1 00:00:06,006 --> 00:00:07,799 Před mnoha oběhy 2 00:00:07,799 --> 00:00:10,928 naši praprapraživotodárci zjistili, že je možné 3 00:00:10,928 --> 00:00:15,390 poskvrnit naši vnější vrstvu obrázky a symboly, které na ní vydrží věčně. 4 00:00:15,390 --> 00:00:18,018 Některými chceme odhánět pochybné duše. 5 00:00:18,018 --> 00:00:21,063 {\an8}Jinými vzdáváme hold svým milovaným. 6 00:00:21,063 --> 00:00:24,691 Některými si připomínáme výlet na daleký ostrov 7 00:00:24,691 --> 00:00:26,860 z dob prázdnin na naučinstituci. 8 00:00:26,860 --> 00:00:28,862 INKOSKVRNOVACÍ SALON 9 00:00:28,862 --> 00:00:30,656 Poskvrnit bytost je čest. 10 00:00:30,656 --> 00:00:35,160 A budeš dělat radost spoustě bytostí, až na tuto zvláštní tradici navážeš. 11 00:00:35,869 --> 00:00:37,329 Už tě máme i v nápisu. 12 00:00:37,329 --> 00:00:38,413 ŽIVOTODÁRCI A POTOMEK 13 00:00:38,413 --> 00:00:40,290 Víme, že to tady převezmeš 14 00:00:40,290 --> 00:00:43,377 a udržíš rodinný podnik v chodu ještě mnoho oběhů. 15 00:00:44,628 --> 00:00:45,629 Jupí! 16 00:00:52,928 --> 00:00:55,681 {\an8}Naše Koule, nakloněná, 17 00:00:55,681 --> 00:00:57,474 {\an8}hvězdu obíhá. 18 00:00:58,225 --> 00:01:00,894 {\an8}Snaha životu smysl dát 19 00:01:00,894 --> 00:01:02,521 {\an8}někdy zvláštně končívá. 20 00:01:03,480 --> 00:01:05,732 {\an8}Víme jen to, že tady jsme. 21 00:01:05,732 --> 00:01:08,694 {\an8}A to ne navěky, tak navleč chodidlotrubky. 22 00:01:08,694 --> 00:01:11,029 {\an8}Žal a radost, strach a odvaha, 23 00:01:11,029 --> 00:01:13,699 {\an8}zvědavost a vztek na planetě, co nebezpečím děsí tě 24 00:01:13,699 --> 00:01:15,909 {\an8}a čím dál podivnější se zdá. 25 00:01:15,909 --> 00:01:16,994 DIVNÁ PLANETA 26 00:01:16,994 --> 00:01:18,704 AUTOR PŘEDLOHY NATHAN W. PYLE 27 00:01:28,630 --> 00:01:30,382 {\an8}- Omluva. - Ahoj. 28 00:01:31,175 --> 00:01:32,009 Ahoj! 29 00:01:32,968 --> 00:01:33,802 Mluv normálně. 30 00:01:33,802 --> 00:01:35,012 Ahoj. 31 00:01:35,012 --> 00:01:37,306 {\an8}Jedeš na Kakaoplátový ostrov? 32 00:01:38,307 --> 00:01:40,517 {\an8}Ne. Možná. Nevím. 33 00:01:40,517 --> 00:01:43,187 {\an8}Přihlásila jsem se tam na naučinstituci. 34 00:01:43,187 --> 00:01:46,690 Vždyť jsi hrozně chytrá. Co se chceš ještě učit? 35 00:01:46,690 --> 00:01:50,110 {\an8}Jejich obor pohostinství patří k nejlepším na Kouli. 36 00:01:50,110 --> 00:01:53,405 {\an8}Pochybuju, že mě vezmou. A co tu děláš ty? 37 00:01:54,448 --> 00:01:57,409 Hledám nějaké nové čtení. 38 00:01:57,409 --> 00:02:00,621 „Náhodné setkání přeroste v lásku.“ 39 00:02:01,205 --> 00:02:03,498 To zní romanticky. 40 00:02:03,498 --> 00:02:04,416 {\an8}Jo. 41 00:02:05,125 --> 00:02:07,044 {\an8}Takové romány nejsou realistické, 42 00:02:07,044 --> 00:02:11,256 {\an8}ale dodávají mi naději, že taky jednou můžu s někým mít hlubší vztah. 43 00:02:11,256 --> 00:02:13,425 O tom sní každý, no ne? 44 00:02:13,425 --> 00:02:16,094 Proč se taková bytost hledá tak těžko? 45 00:02:16,595 --> 00:02:18,597 {\an8}Protože sami o sobě moc pochybujeme 46 00:02:18,597 --> 00:02:20,974 {\an8}a pak z toho stresu zvracíme. 47 00:02:21,975 --> 00:02:24,478 No, už bych měla jít. 48 00:02:24,478 --> 00:02:28,649 Musím si u výdejníku měny ověřit, jestli ještě nějakou měnu mám. 49 00:02:29,858 --> 00:02:34,238 To zní zábavně. Přeju ti, abys jí měla ještě spoustu. 