1
00:00:06,006 --> 00:00:07,799
Před mnoha oběhy
2
00:00:07,799 --> 00:00:10,928
naši praprapraživotodárci zjistili,
že je možné
3
00:00:10,928 --> 00:00:15,390
poskvrnit naši vnější vrstvu obrázky
a symboly, které na ní vydrží věčně.
4
00:00:15,390 --> 00:00:18,018
Některými chceme odhánět pochybné duše.
5
00:00:18,018 --> 00:00:21,063
{\an8}Jinými vzdáváme hold svým milovaným.
6
00:00:21,063 --> 00:00:24,691
Některými si připomínáme
výlet na daleký ostrov
7
00:00:24,691 --> 00:00:26,860
z dob prázdnin na naučinstituci.
8
00:00:26,860 --> 00:00:28,862
INKOSKVRNOVACÍ SALON
9
00:00:28,862 --> 00:00:30,656
Poskvrnit bytost je čest.
10
00:00:30,656 --> 00:00:35,160
A budeš dělat radost spoustě bytostí,
až na tuto zvláštní tradici navážeš.
11
00:00:35,869 --> 00:00:37,329
Už tě máme i v nápisu.
12
00:00:37,329 --> 00:00:38,413
ŽIVOTODÁRCI A POTOMEK
13
00:00:38,413 --> 00:00:40,290
Víme, že to tady převezmeš
14
00:00:40,290 --> 00:00:43,377
a udržíš rodinný podnik v chodu
ještě mnoho oběhů.
15
00:00:44,628 --> 00:00:45,629
Jupí!
16
00:00:52,928 --> 00:00:55,681
{\an8}Naše Koule, nakloněná,
17
00:00:55,681 --> 00:00:57,474
{\an8}hvězdu obíhá.
18
00:00:58,225 --> 00:01:00,894
{\an8}Snaha životu smysl dát
19
00:01:00,894 --> 00:01:02,521
{\an8}někdy zvláštně končívá.
20
00:01:03,480 --> 00:01:05,732
{\an8}Víme jen to, že tady jsme.
21
00:01:05,732 --> 00:01:08,694
{\an8}A to ne navěky, tak navleč chodidlotrubky.
22
00:01:08,694 --> 00:01:11,029
{\an8}Žal a radost, strach a odvaha,
23
00:01:11,029 --> 00:01:13,699
{\an8}zvědavost a vztek na planetě,
co nebezpečím děsí tě
24
00:01:13,699 --> 00:01:15,909
{\an8}a čím dál podivnější se zdá.
25
00:01:15,909 --> 00:01:16,994
DIVNÁ PLANETA
26
00:01:16,994 --> 00:01:18,704
AUTOR PŘEDLOHY
NATHAN W. PYLE
27
00:01:28,630 --> 00:01:30,382
{\an8}- Omluva.
- Ahoj.
28
00:01:31,175 --> 00:01:32,009
Ahoj!
29
00:01:32,968 --> 00:01:33,802
Mluv normálně.
30
00:01:33,802 --> 00:01:35,012
Ahoj.
31
00:01:35,012 --> 00:01:37,306
{\an8}Jedeš na Kakaoplátový ostrov?
32
00:01:38,307 --> 00:01:40,517
{\an8}Ne. Možná. Nevím.
33
00:01:40,517 --> 00:01:43,187
{\an8}Přihlásila jsem se tam na naučinstituci.
34
00:01:43,187 --> 00:01:46,690
Vždyť jsi hrozně chytrá.
Co se chceš ještě učit?
35
00:01:46,690 --> 00:01:50,110
{\an8}Jejich obor pohostinství patří
k nejlepším na Kouli.
36
00:01:50,110 --> 00:01:53,405
{\an8}Pochybuju, že mě vezmou. A co tu děláš ty?
37
00:01:54,448 --> 00:01:57,409
Hledám nějaké nové čtení.
38
00:01:57,409 --> 00:02:00,621
„Náhodné setkání přeroste v lásku.“
39
00:02:01,205 --> 00:02:03,498
To zní romanticky.
40
00:02:03,498 --> 00:02:04,416
{\an8}Jo.
41
00:02:05,125 --> 00:02:07,044
{\an8}Takové romány nejsou realistické,
42
00:02:07,044 --> 00:02:11,256
{\an8}ale dodávají mi naději, že taky jednou
můžu s někým mít hlubší vztah.
43
00:02:11,256 --> 00:02:13,425
O tom sní každý, no ne?
44
00:02:13,425 --> 00:02:16,094
Proč se taková bytost hledá tak těžko?
45
00:02:16,595 --> 00:02:18,597
{\an8}Protože sami o sobě moc pochybujeme
46
00:02:18,597 --> 00:02:20,974
{\an8}a pak z toho stresu zvracíme.
