1 00:00:06,006 --> 00:00:07,758 Canlılar ortaya çıktıkları 2 00:00:07,758 --> 00:00:09,343 andan itibaren kutlama yapar. 3 00:00:09,885 --> 00:00:11,553 İlk dört hafta boyunca her hafta, 4 00:00:11,553 --> 00:00:13,931 sonra 12 ay boyunca her ay. 5 00:00:13,931 --> 00:00:16,850 Ve sonra hayatlarının geri kalanı boyunca her devrimde bir. 6 00:00:16,850 --> 00:00:18,644 Canlılar, 21. devrimlerinde 7 00:00:18,644 --> 00:00:21,480 kaygısız şekilde gürültülü bir kutlama yapar. 8 00:00:21,480 --> 00:00:24,024 Ama 25. devrim civarında 9 00:00:24,024 --> 00:00:26,109 özgürce kutlama yapmak yerine 10 00:00:26,109 --> 00:00:28,946 tüm hayatlarını sorgulamaya başlarlar. 11 00:00:31,281 --> 00:00:32,533 OYNAT 12 00:00:34,117 --> 00:00:36,620 Ortaya çıkış günün kutlu olsun yavrum. 13 00:00:36,620 --> 00:00:38,789 Kendi 25. devrimimi hatırlıyorum. 14 00:00:38,789 --> 00:00:41,041 İş yerimde büyük bir terfi almıştım 15 00:00:41,041 --> 00:00:44,795 ve ömür boyu sürecek bir ilişkiye başlayıp tüm gezegeni gezmiştim. 16 00:00:44,795 --> 00:00:46,505 Sonra sen ortaya çıktın. 17 00:00:47,005 --> 00:00:48,757 Rutin bir hayatın var. 18 00:00:48,757 --> 00:00:51,885 Bu yüzden kanepeden kalkmanı sağlayacak bir hediye vermek istedik. 19 00:00:51,885 --> 00:00:55,305 Dışarıya çıkmak, spor salonuna gitmek, bahçecilik yapmak gibi şeyleri 20 00:00:55,305 --> 00:00:57,015 sevmediğini biliyoruz. 21 00:00:57,015 --> 00:00:59,977 Ama dışarıya çıkmanın iyi olabileceğini düşünüyoruz. 22 00:00:59,977 --> 00:01:04,313 Belki de bir süre sonra bize bir süper yavru verirsin. 23 00:01:05,190 --> 00:01:08,527 Tamam. Hediyenin tadını çıkar. Gitmemiz lazım. Seni seviyoruz. 24 00:01:11,697 --> 00:01:14,283 Başlamak için ses tercihinizi seçin. 25 00:01:14,283 --> 00:01:16,368 Benim tercihim mi? 26 00:01:16,368 --> 00:01:18,579 "Benim" dediğinizi duydum. 27 00:01:18,579 --> 00:01:22,416 - Ne? Hayır. İstediğim bu değ... - Selamlar. Sesinizi kopyaladım. 28 00:01:23,000 --> 00:01:24,334 Sesim böyle mi? 29 00:01:24,334 --> 00:01:27,713 Evet. Adımlarınızı saymaya başlamamı ister misiniz? 30 00:01:28,505 --> 00:01:29,590 Tabii. Galiba. 31 00:01:29,590 --> 00:01:32,301 Sıfır adım attınız. 32 00:01:39,516 --> 00:01:42,186 {\an8}İşte küremiz, hafif eğimli 33 00:01:42,186 --> 00:01:44,104 {\an8}Bir yıldızın yörüngesinde 34 00:01:44,771 --> 00:01:47,357 {\an8}Hayatı manalandırmanın yolunu buluruz 35 00:01:47,357 --> 00:01:49,026 {\an8}Bazıları garip görünebilir 36 00:01:50,027 --> 00:01:52,279 {\an8}Tek bildiğimiz, hayatta olduğumuz 37 00:01:52,279 --> 00:01:55,199 {\an8}Ve uzun sürmeyecek O yüzden ayak tüpleri takmak iyi geliyor 38 00:01:55,199 --> 00:01:57,618 {\an8}Neşe ve üzüntü, cesaret ve korku 39 00:01:57,618 --> 00:02:00,204 {\an8}Merak ve öfke Tehlike dolu bir gezegende 40 00:02:00,204 --> 00:02:02,331 {\an8}Ve bundan sonra gittikçe garipleşecek 41 00:02:03,498 --> 00:02:05,209 NATHAN W PYLE'IN KİTAPLARINA DAYANIR 42 00:02:11,256 --> 00:02:12,090 AĞIR YÜK SPOR SALONU 43 00:02:12,090 --> 00:02:13,675 Gülümseyin. 