50 00:02:34,238 --> 00:02:37,407 Máš něco na práci? Nechceš mě doprovodit? 51 00:02:37,407 --> 00:02:39,451 To bych rád, ano. 52 00:02:41,787 --> 00:02:46,959 {\an8}Je potřeba provádět to přesně a s lehkostí. 53 00:02:47,543 --> 00:02:48,710 A chápat, 54 00:02:48,710 --> 00:02:50,504 že i když je to navěky, 55 00:02:50,504 --> 00:02:54,132 vždycky to jde přeměnit na něco jiného, co bude navěky. 56 00:02:54,132 --> 00:02:55,217 {\an8}NEKONEČNO POCITŮ 57 00:02:55,217 --> 00:02:57,386 {\an8}A je to. 58 00:02:57,886 --> 00:03:02,057 Nevystavujte inkoskvrnu hvězdě, dvakrát denně ji myjte a přijďte zas. 59 00:03:03,725 --> 00:03:05,644 Copak je, bytůstko moje? 60 00:03:05,644 --> 00:03:06,854 Co? Nic. 61 00:03:06,854 --> 00:03:11,400 Ne, životodárce vždycky vycítí, že jeho potomka něco trápí. 62 00:03:11,400 --> 00:03:13,902 Jen... Nechci pořád jenom dělat v salonu. 63 00:03:13,902 --> 00:03:18,448 No, to je pochopitelné. 64 00:03:18,448 --> 00:03:20,951 Můžeme ti uvolnit pár hodin týdně, 65 00:03:20,951 --> 00:03:24,538 abys měl víc času na bytosti stejně staré jako ty. 66 00:03:25,122 --> 00:03:28,584 Jen nesmí vdechovat slabojed vzadu za obchůdkem. 67 00:03:28,584 --> 00:03:30,627 Ne, já tady nechci dělat vůbec. 68 00:03:30,627 --> 00:03:32,629 Nechci tenhle podnik převzít. 69 00:03:32,629 --> 00:03:34,590 Nechci tvořit inkoskvrny. 70 00:03:34,590 --> 00:03:37,551 Asi mám pořád vodu v hlavě z ranního mytí vestoje, 71 00:03:37,551 --> 00:03:41,013 protože jsem slyšel, že nechceš tvořit inkoskvrny. 72 00:03:41,013 --> 00:03:44,766 Tento salon zastává v Bytostínu velmi důležitou roli. 73 00:03:44,766 --> 00:03:49,146 Naše inkoskvrny oslavují spoustu milníků v dějinách města. 74 00:03:49,146 --> 00:03:53,525 Podívej, tato bytost vyhrála první závod v dálkovém běhu. 75 00:03:53,525 --> 00:03:57,279 Můj prapraživotodárce ho na památku poskvrnil. 76 00:03:58,447 --> 00:03:59,823 Řekni mu o téhle. 77 00:04:01,450 --> 00:04:05,454 Tahle vypila moc slabojedu a objednala si neobvyklou inkoskvrnu. 78 00:04:05,454 --> 00:04:08,415 A my jí rádi zručně vyhověli. 79 00:04:08,415 --> 00:04:11,793 Vzhledem k tomu, co si přála, to vypadá i docela dobře. 80 00:04:11,793 --> 00:04:16,173 Vím, že tohle pro vás hodně znamená, ale pro mě zkrátka ne. 81 00:04:16,173 --> 00:04:17,632 Omluva. 82 00:04:17,632 --> 00:04:19,635 Nemusíš se omlouvat, potomku. 83 00:04:19,635 --> 00:04:22,053 Ne. Ale musíš tady pracovat. 84 00:04:24,973 --> 00:04:26,850 Vážně bys opustila Pozor? 85 00:04:28,310 --> 00:04:30,938 Asi jo. Totiž, mám svou práci ráda. 86 00:04:30,938 --> 00:04:32,314 Dostatečně mi platí 87 00:04:32,314 --> 00:04:36,235 a smím sníst všechno, co leží na zemi aspoň pět sekund. 88 00:04:36,235 --> 00:04:38,695 Ale asi bych musela. 89 00:04:39,363 --> 00:04:40,364 Chápu. 90 00:04:40,364 --> 00:04:42,324 Ale nejdřív mě musí přijmout. 91 00:04:42,324 --> 00:04:43,617 Určitě tě vezmou. 92 00:04:43,617 --> 00:04:46,495 Jsi úžasně zkušená a taky pracovitá. 93 00:04:46,495 --> 00:04:49,748 Navíc nikdy nezapomínáš, že nemám rád saponátník. 94 00:04:49,748 --> 00:04:55,170 Dík, ale radši nic moc nečekám, abych neskončila zklamaná. 