47
00:02:21,975 --> 00:02:24,478
No, už bych měla jít.
48
00:02:24,478 --> 00:02:28,649
Musím si u výdejníku měny ověřit,
jestli ještě nějakou měnu mám.
49
00:02:29,858 --> 00:02:34,238
To zní zábavně.
Přeju ti, abys jí měla ještě spoustu.
50
00:02:34,238 --> 00:02:37,407
Máš něco na práci? Nechceš mě doprovodit?
51
00:02:37,407 --> 00:02:39,451
To bych rád, ano.
52
00:02:41,787 --> 00:02:46,959
{\an8}Je potřeba provádět to přesně
a s lehkostí.
53
00:02:47,543 --> 00:02:48,710
A chápat,
54
00:02:48,710 --> 00:02:50,504
že i když je to navěky,
55
00:02:50,504 --> 00:02:54,132
vždycky to jde přeměnit na něco jiného,
co bude navěky.
56
00:02:54,132 --> 00:02:55,217
{\an8}NEKONEČNO POCITŮ
57
00:02:55,217 --> 00:02:57,386
{\an8}A je to.
58
00:02:57,886 --> 00:03:02,057
Nevystavujte inkoskvrnu hvězdě,
dvakrát denně ji myjte a přijďte zas.
59
00:03:03,725 --> 00:03:05,644
Copak je, bytůstko moje?
60
00:03:05,644 --> 00:03:06,854
Co? Nic.
61
00:03:06,854 --> 00:03:11,400
Ne, životodárce vždycky vycítí,
že jeho potomka něco trápí.
62
00:03:11,400 --> 00:03:13,902
Jen... Nechci pořád jenom dělat v salonu.
63
00:03:13,902 --> 00:03:18,448
No, to je pochopitelné.
64
00:03:18,448 --> 00:03:20,951
Můžeme ti uvolnit pár hodin týdně,
65
00:03:20,951 --> 00:03:24,538
abys měl víc času
na bytosti stejně staré jako ty.
66
00:03:25,122 --> 00:03:28,584
Jen nesmí vdechovat slabojed
vzadu za obchůdkem.
67
00:03:28,584 --> 00:03:30,627
Ne, já tady nechci dělat vůbec.
68
00:03:30,627 --> 00:03:32,629
Nechci tenhle podnik převzít.
69
00:03:32,629 --> 00:03:34,590
Nechci tvořit inkoskvrny.
70
00:03:34,590 --> 00:03:37,551
Asi mám pořád vodu v hlavě
z ranního mytí vestoje,
71
00:03:37,551 --> 00:03:41,013
protože jsem slyšel,
že nechceš tvořit inkoskvrny.
72
00:03:41,013 --> 00:03:44,766
Tento salon zastává v Bytostínu
velmi důležitou roli.
73
00:03:44,766 --> 00:03:49,146
Naše inkoskvrny oslavují
spoustu milníků v dějinách města.
74
00:03:49,146 --> 00:03:53,525
Podívej, tato bytost vyhrála
první závod v dálkovém běhu.
75
00:03:53,525 --> 00:03:57,279
Můj prapraživotodárce
ho na památku poskvrnil.
76
00:03:58,447 --> 00:03:59,823
Řekni mu o téhle.
77
00:04:01,450 --> 00:04:05,454
Tahle vypila moc slabojedu
a objednala si neobvyklou inkoskvrnu.
78
00:04:05,454 --> 00:04:08,415
A my jí rádi zručně vyhověli.
79
00:04:08,415 --> 00:04:11,793
Vzhledem k tomu, co si přála,
to vypadá i docela dobře.
80
00:04:11,793 --> 00:04:16,173
Vím, že tohle pro vás hodně znamená,
ale pro mě zkrátka ne.
81
00:04:16,173 --> 00:04:17,632
Omluva.
82
00:04:17,632 --> 00:04:19,635
Nemusíš se omlouvat, potomku.
83
00:04:19,635 --> 00:04:22,053
Ne. Ale musíš tady pracovat.
84
00:04:24,973 --> 00:04:26,850
Vážně bys opustila Pozor?
85
00:04:28,310 --> 00:04:30,938
Asi jo. Totiž, mám svou práci ráda.
86
00:04:30,938 --> 00:04:32,314
Dostatečně mi platí
87
00:04:32,314 --> 00:04:36,235
a smím sníst všechno,
co leží na zemi aspoň pět sekund.
88
00:04:36,235 --> 00:04:38,695
Ale asi bych musela.
89
00:04:39,363 --> 00:04:40,364
Chápu.
90
00:04:40,364 --> 00:04:42,324
Ale nejdřív mě musí přijmout.
91
00:04:42,324 --> 00:04:43,617
Určitě tě vezmou.
92
00:04:43,617 --> 00:04:46,495
Jsi úžasně zkušená a taky pracovitá.