44 00:02:14,551 --> 00:02:16,512 Ortaya çıkış gününüz olduğunu görüyorum. 45 00:02:16,512 --> 00:02:17,971 Evet. 46 00:02:17,971 --> 00:02:19,515 Ortaya çıkış gününüz kutlu olsun. 47 00:02:19,515 --> 00:02:22,768 Başvuru için birkaç sorum daha var. Mesleğiniz? 48 00:02:22,768 --> 00:02:25,354 Şu anda karar vermeye çalışıyorum. 49 00:02:25,354 --> 00:02:27,564 Partneriniz için ek anahtarlık ister misiniz? 50 00:02:27,564 --> 00:02:31,193 Yakın zaman önce ilişkimde istenmediğim belirtildi. 51 00:02:31,944 --> 00:02:34,613 Hem de ortaya çıkış gününüzden hemen önce. Çok acımasızca. 52 00:02:34,613 --> 00:02:37,032 Mevcut hareket seviyenizi nasıl tarif edersiniz? 53 00:02:37,616 --> 00:02:39,993 Yeni bir cihaz aldım, o soruyu cevaplar. 54 00:02:40,702 --> 00:02:41,995 Nasıl gidiyorum? 55 00:02:41,995 --> 00:02:45,123 Çok hareketli değil. Sabit. Tembel. 56 00:02:45,123 --> 00:02:47,000 Tamam. Şükran. 57 00:02:47,000 --> 00:02:52,089 Üşengeç. Kıpırtısız. Aylak. Hareketsiz. Geçerli değil. 58 00:02:55,884 --> 00:02:56,885 YALAN 59 00:02:56,885 --> 00:02:58,262 Yalan söyledik! 60 00:03:01,974 --> 00:03:05,227 Onur konuğumuz geldiğinde tam olarak böyle söylemelisiniz. 61 00:03:09,982 --> 00:03:12,526 Yılın en iyi yalan partisi olmalı. 62 00:03:12,526 --> 00:03:14,945 Bunu başarırsak arkadaşımız sevildiğini hissedecek 63 00:03:14,945 --> 00:03:16,572 ve böylece acısı azalabilir. 64 00:03:16,572 --> 00:03:18,699 Süper yavrum acı mı çekiyor? 65 00:03:18,699 --> 00:03:21,618 Acıları, varoluşsal. 66 00:03:22,619 --> 00:03:25,163 Herkes, kapı açıldığında ne yapacağını biliyor mu? 67 00:03:25,163 --> 00:03:26,498 Başlayacağımız şey... 68 00:03:26,498 --> 00:03:27,916 Minik çöp. 69 00:03:27,916 --> 00:03:30,294 Sonra çalacağınız şey... 70 00:03:30,294 --> 00:03:34,798 Devrimler harikadır Onları seviyorsan harika 71 00:03:34,798 --> 00:03:37,885 Sevmiyorsan üzgünüz 72 00:03:37,885 --> 00:03:39,970 Ama buradayız, artık çok geç 73 00:03:39,970 --> 00:03:42,389 Sadece seni seviyoruz, pasta ye 74 00:03:45,225 --> 00:03:46,226 Mükemmel. 75 00:03:48,729 --> 00:03:49,730 NEMLİ KALIN! 76 00:03:49,730 --> 00:03:53,317 Makinelerin üzerinde terlemeden önce üyelerimizin temizlenmesini isteriz. 77 00:03:53,317 --> 00:03:54,651 Mantıklı. 78 00:03:55,235 --> 00:03:57,654 Başvurunun son sorusunu unuttum. 79 00:03:57,654 --> 00:04:00,365 Neden Ağır Yük'e katılmaya karar verdiniz? 80 00:04:02,201 --> 00:04:06,371 Galiba ortaya çıkış günüm olduğu için bazı şeyleri yeniden düşünüyorum. 81 00:04:06,371 --> 00:04:08,582 Sağlığım, hayatımın gidişi. 82 00:04:08,582 --> 00:04:11,502 Yıldızın etrafında 25 defa döndüm ama pek bir şey yapmadım. 83 00:04:12,669 --> 00:04:14,546 Galiba ilerliyor muyum yoksa 84 00:04:14,546 --> 00:04:16,923 takılı mı kaldım diye düşünüyorum. 85 00:04:17,716 --> 00:04:18,841 Güzel. 