95 00:04:56,255 --> 00:04:58,882 V tom je mezi námi velký rozdíl. 96 00:04:58,882 --> 00:05:03,011 Kromě toho, že máš ráda brnivce, kdežto mě děsí a omezují v dýchání. 97 00:05:03,011 --> 00:05:04,888 Hledám na všem spíš to dobré. 98 00:05:05,389 --> 00:05:09,017 Tak začneš vnímat víc dobrého všude kolem sebe. 99 00:05:09,017 --> 00:05:12,396 Omluva, dneska nemám program. Můžu tě ještě doprovodit? 100 00:05:12,396 --> 00:05:15,107 Jasně, tuhle debatu musíme dokončit. 101 00:05:15,858 --> 00:05:17,109 Chápu, kam míříš, 102 00:05:17,109 --> 00:05:20,737 ale není lepší občasné příjemné překvapení než časté zklamání? 103 00:05:22,906 --> 00:05:27,119 Můj životodárce byl obchodní cestující a jako malý jsem se často stěhoval. 104 00:05:27,119 --> 00:05:29,079 A viděl jsem dvě možnosti. 105 00:05:29,079 --> 00:05:32,749 Můžu být zklamaný, že pořád opouštím přátele a naučinstituce, 106 00:05:33,250 --> 00:05:36,962 nebo se radovat z poznávání nových bytostí a míst všude na Kouli. 107 00:05:36,962 --> 00:05:38,714 Radost mi připadala lepší. 108 00:05:39,673 --> 00:05:42,676 Ale vždycky jsem druhé opouštěl já. 109 00:05:42,676 --> 00:05:45,053 Nikdo z blízkých ode mě nikdy neodjel, 110 00:05:45,637 --> 00:05:49,391 takže musím přiznat, že tohle je zvláštní pocit. 111 00:05:51,310 --> 00:05:53,312 Jak jsi skončil v Bytostínu? 112 00:05:53,312 --> 00:05:56,565 Díky sourozenci. Přistěhovala se za prací a chválila zeleň. 113 00:05:56,565 --> 00:05:59,943 Tak jsem se přijel věnovat své vášni pro krajinářství. 114 00:05:59,943 --> 00:06:01,486 Tak to je tvoje práce? 115 00:06:01,486 --> 00:06:06,074 Ne, zatím prodávám bytostem bydlení, než tu zelenou hradbu prorazím. 116 00:06:06,074 --> 00:06:09,578 Usadíš se na delší dobu, nebo pojedeš objevovat nová místa? 117 00:06:10,871 --> 00:06:12,539 Spíš tady chvíli zůstanu. 118 00:06:12,539 --> 00:06:16,835 Je překvapivě příjemné vídat některé tváře každý den. 119 00:06:16,835 --> 00:06:17,753 Třeba tvou. 120 00:06:20,172 --> 00:06:22,966 A sblížil jsem se s vaším novým zaměstnancem. 121 00:06:22,966 --> 00:06:26,970 Není ten nejšikovnější ze všech, ale má elán. 122 00:06:26,970 --> 00:06:29,556 Mileji to ani říct nejde, ano. 123 00:06:32,059 --> 00:06:33,602 Budu si něco přát. 124 00:06:34,561 --> 00:06:35,729 Myslíš, že se to splní? 125 00:06:35,729 --> 00:06:41,568 Že by vhození měny do nádrže kapaliny mělo moc přeměnit myšlenky ve skutečnost? 126 00:06:41,568 --> 00:06:42,694 To si nemyslím. 127 00:06:44,738 --> 00:06:46,573 Já myslím, že splní. 128 00:06:48,492 --> 00:06:49,952 Nechápu to. 129 00:06:49,952 --> 00:06:53,413 Všechny ty oběhy mu prací zajišťuju budoucnost, 130 00:06:53,413 --> 00:06:55,916 a teď jako bych dostal plácnutí přes tvář. 131 00:06:55,916 --> 00:06:56,834 INKOSKVRNOLOGIE 132 00:06:56,834 --> 00:06:59,127 Právě proto jsme měli mít potomků víc. 133 00:06:59,127 --> 00:07:00,712 Ale to nic. 134 00:07:00,712 --> 00:07:04,341 Jestli tady nechce pracovat, měli bychom ho vyslechnout. 135 00:07:04,341 --> 00:07:06,301 A čím se teda bude živit? 136 00:07:06,301 --> 00:07:08,428 Proč se nezeptáš jeho? 137 00:07:09,012 --> 00:07:11,932 Nezvyšuj hlas, když neodpoví, jak si přeješ. 