93
00:04:46,495 --> 00:04:49,748
Navíc nikdy nezapomínáš,
že nemám rád saponátník.
94
00:04:49,748 --> 00:04:55,170
Dík, ale radši nic moc nečekám,
abych neskončila zklamaná.
95
00:04:56,255 --> 00:04:58,882
V tom je mezi námi velký rozdíl.
96
00:04:58,882 --> 00:05:03,011
Kromě toho, že máš ráda brnivce,
kdežto mě děsí a omezují v dýchání.
97
00:05:03,011 --> 00:05:04,888
Hledám na všem spíš to dobré.
98
00:05:05,389 --> 00:05:09,017
Tak začneš vnímat víc dobrého
všude kolem sebe.
99
00:05:09,017 --> 00:05:12,396
Omluva, dneska nemám program.
Můžu tě ještě doprovodit?
100
00:05:12,396 --> 00:05:15,107
Jasně, tuhle debatu musíme dokončit.
101
00:05:15,858 --> 00:05:17,109
Chápu, kam míříš,
102
00:05:17,109 --> 00:05:20,737
ale není lepší občasné příjemné překvapení
než časté zklamání?
103
00:05:22,906 --> 00:05:27,119
Můj životodárce byl obchodní cestující
a jako malý jsem se často stěhoval.
104
00:05:27,119 --> 00:05:29,079
A viděl jsem dvě možnosti.
105
00:05:29,079 --> 00:05:32,749
Můžu být zklamaný, že pořád
opouštím přátele a naučinstituce,
106
00:05:33,250 --> 00:05:36,962
nebo se radovat z poznávání nových bytostí
a míst všude na Kouli.
107
00:05:36,962 --> 00:05:38,714
Radost mi připadala lepší.
108
00:05:39,673 --> 00:05:42,676
Ale vždycky jsem druhé opouštěl já.
109
00:05:42,676 --> 00:05:45,053
Nikdo z blízkých ode mě nikdy neodjel,
110
00:05:45,637 --> 00:05:49,391
takže musím přiznat,
že tohle je zvláštní pocit.
111
00:05:51,310 --> 00:05:53,312
Jak jsi skončil v Bytostínu?
112
00:05:53,312 --> 00:05:56,565
Díky sourozenci.
Přistěhovala se za prací a chválila zeleň.
113
00:05:56,565 --> 00:05:59,943
Tak jsem se přijel věnovat
své vášni pro krajinářství.
114
00:05:59,943 --> 00:06:01,486
Tak to je tvoje práce?
115
00:06:01,486 --> 00:06:06,074
Ne, zatím prodávám bytostem bydlení,
než tu zelenou hradbu prorazím.
116
00:06:06,074 --> 00:06:09,578
Usadíš se na delší dobu,
nebo pojedeš objevovat nová místa?
117
00:06:10,871 --> 00:06:12,539
Spíš tady chvíli zůstanu.
118
00:06:12,539 --> 00:06:16,835
Je překvapivě příjemné
vídat některé tváře každý den.
119
00:06:16,835 --> 00:06:17,753
Třeba tvou.
120
00:06:20,172 --> 00:06:22,966
A sblížil jsem se
s vaším novým zaměstnancem.
121
00:06:22,966 --> 00:06:26,970
Není ten nejšikovnější ze všech,
ale má elán.
122
00:06:26,970 --> 00:06:29,556
Mileji to ani říct nejde, ano.
123
00:06:32,059 --> 00:06:33,602
Budu si něco přát.
124
00:06:34,561 --> 00:06:35,729
Myslíš, že se to splní?
125
00:06:35,729 --> 00:06:41,568
Že by vhození měny do nádrže kapaliny
mělo moc přeměnit myšlenky ve skutečnost?
126
00:06:41,568 --> 00:06:42,694
To si nemyslím.
127
00:06:44,738 --> 00:06:46,573
Já myslím, že splní.
128
00:06:48,492 --> 00:06:49,952
Nechápu to.
129
00:06:49,952 --> 00:06:53,413
Všechny ty oběhy
mu prací zajišťuju budoucnost,
130
00:06:53,413 --> 00:06:55,916
a teď jako bych dostal plácnutí přes tvář.
131
00:06:55,916 --> 00:06:56,834
INKOSKVRNOLOGIE
132
00:06:56,834 --> 00:06:59,127
Právě proto jsme měli mít potomků víc.
133
00:06:59,127 --> 00:07:00,712
Ale to nic.
134
00:07:00,712 --> 00:07:04,341
Jestli tady nechce pracovat,
měli bychom ho vyslechnout.
135
00:07:04,341 --> 00:07:06,301
A čím se teda bude živit?
136
00:07:06,301 --> 00:07:08,428
Proč se nezeptáš jeho?