86 00:04:18,841 --> 00:04:22,221 Yeni Devrim kararı kutusunu işaretleyeceğim. Aynı şey. 87 00:04:23,305 --> 00:04:25,974 Sıra dışı şekilde yüksek hareket seviyesi tespit edildi. 88 00:04:25,974 --> 00:04:30,771 Yok oluyor gibi hissedebilirsiniz ama bu, çoğu canlı için standart hızdır. 89 00:04:34,107 --> 00:04:36,568 Bekle. Dev tatlı dökücü nerede? 90 00:04:36,568 --> 00:04:37,736 Burada. 91 00:04:38,320 --> 00:04:40,906 Dökülmeyi bekleyen tatlıları duyabilirsin. 92 00:04:41,490 --> 00:04:42,449 Yeterince büyük değil. 93 00:04:42,449 --> 00:04:44,493 Arkadaşımızın kan pompası kırıldı 94 00:04:44,493 --> 00:04:48,747 ve kan pompası şeklindeki tatlı dökücüyü kırmak, ona iyi gelebilir. 95 00:04:48,747 --> 00:04:51,500 Kan pompasını parçalarına ayırmak iyi mi gelir? 96 00:04:51,500 --> 00:04:53,293 Bilmiyorum. Bu, bir mecaz. 97 00:04:54,336 --> 00:04:55,546 - Anlamadım. - Yani, 98 00:04:55,546 --> 00:04:58,507 daha büyük tatlı dökücü gelince her şeyi anlayacaksın. 99 00:04:58,507 --> 00:05:00,133 Bu görevi gerçekleştireceğim 100 00:05:00,133 --> 00:05:02,511 ama bunun içindeki tüm tatlıları yiyeceğim. 101 00:05:04,805 --> 00:05:08,433 Tamam. Sessizlik lazım. Yalanımızın ilk aşamasını başlatmak üzereyim. 102 00:05:10,936 --> 00:05:12,187 ZAMANIN GEÇİŞİ 103 00:05:12,187 --> 00:05:13,272 Selamlar. 104 00:05:13,272 --> 00:05:15,065 Ortaya çıkış günün kutlu olsun. 105 00:05:15,065 --> 00:05:18,652 Şükran. Hatırlayan tek kişi sensin. 106 00:05:20,279 --> 00:05:22,114 Kimsenin unutmadığına eminim. 107 00:05:23,115 --> 00:05:25,742 Hazırlandın mı? Dikkat Edin'deki masamız hazır olmalı. 108 00:05:25,742 --> 00:05:27,703 Tabii. Görüşürüz. 109 00:05:30,038 --> 00:05:32,916 Belli ki hepimizin onu önemsediğini bilmiyor. 110 00:05:32,916 --> 00:05:34,293 Yalan! 111 00:05:36,295 --> 00:05:37,546 Onun için endişeleniyorum. 112 00:05:37,546 --> 00:05:40,215 Ben de ama endişelenme. Bir planım var. 113 00:05:42,050 --> 00:05:44,553 ÇİFTE TERFİN KUTLU OLSUN! BÖYLE BİR ŞEY VAR! 114 00:05:44,553 --> 00:05:47,389 YENİ CANLI ORTAYA ÇIKIŞ DUYURUSU 115 00:05:47,389 --> 00:05:50,100 EN İYİ BEBEK ÖDÜLÜ BÖYLE BİR ŞEY DE VAR!! 116 00:05:53,061 --> 00:05:55,230 DİKKAT EDİN 117 00:05:57,024 --> 00:05:58,942 Beni buraya getirmen çok hoş. 118 00:05:58,942 --> 00:06:01,195 Tabii. Bugün senin özel günün. 119 00:06:01,195 --> 00:06:04,698 Mesleğimde küçük bir terfi aldım, o yüzden ben ısmarlıyorum. 120 00:06:05,365 --> 00:06:06,366 Terfi aldın demek. 121 00:06:06,867 --> 00:06:10,245 Harika. Çok tebrikler. 122 00:06:10,245 --> 00:06:14,708 Şükran. Çok küçük ama doğru yönde bir adım. 123 00:06:15,876 --> 00:06:18,629 Sen de doğru yöne gidiyorsun. 124 00:06:18,629 --> 00:06:20,923 Hiçbir yöne gitmiyorsunuz. 125 00:06:23,592 --> 00:06:26,887 Olduğum yerde saymaktan ve hep aynı şeyleri yapmaktan sıkıldım. 126 00:06:26,887 --> 00:06:30,098 Dışarı çıkıp farklı deneyimler yaşamak istiyorum. 127 00:06:30,098 --> 00:06:32,434 Ne? Nereye gidiyorsun? 128 00:06:32,434 --> 00:06:33,560 Yaşamaya. 