138 00:07:13,559 --> 00:07:14,643 Ahoj, potomku. 139 00:07:14,643 --> 00:07:18,397 - Přemýšlels o tom, co jsme probírali? - Pořád to vidím stejně. 140 00:07:21,942 --> 00:07:23,735 Nechci tady pracovat. 141 00:07:23,735 --> 00:07:27,030 Tvoření inkoskvrn mi vůbec nejde a ani mě nenaplňuje. 142 00:07:27,531 --> 00:07:32,077 Zvyšuju hlas, protože tuhle odpověď jsem slyšet nechtěl! 143 00:07:32,077 --> 00:07:35,873 Proč mě nepodpoříš v hledání práce, která mi něco říká? 144 00:07:35,873 --> 00:07:38,458 Žádná práce přece nemluví! 145 00:07:39,751 --> 00:07:40,586 STRAVOVNICTVÍ 146 00:07:40,586 --> 00:07:44,840 - Jak dlouho ses nejdýl nestěhoval? - Nejspíš dva oběhy. 147 00:07:44,840 --> 00:07:45,924 Jenom? Teda. 148 00:07:46,466 --> 00:07:49,261 - To se stěhuješ hodně. - Bytost si zvykne. 149 00:07:49,261 --> 00:07:52,139 Dojde ti, že všechno až do zhynutí je jen dočasné. 150 00:07:52,723 --> 00:07:56,685 Teď taky hledáš na situaci to dobré? Vážně nevím. 151 00:07:56,685 --> 00:07:58,187 Řekl bych, že ano. 152 00:07:59,104 --> 00:08:03,609 Všiml jsem si, že pomíjivost života mi pomáhá zbavit se úzkosti. 153 00:08:04,109 --> 00:08:07,237 Díky ní se soustředím na pozitivní stránku okamžiku. 154 00:08:07,237 --> 00:08:09,740 Tak to ale nevypadalo, 155 00:08:09,740 --> 00:08:12,451 když jsi mého brnivce obarvil na růžovo. 156 00:08:12,451 --> 00:08:13,535 To je pravda. 157 00:08:14,119 --> 00:08:18,415 - Lepší se to, ale nervózní bývám pořád. - Například z čeho? 158 00:08:18,415 --> 00:08:22,878 Třeba že omylem udělám něco, kvůli čemu se mnou už nebudeš trávit čas. 159 00:08:23,545 --> 00:08:26,465 Jestli ti pomíjivost života pomáhá od úzkosti, 160 00:08:26,465 --> 00:08:29,468 proč tě trápí dočasnost přátelství? 161 00:08:30,052 --> 00:08:31,929 Jo, to máš pravdu. 162 00:08:32,888 --> 00:08:34,347 To je ale dilema, sám... 163 00:08:34,847 --> 00:08:36,975 Všichni asi hledají něco trvalého, 164 00:08:36,975 --> 00:08:40,229 přestože právě pomíjivost dělá život zajímavým. 165 00:08:40,229 --> 00:08:43,232 Trvalost asi hledáme marně, ale dodává nám naději. 166 00:08:47,653 --> 00:08:49,571 Nejspíš i proto mám inkoskvrny. 167 00:08:49,571 --> 00:08:53,242 Dodávají mi pocit zvěčnění zážitků, na které nechci zapomenout. 168 00:08:54,326 --> 00:08:57,079 - Kolik jich vlastně máš? - Šest. 169 00:08:57,079 --> 00:08:58,789 Tři mám ráda, dvou lituju 170 00:08:58,789 --> 00:09:02,251 a o jedné vím, že jsem za ni platila, ale nemůžu ji najít. 171 00:09:02,251 --> 00:09:03,502 Máš i oblíbenou? 172 00:09:03,502 --> 00:09:04,586 Asi tuhle. 173 00:09:04,586 --> 00:09:07,464 Tu mám ze studia meteorologie na naučinstituci. 174 00:09:07,464 --> 00:09:10,843 Protože přes dešťová mračna nevidíš hvězdu? 175 00:09:10,843 --> 00:09:13,011 Protože v dešti je spousta krásy. 176 00:09:13,011 --> 00:09:16,390 A na mou obranu, to léto strašně často pršelo. 177 00:09:16,390 --> 00:09:18,892 Ale stejně sis mohla vybrat hvězdu. 178 00:09:18,892 --> 00:09:20,936 Radši jsem připravená na déšť. 179 00:09:21,436 --> 00:09:22,813 Co když žádný nepřijde? 180 00:09:22,813 --> 00:09:26,692 Časem vždycky přijít musí. Potřebujeme to k přežití. 181 00:09:30,237 --> 00:09:34,449 Ukážu životodárcům, že se pletou. Můžu se živit hromadou věcí. 182 00:09:34,449 --> 00:09:36,368 Najdu práci na tomhle veletrhu. 