1 00:00:06,006 --> 00:00:07,758 Os seres emergem... 2 00:00:07,758 --> 00:00:09,343 ... e começam a celebrar. 3 00:00:09,885 --> 00:00:11,553 A cada semana, nas primeiras quatro, 4 00:00:11,553 --> 00:00:13,931 e todos os meses durante doze meses. 5 00:00:13,931 --> 00:00:16,850 Depois a cada medrança até ao resto da vida. 6 00:00:16,850 --> 00:00:18,644 Na sua 21.a medrança, 7 00:00:18,644 --> 00:00:21,480 os seres festejam de uma forma estridente e despreocupada. 8 00:00:21,480 --> 00:00:24,024 Mas por volta da 25.a medrança, 9 00:00:24,024 --> 00:00:26,109 os seres passam da celebração pura 10 00:00:26,109 --> 00:00:28,946 para uma constatação do estado da sua existência. 11 00:00:34,117 --> 00:00:36,620 Feliz dia de emergência, cria. 12 00:00:36,620 --> 00:00:38,789 Lembro-me das minhas 25 medranças. 13 00:00:38,789 --> 00:00:41,041 Foi quando tive uma grande promoção no trabalho, 14 00:00:41,041 --> 00:00:44,795 começámos a nossa parceria para a vida e viajámos pelo planeta. 15 00:00:44,795 --> 00:00:46,505 Depois tu emergiste. 16 00:00:47,005 --> 00:00:48,757 Estás num encalhamento. 17 00:00:48,757 --> 00:00:51,885 Por isso, queríamos dar-te algo para te ajudar a sair do sofá. 18 00:00:51,885 --> 00:00:55,305 Sabemos que não gostas do ar livre, de ir ao ginásio, de jardinagem 19 00:00:55,305 --> 00:00:57,015 nem de nada disso. 20 00:00:57,015 --> 00:00:59,977 Mas achámos que seria bom saíres. 21 00:00:59,977 --> 00:01:04,313 E, talvez, dares-nos uma supercria tua. 22 00:01:05,190 --> 00:01:08,527 Pronto. Aproveita a tua prenda. Temos de ir. Adoro-te. 23 00:01:11,697 --> 00:01:14,283 Para começar, selecione a sua voz preferida. 24 00:01:14,283 --> 00:01:16,368 A minha voz preferida? 25 00:01:16,368 --> 00:01:18,579 Ouvi: "A minha voz." 26 00:01:18,579 --> 00:01:22,416 - O quê? Não. Não foi isso que eu... - Saudações. Repliquei a sua voz. 27 00:01:23,000 --> 00:01:24,334 A minha voz é assim? 28 00:01:24,334 --> 00:01:27,713 Sim, é. Quer que eu comece a contar os seus passos? 29 00:01:28,505 --> 00:01:29,590 Acho que pode ser. 30 00:01:29,590 --> 00:01:32,301 Deu zero passos. 31 00:01:39,516 --> 00:01:42,186 {\an8}Eis o nosso planeta Está ligeiramente inclinado 32 00:01:42,186 --> 00:01:44,104 {\an8}Na órbita de uma estrela 33 00:01:44,771 --> 00:01:47,357 {\an8}Tentamos dar sentido à vida 34 00:01:47,357 --> 00:01:49,026 {\an8}Pode parecer bizarro 35 00:01:50,027 --> 00:01:52,279 {\an8}Só sabemos que existimos 36 00:01:52,279 --> 00:01:55,199 {\an8}Pouco tempo temos Ajuda sapatos termos 37 00:01:55,199 --> 00:01:57,618 {\an8}Alegria e tristeza, coragem e medo 38 00:01:57,618 --> 00:02:00,204 {\an8}Curiosidade e raiva Num planeta cheio de perigos 39 00:02:00,204 --> 00:02:02,331 {\an8}E será ainda mais estranho A partir daqui 40 00:02:03,498 --> 00:02:05,209 BASEADA NOS LIVROS DE 41 00:02:11,256 --> 00:02:12,090 GINÁSIO HOIST 42 00:02:12,090 --> 00:02:13,675 Sorria para a foto. 43 00:02:14,551 --> 00:02:16,512 Vejo que é o seu dia de emergência. 44 00:02:16,512 --> 00:02:17,971 Sim. 45 00:02:17,971 --> 00:02:19,515 Feliz dia de emergência. 46 00:02:19,515 --> 00:02:22,768 Só mais umas perguntas para o formulário. Ocupação? 