129 00:06:34,853 --> 00:06:35,812 Eğlenceli, değil mi? 130 00:06:35,812 --> 00:06:38,190 Evet. Ama... 131 00:06:38,190 --> 00:06:40,275 Rüzgârı hissetmek harika. 132 00:06:40,275 --> 00:06:42,486 HERKESİN DİKKATİNE! LÜTFEN HAZIR OLUN! 133 00:06:43,070 --> 00:06:44,446 Evet ama büyük ihtimalle... 134 00:06:45,030 --> 00:06:46,031 Vay be. 135 00:06:46,031 --> 00:06:47,491 Biz... 136 00:06:48,450 --> 00:06:50,160 Tamam. Yeterince yaşadık mı? 137 00:06:54,498 --> 00:06:56,208 LÜTFEN HAZIR OLMAYA DEVAM EDİN... 138 00:06:56,208 --> 00:06:58,961 Bu, yeterli olmalı. 139 00:06:59,711 --> 00:07:01,922 Artık yeterince yaşadık. 140 00:07:01,922 --> 00:07:03,006 Henüz değil. 141 00:07:07,135 --> 00:07:08,011 Henüz değil. 142 00:07:09,221 --> 00:07:11,682 Sabırsızlanıyorum. Çok iyi görünecek. 143 00:07:12,266 --> 00:07:14,268 Bana dokunma. Fikrimi değiştirdim. 144 00:07:16,562 --> 00:07:18,397 Kolay değil. 145 00:07:18,397 --> 00:07:19,481 DEĞİŞİKLİK YOK :( 146 00:07:19,481 --> 00:07:20,983 Çok eğlenceli. 147 00:07:20,983 --> 00:07:23,235 Daire çiziyoruz gibi geliyor. Sence? 148 00:07:23,235 --> 00:07:25,445 Ne güzel bir ortaya çıkış günü. 149 00:07:25,445 --> 00:07:27,656 Belki de artık evime dönmeliyiz. 150 00:07:30,784 --> 00:07:31,827 Henüz değil. Ben... 151 00:07:31,827 --> 00:07:33,871 Bak. Eski arama kabinlerinden. 152 00:07:33,871 --> 00:07:36,206 İçine girene dek gerçekten yaşamış sayılmazsın. 153 00:07:36,206 --> 00:07:37,291 Tamam. 154 00:07:42,838 --> 00:07:46,008 Tamam, devasa kan pompası taşıyan birini gördün mü? 155 00:07:46,842 --> 00:07:50,470 Hayır. Bu, ilk dairemi hatırlattı. 156 00:07:50,470 --> 00:07:52,723 Bana şimdiki dairemi hatırlatıyor. 157 00:07:53,640 --> 00:07:55,017 Artık dönelim mi? 158 00:07:55,017 --> 00:07:57,644 Henüz olmaz. Yapmak istediğim bir şey daha var. 159 00:08:04,401 --> 00:08:07,321 Bunlardan birine binmekten hep korkmuşumdur. 160 00:08:07,321 --> 00:08:09,656 Benimle geldiğin için sağ ol. 161 00:08:10,741 --> 00:08:13,076 Buradan tüm şehri görebiliyorsun. 162 00:08:13,827 --> 00:08:17,831 Bu kadar yüksekte olmak, hem çok güzel hem de çok korkutucu 163 00:08:17,831 --> 00:08:21,877 ve tatlı bir müzik çalıyor. Ve... 164 00:08:23,170 --> 00:08:24,588 Beni kusturacak. 165 00:08:31,178 --> 00:08:32,261 Galiba burada kaldık. 166 00:08:33,222 --> 00:08:34,056 Harika. 167 00:08:34,640 --> 00:08:37,808 Gerçek bir işim yok, partnerim yok 168 00:08:37,808 --> 00:08:39,852 ve grup sarkıtma makinesinde kaldım. 169 00:08:39,852 --> 00:08:44,232 Dışarı ne kadar çıkarsam çıkayım bunlar değişmeyecek. 170 00:08:44,232 --> 00:08:47,528 Sakin kalmak önemli. Büyük ihtimalle taş kesintisidir. 171 00:08:48,612 --> 00:08:49,696 İyi misin? 172 00:08:49,696 --> 00:08:52,866 Evet. Her şey çok güzel. 173 00:08:52,866 --> 00:08:56,203 Sadece bu devrimde kutlayacak çok şeyimin olduğunu düşünmüyorum. 174 00:08:56,203 --> 00:08:57,996 Seni kutluyoruz. 175 00:08:57,996 --> 00:09:00,082 Evet ama ben kimim? 