137
00:07:09,012 --> 00:07:11,932
Nezvyšuj hlas,
když neodpoví, jak si přeješ.
138
00:07:13,559 --> 00:07:14,643
Ahoj, potomku.
139
00:07:14,643 --> 00:07:18,397
- Přemýšlels o tom, co jsme probírali?
- Pořád to vidím stejně.
140
00:07:21,942 --> 00:07:23,735
Nechci tady pracovat.
141
00:07:23,735 --> 00:07:27,030
Tvoření inkoskvrn mi vůbec nejde
a ani mě nenaplňuje.
142
00:07:27,531 --> 00:07:32,077
Zvyšuju hlas,
protože tuhle odpověď jsem slyšet nechtěl!
143
00:07:32,077 --> 00:07:35,873
Proč mě nepodpoříš v hledání práce,
která mi něco říká?
144
00:07:35,873 --> 00:07:38,458
Žádná práce přece nemluví!
145
00:07:39,751 --> 00:07:40,586
STRAVOVNICTVÍ
146
00:07:40,586 --> 00:07:44,840
- Jak dlouho ses nejdýl nestěhoval?
- Nejspíš dva oběhy.
147
00:07:44,840 --> 00:07:45,924
Jenom? Teda.
148
00:07:46,466 --> 00:07:49,261
- To se stěhuješ hodně.
- Bytost si zvykne.
149
00:07:49,261 --> 00:07:52,139
Dojde ti, že všechno až do zhynutí
je jen dočasné.
150
00:07:52,723 --> 00:07:56,685
Teď taky hledáš na situaci to dobré?
Vážně nevím.
151
00:07:56,685 --> 00:07:58,187
Řekl bych, že ano.
152
00:07:59,104 --> 00:08:03,609
Všiml jsem si, že pomíjivost života
mi pomáhá zbavit se úzkosti.
153
00:08:04,109 --> 00:08:07,237
Díky ní se soustředím
na pozitivní stránku okamžiku.
154
00:08:07,237 --> 00:08:09,740
Tak to ale nevypadalo,
155
00:08:09,740 --> 00:08:12,451
když jsi mého brnivce obarvil na růžovo.
156
00:08:12,451 --> 00:08:13,535
To je pravda.
157
00:08:14,119 --> 00:08:18,415
- Lepší se to, ale nervózní bývám pořád.
- Například z čeho?
158
00:08:18,415 --> 00:08:22,878
Třeba že omylem udělám něco,
kvůli čemu se mnou už nebudeš trávit čas.
159
00:08:23,545 --> 00:08:26,465
Jestli ti pomíjivost života
pomáhá od úzkosti,
160
00:08:26,465 --> 00:08:29,468
proč tě trápí dočasnost přátelství?
161
00:08:30,052 --> 00:08:31,929
Jo, to máš pravdu.
162
00:08:32,888 --> 00:08:34,347
To je ale dilema, sám...
163
00:08:34,847 --> 00:08:36,975
Všichni asi hledají něco trvalého,
164
00:08:36,975 --> 00:08:40,229
přestože právě pomíjivost
dělá život zajímavým.
165
00:08:40,229 --> 00:08:43,232
Trvalost asi hledáme marně,
ale dodává nám naději.
166
00:08:47,653 --> 00:08:49,571
Nejspíš i proto mám inkoskvrny.
167
00:08:49,571 --> 00:08:53,242
Dodávají mi pocit zvěčnění zážitků,
na které nechci zapomenout.
168
00:08:54,326 --> 00:08:57,079
- Kolik jich vlastně máš?
- Šest.
169
00:08:57,079 --> 00:08:58,789
Tři mám ráda, dvou lituju
170
00:08:58,789 --> 00:09:02,251
a o jedné vím, že jsem za ni platila,
ale nemůžu ji najít.
171
00:09:02,251 --> 00:09:03,502
Máš i oblíbenou?
172
00:09:03,502 --> 00:09:04,586
Asi tuhle.
173
00:09:04,586 --> 00:09:07,464
Tu mám ze studia meteorologie
na naučinstituci.
174
00:09:07,464 --> 00:09:10,843
Protože přes dešťová mračna
nevidíš hvězdu?
175
00:09:10,843 --> 00:09:13,011
Protože v dešti je spousta krásy.
176
00:09:13,011 --> 00:09:16,390
A na mou obranu,
to léto strašně často pršelo.
177
00:09:16,390 --> 00:09:18,892
Ale stejně sis mohla vybrat hvězdu.
178
00:09:18,892 --> 00:09:20,936
Radši jsem připravená na déšť.
179
00:09:21,436 --> 00:09:22,813
Co když žádný nepřijde?
180
00:09:22,813 --> 00:09:26,692
Časem vždycky přijít musí.
Potřebujeme to k přežití.
181
00:09:30,237 --> 00:09:34,449
Ukážu životodárcům, že se pletou.