183 00:09:37,536 --> 00:09:40,789 Vypadáte jako bytost, co chce organizovat cesty po Kouli! 184 00:09:40,789 --> 00:09:43,166 Platíme neomezenou zásobou marmeládek. 185 00:09:43,166 --> 00:09:44,293 Ne, díky. 186 00:09:44,293 --> 00:09:47,713 Láká vás sedět před zářícím přístrojem a cvakat na čísla? 187 00:09:47,713 --> 00:09:50,382 - Možná jo. - Otestujeme vaši rychlost. 188 00:09:53,135 --> 00:09:54,761 ČX 189 00:10:00,934 --> 00:10:01,935 ČAU 190 00:10:01,935 --> 00:10:03,562 Jo, dobře. Díky. 191 00:10:05,606 --> 00:10:08,901 - Nechceš taky inkoskvrnu? - Radši bych se vyjádřil jinak. 192 00:10:08,901 --> 00:10:12,613 Třeba zpěvem, tancem nebo keramikou. 193 00:10:12,613 --> 00:10:15,282 A umíš zpívat, tančit nebo vyrábět keramiku? 194 00:10:15,282 --> 00:10:19,703 Ještě ne, ale až tak velké obavy z inkoskvrny mám. 195 00:10:20,704 --> 00:10:22,456 Jsi zajímavá bytost. 196 00:10:22,456 --> 00:10:25,667 A myslím to tak, že jsi jedinečný. 197 00:10:26,168 --> 00:10:27,252 Díky. 198 00:10:27,252 --> 00:10:32,841 Tvůj popis inkoskvrn mě zaujal. Líbí se mi, že zachycují okamžik. 199 00:10:32,841 --> 00:10:38,138 Takže i když nějaké později lituješ, vždycky ti připomíná, co tě k ní přivedlo. 200 00:10:38,138 --> 00:10:39,223 To dobré i to zlé. 201 00:10:39,223 --> 00:10:40,974 - Ano. - Zachycují tvůj život. 202 00:10:40,974 --> 00:10:42,392 Přesně! 203 00:10:42,392 --> 00:10:47,314 Pořídíš si inkoskvrnu na památku toho, žes sebral kuráž na pořízení inkoskvrny? 204 00:10:48,273 --> 00:10:49,274 Radši ne. 205 00:10:49,274 --> 00:10:53,237 Ale zvážil bych to, jestli tím prodloužím náš společný čas. 206 00:10:53,237 --> 00:10:57,199 Zkusme to. Umím si něco představit třeba tady na tvém údu. 207 00:10:57,199 --> 00:10:59,076 Třeba saponátník. 208 00:10:59,076 --> 00:11:00,327 Haha. 209 00:11:00,827 --> 00:11:02,287 Co? Nemáš saponátník rád? 210 00:11:05,040 --> 00:11:08,669 - Vítej! Třeseš rád svými údy? - Ano. 211 00:11:08,669 --> 00:11:11,630 A děláš to rád v zástupu dalších bytostí 212 00:11:11,630 --> 00:11:14,049 na různých oslavách? 213 00:11:14,049 --> 00:11:15,133 Možná. 214 00:11:15,133 --> 00:11:17,135 Tak se předveď. 215 00:11:17,928 --> 00:11:20,806 - Teď? - Jo, stačí lehce. 216 00:11:28,230 --> 00:11:29,231 Zapracuj na tom. 217 00:11:36,905 --> 00:11:39,408 Životodárci asi měli pravdu. 218 00:11:47,875 --> 00:11:51,003 Jsem jak přesuvník, co nikdy nestaví. 219 00:11:51,003 --> 00:11:54,256 Mý slova k sobě sednou, jako když je přilepí. 220 00:11:56,008 --> 00:11:56,842 Co? 221 00:11:56,842 --> 00:12:00,262 Jsou jak z lepivce. Freestyle dávám levou zadní. 222 00:12:00,262 --> 00:12:03,307 Jsem rapující bůh, mýmu životodárci to řekni. 223 00:12:04,099 --> 00:12:05,851 - To je fakt dobrý. - Jo. 224 00:12:06,476 --> 00:12:09,479 Já to teď převezmu a hezky doladím. 225 00:12:09,479 --> 00:12:12,357 Tuhle improvizaci zas o něco vylepším. 226 00:12:12,858 --> 00:12:17,487 Den dvojstínu je tu, neuhneš pohledem? Pokocháme se spolu výhledem. 227 00:12:17,487 --> 00:12:18,614 Pěkný rým! 228 00:12:18,614 --> 00:12:19,531 Dvojverší! 229 00:12:20,115 --> 00:12:21,408 Medailon jméno mý. 230 00:12:21,408 --> 00:12:23,493 Jsem mistr v básnění. 