176 00:09:00,082 --> 00:09:01,667 En yakın arkadaşımsın. 177 00:09:01,667 --> 00:09:06,797 En yakın arkadaşının 25. devrimi ama bunu kanıtlayacak hiçbir şeyi yok. 178 00:09:06,797 --> 00:09:08,966 Kendine bu kadar yüklenmene gerek yok. 179 00:09:08,966 --> 00:09:12,469 Yirmi beş devrim, tüm devrimlerin küçük bir kısmıdır. 180 00:09:12,469 --> 00:09:14,763 Önünde bir sürü devrim var. 181 00:09:15,347 --> 00:09:18,642 Hayat verenlerime mesaj attım ve taş kesintisi olduğunu söylediler. 182 00:09:18,642 --> 00:09:21,228 Tehlikeli değilmiş ve yakında hareket edermişiz. 183 00:09:21,228 --> 00:09:22,729 Tuhaf olup olmadığınızı sordular. 184 00:09:22,729 --> 00:09:25,566 Evet dedim ama ortaya çıkış günün olduğunu söyledim. 185 00:09:26,525 --> 00:09:29,361 "Ortaya çıkış günü kutlu olsun" dediler. 186 00:09:30,362 --> 00:09:31,405 İkisi de dedi. 187 00:09:31,405 --> 00:09:33,323 -Şükran. - Tuhaf değiliz. 188 00:09:39,580 --> 00:09:44,418 Evet. Merhaba sarkıtma makinesi operatörü. 189 00:09:44,418 --> 00:09:48,172 Şanslıyız ki onlarda numaran var ve mahsur kaldığımızı biliyorlar. Tesadüfe bak. 190 00:09:48,172 --> 00:09:51,008 Neden aradınız bilmiyorum ama teşekkürler. Garip. 191 00:09:51,008 --> 00:09:53,927 Evet, mahsur kaldık. Ne dediniz? 192 00:09:54,428 --> 00:09:57,848 Güzel. Yakında hareket edeceğiz. 193 00:09:57,848 --> 00:09:59,600 Pardon. Sonra açıklayacağım. 194 00:09:59,600 --> 00:10:01,268 Olamaz. İyi misiniz? 195 00:10:01,268 --> 00:10:06,023 Kanepene hafif zehir dökmek yerine sizi kurtarmaya mı gelmeliyiz? 196 00:10:06,023 --> 00:10:07,691 Hangi kanepe? Ne hafif zehri? 197 00:10:07,691 --> 00:10:08,817 Bekle, sadece... 198 00:10:08,817 --> 00:10:11,361 Canlılar sabırsızlanırsa gitmelerini engeller misin? 199 00:10:12,070 --> 00:10:14,573 Zorlayamam ama arkadaşlarımı ararım. 200 00:10:14,573 --> 00:10:16,074 Gittikleri yeri neşelendirirler. 201 00:10:18,076 --> 00:10:21,205 Neredesin? İskontolu içki saati. 202 00:10:21,205 --> 00:10:22,956 İskontolu içki saati ne zaman başladı? 203 00:10:22,956 --> 00:10:24,958 Emekli olduğum gün. 204 00:10:25,834 --> 00:10:27,628 Tüm ekip burada. 205 00:10:27,628 --> 00:10:29,796 Harika. Onları buraya getirsene. 206 00:10:29,796 --> 00:10:32,591 Süper yavrum için bir yalan partisi var. 207 00:10:33,425 --> 00:10:35,344 Ayrıntıları gönder. 208 00:10:35,344 --> 00:10:38,472 İskontolu içki saati, yer değiştiriyor. 209 00:10:38,472 --> 00:10:40,098 Evet. 210 00:10:43,393 --> 00:10:44,478 Neye bakıyorsun? 211 00:10:44,478 --> 00:10:46,813 Mahalleme, daireme. 212 00:10:46,813 --> 00:10:48,315 Her şey çok küçük görünüyor. 213 00:10:49,358 --> 00:10:51,902 Evet, mesafe yüzünden. 214 00:10:52,569 --> 00:10:55,989 Hayat verenlerim, benim yaşımdayken tüm gezegeni gezmiş. 215 00:10:55,989 --> 00:10:57,407 Nasıl olduklarını biliyoruz. 216 00:10:57,407 --> 00:10:58,992 Standartları mantıklı değil. 217 00:10:59,576 --> 00:11:01,745 Sana kötü bir hediye verdikleri için üzgünüm. 