:05:09,017
Cuando haces eso, empiezas a ver
esas cosas positivas a tu alrededor.
109
00:05:09,017 --> 00:05:12,396
Disculpas, no tengo nada que hacer.
¿Te continúo acompañando?
110
00:05:12,396 --> 00:05:15,107
Por supuesto. Sigamos con este debate.
111
00:05:15,858 --> 00:05:19,319
Te entiendo, pero ¿no prefieres ser
agradablemente sorprendido
112
00:05:19,319 --> 00:05:20,737
a frecuentemente decepcionado?
113
00:05:22,823 --> 00:05:24,867
Mi dador de vida trabajaba en ventas,
114
00:05:24,867 --> 00:05:27,119
así que nos mudábamos mucho
cuando era pequeño.
115
00:05:27,119 --> 00:05:29,079
Vi que tenía dos opciones.
116
00:05:29,079 --> 00:05:31,206
Sentirme decepcionado
por dejar a mis amigos
117
00:05:31,206 --> 00:05:32,749
y la institución de aprendizaje
118
00:05:33,250 --> 00:05:36,962
o alegrarme por conocer a nuevos seres
y ver lugares distintos del orbe.
119
00:05:36,962 --> 00:05:38,714
Era mejor centrarse en la felicidad,
120
00:05:39,673 --> 00:05:42,676
pero siempre era yo
el que se iba primero.
121
00:05:42,676 --> 00:05:45,053
Nadie que me importara de verdad
me abandonó,
122
00:05:45,637 --> 00:05:49,391
así que admito que es
una sensación extraña.
123
00:05:51,310 --> 00:05:53,312
¿Y cómo acabaste en Seresburg?
124
00:05:53,312 --> 00:05:56,565
Mi hermano se mudó aquí por su vocación
y me habló de sus zonas verdes,
125
00:05:56,565 --> 00:05:59,943
así que le seguí para desarrollar
mi pasión por el paisajismo.
126
00:05:59,943 --> 00:06:01,486
¿Te dedicas a eso?
127
00:06:01,486 --> 00:06:03,989
No. Actualmente vendo hábitats a seres
128
00:06:03,989 --> 00:06:06,074
hasta que pueda romper
el techo de vegetación.
129
00:06:06,074 --> 00:06:09,578
¿Y te quedarás o te irás para conocer
nuevos sitios del orbe?
130
00:06:10,495 --> 00:06:12,164
Creo que me quedaré un tiempo.
131
00:06:12,623 --> 00:06:16,835
Sorprendentemente, me gusta el confort
de ver a algunos seres todos los días.
132
00:06:16,835 --> 00:06:17,753
Como a ti.
133
00:06:20,172 --> 00:06:22,966
También he estrechado lazos
con vuestro nuevo contratado.
134
00:06:22,966 --> 00:06:26,970
No es el empleado más habilidoso,
pero tiene mucho espíritu.
135
00:06:26,970 --> 00:06:29,556
Es una forma bonita de decirlo, sí.
136
00:06:32,059 --> 00:06:33,602
Voy a pedir un deseo.
137
00:06:34,561 --> 00:06:35,729
¿Crees que se hará realidad?
138
00:06:35,729 --> 00:06:38,857
¿Que si creo que lanzar una moneda
a una bañera de líquido
139
00:06:38,857 --> 00:06:41,568
tiene el poder mágico
de convertir pensamientos en realidad?
140
00:06:41,568 --> 00:06:42,694
Pues creo que no.
141
00:06:44,738 --> 00:06:46,573
Yo creo... que sí.
142
00:06:48,492 --> 00:06:51,370
No lo entiendo. Me he pasado
todas mis revoluciones trabajando
143
00:06:51,370 --> 00:06:53,413
para proporcionarle un futuro seguro,
144
00:06:53,413 --> 00:06:55,916
y ahora es como si me atizase en la cara.
145
00:06:55,916 --> 00:06:56,834
MANCHOLOGÍA CON TINTA
146
00:06:56,834 --> 00:06:59,127
Deberíamos haber tenido más descendencia
por esta razón.
147
00:06:59,127 --> 00:07:00,712
Tranquilo.
148
00:07:00,712 --> 00:07:04,341
Si no quiere trabajar aquí,
deberíamos escucharle.