231 00:12:23,493 --> 00:12:29,416 Rým, dva, tři, na tisíc jich znám. Teď tady veršuju a kámoše objímám. 232 00:12:29,416 --> 00:12:33,212 Další rým hledám a hele, už ho mám! 233 00:12:36,673 --> 00:12:37,674 {\an8}- VERŠUJ! - M 234 00:12:38,634 --> 00:12:40,469 Mám nervy na pochodu. 235 00:12:40,469 --> 00:12:42,429 Netuším, co dělat budu. 236 00:12:42,429 --> 00:12:44,556 Snad pomůže, když veršovat svedu. 237 00:12:45,849 --> 00:12:47,768 - Do toho, bytosti. - Ukaž se! 238 00:12:49,770 --> 00:12:51,522 A další nápad mám. 239 00:12:51,522 --> 00:12:53,899 Může za něj... krám. 240 00:12:54,900 --> 00:12:57,402 Kde mi ho prodali. 241 00:12:58,362 --> 00:13:00,447 - Začal dobře. - Příště to vyjde. 242 00:13:00,447 --> 00:13:02,616 - Fajn první sloka. - Snažil ses. 243 00:13:02,616 --> 00:13:04,117 To je hlavní. 244 00:13:09,790 --> 00:13:11,917 Už to mám. Už vím, co chci dělat. 245 00:13:11,917 --> 00:13:14,044 Chci volně veršovat. 246 00:13:14,628 --> 00:13:17,214 - Volně veršovat? Co to znamená? - Cože? 247 00:13:17,881 --> 00:13:20,551 To se něco poví, pak něco, co podobně zní, 248 00:13:20,551 --> 00:13:23,804 a je to jak šifra, v níž všechna slova něco tají. 249 00:13:23,804 --> 00:13:27,057 Zkusil jsem kdeco, ale šlo to bídně. 250 00:13:27,057 --> 00:13:29,476 Jako by nic na světě nebylo pro mě. 251 00:13:29,476 --> 00:13:32,813 Až v tomhle jsem se našel. Celou noc bych to vydržel. 252 00:13:32,813 --> 00:13:35,190 Už vím, co je ten můj úděl. 253 00:13:35,691 --> 00:13:37,651 Takže recitování? 254 00:13:38,277 --> 00:13:39,486 - Zdrav. - Zdrav. 255 00:13:39,486 --> 00:13:40,779 Zdrav. 256 00:13:40,779 --> 00:13:42,865 Ty jsi ten talent z parku. 257 00:13:42,865 --> 00:13:44,116 - Jo? - Vážně? 258 00:13:44,116 --> 00:13:47,160 Jo, ohromil tam celý dav bytostí. 259 00:13:47,160 --> 00:13:48,787 Díky, že to říkáte. 260 00:13:48,787 --> 00:13:51,665 Bál jsem se, že nenajdu nic, co by mi šlo. 261 00:13:51,665 --> 00:13:53,292 A závěr jsem stejně zkazil. 262 00:13:53,292 --> 00:13:56,044 Tento zmatečný rozhovor dokončíme později. 263 00:13:59,131 --> 00:14:00,549 Co byste chtěli? 264 00:14:00,549 --> 00:14:04,511 Můj kamarád by si moc rád pořídil svou první inkoskvrnu. 265 00:14:04,511 --> 00:14:07,598 Jen jsem jí vyhověl, aby se mnou strávila víc času. 266 00:14:07,598 --> 00:14:11,226 To je obvyklá výmluva, která k nám přivádí hodně zákazníků. 267 00:14:11,226 --> 00:14:15,105 Ano. Co třeba nějaký pěkný výjev na bedra? 268 00:14:15,105 --> 00:14:17,149 To teď vážně letí. 269 00:14:17,149 --> 00:14:22,279 Cítím se zavalený záplavou nových možností. 270 00:14:22,279 --> 00:14:25,115 To by měl slyšet i můj potomek. 271 00:14:25,115 --> 00:14:28,118 Cítím se zavalený záplavou nových možností. 272 00:14:28,118 --> 00:14:31,705 Já taky! Těším se, až objevím plný rozsah svých schopností. 273 00:14:31,705 --> 00:14:33,165 To mi asi nevyšlo. 274 00:14:33,165 --> 00:14:35,709 Promiň, nemusíš mít žádnou inkoskvrnu. 275 00:14:35,709 --> 00:14:38,962 Chtěla jsem sem jít, protože ses o ně vážně zajímal. 276 00:14:38,962 --> 00:14:41,006 Nechtěla jsem tě vynervovat. 