218 00:11:01,745 --> 00:11:04,665 Eminim adım sayın normaldir. 219 00:11:04,665 --> 00:11:07,209 - Bilmek ister misiniz? - Gerek yok. 220 00:11:07,209 --> 00:11:13,757 Mevcut adım sayınız, bölge ortalamasından %90 daha düşük. 221 00:11:15,509 --> 00:11:17,970 Bu, doğru olamaz. Bak, şurada yaşıyorsun 222 00:11:17,970 --> 00:11:20,264 ve seğirme sıvını şuradan alıyorsun 223 00:11:20,264 --> 00:11:23,100 ve tekrar buraya dönüyorsun. 224 00:11:23,100 --> 00:11:25,519 Cihazını, penceredeki bu boşluktan atabilirim. 225 00:11:25,519 --> 00:11:27,354 Teşekkürler. Önemli değil. 226 00:11:27,354 --> 00:11:30,107 Hayatımda güzel şeylerin olmadığını hatırlatıyor. 227 00:11:31,149 --> 00:11:32,442 Bu şeyden indiğimizde 228 00:11:32,442 --> 00:11:35,195 daireme dönelim ve sessiz bir geceyle günü kurtaralım. 229 00:11:35,195 --> 00:11:36,947 Evet. Teşekkürler. 230 00:11:48,584 --> 00:11:50,919 Hareket ediyor muyuz? Evet. 231 00:11:50,919 --> 00:11:52,045 Küreye şükür. 232 00:11:53,380 --> 00:11:54,381 Evet. 233 00:11:57,426 --> 00:11:59,720 GRUP SARKITMA MAKİNESİ 234 00:12:02,431 --> 00:12:04,057 Ortaya çıkış günün kutlu olsun. 235 00:12:04,057 --> 00:12:06,894 Bu sefer benden, hayat verenlerimden değil. 236 00:12:06,894 --> 00:12:10,856 İki tuhaf canlıyla sarkıtma makinesinde kalmak, o kadar da kötü değilmiş. 237 00:12:10,856 --> 00:12:12,191 Şükran. 238 00:12:12,941 --> 00:12:15,319 - Bekle. Çıkardığın ders bu olmamalı. - Bize tuhaf deme. 239 00:12:18,822 --> 00:12:21,658 Nihayet evime geldik. 240 00:12:21,658 --> 00:12:23,660 Galiba eve gideceğim. 241 00:12:23,660 --> 00:12:25,954 Maceralı bir ortaya çıkış günü için sağ ol. 242 00:12:26,496 --> 00:12:27,956 Bence içeri gelmelisin. 243 00:12:27,956 --> 00:12:30,417 Beni iyi hissettirmeye çalıştığın için sağ ol. 244 00:12:30,417 --> 00:12:34,463 Ama hayatımın ilerlemeye başlayacağı gün, bugün değilmiş. 245 00:12:34,463 --> 00:12:36,256 Ama sana fondü aldım. 246 00:12:36,882 --> 00:12:37,883 Tamam, peki. 247 00:12:40,469 --> 00:12:42,012 Yalan söyledik! 248 00:12:43,055 --> 00:12:45,682 Oley, minik çöp. 249 00:12:45,682 --> 00:12:46,975 Neler oluyor? 250 00:12:46,975 --> 00:12:50,020 Ortaya çıkış günün için yalan partisi. 251 00:12:50,020 --> 00:12:51,772 Yalan! 252 00:12:52,856 --> 00:12:56,026 Vay canına! Beni umursamadığınıza ikna olmuştum. 253 00:12:56,026 --> 00:12:58,070 - Oley! - O zaman başarılı olmuşuz. 254 00:12:58,070 --> 00:13:01,490 -Şehir dışında olduğumu söyledim. - Mümkün görünüyordu. 255 00:13:01,490 --> 00:13:04,243 Geçen hafta hasta hissettiğimi söyledim. 256 00:13:04,243 --> 00:13:05,327 Sana çorba gönderdim. 257 00:13:05,327 --> 00:13:07,371 Uzvumu kırdığımı söyledim. 258 00:13:09,957 --> 00:13:12,835 Doğru olmadığını düşünmem için bir neden yoktu. 259 00:13:12,835 --> 00:13:17,673 Beni bu kadar az umursamanız çok düşünceli. Şükran. 260 00:13:23,470 --> 00:13:27,266 Özel gününü kutlamak için hafif zehirlerimizi tokuşturalım. 