149
00:07:04,341 --> 00:07:06,301
¿Entonces cuál es su vocación?
150
00:07:06,301 --> 00:07:08,428
¿Por qué no se lo preguntas?
151
00:07:09,012 --> 00:07:11,932
No alces el volumen
si no recibes la respuesta que buscas.
152
00:07:13,559 --> 00:07:14,643
Hola, descendencia.
153
00:07:14,643 --> 00:07:17,062
¿Has pensado algo más
sobre lo que hablamos?
154
00:07:17,062 --> 00:07:18,397
No he cambiado de opinión.
155
00:07:21,942 --> 00:07:23,735
Dador de vida, no quiero trabajar aquí.
156
00:07:23,735 --> 00:07:27,030
Las manchas de tinta se me dan fatal
y no me resultan gratificantes.
157
00:07:27,531 --> 00:07:32,077
Estoy alzando el volumen
porque esta no es la respuesta que busco.
158
00:07:32,077 --> 00:07:35,289
¿Por qué no me ayudas a encontrar
una vocación que me diga algo?
159
00:07:35,956 --> 00:07:38,458
¡Las vocaciones no hablan!
160
00:07:39,751 --> 00:07:40,586
TIENDA DE SUSTENTO
161
00:07:40,586 --> 00:07:42,796
¿Cuánto ha sido el máximo
que has vivido en un burg?
162
00:07:42,796 --> 00:07:44,840
Creo que unas dos revoluciones.
163
00:07:44,840 --> 00:07:45,924
¿Nada más?
164
00:07:46,675 --> 00:07:49,261
- Pues te has movido mucho.
- Te acostumbras.
165
00:07:49,261 --> 00:07:52,139
Te das cuenta de que todo es temporal
hasta perecer.
166
00:07:52,723 --> 00:07:56,185
¿Lo dices en un sentido positivo?
No lo tengo muy claro.
167
00:07:56,768 --> 00:07:58,103
Eso creo...
168
00:07:59,104 --> 00:08:03,609
He aprendido que nuestra naturaleza fugaz
me ayuda a disipar mi ansiedad.
169
00:08:04,109 --> 00:08:07,237
Para centrarme en los aspectos positivos
de cada momento.
170
00:08:07,237 --> 00:08:09,740
No me pareció
que te centraras en lo positivo
171
00:08:09,740 --> 00:08:12,451
cuando pintaste
a mi criatura ronroneadora de rosa.
172
00:08:12,451 --> 00:08:13,535
Eso es cierto.
173
00:08:14,119 --> 00:08:16,288
Ahora estoy mejor que antes,
pero sigo ansioso
174
00:08:16,288 --> 00:08:18,415
- por ciertas cosas.
- ¿Como qué?
175
00:08:18,415 --> 00:08:20,459
Como hacer algo por accidente
176
00:08:20,459 --> 00:08:22,878
que evite que quieras
seguir pasando tiempo conmigo.
177
00:08:23,545 --> 00:08:26,465
Pero, si nuestra naturaleza fugaz
te resta ansiedad,
178
00:08:26,465 --> 00:08:29,468
¿por qué preocuparte sobre cuán temporal
podría ser nuestra amistad?
179
00:08:30,052 --> 00:08:31,845
Sí... No, no, tienes razón.
180
00:08:32,888 --> 00:08:34,347
Qué disyuntiva. Yo...
181
00:08:34,847 --> 00:08:36,975
Supongo que todos buscamos
la permanencia,
182
00:08:36,975 --> 00:08:40,229
cuando la falta de esta es lo que hace
que la vida sea tan interesante.
183
00:08:40,229 --> 00:08:43,232
Puede que no sea realista,
pero es lo que nos da esperanza.
184
00:08:47,653 --> 00:08:49,571
Creo que por eso me hice manchas de tinta.
185
00:08:49,571 --> 00:08:53,242
Me dan cierto sentido de permanencia
sobre experiencias que no quiero olvidar.
186
00:08:54,368 --> 00:08:55,494
¿Y cuántas tienes?
187
00:08:56,411 --> 00:08:58,789
Seis. Tres que me gustan,
dos de las que me arrepiento
188
00:08:58,789 --> 00:09:02,251
y una por la que sé que gasté monedas,
pero no localizo.
