1
00:00:06,006 --> 00:00:07,758
Canlılar ortaya çıktıkları
2
00:00:07,758 --> 00:00:09,343
andan itibaren kutlama yapar.
3
00:00:09,885 --> 00:00:11,553
İlk dört hafta boyunca her hafta,
4
00:00:11,553 --> 00:00:13,931
sonra 12 ay boyunca her ay.
5
00:00:13,931 --> 00:00:16,850
Ve sonra hayatlarının geri kalanı boyunca
her devrimde bir.
6
00:00:16,850 --> 00:00:18,644
Canlılar, 21. devrimlerinde
7
00:00:18,644 --> 00:00:21,480
kaygısız şekilde
gürültülü bir kutlama yapar.
8
00:00:21,480 --> 00:00:24,024
Ama 25. devrim civarında
9
00:00:24,024 --> 00:00:26,109
özgürce kutlama yapmak yerine
10
00:00:26,109 --> 00:00:28,946
tüm hayatlarını sorgulamaya başlarlar.
11
00:00:31,281 --> 00:00:32,533
OYNAT
12
00:00:34,117 --> 00:00:36,620
Ortaya çıkış günün kutlu olsun yavrum.
13
00:00:36,620 --> 00:00:38,789
Kendi 25. devrimimi hatırlıyorum.
14
00:00:38,789 --> 00:00:41,041
İş yerimde büyük bir terfi almıştım
15
00:00:41,041 --> 00:00:44,795
ve ömür boyu sürecek bir ilişkiye başlayıp
tüm gezegeni gezmiştim.
16
00:00:44,795 --> 00:00:46,505
Sonra sen ortaya çıktın.
17
00:00:47,005 --> 00:00:48,757
Rutin bir hayatın var.
18
00:00:48,757 --> 00:00:51,885
Bu yüzden kanepeden kalkmanı sağlayacak
bir hediye vermek istedik.
19
00:00:51,885 --> 00:00:55,305
Dışarıya çıkmak, spor salonuna gitmek,
bahçecilik yapmak gibi şeyleri
20
00:00:55,305 --> 00:00:57,015
sevmediğini biliyoruz.
21
00:00:57,015 --> 00:00:59,977
Ama dışarıya çıkmanın iyi olabileceğini düşünüyoruz.
22
00:00:59,977 --> 00:01:04,313
Belki de bir süre sonra
bize bir süper yavru verirsin.
23
00:01:05,190 --> 00:01:08,527
Tamam. Hediyenin tadını çıkar.
Gitmemiz lazım. Seni seviyoruz.
24
00:01:11,697 --> 00:01:14,283
Başlamak için ses tercihinizi seçin.
25
00:01:14,283 --> 00:01:16,368
Benim tercihim mi?
26
00:01:16,368 --> 00:01:18,579
"Benim" dediğinizi duydum.
27
00:01:18,579 --> 00:01:22,416
- Ne? Hayır. İstediğim bu değ...
- Selamlar. Sesinizi kopyaladım.
28
00:01:23,000 --> 00:01:24,334
Sesim böyle mi?
29
00:01:24,334 --> 00:01:27,713
Evet. Adımlarınızı saymaya başlamamı
ister misiniz?
30
00:01:28,505 --> 00:01:29,590
Tabii. Galiba.
31
00:01:29,590 --> 00:01:32,301
Sıfır adım attınız.
32
00:01:39,516 --> 00:01:42,186
{\an8}İşte küremiz, hafif eğimli
33
00:01:42,186 --> 00:01:44,104
{\an8}Bir yıldızın yörüngesinde
34
00:01:44,771 --> 00:01:47,357
{\an8}Hayatı manalandırmanın yolunu buluruz
35
00:01:47,357 --> 00:01:49,026
{\an8}Bazıları garip görünebilir
36
00:01:50,027 --> 00:01:52,279
{\an8}Tek bildiğimiz, hayatta olduğumuz
37
00:01:52,279 --> 00:01:55,199
{\an8}Ve uzun sürmeyecek
O yüzden ayak tüpleri takmak iyi geliyor
38
00:01:55,199 --> 00:01:57,618
{\an8}Neşe ve üzüntü, cesaret ve korku
39
00:01:57,618 --> 00:02:00,204
{\an8}Merak ve öfke
Tehlike dolu bir gezegende
40
00:02:00,204 --> 00:02:02,331
{\an8}Ve bundan sonra gittikçe garipleşecek
41
00:02:03,498 --> 00:02:05,209
NATHAN W PYLE'IN
KİTAPLARINA DAYANIR
42
00:02:11,256 --> 00:02:12,090
AĞIR YÜK SPOR SALONU
43
00:02:12,090 --> 00:02:13,675
Gülümseyin.