277 00:14:42,341 --> 00:14:45,928 V pohodě, já nějakou chci. Na památku našeho společného dne. 278 00:14:46,428 --> 00:14:47,638 Asi zvláštní prosba, 279 00:14:47,638 --> 00:14:52,726 ale vytvořil byste mi inkoskvrnu růžového brnivce se saponátníkem v tlamě? 280 00:14:55,229 --> 00:14:57,898 Měli jsme už mnohem podivnější objednávky. 281 00:14:57,898 --> 00:15:02,319 Brnivec představuje čas, který jsem promarnil obavami z možné budoucnosti, 282 00:15:02,819 --> 00:15:05,697 místo abych se zaměřil na přítomnost. 283 00:15:05,697 --> 00:15:07,282 A ten saponátník? 284 00:15:07,282 --> 00:15:11,370 Nevím, asi mi připomíná, že některé věci v životě jsou prostě fuj. 285 00:15:11,370 --> 00:15:13,622 Ale ani ty nejsou trvalé. 286 00:15:13,622 --> 00:15:16,291 Dík za ten nový pohled na věc. 287 00:15:20,712 --> 00:15:22,047 Neuvěřitelně to bolí. 288 00:15:22,047 --> 00:15:26,718 Nebojte, ani bolest není navždycky. Na rozdíl od mé práce v tomhle salonu. 289 00:15:26,718 --> 00:15:28,762 Vím, že mi do toho nic není, 290 00:15:28,762 --> 00:15:33,058 ale ani život není navždycky, tak bys měl dělat něco, co tě baví. 291 00:15:33,058 --> 00:15:35,394 Poslechni ji, je chyt... 292 00:15:36,186 --> 00:15:39,439 Pardon. Zaposlouchal jsem se. 293 00:15:39,439 --> 00:15:42,734 Můžeš nám vysvětlit, co přesně to chceš dělat? 294 00:15:44,444 --> 00:15:46,238 Životodárci to nepochopí. 295 00:15:46,238 --> 00:15:49,116 Rád jsem vám to řekl, ale teď mě to i trápí. 296 00:15:49,116 --> 00:15:51,743 Tahle práce je cool, jenže mě nevábí. 297 00:15:51,743 --> 00:15:55,038 Ne že by to bylo hloupý, jen to pro mě prostě není. 298 00:15:55,038 --> 00:15:56,915 Teda, to se povedlo. 299 00:15:56,915 --> 00:15:59,293 Co kdybych tančil, jak sám pískám? 300 00:15:59,293 --> 00:16:01,837 Teda jen obrazně, v údotřasu nevynikám. 301 00:16:01,837 --> 00:16:04,089 Láká mě jít cestou vyšlapanou. 302 00:16:04,089 --> 00:16:08,886 Ale trpělivost jde stranou. Zvláštní pocity ve mně planou. 303 00:16:09,845 --> 00:16:10,721 Teda. 304 00:16:12,055 --> 00:16:16,643 Musím říct, že takový den jsem si ráno vůbec nepředstavovala. 305 00:16:16,643 --> 00:16:18,187 Mě příjemně překvapil. 306 00:16:18,187 --> 00:16:19,479 Mě taky. 307 00:16:21,023 --> 00:16:23,483 Máš v plánu navštívit ještě další místa? 308 00:16:23,483 --> 00:16:26,236 Ne, musím jít nakrmit brnivce, 309 00:16:26,236 --> 00:16:28,906 než mě potrestá ošklivými pohledy. 310 00:16:29,573 --> 00:16:32,826 Nevadilo by ti, kdybych tě dál doprovázel? 311 00:16:33,410 --> 00:16:34,411 Určitě ne. 312 00:16:37,789 --> 00:16:40,083 Potřebuje od nás vítr do plachet. 313 00:16:40,083 --> 00:16:44,087 Našel si něco, co ho zajímá. Jen ať ty vody prozkoumá. 314 00:16:44,087 --> 00:16:47,591 Máš pravdu. Ale kdo bude pokračovat v našich tradicích? 315 00:16:47,591 --> 00:16:49,259 Nic není navždycky. 316 00:16:49,259 --> 00:16:52,012 Třeba se časem vrátí do našeho salonu 317 00:16:52,012 --> 00:16:55,182 a třeba bude pokračovat vlastní cestou 318 00:16:55,182 --> 00:16:57,851 a salon přestane existovat, to nevíme. 319 00:16:57,851 --> 00:17:01,230 Ale je to dobrá bytost a zaslouží si naši podporu. 320 00:17:01,230 --> 00:17:02,356 Já vím. 321 00:17:02,356 --> 00:17:04,358 Jsi dobrá životodárkyně. 322 00:17:04,358 --> 00:17:06,276 A ty jsi dobrý životodárce. 