189
00:09:02,251 --> 00:09:03,502
¿Y cuál es tu favorita?
190
00:09:03,502 --> 00:09:04,586
Esta que me hice
191
00:09:04,586 --> 00:09:07,464
en el instituto
de aprendizaje de meteorología.
192
00:09:07,464 --> 00:09:10,843
¿Porque ves las nubes de lluvias
antes que la estrella?
193
00:09:10,843 --> 00:09:13,011
Porque hay mucha belleza en la lluvia.
194
00:09:13,011 --> 00:09:16,390
Además, en mi defensa,
llovió mucho ese verano en que me la hice.
195
00:09:16,390 --> 00:09:18,892
Pero no elegiste la estrella.
196
00:09:18,892 --> 00:09:20,936
Prefiero estar preparada para la lluvia.
197
00:09:21,436 --> 00:09:22,813
¿Y si la lluvia nunca llega?
198
00:09:22,813 --> 00:09:26,692
La lluvia llega tarde o temprano.
Es necesaria para la supervivencia.
199
00:09:30,195 --> 00:09:31,697
Demostraré
que mis dadores de vida se equivocan.
200
00:09:31,697 --> 00:09:34,449
Puedo hacer un montón de cosas
como vocación,
201
00:09:34,449 --> 00:09:36,368
y encontraré una en esta feria.
202
00:09:37,536 --> 00:09:40,789
Creo que quieres organizar viajes
para seres por todo el orbe.
203
00:09:40,789 --> 00:09:43,166
Te pagamos con botes de mermelada individuales.
204
00:09:43,166 --> 00:09:44,293
No, gracias.
205
00:09:44,293 --> 00:09:46,587
¿Interesado en sentarte
delante de una máquina iluminada
206
00:09:46,587 --> 00:09:47,713
y teclear números?
207
00:09:47,713 --> 00:09:48,839
Sí, tal vez.
208
00:09:48,839 --> 00:09:50,382
Muéstrame cuán rápido eres.
209
00:10:00,934 --> 00:10:01,935
HOLA
210
00:10:01,935 --> 00:10:03,562
Sí. Gracias.
211
00:10:05,606 --> 00:10:07,191
¿Y si te haces una mancha de tinta?
212
00:10:07,191 --> 00:10:08,901
Prefiero expresarme de otra forma,
213
00:10:08,901 --> 00:10:12,613
como, no sé, cantando, o bailando o...
O con la cerámica.
214
00:10:12,613 --> 00:10:15,282
¿Tú cantas, bailas o haces cerámica?
215
00:10:15,282 --> 00:10:19,703
No aún, pero es algo que realmente
me inquieta bastante.
216
00:10:20,704 --> 00:10:22,456
Eres un ser interesante.
217
00:10:22,456 --> 00:10:25,667
Y lo de "interesante" lo digo
tratando de sugerir que eres único.
218
00:10:26,168 --> 00:10:27,252
Gracias.
219
00:10:27,252 --> 00:10:30,797
Como describes
las manchas de tinta me intriga.
220
00:10:30,797 --> 00:10:32,841
Me gusta lo de capturar
momentos del tiempo.
221
00:10:32,841 --> 00:10:35,761
Así, aunque te arrepientas de alguno,
222
00:10:35,761 --> 00:10:38,138
siempre podrás recordar las circunstancias
que te llevaron a ello.
223
00:10:38,138 --> 00:10:39,223
Para bien o mal.
224
00:10:39,223 --> 00:10:40,974
- Sí.
- Describen tu viaje.
225
00:10:40,974 --> 00:10:42,392
¡Exacto!
226
00:10:42,392 --> 00:10:44,603
Entonces, ¿quieres hacerte
tu primera mancha de tinta
227
00:10:44,603 --> 00:10:47,314
para conmemorar tu valor al hacerte una?
228
00:10:48,315 --> 00:10:49,274
Prefiero que no,
229
00:10:49,274 --> 00:10:53,237
pero lo consideraría si, de ese modo,
pasáramos más tiempo juntos.
230
00:10:53,237 --> 00:10:57,199
Comprobémoslo. Tal vez alguna cosa
en tu extremidad, aquí.