44
00:02:14,551 --> 00:02:16,512
Ortaya çıkış gününüz olduğunu görüyorum.
45
00:02:16,512 --> 00:02:17,971
Evet.
46
00:02:17,971 --> 00:02:19,515
Ortaya çıkış gününüz kutlu olsun.
47
00:02:19,515 --> 00:02:22,768
Başvuru için birkaç sorum daha var.
Mesleğiniz?
48
00:02:22,768 --> 00:02:25,354
Şu anda karar vermeye çalışıyorum.
49
00:02:25,354 --> 00:02:27,564
Partneriniz için
ek anahtarlık ister misiniz?
50
00:02:27,564 --> 00:02:31,193
Yakın zaman önce
ilişkimde istenmediğim belirtildi.
51
00:02:31,944 --> 00:02:34,613
Hem de ortaya çıkış gününüzden
hemen önce. Çok acımasızca.
52
00:02:34,613 --> 00:02:37,032
Mevcut hareket seviyenizi
nasıl tarif edersiniz?
53
00:02:37,616 --> 00:02:39,993
Yeni bir cihaz aldım, o soruyu cevaplar.
54
00:02:40,702 --> 00:02:41,995
Nasıl gidiyorum?
55
00:02:41,995 --> 00:02:45,123
Çok hareketli değil. Sabit. Tembel.
56
00:02:45,123 --> 00:02:47,000
Tamam. Şükran.
57
00:02:47,000 --> 00:02:52,089
Üşengeç. Kıpırtısız. Aylak.
Hareketsiz. Geçerli değil.
58
00:02:55,884 --> 00:02:56,885
YALAN
59
00:02:56,885 --> 00:02:58,262
Yalan söyledik!
60
00:03:01,974 --> 00:03:05,227
Onur konuğumuz geldiğinde
tam olarak böyle söylemelisiniz.
61
00:03:09,982 --> 00:03:12,526
Yılın en iyi yalan partisi olmalı.
62
00:03:12,526 --> 00:03:14,945
Bunu başarırsak
arkadaşımız sevildiğini hissedecek
63
00:03:14,945 --> 00:03:16,572
ve böylece acısı azalabilir.
64
00:03:16,572 --> 00:03:18,699
Süper yavrum acı mı çekiyor?
65
00:03:18,699 --> 00:03:21,618
Acıları, varoluşsal.
66
00:03:22,619 --> 00:03:25,163
Herkes,
kapı açıldığında ne yapacağını biliyor mu?
67
00:03:25,163 --> 00:03:26,498
Başlayacağımız şey...
68
00:03:26,498 --> 00:03:27,916
Minik çöp.
69
00:03:27,916 --> 00:03:30,294
Sonra çalacağınız şey...
70
00:03:30,294 --> 00:03:34,798
Devrimler harikadır
Onları seviyorsan harika
71
00:03:34,798 --> 00:03:37,885
Sevmiyorsan üzgünüz
72
00:03:37,885 --> 00:03:39,970
Ama buradayız, artık çok geç
73
00:03:39,970 --> 00:03:42,389
Sadece seni seviyoruz, pasta ye
74
00:03:45,225 --> 00:03:46,226
Mükemmel.
75
00:03:48,729 --> 00:03:49,730
NEMLİ KALIN!
76
00:03:49,730 --> 00:03:53,317
Makinelerin üzerinde terlemeden önce
üyelerimizin temizlenmesini isteriz.
77
00:03:53,317 --> 00:03:54,651
Mantıklı.
78
00:03:55,235 --> 00:03:57,654
Başvurunun son sorusunu unuttum.
79
00:03:57,654 --> 00:04:00,365
Neden Ağır Yük'e katılmaya karar verdiniz?
80
00:04:02,201 --> 00:04:06,371
Galiba ortaya çıkış günüm olduğu için
bazı şeyleri yeniden düşünüyorum.
81
00:04:06,371 --> 00:04:08,582
Sağlığım, hayatımın gidişi.
82
00:04:08,582 --> 00:04:11,502
Yıldızın etrafında 25 defa döndüm
ama pek bir şey yapmadım.
83
00:04:12,669 --> 00:04:14,546
Galiba ilerliyor muyum yoksa
84
00:04:14,546 --> 00:04:16,923
takılı mı kaldım diye düşünüyorum.
85
00:04:17,716 --> 00:04:18,841
Güzel.