323 00:17:06,777 --> 00:17:09,655 Tvoje vášeň druhé inspiruje k hledání své vlastní. 324 00:17:12,031 --> 00:17:14,952 Dnešek jsem si s tebou vážně užil. 325 00:17:14,952 --> 00:17:15,868 Nápodobně. 326 00:17:15,868 --> 00:17:18,704 Nechtěla by sis někdy vyrazit zase? 327 00:17:19,665 --> 00:17:23,085 Třeba na opravdové rande do planetária na Den dvojstínu? 328 00:17:24,336 --> 00:17:25,712 To bych moc ráda. 329 00:17:27,172 --> 00:17:29,675 - Co je? - Já věděl, že se mi to splní. 330 00:17:32,094 --> 00:17:33,178 Ahoj zítra. 331 00:17:34,429 --> 00:17:35,764 - Čerstvá skvrna. - Promiň. 332 00:17:38,183 --> 00:17:41,895 Popravdě, celý den jsem čekala, až mě pozveš na rande. 333 00:17:42,479 --> 00:17:45,524 Kdo by řekl, že si ještě předtím pořídíš inkoskvrnu? 334 00:17:45,524 --> 00:17:47,609 Stála i za tu bolest. 335 00:17:54,408 --> 00:17:56,535 Potomku, můžeme si promluvit? 336 00:17:58,120 --> 00:17:59,538 Jenom na chvilku. 337 00:18:00,706 --> 00:18:02,708 Chci ti něco ukázat. 338 00:18:03,584 --> 00:18:05,252 VERŠUJ CELOU NOC 339 00:18:05,252 --> 00:18:06,461 To jsi udělal teď? 340 00:18:06,461 --> 00:18:07,963 {\an8}Jo, přesně tak. 341 00:18:09,214 --> 00:18:13,802 Potomku, sdělování příběhů prostřednictvím umění mi není cizí. 342 00:18:13,802 --> 00:18:17,598 A chci, aby ses o svůj příběh podělil úplně se všemi. 343 00:18:18,140 --> 00:18:21,810 Jestli je pronášení slov s podobným rytmem a zakončením 344 00:18:21,810 --> 00:18:25,397 tvoje preferovaná metoda, tak by ses jí měl držet. 345 00:18:25,397 --> 00:18:27,524 A co práce tady v salonu? 346 00:18:27,524 --> 00:18:29,610 Můžeš se vrátit, když budeš chtít. 347 00:18:30,694 --> 00:18:31,820 To se asi nestane. 348 00:18:31,820 --> 00:18:33,113 Ale kdyby ano, můžeš. 349 00:18:33,113 --> 00:18:34,740 Podle mě to vážně nehrozí. 350 00:18:34,740 --> 00:18:38,118 Důležitá je ta část, že máš dveře otevřené. 351 00:18:39,745 --> 00:18:40,746 Díky, životodárce. 352 00:18:41,455 --> 00:18:45,167 Za všechny ty oběhy, co bytostem pomáhám vyprávět příběhy, 353 00:18:45,167 --> 00:18:47,169 jsem se naučil důležitou věc. 354 00:18:47,169 --> 00:18:50,547 Že inkoskvrnu máme krýt před hvězdou a dvakrát denně mýt. 355 00:18:51,632 --> 00:18:53,342 Ty jsi poslouchal. 356 00:18:53,342 --> 00:18:56,470 Říkáš to každému asi tak dvacetkrát. 357 00:18:57,596 --> 00:18:58,430 Máš pravdu. 358 00:18:58,430 --> 00:19:01,308 Ale to jsem na mysli neměl. 359 00:19:01,308 --> 00:19:03,977 Jak tak s příběhy pomáhám ostatním, 360 00:19:03,977 --> 00:19:07,981 došlo mi, že nejdůležitější je příběh, který vyprávíme sami sobě. 361 00:19:07,981 --> 00:19:13,487 A já chci, aby v tvém stálo, že můžeš dělat cokoli a být kýmkoli. 362 00:19:17,407 --> 00:19:20,244 Posedíš se mnou, než dokončím tuhle skvrnu? 363 00:19:20,244 --> 00:19:23,580 Víš co, životodárce? Co kdybych ji dokončil já? 364 00:19:24,831 --> 00:19:26,291 Jedině jestli chceš. 365 00:19:27,501 --> 00:19:28,502 Tak. 366 00:19:29,545 --> 00:19:31,296 Je to nepříjemné! 367 00:19:34,341 --> 00:19:36,343 Je dokonalá. 368 00:19:39,096 --> 00:19:40,222 Vidíte? 369 00:19:40,222 --> 00:19:42,766 Nejste rádi, že se tím nebudu živit? 370 00:20:30,480 --> 00:20:32,482 Překlad titulků: Růžena Svobodová