231
00:10:57,199 --> 00:10:59,076
¿Una jabonosa?
232
00:11:00,827 --> 00:11:02,287
¿Qué? ¿No te gustan?
233
00:11:05,040 --> 00:11:08,669
- ¡Bienvenido! ¿Meneamos las extremidades?
- Sí.
234
00:11:08,669 --> 00:11:11,630
¿Te gustaría menearlas
detrás de otros seres
235
00:11:11,630 --> 00:11:14,049
en varios eventos celebratorios?
236
00:11:14,049 --> 00:11:15,133
Tal vez...
237
00:11:15,133 --> 00:11:17,135
Pues a ver cómo lo haces.
238
00:11:17,886 --> 00:11:20,806
- ¿Ahora?
- Sí, solo una pequeña muestra.
239
00:11:28,146 --> 00:11:29,106
Necesita más...
240
00:11:36,989 --> 00:11:38,490
Mis dadores de vida tenían razón.
241
00:11:47,875 --> 00:11:51,003
Yo sigo en marcha
Esta máquina no para
242
00:11:51,003 --> 00:11:54,256
Entonando ritmos
Como hechos de piedras magnéticas
243
00:11:56,008 --> 00:11:56,842
¿Qué?
244
00:11:56,842 --> 00:11:58,302
Es magnético
245
00:11:58,302 --> 00:12:00,262
Estilo libre, siempre cumplo
246
00:12:00,262 --> 00:12:03,307
Rapeo bien
Que se lo digan a mi dador de vida
247
00:12:03,307 --> 00:12:04,892
Me gusta mucho.
248
00:12:04,892 --> 00:12:06,018
Sí.
249
00:12:06,476 --> 00:12:09,479
Tomo el relevo
Y petarlo más aún
250
00:12:09,479 --> 00:12:12,357
Ritmo improvisado y algo mejorado
251
00:12:12,858 --> 00:12:15,444
Doble sombra hay
¿Ves las vistas ya?
252
00:12:15,444 --> 00:12:17,487
La magia la comparto al unirte tú
253
00:12:17,487 --> 00:12:18,614
¡Cómo mola!
254
00:12:18,614 --> 00:12:19,531
¡Lo estás petando!
255
00:12:20,115 --> 00:12:21,408
Soy Medallón
256
00:12:21,408 --> 00:12:23,493
Con más sabor que un limón
257
00:12:23,493 --> 00:12:29,416
Un, dos, tres, y... mil
Estoy rimando. Y rodeado
258
00:12:29,416 --> 00:12:33,212
Buscando rimas
La he encontrado
259
00:12:36,673 --> 00:12:37,674
{\an8}¡RIMA!
260
00:12:38,634 --> 00:12:40,469
Estoy algo nervioso
261
00:12:40,469 --> 00:12:42,429
Y sin ningún propósito
262
00:12:42,429 --> 00:12:44,556
Tal vez debería rimar algún verso
263
00:12:45,849 --> 00:12:47,768
- Sí, eres capaz.
- Puedes hacerlo.
264
00:12:49,770 --> 00:12:51,146
Un nuevo pensamiento
265
00:12:51,605 --> 00:12:53,899
Que he comprado
266
00:12:54,983 --> 00:12:56,902
En... una... tienda
267
00:12:58,362 --> 00:13:00,447
- La primera parte ha estado bien.
- La próxima vez lo conseguirás.
268
00:13:00,447 --> 00:13:02,616
- Me flipa el primer verso.
- Te has dejado la piel.
269
00:13:02,616 --> 00:13:04,117
Eso es lo que importa.
270
00:13:09,790 --> 00:13:11,917
Lo tengo claro. Sé lo que quiero hacer.
271
00:13:11,917 --> 00:13:14,044
Rimar palabras... libremente.
272
00:13:14,628 --> 00:13:17,214
- ¿Rimar libremente? ¿A qué te refieres?
- Pero... ¿Qué?