86
00:04:18,841 --> 00:04:22,221
Yeni Devrim kararı kutusunu
işaretleyeceğim. Aynı şey.
87
00:04:23,305 --> 00:04:25,974
Sıra dışı şekilde
yüksek hareket seviyesi tespit edildi.
88
00:04:25,974 --> 00:04:30,771
Yok oluyor gibi hissedebilirsiniz
ama bu, çoğu canlı için standart hızdır.
89
00:04:34,107 --> 00:04:36,568
Bekle. Dev tatlı dökücü nerede?
90
00:04:36,568 --> 00:04:37,736
Burada.
91
00:04:38,320 --> 00:04:40,906
Dökülmeyi bekleyen tatlıları duyabilirsin.
92
00:04:41,490 --> 00:04:42,449
Yeterince büyük değil.
93
00:04:42,449 --> 00:04:44,493
Arkadaşımızın kan pompası kırıldı
94
00:04:44,493 --> 00:04:48,747
ve kan pompası şeklindeki
tatlı dökücüyü kırmak, ona iyi gelebilir.
95
00:04:48,747 --> 00:04:51,500
Kan pompasını parçalarına ayırmak
iyi mi gelir?
96
00:04:51,500 --> 00:04:53,293
Bilmiyorum. Bu, bir mecaz.
97
00:04:54,336 --> 00:04:55,546
- Anlamadım.
- Yani,
98
00:04:55,546 --> 00:04:58,507
daha büyük tatlı dökücü gelince
her şeyi anlayacaksın.
99
00:04:58,507 --> 00:05:00,133
Bu görevi gerçekleştireceğim
100
00:05:00,133 --> 00:05:02,511
ama bunun içindeki
tüm tatlıları yiyeceğim.
101
00:05:04,805 --> 00:05:08,433
Tamam. Sessizlik lazım. Yalanımızın
ilk aşamasını başlatmak üzereyim.
102
00:05:10,936 --> 00:05:12,187
ZAMANIN GEÇİŞİ
103
00:05:12,187 --> 00:05:13,272
Selamlar.
104
00:05:13,272 --> 00:05:15,065
Ortaya çıkış günün kutlu olsun.
105
00:05:15,065 --> 00:05:18,652
Şükran. Hatırlayan tek kişi sensin.
106
00:05:20,279 --> 00:05:22,114
Kimsenin unutmadığına eminim.
107
00:05:23,115 --> 00:05:25,742
Hazırlandın mı?
Dikkat Edin'deki masamız hazır olmalı.
108
00:05:25,742 --> 00:05:27,703
Tabii. Görüşürüz.
109
00:05:30,038 --> 00:05:32,916
Belli ki hepimizin
onu önemsediğini bilmiyor.
110
00:05:32,916 --> 00:05:34,293
Yalan!
111
00:05:36,295 --> 00:05:37,546
Onun için endişeleniyorum.
112
00:05:37,546 --> 00:05:40,215
Ben de ama endişelenme. Bir planım var.
113
00:05:42,050 --> 00:05:44,553
ÇİFTE TERFİN KUTLU OLSUN!
BÖYLE BİR ŞEY VAR!
114
00:05:44,553 --> 00:05:47,389
YENİ CANLI
ORTAYA ÇIKIŞ DUYURUSU
115
00:05:47,389 --> 00:05:50,100
EN İYİ BEBEK ÖDÜLÜ
BÖYLE BİR ŞEY DE VAR!!
116
00:05:53,061 --> 00:05:55,230
DİKKAT EDİN
117
00:05:57,024 --> 00:05:58,942
Beni buraya getirmen çok hoş.
118
00:05:58,942 --> 00:06:01,195
Tabii. Bugün senin özel günün.
119
00:06:01,195 --> 00:06:04,698
Mesleğimde küçük bir terfi aldım,
o yüzden ben ısmarlıyorum.
120
00:06:05,365 --> 00:06:06,366
Terfi aldın demek.
121
00:06:06,867 --> 00:06:10,245
Harika. Çok tebrikler.
122
00:06:10,245 --> 00:06:14,708
Şükran.
Çok küçük ama doğru yönde bir adım.
123
00:06:15,876 --> 00:06:18,629
Sen de doğru yöne gidiyorsun.
124
00:06:18,629 --> 00:06:20,923
Hiçbir yöne gitmiyorsunuz.
125
00:06:23,592 --> 00:06:26,887
Olduğum yerde saymaktan
ve hep aynı şeyleri yapmaktan sıkıldım.