261 00:13:27,266 --> 00:13:29,518 - Evet! Peki. -Şenlikli. 262 00:13:31,436 --> 00:13:33,897 Tamam. Sizin için yaptım. 263 00:13:34,481 --> 00:13:37,651 Arkan dönükken onu davet ettim. Komik bulabileceğini düşündüm. 264 00:13:37,651 --> 00:13:39,987 - Geleceğini düşünmemiştim. - Vay canına. 265 00:13:41,029 --> 00:13:41,864 5.000 PARÇALIK YAPBOZ 266 00:13:41,864 --> 00:13:44,116 Benim fotoğrafımdı ama size zumladım. 267 00:13:45,367 --> 00:13:46,743 Çok naziksin. 268 00:13:47,828 --> 00:13:50,914 Bu yaratığı, elimle okşayacağım çünkü mükemmel. 269 00:13:53,250 --> 00:13:56,128 Sana hazırladığım başka bir sürpriz de hoşuna gidecek. 270 00:14:01,675 --> 00:14:03,177 Süper hayat verenim. 271 00:14:03,177 --> 00:14:06,263 Minik çöp. Selam tatlım. 272 00:14:07,973 --> 00:14:10,767 Ortaya çıkış günümü unuttuğunu sandım. 273 00:14:10,767 --> 00:14:13,979 Dalga mı geçiyorsun? Hafızam daha o kadar kötü değil. 274 00:14:13,979 --> 00:14:15,731 Sadece harika bir yalancıyım. 275 00:14:15,731 --> 00:14:17,524 Bana ihtiyacın olursa sorunları çözüyor olacağım. 276 00:14:17,524 --> 00:14:19,443 Umarım büyük bir sorun yoktur. 277 00:14:23,947 --> 00:14:27,492 Büyük bir kutlama yapan birine göre biraz üzgün görünüyorsun. 278 00:14:27,492 --> 00:14:30,329 Hayatımın gidişatı hakkında hiçbir fikrim yok. 279 00:14:30,871 --> 00:14:33,207 Öğrendiğim bir dersi seninle paylaşabilir miyim? 280 00:14:33,207 --> 00:14:34,291 Tabii. 281 00:14:34,291 --> 00:14:37,252 Hayatındaki zorlu anlar, sadece o kadardır. 282 00:14:37,252 --> 00:14:38,253 Yani zorlu mudur? 283 00:14:38,253 --> 00:14:39,880 Sadece anlardır tatlım. 284 00:14:39,880 --> 00:14:41,965 O anlar, zaman içinde geçecek 285 00:14:41,965 --> 00:14:44,426 ve nihayetinde hatırlamayacaksın bile. 286 00:14:44,426 --> 00:14:45,969 Kötü anlar geçecek. 287 00:14:45,969 --> 00:14:47,930 İyi anlar bile geçecek. 288 00:14:47,930 --> 00:14:53,268 Ama varoluşumuzun amacı, yaptığın ve deneyimlediğin her şeydir. 289 00:14:53,852 --> 00:14:55,646 Takılı kalmış gibi hissediyorum. 290 00:14:55,646 --> 00:14:58,732 Hey, sen. Hiç takılı kalmış gibi hissettin mi? 291 00:14:58,732 --> 00:15:02,402 Takılı kalmış mı? Tabii. Birçok defa hissettim. 292 00:15:02,402 --> 00:15:04,821 O kadar uzun süre makine tasarımı yaptım ki 293 00:15:04,821 --> 00:15:08,283 kendimin de makine olduğuna inanmaya başladım. 294 00:15:08,283 --> 00:15:11,954 Bir işte takılı kalmıştım ve bir parçamı kaybetmiş gibi hissettim. 295 00:15:11,954 --> 00:15:14,331 Bir keresinde bir adada mahsur kalmıştım. 296 00:15:14,331 --> 00:15:19,044 Gemimin, fırtına yüzünden karaya oturduğunu fark etmeleri günler aldı. 297 00:15:19,044 --> 00:15:22,756 Bir keresinde bir ilişki içinde takılı kaldım. 298 00:15:24,591 --> 00:15:28,345 Takılı kaldığımda, yeniden özgür hissetmek için dans ederim. 299 00:15:28,345 --> 00:15:31,849 Hadi. Neden gidip zemin kaplamaları üzerinde dans etmiyoruz? 