273
00:13:17,881 --> 00:13:20,551
Diré palabras, luego
Palabras que rimen con esas palabras
274
00:13:20,551 --> 00:13:23,804
Como un puzle
Con diez millones de palabras clave
275
00:13:23,804 --> 00:13:27,057
Intenté otra cosa, pero no fue bien
276
00:13:27,057 --> 00:13:29,476
Sentí que no había nada para mí
277
00:13:29,476 --> 00:13:32,813
Creo que he encontrado una luz
Rimar palabras toda la noche
278
00:13:32,813 --> 00:13:35,190
Es lo único que me hace sentir bien
279
00:13:35,691 --> 00:13:37,651
¿Es como recitar palabras?
280
00:13:38,277 --> 00:13:39,486
- Saludos.
- Saludos.
281
00:13:39,486 --> 00:13:40,445
Saludos.
282
00:13:40,863 --> 00:13:42,865
Tú eres el ser de gran talento.
283
00:13:42,865 --> 00:13:44,116
- ¿Lo soy?
- ¿Lo es?
284
00:13:44,116 --> 00:13:46,910
Sí. Impresionó a los seres
que había en el parque.
285
00:13:47,286 --> 00:13:48,787
Gracias por decirlo.
286
00:13:48,787 --> 00:13:51,665
Me preocupaba no encontrar algo
que se me diera bien.
287
00:13:51,665 --> 00:13:53,292
Aunque, al final, la fastidié.
288
00:13:53,292 --> 00:13:56,044
Continuaremos
con esta confusa conversación luego.
289
00:13:59,131 --> 00:14:00,549
¿Qué puedo hacer por ustedes?
290
00:14:00,549 --> 00:14:04,511
Mi amigo está muy emocionado
por hacerse su primera mancha de tinta.
291
00:14:04,511 --> 00:14:07,598
Solo le he seguido la corriente
para pasar más tiempo con ella.
292
00:14:07,598 --> 00:14:11,226
Esa excusa frecuente nos proporciona
una buena cantidad de clientes.
293
00:14:11,226 --> 00:14:13,061
Sí. Tal vez podríamos tintar
294
00:14:13,061 --> 00:14:15,105
una preciosa escena
al final de la espalda.
295
00:14:15,105 --> 00:14:17,149
Está muy de moda ahora mismo.
296
00:14:17,149 --> 00:14:22,279
Estoy abrumado
con esta sensación de posibilidad.
297
00:14:22,279 --> 00:14:25,115
¿Podría repetirlo
para que mi descendiente lo oiga?
298
00:14:25,115 --> 00:14:28,118
Estoy abrumado
con esta sensación de posibilidad.
299
00:14:28,118 --> 00:14:31,705
¡Y yo! Emocionado
por esta nueva habilidad.
300
00:14:31,705 --> 00:14:33,165
¿La hemos liado?
301
00:14:33,165 --> 00:14:35,709
Lo siento. No tienes por qué hacértela.
302
00:14:35,709 --> 00:14:38,962
Creía que sería divertido venir aquí.
Parecías genuinamente interesado.
303
00:14:38,962 --> 00:14:41,006
No quería causarte más ansiedad.
304
00:14:42,341 --> 00:14:45,928
Tranquila. Quiero una.
Y conmemorar nuestro tiempo juntos.
305
00:14:46,428 --> 00:14:47,638
Le sonará raro,
306
00:14:47,638 --> 00:14:51,391
pero ¿podría ser
una criatura ronroneadora rosa
307
00:14:51,391 --> 00:14:52,726
con una hoja jabonosa en la boca?
308
00:14:55,229 --> 00:14:57,898
Muchos desconocidos
nos han pedido eso, amigo mío.
309
00:14:57,898 --> 00:14:59,608
La criatura rosa representa
310
00:14:59,608 --> 00:15:02,319
el tiempo malgastado con ansiedad
por lo que podría ser
311
00:15:02,819 --> 00:15:05,697
en vez de centrarme en lo que ya es.
312
00:15:05,697 --> 00:15:07,282
¿Y la hoja jabonosa?
313
00:15:07,282 --> 00:15:11,370
Quizá, que no podemos evitar
que algunas cosas nos den asco.
314
00:15:11,370 --> 00:15:13,622
Incluso esas cosas son temporales.
315
00:15:13,622 --> 00:15:16,291
Gratitud por darme una nueva perspectiva.
316
00:15:20,712 --> 00:15:22,047
Esto es muy doloroso.
317
00:15:22,047 --> 00:15:24,800
No se preocupe.