126
00:06:26,887 --> 00:06:30,098
Dışarı çıkıp
farklı deneyimler yaşamak istiyorum.
127
00:06:30,098 --> 00:06:32,434
Ne? Nereye gidiyorsun?
128
00:06:32,434 --> 00:06:33,560
Yaşamaya.
129
00:06:34,853 --> 00:06:35,812
Eğlenceli, değil mi?
130
00:06:35,812 --> 00:06:38,190
Evet. Ama...
131
00:06:38,190 --> 00:06:40,275
Rüzgârı hissetmek harika.
132
00:06:40,275 --> 00:06:42,486
HERKESİN DİKKATİNE!
LÜTFEN HAZIR OLUN!
133
00:06:43,070 --> 00:06:44,446
Evet ama büyük ihtimalle...
134
00:06:45,030 --> 00:06:46,031
Vay be.
135
00:06:46,031 --> 00:06:47,491
Biz...
136
00:06:48,450 --> 00:06:50,160
Tamam. Yeterince yaşadık mı?
137
00:06:54,498 --> 00:06:56,208
LÜTFEN HAZIR OLMAYA DEVAM EDİN...
138
00:06:56,208 --> 00:06:58,961
Bu, yeterli olmalı.
139
00:06:59,711 --> 00:07:01,922
Artık yeterince yaşadık.
140
00:07:01,922 --> 00:07:03,006
Henüz değil.
141
00:07:07,135 --> 00:07:08,011
Henüz değil.
142
00:07:09,221 --> 00:07:11,682
Sabırsızlanıyorum. Çok iyi görünecek.
143
00:07:12,266 --> 00:07:14,268
Bana dokunma. Fikrimi değiştirdim.
144
00:07:16,562 --> 00:07:18,397
Kolay değil.
145
00:07:18,397 --> 00:07:19,481
DEĞİŞİKLİK YOK :(
146
00:07:19,481 --> 00:07:20,983
Çok eğlenceli.
147
00:07:20,983 --> 00:07:23,235
Daire çiziyoruz gibi geliyor. Sence?
148
00:07:23,235 --> 00:07:25,445
Ne güzel bir ortaya çıkış günü.
149
00:07:25,445 --> 00:07:27,656
Belki de artık evime dönmeliyiz.
150
00:07:30,784 --> 00:07:31,827
Henüz değil. Ben...
151
00:07:31,827 --> 00:07:33,871
Bak. Eski arama kabinlerinden.
152
00:07:33,871 --> 00:07:36,206
İçine girene dek
gerçekten yaşamış sayılmazsın.
153
00:07:36,206 --> 00:07:37,291
Tamam.
154
00:07:42,838 --> 00:07:46,008
Tamam, devasa kan pompası taşıyan birini
gördün mü?
155
00:07:46,842 --> 00:07:50,470
Hayır. Bu, ilk dairemi hatırlattı.
156
00:07:50,470 --> 00:07:52,723
Bana şimdiki dairemi hatırlatıyor.
157
00:07:53,640 --> 00:07:55,017
Artık dönelim mi?
158
00:07:55,017 --> 00:07:57,644
Henüz olmaz.
Yapmak istediğim bir şey daha var.
159
00:08:04,401 --> 00:08:07,321
Bunlardan birine binmekten
hep korkmuşumdur.
160
00:08:07,321 --> 00:08:09,656
Benimle geldiğin için sağ ol.
161
00:08:10,741 --> 00:08:13,076
Buradan tüm şehri görebiliyorsun.
162
00:08:13,827 --> 00:08:17,831
Bu kadar yüksekte olmak,
hem çok güzel hem de çok korkutucu
163
00:08:17,831 --> 00:08:21,877
ve tatlı bir müzik çalıyor. Ve...
164
00:08:23,170 --> 00:08:24,588
Beni kusturacak.
165
00:08:31,178 --> 00:08:32,261
Galiba burada kaldık.
166
00:08:33,222 --> 00:08:34,056
Harika.
167
00:08:34,640 --> 00:08:37,808
Gerçek bir işim yok, partnerim yok
168
00:08:37,808 --> 00:08:39,852
ve grup sarkıtma makinesinde kaldım.
169
00:08:39,852 --> 00:08:44,232
Dışarı ne kadar çıkarsam çıkayım
bunlar değişmeyecek.
170
00:08:44,232 --> 00:08:47,528
Sakin kalmak önemli.
Büyük ihtimalle taş kesintisidir.
171
00:08:48,612 --> 00:08:49,696
İyi misin?
172
00:08:49,696 --> 00:08:52,866
Evet. Her şey çok güzel.