Můžu se živit hromadou věcí.
182
00:09:34,449 --> 00:09:36,368
Najdu práci na tomhle veletrhu.
183
00:09:37,536 --> 00:09:40,789
Vypadáte jako bytost,
co chce organizovat cesty po Kouli!
184
00:09:40,789 --> 00:09:43,166
Platíme neomezenou zásobou marmeládek.
185
00:09:43,166 --> 00:09:44,293
Ne, díky.
186
00:09:44,293 --> 00:09:47,713
Láká vás sedět před zářícím přístrojem
a cvakat na čísla?
187
00:09:47,713 --> 00:09:50,382
- Možná jo.
- Otestujeme vaši rychlost.
188
00:09:53,135 --> 00:09:54,761
ČX
189
00:10:00,934 --> 00:10:01,935
ČAU
190
00:10:01,935 --> 00:10:03,562
Jo, dobře. Díky.
191
00:10:05,606 --> 00:10:08,901
- Nechceš taky inkoskvrnu?
- Radši bych se vyjádřil jinak.
192
00:10:08,901 --> 00:10:12,613
Třeba zpěvem, tancem nebo keramikou.
193
00:10:12,613 --> 00:10:15,282
A umíš zpívat,
tančit nebo vyrábět keramiku?
194
00:10:15,282 --> 00:10:19,703
Ještě ne,
ale až tak velké obavy z inkoskvrny mám.
195
00:10:20,704 --> 00:10:22,456
Jsi zajímavá bytost.
196
00:10:22,456 --> 00:10:25,667
A myslím to tak, že jsi jedinečný.
197
00:10:26,168 --> 00:10:27,252
Díky.
198
00:10:27,252 --> 00:10:32,841
Tvůj popis inkoskvrn mě zaujal.
Líbí se mi, že zachycují okamžik.
199
00:10:32,841 --> 00:10:38,138
Takže i když nějaké později lituješ,
vždycky ti připomíná, co tě k ní přivedlo.
200
00:10:38,138 --> 00:10:39,223
To dobré i to zlé.
201
00:10:39,223 --> 00:10:40,974
- Ano.
- Zachycují tvůj život.
202
00:10:40,974 --> 00:10:42,392
Přesně!
203
00:10:42,392 --> 00:10:47,314
Pořídíš si inkoskvrnu na památku toho,
žes sebral kuráž na pořízení inkoskvrny?
204
00:10:48,273 --> 00:10:49,274
Radši ne.
205
00:10:49,274 --> 00:10:53,237
Ale zvážil bych to,
jestli tím prodloužím náš společný čas.
206
00:10:53,237 --> 00:10:57,199
Zkusme to. Umím si něco představit
třeba tady na tvém údu.
207
00:10:57,199 --> 00:10:59,076
Třeba saponátník.
208
00:10:59,076 --> 00:11:00,327
Haha.
209
00:11:00,827 --> 00:11:02,287
Co? Nemáš saponátník rád?
210
00:11:05,040 --> 00:11:08,669
- Vítej! Třeseš rád svými údy?
- Ano.
211
00:11:08,669 --> 00:11:11,630
A děláš to rád v zástupu dalších bytostí
212
00:11:11,630 --> 00:11:14,049
na různých oslavách?
213
00:11:14,049 --> 00:11:15,133
Možná.
214
00:11:15,133 --> 00:11:17,135
Tak se předveď.
215
00:11:17,928 --> 00:11:20,806
- Teď?
- Jo, stačí lehce.
216
00:11:28,230 --> 00:11:29,231
Zapracuj na tom.
217
00:11:36,905 --> 00:11:39,408
Životodárci asi měli pravdu.
218
00:11:47,875 --> 00:11:51,003
Jsem jak přesuvník, co nikdy nestaví.
219
00:11:51,003 --> 00:11:54,256
Mý slova k sobě sednou,
jako když je přilepí.
220
00:11:56,008 --> 00:11:56,842
Co?
221
00:11:56,842 --> 00:12:00,262
Jsou jak z lepivce.
Freestyle dávám levou zadní.
222
00:12:00,262 --> 00:12:03,307
Jsem rapující bůh,
mýmu životodárci to řekni.
223
00:12:04,099 --> 00:12:05,851
- To je fakt dobrý.
- Jo.
224
00:12:06,476 --> 00:12:09,479
Já to teď převezmu a hezky doladím.
225
00:12:09,479 --> 00:12:12,357
Tuhle improvizaci zas o něco vylepším.
226
00:12:12,858 --> 00:12:17,487
Den dvojstínu je tu, neuhneš pohledem?
Pokocháme se spolu výhledem.
227
00:12:17,487 --> 00:12:18,614
Pěkný rým!
228
00:12:18,614 --> 00:12:19,531
Dvojverší!