El dolor también es temporal,
318
00:15:24,800 --> 00:15:26,718
al contrario que mi trabajo aquí.
319
00:15:26,718 --> 00:15:28,762
Sé que no es de mi incumbencia,
320
00:15:28,762 --> 00:15:30,764
pero la vida es finita y, por eso,
321
00:15:30,764 --> 00:15:33,058
deberías optar
por una vocación que disfrutes.
322
00:15:33,058 --> 00:15:35,394
Escúchala. Es muy lista...
323
00:15:36,144 --> 00:15:39,064
Lo siento.
Me he perdido en lo que estaba diciendo.
324
00:15:39,439 --> 00:15:42,734
¿Puedes ayudarnos a entender
qué es lo que te gusta hacer?
325
00:15:44,444 --> 00:15:46,238
Sabía que mis dadores de vida
No lo entenderían
326
00:15:46,238 --> 00:15:49,116
Me alegra haberlo dicho
Y que me arrepentiría
327
00:15:49,116 --> 00:15:51,743
Las manchas de tinta molan
Pero no es lo mío
328
00:15:51,743 --> 00:15:55,038
No es algo estúpido
No me interesa ese lío
329
00:15:55,038 --> 00:15:56,915
Mola. Queda bien.
330
00:15:56,915 --> 00:15:59,293
¿Y si bailo mi propia música?
331
00:15:59,293 --> 00:16:01,837
No en la vida real
Se me da mal menearme
332
00:16:01,837 --> 00:16:04,089
Coger el camino seguro es tentarme
333
00:16:04,089 --> 00:16:08,886
Pero estoy, no sé, impaciente
Extrañas emociones de repente
334
00:16:12,055 --> 00:16:13,390
Tengo que decir
335
00:16:13,390 --> 00:16:16,643
que no pensaba que el día acabaría así
al levantarme esta mañana.
336
00:16:16,643 --> 00:16:18,187
Ha sido una agradable sorpresa.
337
00:16:18,187 --> 00:16:19,479
Y para mí.
338
00:16:21,023 --> 00:16:23,483
¿Alguna actividad más
que quieras realizar?
339
00:16:23,483 --> 00:16:26,236
No. He de alimentar
a mi criatura ronroneadora
340
00:16:26,236 --> 00:16:28,488
antes de que me castigue
con su cruel mirada.
341
00:16:29,573 --> 00:16:32,826
¿Sería apropiado que te acompañara
en esa dirección?
342
00:16:33,410 --> 00:16:34,411
Pues claro.
343
00:16:37,789 --> 00:16:40,083
Debemos darle alas para volar.
344
00:16:40,083 --> 00:16:44,087
Ha encontrado algo que le gusta.
Dejemos que lo intente.
345
00:16:44,087 --> 00:16:47,591
Tienes razón.
Pero ¿y nuestras tradiciones?
346
00:16:47,591 --> 00:16:49,259
Nada es para siempre.
347
00:16:49,259 --> 00:16:52,012
Tal vez, al final,
vuelva al salón de tinta
348
00:16:52,012 --> 00:16:56,892
o puede que continúe su propio viaje
y el salón de tinta deje de existir.
349
00:16:56,892 --> 00:17:01,230
No lo sabemos, pero es un buen ser
y merece nuestro total apoyo.
350
00:17:01,230 --> 00:17:02,356
Lo sé.
351
00:17:02,356 --> 00:17:04,358
Eres una buena dadora de vida.
352
00:17:04,358 --> 00:17:06,276
Tú también lo eres.
353
00:17:06,777 --> 00:17:09,655
Tu pasión inspira a otros
a encontrar la suya.
354
00:17:12,031 --> 00:17:14,952
Hoy he disfrutado mucho
pasando el día contigo.
355
00:17:14,952 --> 00:17:15,868
Yo también.
356
00:17:15,868 --> 00:17:18,704
¿Te apetecería volver a quedar algún día?
357
00:17:19,665 --> 00:17:21,834
¿Tal vez una cita de verdad
en el planetario
358
00:17:21,834 --> 00:17:23,085
el Día de la Doble Sombra?
359
00:17:24,336 --> 00:17:25,712
Me gustaría muchísimo.
360
00:17:27,172 --> 00:17:28,257
¿Qué?