173
00:08:52,866 --> 00:08:56,203
Sadece bu devrimde kutlayacak
çok şeyimin olduğunu düşünmüyorum.
174
00:08:56,203 --> 00:08:57,996
Seni kutluyoruz.
175
00:08:57,996 --> 00:09:00,082
Evet ama ben kimim?
176
00:09:00,082 --> 00:09:01,667
En yakın arkadaşımsın.
177
00:09:01,667 --> 00:09:06,797
En yakın arkadaşının 25. devrimi
ama bunu kanıtlayacak hiçbir şeyi yok.
178
00:09:06,797 --> 00:09:08,966
Kendine bu kadar yüklenmene gerek yok.
179
00:09:08,966 --> 00:09:12,469
Yirmi beş devrim,
tüm devrimlerin küçük bir kısmıdır.
180
00:09:12,469 --> 00:09:14,763
Önünde bir sürü devrim var.
181
00:09:15,347 --> 00:09:18,642
Hayat verenlerime mesaj attım
ve taş kesintisi olduğunu söylediler.
182
00:09:18,642 --> 00:09:21,228
Tehlikeli değilmiş
ve yakında hareket edermişiz.
183
00:09:21,228 --> 00:09:22,729
Tuhaf olup olmadığınızı sordular.
184
00:09:22,729 --> 00:09:25,566
Evet dedim
ama ortaya çıkış günün olduğunu söyledim.
185
00:09:26,525 --> 00:09:29,361
"Ortaya çıkış günü kutlu olsun" dediler.
186
00:09:30,362 --> 00:09:31,405
İkisi de dedi.
187
00:09:31,405 --> 00:09:33,323
-Şükran.
- Tuhaf değiliz.
188
00:09:39,580 --> 00:09:44,418
Evet. Merhaba sarkıtma makinesi operatörü.
189
00:09:44,418 --> 00:09:48,172
Şanslıyız ki onlarda numaran var ve mahsur
kaldığımızı biliyorlar. Tesadüfe bak.
190
00:09:48,172 --> 00:09:51,008
Neden aradınız bilmiyorum
ama teşekkürler. Garip.
191
00:09:51,008 --> 00:09:53,927
Evet, mahsur kaldık. Ne dediniz?
192
00:09:54,428 --> 00:09:57,848
Güzel. Yakında hareket edeceğiz.
193
00:09:57,848 --> 00:09:59,600
Pardon. Sonra açıklayacağım.
194
00:09:59,600 --> 00:10:01,268
Olamaz. İyi misiniz?
195
00:10:01,268 --> 00:10:06,023
Kanepene hafif zehir dökmek yerine
sizi kurtarmaya mı gelmeliyiz?
196
00:10:06,023 --> 00:10:07,691
Hangi kanepe? Ne hafif zehri?
197
00:10:07,691 --> 00:10:08,817
Bekle, sadece...
198
00:10:08,817 --> 00:10:11,361
Canlılar sabırsızlanırsa
gitmelerini engeller misin?
199
00:10:12,070 --> 00:10:14,573
Zorlayamam ama arkadaşlarımı ararım.
200
00:10:14,573 --> 00:10:16,074
Gittikleri yeri neşelendirirler.
201
00:10:18,076 --> 00:10:21,205
Neredesin? İskontolu içki saati.
202
00:10:21,205 --> 00:10:22,956
İskontolu içki saati ne zaman başladı?
203
00:10:22,956 --> 00:10:24,958
Emekli olduğum gün.
204
00:10:25,834 --> 00:10:27,628
Tüm ekip burada.
205
00:10:27,628 --> 00:10:29,796
Harika. Onları buraya getirsene.
206
00:10:29,796 --> 00:10:32,591
Süper yavrum için bir yalan partisi var.
207
00:10:33,425 --> 00:10:35,344
Ayrıntıları gönder.
208
00:10:35,344 --> 00:10:38,472
İskontolu içki saati, yer değiştiriyor.
209
00:10:38,472 --> 00:10:40,098
Evet.
210
00:10:43,393 --> 00:10:44,478
Neye bakıyorsun?
211
00:10:44,478 --> 00:10:46,813
Mahalleme, daireme.
212
00:10:46,813 --> 00:10:48,315
Her şey çok küçük görünüyor.
213
00:10:49,358 --> 00:10:51,902
Evet, mesafe yüzünden.
214
00:10:52,569 --> 00:10:55,989
Hayat verenlerim,
benim yaşımdayken tüm gezegeni gezmiş.