229
00:12:20,115 --> 00:12:21,408
Medailon jméno mý.
230
00:12:21,408 --> 00:12:23,493
Jsem mistr v básnění.
231
00:12:23,493 --> 00:12:29,416
Rým, dva, tři, na tisíc jich znám.
Teď tady veršuju a kámoše objímám.
232
00:12:29,416 --> 00:12:33,212
Další rým hledám a hele, už ho mám!
233
00:12:36,673 --> 00:12:37,674
{\an8}- VERŠUJ!
- M
234
00:12:38,634 --> 00:12:40,469
Mám nervy na pochodu.
235
00:12:40,469 --> 00:12:42,429
Netuším, co dělat budu.
236
00:12:42,429 --> 00:12:44,556
Snad pomůže, když veršovat svedu.
237
00:12:45,849 --> 00:12:47,768
- Do toho, bytosti.
- Ukaž se!
238
00:12:49,770 --> 00:12:51,522
A další nápad mám.
239
00:12:51,522 --> 00:12:53,899
Může za něj... krám.
240
00:12:54,900 --> 00:12:57,402
Kde mi ho prodali.
241
00:12:58,362 --> 00:13:00,447
- Začal dobře.
- Příště to vyjde.
242
00:13:00,447 --> 00:13:02,616
- Fajn první sloka.
- Snažil ses.
243
00:13:02,616 --> 00:13:04,117
To je hlavní.
244
00:13:09,790 --> 00:13:11,917
Už to mám. Už vím, co chci dělat.
245
00:13:11,917 --> 00:13:14,044
Chci volně veršovat.
246
00:13:14,628 --> 00:13:17,214
- Volně veršovat? Co to znamená?
- Cože?
247
00:13:17,881 --> 00:13:20,551
To se něco poví, pak něco, co podobně zní,
248
00:13:20,551 --> 00:13:23,804
a je to jak šifra,
v níž všechna slova něco tají.
249
00:13:23,804 --> 00:13:27,057
Zkusil jsem kdeco, ale šlo to bídně.
250
00:13:27,057 --> 00:13:29,476
Jako by nic na světě nebylo pro mě.
251
00:13:29,476 --> 00:13:32,813
Až v tomhle jsem se našel.
Celou noc bych to vydržel.
252
00:13:32,813 --> 00:13:35,190
Už vím, co je ten můj úděl.
253
00:13:35,691 --> 00:13:37,651
Takže recitování?
254
00:13:38,277 --> 00:13:39,486
- Zdrav.
- Zdrav.
255
00:13:39,486 --> 00:13:40,779
Zdrav.
256
00:13:40,779 --> 00:13:42,865
Ty jsi ten talent z parku.
257
00:13:42,865 --> 00:13:44,116
- Jo?
- Vážně?
258
00:13:44,116 --> 00:13:47,160
Jo, ohromil tam celý dav bytostí.
259
00:13:47,160 --> 00:13:48,787
Díky, že to říkáte.
260
00:13:48,787 --> 00:13:51,665
Bál jsem se, že nenajdu nic, co by mi šlo.
261
00:13:51,665 --> 00:13:53,292
A závěr jsem stejně zkazil.
262
00:13:53,292 --> 00:13:56,044
Tento zmatečný rozhovor dokončíme později.
263
00:13:59,131 --> 00:14:00,549
Co byste chtěli?
264
00:14:00,549 --> 00:14:04,511
Můj kamarád by si moc rád
pořídil svou první inkoskvrnu.
265
00:14:04,511 --> 00:14:07,598
Jen jsem jí vyhověl,
aby se mnou strávila víc času.
266
00:14:07,598 --> 00:14:11,226
To je obvyklá výmluva,
která k nám přivádí hodně zákazníků.
267
00:14:11,226 --> 00:14:15,105
Ano. Co třeba nějaký pěkný výjev na bedra?
268
00:14:15,105 --> 00:14:17,149
To teď vážně letí.
269
00:14:17,149 --> 00:14:22,279
Cítím se zavalený
záplavou nových možností.
270
00:14:22,279 --> 00:14:25,115
To by měl slyšet i můj potomek.
271
00:14:25,115 --> 00:14:28,118
Cítím se zavalený
záplavou nových možností.
272
00:14:28,118 --> 00:14:31,705
Já taky! Těším se, až objevím
plný rozsah svých schopností.
273
00:14:31,705 --> 00:14:33,165
To mi asi nevyšlo.
274
00:14:33,165 --> 00:14:35,709
Promiň, nemusíš mít žádnou inkoskvrnu.
275
00:14:35,709 --> 00:14:38,962
Chtěla jsem sem jít,
protože ses o ně vážně zajímal.
276
00:14:38,962 --> 00:14:41,006
Nechtěla jsem tě vynervovat.