361
00:17:28,257 --> 00:17:29,675
Mi deseo se ha hecho realidad.
362
00:17:32,094 --> 00:17:33,178
Hasta mañana.
363
00:17:34,137 --> 00:17:35,764
- Cuidado, tinta fresca.
- Lo siento.
364
00:17:38,183 --> 00:17:41,895
¿Sabes? Llevo todo el día esperando
a que me pidieras salir de forma oficial.
365
00:17:42,479 --> 00:17:45,524
No creía que te harías una mancha de tinta
antes de pedírmelo.
366
00:17:45,524 --> 00:17:47,609
El dolor ha merecido la pena.
367
00:17:54,408 --> 00:17:56,535
Descendiente,
¿podemos hablar un momento?
368
00:17:58,120 --> 00:17:59,538
Solo un momento.
369
00:18:00,706 --> 00:18:02,708
Yo... quiero enseñarte algo.
370
00:18:03,584 --> 00:18:05,252
RIMAR PALABRAS TODA LA NOCHE
371
00:18:05,252 --> 00:18:06,461
¿Acabas de hacerlo?
372
00:18:06,461 --> 00:18:07,963
{\an8}Sí. Así es.
373
00:18:09,214 --> 00:18:13,802
Descendiente, soy alguien que cree
en contar historias a través del arte
374
00:18:13,802 --> 00:18:17,598
y quiero que tú compartas la tuya
con todos los seres ahí fuera.
375
00:18:18,140 --> 00:18:21,810
Si hablar con palabras con cadencia
y ritmo similares y con finales parecidos
376
00:18:21,810 --> 00:18:25,397
es tu estilo,
entonces es lo que debes hacer.
377
00:18:25,397 --> 00:18:27,524
¿Qué hay de lo de trabajar aquí?
378
00:18:27,524 --> 00:18:29,610
Puedes volver aquí cuando quieras.
379
00:18:30,694 --> 00:18:31,820
No creo que lo haga.
380
00:18:31,820 --> 00:18:33,113
Pero puedes, si quieres.
381
00:18:33,113 --> 00:18:34,740
De verdad, no creo que lo haga.
382
00:18:34,740 --> 00:18:38,118
Dejémoslo
en "siempre tendrás la puerta abierta".
383
00:18:39,745 --> 00:18:40,746
Gracias, dador de vida.
384
00:18:41,455 --> 00:18:44,082
En todas las revoluciones que llevo
ayudando a seres
385
00:18:44,082 --> 00:18:47,169
a compartir sus historias,
me he percatado de una gran lección.
386
00:18:47,169 --> 00:18:49,338
"Alejarlas de la luz directa
de la estrella
387
00:18:49,338 --> 00:18:50,547
y limpiarlas dos veces al día".
388
00:18:51,590 --> 00:18:53,342
Me escuchas.
389
00:18:53,342 --> 00:18:56,470
Se lo dices a cada cliente unas 20 veces.
390
00:18:57,054 --> 00:18:58,430
Así es,
391
00:18:58,430 --> 00:19:01,308
pero no me refería a esa lección.
392
00:19:01,308 --> 00:19:03,977
Al ayudar a los seres
a compartir su historia,
393
00:19:03,977 --> 00:19:07,981
me he dado cuenta de que la más importante
es la que te cuentas a ti mismo,
394
00:19:07,981 --> 00:19:13,487
y quiero que tu historia refleje
que puedes hacer o ser lo que tú quieras.
395
00:19:17,407 --> 00:19:20,244
Siéntate conmigo
mientras acabo esta mancha de tinta.
396
00:19:20,244 --> 00:19:23,580
Dador de vida,
¿puedo acabarla por ti?
397
00:19:24,831 --> 00:19:26,291
Solo si tú quieres.
398
00:19:27,918 --> 00:19:29,086
Vale.
399
00:19:29,628 --> 00:19:31,421
No tiene buena pinta.
400
00:19:34,341 --> 00:19:36,343
Es perfecto.
401
00:19:39,096 --> 00:19:40,222
¿Lo veis?
402
00:19:40,222 --> 00:19:42,766
¿No os alegráis
de que no me dedique a esto?
403
00:20:30,480 --> 00:20:32,482
Traducido por Iria D. Recondo