215
00:10:55,989 --> 00:10:57,407
Nasıl olduklarını biliyoruz.
216
00:10:57,407 --> 00:10:58,992
Standartları mantıklı değil.
217
00:10:59,576 --> 00:11:01,745
Sana kötü bir hediye verdikleri için üzgünüm.
218
00:11:01,745 --> 00:11:04,665
Eminim adım sayın normaldir.
219
00:11:04,665 --> 00:11:07,209
- Bilmek ister misiniz?
- Gerek yok.
220
00:11:07,209 --> 00:11:13,757
Mevcut adım sayınız,
bölge ortalamasından %90 daha düşük.
221
00:11:15,509 --> 00:11:17,970
Bu, doğru olamaz. Bak, şurada yaşıyorsun
222
00:11:17,970 --> 00:11:20,264
ve seğirme sıvını şuradan alıyorsun
223
00:11:20,264 --> 00:11:23,100
ve tekrar buraya dönüyorsun.
224
00:11:23,100 --> 00:11:25,519
Cihazını,
penceredeki bu boşluktan atabilirim.
225
00:11:25,519 --> 00:11:27,354
Teşekkürler. Önemli değil.
226
00:11:27,354 --> 00:11:30,107
Hayatımda güzel şeylerin olmadığını hatırlatıyor.
227
00:11:31,149 --> 00:11:32,442
Bu şeyden indiğimizde
228
00:11:32,442 --> 00:11:35,195
daireme dönelim
ve sessiz bir geceyle günü kurtaralım.
229
00:11:35,195 --> 00:11:36,947
Evet. Teşekkürler.
230
00:11:48,584 --> 00:11:50,919
Hareket ediyor muyuz? Evet.
231
00:11:50,919 --> 00:11:52,045
Küreye şükür.
232
00:11:53,380 --> 00:11:54,381
Evet.
233
00:11:57,426 --> 00:11:59,720
GRUP SARKITMA MAKİNESİ
234
00:12:02,431 --> 00:12:04,057
Ortaya çıkış günün kutlu olsun.
235
00:12:04,057 --> 00:12:06,894
Bu sefer benden,
hayat verenlerimden değil.
236
00:12:06,894 --> 00:12:10,856
İki tuhaf canlıyla sarkıtma makinesinde
kalmak, o kadar da kötü değilmiş.
237
00:12:10,856 --> 00:12:12,191
Şükran.
238
00:12:12,941 --> 00:12:15,319
- Bekle. Çıkardığın ders bu olmamalı.
- Bize tuhaf deme.
239
00:12:18,822 --> 00:12:21,658
Nihayet evime geldik.
240
00:12:21,658 --> 00:12:23,660
Galiba eve gideceğim.
241
00:12:23,660 --> 00:12:25,954
Maceralı bir ortaya çıkış günü için
sağ ol.
242
00:12:26,496 --> 00:12:27,956
Bence içeri gelmelisin.
243
00:12:27,956 --> 00:12:30,417
Beni iyi hissettirmeye
çalıştığın için sağ ol.
244
00:12:30,417 --> 00:12:34,463
Ama hayatımın ilerlemeye başlayacağı gün,
bugün değilmiş.
245
00:12:34,463 --> 00:12:36,256
Ama sana fondü aldım.
246
00:12:36,882 --> 00:12:37,883
Tamam, peki.
247
00:12:40,469 --> 00:12:42,012
Yalan söyledik!
248
00:12:43,055 --> 00:12:45,682
Oley, minik çöp.
249
00:12:45,682 --> 00:12:46,975
Neler oluyor?
250
00:12:46,975 --> 00:12:50,020
Ortaya çıkış günün için yalan partisi.
251
00:12:50,020 --> 00:12:51,772
Yalan!
252
00:12:52,856 --> 00:12:56,026
Vay canına!
Beni umursamadığınıza ikna olmuştum.
253
00:12:56,026 --> 00:12:58,070
- Oley!
- O zaman başarılı olmuşuz.
254
00:12:58,070 --> 00:13:01,490
-Şehir dışında olduğumu söyledim.
- Mümkün görünüyordu.
255
00:13:01,490 --> 00:13:04,243
Geçen hafta hasta hissettiğimi söyledim.
256
00:13:04,243 --> 00:13:05,327
Sana çorba gönderdim.
257
00:13:05,327 --> 00:13:07,371
Uzvumu kırdığımı söyledim.
258
00:13:09,957 --> 00:13:12,835
Doğru olmadığını düşünmem için
bir neden yoktu.