277
00:14:42,341 --> 00:14:45,928
V pohodě, já nějakou chci.
Na památku našeho společného dne.
278
00:14:46,428 --> 00:14:47,638
Asi zvláštní prosba,
279
00:14:47,638 --> 00:14:52,726
ale vytvořil byste mi inkoskvrnu
růžového brnivce se saponátníkem v tlamě?
280
00:14:55,229 --> 00:14:57,898
Měli jsme už mnohem podivnější objednávky.
281
00:14:57,898 --> 00:15:02,319
Brnivec představuje čas, který jsem
promarnil obavami z možné budoucnosti,
282
00:15:02,819 --> 00:15:05,697
místo abych se zaměřil na přítomnost.
283
00:15:05,697 --> 00:15:07,282
A ten saponátník?
284
00:15:07,282 --> 00:15:11,370
Nevím, asi mi připomíná,
že některé věci v životě jsou prostě fuj.
285
00:15:11,370 --> 00:15:13,622
Ale ani ty nejsou trvalé.
286
00:15:13,622 --> 00:15:16,291
Dík za ten nový pohled na věc.
287
00:15:20,712 --> 00:15:22,047
Neuvěřitelně to bolí.
288
00:15:22,047 --> 00:15:26,718
Nebojte, ani bolest není navždycky.
Na rozdíl od mé práce v tomhle salonu.
289
00:15:26,718 --> 00:15:28,762
Vím, že mi do toho nic není,
290
00:15:28,762 --> 00:15:33,058
ale ani život není navždycky,
tak bys měl dělat něco, co tě baví.
291
00:15:33,058 --> 00:15:35,394
Poslechni ji, je chyt...
292
00:15:36,186 --> 00:15:39,439
Pardon. Zaposlouchal jsem se.
293
00:15:39,439 --> 00:15:42,734
Můžeš nám vysvětlit,
co přesně to chceš dělat?
294
00:15:44,444 --> 00:15:46,238
Životodárci to nepochopí.
295
00:15:46,238 --> 00:15:49,116
Rád jsem vám to řekl,
ale teď mě to i trápí.
296
00:15:49,116 --> 00:15:51,743
Tahle práce je cool, jenže mě nevábí.
297
00:15:51,743 --> 00:15:55,038
Ne že by to bylo hloupý,
jen to pro mě prostě není.
298
00:15:55,038 --> 00:15:56,915
Teda, to se povedlo.
299
00:15:56,915 --> 00:15:59,293
Co kdybych tančil, jak sám pískám?
300
00:15:59,293 --> 00:16:01,837
Teda jen obrazně, v údotřasu nevynikám.
301
00:16:01,837 --> 00:16:04,089
Láká mě jít cestou vyšlapanou.
302
00:16:04,089 --> 00:16:08,886
Ale trpělivost jde stranou.
Zvláštní pocity ve mně planou.
303
00:16:09,845 --> 00:16:10,721
Teda.
304
00:16:12,055 --> 00:16:16,643
Musím říct, že takový den
jsem si ráno vůbec nepředstavovala.
305
00:16:16,643 --> 00:16:18,187
Mě příjemně překvapil.
306
00:16:18,187 --> 00:16:19,479
Mě taky.
307
00:16:21,023 --> 00:16:23,483
Máš v plánu navštívit ještě další místa?
308
00:16:23,483 --> 00:16:26,236
Ne, musím jít nakrmit brnivce,
309
00:16:26,236 --> 00:16:28,906
než mě potrestá ošklivými pohledy.
310
00:16:29,573 --> 00:16:32,826
Nevadilo by ti, kdybych tě dál doprovázel?
311
00:16:33,410 --> 00:16:34,411
Určitě ne.
312
00:16:37,789 --> 00:16:40,083
Potřebuje od nás vítr do plachet.
313
00:16:40,083 --> 00:16:44,087
Našel si něco, co ho zajímá.
Jen ať ty vody prozkoumá.
314
00:16:44,087 --> 00:16:47,591
Máš pravdu. Ale kdo bude
pokračovat v našich tradicích?
315
00:16:47,591 --> 00:16:49,259
Nic není navždycky.
316
00:16:49,259 --> 00:16:52,012
Třeba se časem vrátí do našeho salonu
317
00:16:52,012 --> 00:16:55,182
a třeba bude pokračovat vlastní cestou
318
00:16:55,182 --> 00:16:57,851
a salon přestane existovat, to nevíme.
319
00:16:57,851 --> 00:17:01,230
Ale je to dobrá bytost
a zaslouží si naši podporu.
320
00:17:01,230 --> 00:17:02,356
Já vím.
321
00:17:02,356 --> 00:17:04,358
Jsi dobrá životodárkyně.
322
00:17:04,358 --> 00:17:06,276
A ty jsi dobrý životodárce.