300 00:15:39,022 --> 00:15:42,276 Uzuv sallıyorsunuz. Hadi. 301 00:15:42,276 --> 00:15:46,238 Diğerlerinin ne düşündüğünü umursamadan ellerinizi havada sallayın. 302 00:15:52,953 --> 00:15:54,997 Dev tatlı dökücü. 303 00:15:55,539 --> 00:16:00,169 Kırık kan pompanı, mecazi olarak tamir etmek için bunu yok edebiliriz. 304 00:16:00,919 --> 00:16:02,713 Gerçekten en iyi arkadaşımsın. 305 00:16:07,843 --> 00:16:09,428 Limon şekeri var. 306 00:16:09,428 --> 00:16:10,929 - Limon şekeri. - Patlak mısır al. 307 00:16:12,055 --> 00:16:15,642 Ne kadar ilerlediğini görmek istiyorsan etrafına ve seni seven 308 00:16:15,642 --> 00:16:17,769 tüm bu arkadaşlarına bak. 309 00:16:19,354 --> 00:16:20,731 Hâlâ takılı kalmış hissediyor musun? 310 00:16:20,731 --> 00:16:24,151 Bu odadaki birlik, bana umut veriyor. 311 00:16:24,693 --> 00:16:25,986 İşte bu. 312 00:16:25,986 --> 00:16:29,990 Ne zaman yeniden umutla dolmak istersen yanında olacağım. 313 00:16:32,492 --> 00:16:34,411 Dikkat canlılar. 314 00:16:35,370 --> 00:16:39,249 Son zamanlarda hayat şartlarım hakkında kötü hissediyordum. 315 00:16:39,249 --> 00:16:43,170 Beni, hafif ila orta düzeyde bir umutsuzluğa sürükledi. 316 00:16:43,170 --> 00:16:49,134 Bu gece, yüzlerinizi görmek beklenmedikti ve beklenmedik şekilde ilham vericiydi. 317 00:16:49,134 --> 00:16:52,095 Bilinmez ve soyut bir şeyin hasretini çekiyordum 318 00:16:52,095 --> 00:16:56,391 ama varlığınız, tek ihtiyacımın zaten sahip olduklarım olduğunu gösterdi. 319 00:16:56,892 --> 00:16:58,685 Beni bu kadar desteklediğiniz için 320 00:16:58,685 --> 00:17:00,187 size karşı dürüst olmamın 321 00:17:00,187 --> 00:17:03,440 ve gerçek hislerimi paylaşmamın, hoşça karşılanacağını biliyorum. 322 00:17:03,440 --> 00:17:05,901 Galiba normal bir ortaya çıkış günü konuşması değil 323 00:17:05,901 --> 00:17:10,696 ama arkadaşlığımız için ne kadar minnettar olduğumu söylemek istedim. 324 00:17:10,696 --> 00:17:13,575 Kalp pompamın derinliklerinden teşekkür ederim. 325 00:17:17,246 --> 00:17:18,454 Minik alevler. 326 00:17:18,454 --> 00:17:20,832 Ortaya çıkış günün kutlu olsun süper yavrum. 327 00:17:21,415 --> 00:17:22,416 Şükran. 328 00:17:22,416 --> 00:17:24,461 Ve sana da şükran. 329 00:17:24,461 --> 00:17:26,588 Kimse daha iyi bir parti düzenleyemezdi. 330 00:17:26,588 --> 00:17:28,507 Bunu duymak, hep harika. 331 00:17:29,049 --> 00:17:31,009 Lütfen tekrar söyle. Beş defa daha falan. 332 00:17:31,510 --> 00:17:33,929 Söndür! 333 00:17:37,641 --> 00:17:39,518 Yirmi beş devrim. 334 00:17:39,518 --> 00:17:41,103 Nasıl hissediyorsun? 335 00:17:41,103 --> 00:17:42,354 Harika. 336 00:17:42,354 --> 00:17:44,398 Aceleci davranmayalım. 337 00:17:48,360 --> 00:17:49,820 Kan pompası hızı artıyor. 338 00:17:51,572 --> 00:17:53,490 Gerçekten hareket ediyorsunuz. 339 00:17:53,490 --> 00:17:57,494 Tebrikler. Kan pompası hızı süratle artıyor. 340 00:17:57,494 --> 00:17:58,996 Yapabileceğinizi biliyordum. 341 00:18:47,628 --> 00:18:49,630 Alt yazı çevirmeni: İrem Özarslan