259
00:13:12,835 --> 00:13:17,673
Beni bu kadar az umursamanız
çok düşünceli. Şükran.
260
00:13:23,470 --> 00:13:27,266
Özel gününü kutlamak için
hafif zehirlerimizi tokuşturalım.
261
00:13:27,266 --> 00:13:29,518
- Evet! Peki.
-Şenlikli.
262
00:13:31,436 --> 00:13:33,897
Tamam. Sizin için yaptım.
263
00:13:34,481 --> 00:13:37,651
Arkan dönükken onu davet ettim.
Komik bulabileceğini düşündüm.
264
00:13:37,651 --> 00:13:39,987
- Geleceğini düşünmemiştim.
- Vay canına.
265
00:13:41,029 --> 00:13:41,864
5.000 PARÇALIK YAPBOZ
266
00:13:41,864 --> 00:13:44,116
Benim fotoğrafımdı ama size zumladım.
267
00:13:45,367 --> 00:13:46,743
Çok naziksin.
268
00:13:47,828 --> 00:13:50,914
Bu yaratığı, elimle okşayacağım
çünkü mükemmel.
269
00:13:53,250 --> 00:13:56,128
Sana hazırladığım başka bir sürpriz de
hoşuna gidecek.
270
00:14:01,675 --> 00:14:03,177
Süper hayat verenim.
271
00:14:03,177 --> 00:14:06,263
Minik çöp. Selam tatlım.
272
00:14:07,973 --> 00:14:10,767
Ortaya çıkış günümü unuttuğunu sandım.
273
00:14:10,767 --> 00:14:13,979
Dalga mı geçiyorsun?
Hafızam daha o kadar kötü değil.
274
00:14:13,979 --> 00:14:15,731
Sadece harika bir yalancıyım.
275
00:14:15,731 --> 00:14:17,524
Bana ihtiyacın olursa
sorunları çözüyor olacağım.
276
00:14:17,524 --> 00:14:19,443
Umarım büyük bir sorun yoktur.
277
00:14:23,947 --> 00:14:27,492
Büyük bir kutlama yapan birine göre
biraz üzgün görünüyorsun.
278
00:14:27,492 --> 00:14:30,329
Hayatımın gidişatı hakkında
hiçbir fikrim yok.
279
00:14:30,871 --> 00:14:33,207
Öğrendiğim bir dersi
seninle paylaşabilir miyim?
280
00:14:33,207 --> 00:14:34,291
Tabii.
281
00:14:34,291 --> 00:14:37,252
Hayatındaki zorlu anlar,
sadece o kadardır.
282
00:14:37,252 --> 00:14:38,253
Yani zorlu mudur?
283
00:14:38,253 --> 00:14:39,880
Sadece anlardır tatlım.
284
00:14:39,880 --> 00:14:41,965
O anlar, zaman içinde geçecek
285
00:14:41,965 --> 00:14:44,426
ve nihayetinde hatırlamayacaksın bile.
286
00:14:44,426 --> 00:14:45,969
Kötü anlar geçecek.
287
00:14:45,969 --> 00:14:47,930
İyi anlar bile geçecek.
288
00:14:47,930 --> 00:14:53,268
Ama varoluşumuzun amacı,
yaptığın ve deneyimlediğin her şeydir.
289
00:14:53,852 --> 00:14:55,646
Takılı kalmış gibi hissediyorum.
290
00:14:55,646 --> 00:14:58,732
Hey, sen.
Hiç takılı kalmış gibi hissettin mi?
291
00:14:58,732 --> 00:15:02,402
Takılı kalmış mı? Tabii.
Birçok defa hissettim.
292
00:15:02,402 --> 00:15:04,821
O kadar uzun süre
makine tasarımı yaptım ki
293
00:15:04,821 --> 00:15:08,283
kendimin de makine olduğuna
inanmaya başladım.
294
00:15:08,283 --> 00:15:11,954
Bir işte takılı kalmıştım
ve bir parçamı kaybetmiş gibi hissettim.
295
00:15:11,954 --> 00:15:14,331
Bir keresinde bir adada mahsur kalmıştım.
296
00:15:14,331 --> 00:15:19,044
Gemimin, fırtına yüzünden karaya
oturduğunu fark etmeleri günler aldı.
297
00:15:19,044 --> 00:15:22,756
Bir keresinde
bir ilişki içinde takılı kaldım.
298
00:15:24,591 --> 00:15:28,345
Takılı kaldığımda,
yeniden özgür hissetmek için dans ederim.
299
00:15:28,345 --> 00:15:31,849
Hadi. Neden gidip
zemin kaplamaları üzerinde dans etmiyoruz?