323
00:17:06,777 --> 00:17:09,655
Tvoje vášeň druhé inspiruje
k hledání své vlastní.
324
00:17:12,031 --> 00:17:14,952
Dnešek jsem si s tebou vážně užil.
325
00:17:14,952 --> 00:17:15,868
Nápodobně.
326
00:17:15,868 --> 00:17:18,704
Nechtěla by sis někdy vyrazit zase?
327
00:17:19,665 --> 00:17:23,085
Třeba na opravdové rande
do planetária na Den dvojstínu?
328
00:17:24,336 --> 00:17:25,712
To bych moc ráda.
329
00:17:27,172 --> 00:17:29,675
- Co je?
- Já věděl, že se mi to splní.
330
00:17:32,094 --> 00:17:33,178
Ahoj zítra.
331
00:17:34,429 --> 00:17:35,764
- Čerstvá skvrna.
- Promiň.
332
00:17:38,183 --> 00:17:41,895
Popravdě, celý den jsem čekala,
až mě pozveš na rande.
333
00:17:42,479 --> 00:17:45,524
Kdo by řekl,
že si ještě předtím pořídíš inkoskvrnu?
334
00:17:45,524 --> 00:17:47,609
Stála i za tu bolest.
335
00:17:54,408 --> 00:17:56,535
Potomku, můžeme si promluvit?
336
00:17:58,120 --> 00:17:59,538
Jenom na chvilku.
337
00:18:00,706 --> 00:18:02,708
Chci ti něco ukázat.
338
00:18:03,584 --> 00:18:05,252
VERŠUJ CELOU NOC
339
00:18:05,252 --> 00:18:06,461
To jsi udělal teď?
340
00:18:06,461 --> 00:18:07,963
{\an8}Jo, přesně tak.
341
00:18:09,214 --> 00:18:13,802
Potomku, sdělování příběhů
prostřednictvím umění mi není cizí.
342
00:18:13,802 --> 00:18:17,598
A chci, aby ses o svůj příběh
podělil úplně se všemi.
343
00:18:18,140 --> 00:18:21,810
Jestli je pronášení slov
s podobným rytmem a zakončením
344
00:18:21,810 --> 00:18:25,397
tvoje preferovaná metoda,
tak by ses jí měl držet.
345
00:18:25,397 --> 00:18:27,524
A co práce tady v salonu?
346
00:18:27,524 --> 00:18:29,610
Můžeš se vrátit, když budeš chtít.
347
00:18:30,694 --> 00:18:31,820
To se asi nestane.
348
00:18:31,820 --> 00:18:33,113
Ale kdyby ano, můžeš.
349
00:18:33,113 --> 00:18:34,740
Podle mě to vážně nehrozí.
350
00:18:34,740 --> 00:18:38,118
Důležitá je ta část,
že máš dveře otevřené.
351
00:18:39,745 --> 00:18:40,746
Díky, životodárce.
352
00:18:41,455 --> 00:18:45,167
Za všechny ty oběhy,
co bytostem pomáhám vyprávět příběhy,
353
00:18:45,167 --> 00:18:47,169
jsem se naučil důležitou věc.
354
00:18:47,169 --> 00:18:50,547
Že inkoskvrnu máme krýt před hvězdou
a dvakrát denně mýt.
355
00:18:51,632 --> 00:18:53,342
Ty jsi poslouchal.
356
00:18:53,342 --> 00:18:56,470
Říkáš to každému asi tak dvacetkrát.
357
00:18:57,596 --> 00:18:58,430
Máš pravdu.
358
00:18:58,430 --> 00:19:01,308
Ale to jsem na mysli neměl.
359
00:19:01,308 --> 00:19:03,977
Jak tak s příběhy pomáhám ostatním,
360
00:19:03,977 --> 00:19:07,981
došlo mi, že nejdůležitější je příběh,
který vyprávíme sami sobě.
361
00:19:07,981 --> 00:19:13,487
A já chci, aby v tvém stálo,
že můžeš dělat cokoli a být kýmkoli.
362
00:19:17,407 --> 00:19:20,244
Posedíš se mnou,
než dokončím tuhle skvrnu?
363
00:19:20,244 --> 00:19:23,580
Víš co, životodárce?
Co kdybych ji dokončil já?
364
00:19:24,831 --> 00:19:26,291
Jedině jestli chceš.
365
00:19:27,501 --> 00:19:28,502
Tak.
366
00:19:29,545 --> 00:19:31,296
Je to nepříjemné!
367
00:19:34,341 --> 00:19:36,343
Je dokonalá.
368
00:19:39,096 --> 00:19:40,222
Vidíte?
369
00:19:40,222 --> 00:19:42,766
Nejste rádi, že se tím nebudu živit?
370
00:20:30,480 --> 00:20:32,482
Překlad titulků: Růžena Svobodová