300
00:15:39,022 --> 00:15:42,276
Uzuv sallıyorsunuz. Hadi.
301
00:15:42,276 --> 00:15:46,238
Diğerlerinin ne düşündüğünü umursamadan
ellerinizi havada sallayın.
302
00:15:52,953 --> 00:15:54,997
Dev tatlı dökücü.
303
00:15:55,539 --> 00:16:00,169
Kırık kan pompanı, mecazi olarak
tamir etmek için bunu yok edebiliriz.
304
00:16:00,919 --> 00:16:02,713
Gerçekten en iyi arkadaşımsın.
305
00:16:07,843 --> 00:16:09,428
Limon şekeri var.
306
00:16:09,428 --> 00:16:10,929
- Limon şekeri.
- Patlak mısır al.
307
00:16:12,055 --> 00:16:15,642
Ne kadar ilerlediğini görmek istiyorsan
etrafına ve seni seven
308
00:16:15,642 --> 00:16:17,769
tüm bu arkadaşlarına bak.
309
00:16:19,354 --> 00:16:20,731
Hâlâ takılı kalmış hissediyor musun?
310
00:16:20,731 --> 00:16:24,151
Bu odadaki birlik, bana umut veriyor.
311
00:16:24,693 --> 00:16:25,986
İşte bu.
312
00:16:25,986 --> 00:16:29,990
Ne zaman yeniden umutla dolmak istersen
yanında olacağım.
313
00:16:32,492 --> 00:16:34,411
Dikkat canlılar.
314
00:16:35,370 --> 00:16:39,249
Son zamanlarda hayat şartlarım hakkında
kötü hissediyordum.
315
00:16:39,249 --> 00:16:43,170
Beni, hafif ila orta düzeyde
bir umutsuzluğa sürükledi.
316
00:16:43,170 --> 00:16:49,134
Bu gece, yüzlerinizi görmek beklenmedikti
ve beklenmedik şekilde ilham vericiydi.
317
00:16:49,134 --> 00:16:52,095
Bilinmez ve soyut bir şeyin
hasretini çekiyordum
318
00:16:52,095 --> 00:16:56,391
ama varlığınız, tek ihtiyacımın
zaten sahip olduklarım olduğunu gösterdi.
319
00:16:56,892 --> 00:16:58,685
Beni bu kadar desteklediğiniz için
320
00:16:58,685 --> 00:17:00,187
size karşı dürüst olmamın
321
00:17:00,187 --> 00:17:03,440
ve gerçek hislerimi paylaşmamın,
hoşça karşılanacağını biliyorum.
322
00:17:03,440 --> 00:17:05,901
Galiba normal bir ortaya çıkış günü
konuşması değil
323
00:17:05,901 --> 00:17:10,696
ama arkadaşlığımız için ne kadar
minnettar olduğumu söylemek istedim.
324
00:17:10,696 --> 00:17:13,575
Kalp pompamın derinliklerinden
teşekkür ederim.
325
00:17:17,246 --> 00:17:18,454
Minik alevler.
326
00:17:18,454 --> 00:17:20,832
Ortaya çıkış günün kutlu olsun
süper yavrum.
327
00:17:21,415 --> 00:17:22,416
Şükran.
328
00:17:22,416 --> 00:17:24,461
Ve sana da şükran.
329
00:17:24,461 --> 00:17:26,588
Kimse daha iyi bir parti düzenleyemezdi.
330
00:17:26,588 --> 00:17:28,507
Bunu duymak, hep harika.
331
00:17:29,049 --> 00:17:31,009
Lütfen tekrar söyle. Beş defa daha falan.
332
00:17:31,510 --> 00:17:33,929
Söndür!
333
00:17:37,641 --> 00:17:39,518
Yirmi beş devrim.
334
00:17:39,518 --> 00:17:41,103
Nasıl hissediyorsun?
335
00:17:41,103 --> 00:17:42,354
Harika.
336
00:17:42,354 --> 00:17:44,398
Aceleci davranmayalım.
337
00:17:48,360 --> 00:17:49,820
Kan pompası hızı artıyor.
338
00:17:51,572 --> 00:17:53,490
Gerçekten hareket ediyorsunuz.
339
00:17:53,490 --> 00:17:57,494
Tebrikler.
Kan pompası hızı süratle artıyor.
340
00:17:57,494 --> 00:17:58,996
Yapabileceğinizi biliyordum.
341
00:18:47,628 --> 00:18:49,630
Alt yazı çevirmeni: İrem Özarslan