47 00:02:22,768 --> 00:02:25,354 Ainda... estou a tentar perceber o que quero fazer. 48 00:02:25,354 --> 00:02:27,564 Quer uma chave extra para a sua parceria? 49 00:02:27,564 --> 00:02:31,193 Fui recentemente convidado a sair da nossa relação. 50 00:02:31,944 --> 00:02:34,613 Mesmo antes do seu dia de emergência. Isso é duro. 51 00:02:34,613 --> 00:02:37,032 Como descreveria o seu nível atual de atividade? 52 00:02:37,616 --> 00:02:39,993 Recebi este dispositivo que vai responder a isso. 53 00:02:40,702 --> 00:02:41,995 Como estou, dispositivo? 54 00:02:41,995 --> 00:02:45,123 Pouco ativo. Sedentário. Inerte. 55 00:02:45,123 --> 00:02:47,000 Certo. Gratidão. 56 00:02:47,000 --> 00:02:52,089 Indolente. Parado. Inativo. Imóvel. Não se aplica. 57 00:02:55,884 --> 00:02:56,885 ENGANO 58 00:02:56,885 --> 00:02:58,262 Enganámos-te! 59 00:03:01,974 --> 00:03:05,227 É isto que devem dizer quando chegar o ser convidado de honra. 60 00:03:09,982 --> 00:03:12,526 Quero que seja a maior festa de engano de sempre. 61 00:03:12,526 --> 00:03:14,945 Se a fizermos bem, o nosso camarada sentirá amor, 62 00:03:14,945 --> 00:03:16,572 o que reduzirá o seu sofrimento. 63 00:03:16,572 --> 00:03:18,699 A minha supercria está em sofrimento? 64 00:03:18,699 --> 00:03:21,618 O seu sofrimento é existencial. 65 00:03:22,619 --> 00:03:25,163 Todos sabem o que fazer, quando a porta se abrir? 66 00:03:25,163 --> 00:03:26,498 Começamos com... 67 00:03:26,498 --> 00:03:27,916 Pedacinhos de lixo. 68 00:03:27,916 --> 00:03:30,294 Depois começam a tocar... 69 00:03:30,294 --> 00:03:34,798 As medranças são o máximo Se gostares, é fantástico 70 00:03:34,798 --> 00:03:37,885 Se não gostares, lamentamos 71 00:03:37,885 --> 00:03:39,970 Mas estamos aqui, é tarde de mais 72 00:03:39,970 --> 00:03:42,389 Gostamos de ti, come bolo 73 00:03:45,225 --> 00:03:46,226 Perfeito. 74 00:03:48,729 --> 00:03:49,730 MANTENHAM-SE HÚMIDOS! 75 00:03:49,730 --> 00:03:53,317 Pedimos aos membros que se limpem antes de suarem nas máquinas. 76 00:03:53,317 --> 00:03:54,651 Faz sentido. 77 00:03:55,235 --> 00:03:57,654 Esqueci-me da última pergunta. 78 00:03:57,654 --> 00:04:00,365 Porque decidiu tornar-se membro do Hoist? 79 00:04:02,201 --> 00:04:06,371 Como é o meu dia de emergência, isso fez-me reavaliar algumas coisas. 80 00:04:06,371 --> 00:04:08,582 A minha saúde, o meu percurso de vida. 81 00:04:08,582 --> 00:04:11,502 Já dei a volta à nossa estrela 25 vezes, mas não fiz muito. 82 00:04:12,669 --> 00:04:14,546 Pergunto-me se vou a algum lado 83 00:04:14,546 --> 00:04:16,923 ou se estou apenas num encalhamento. 84 00:04:17,716 --> 00:04:18,841 Porreiro. 85 00:04:18,841 --> 00:04:22,221 Vou escolher a opção de resolução de nova medrança. Vai dar ao mesmo. 86 00:04:23,305 --> 00:04:25,974 Sinto atividade pouco habitual. 87 00:04:25,974 --> 00:04:30,771 Poderá sentir que está a falecer, mas é um ritmo normal para a maioria. 88 00:04:34,107 --> 00:04:36,568 Espera. O boneco de doces gigante? 89 00:04:36,568 --> 00:04:37,736 Aqui está. 90 00:04:38,320 --> 00:04:40,906 Conseguimos ouvir os doces prontos para serem derramados. 91 00:04:41,490 --> 00:04:42,449 Não é grande que chegue. 92 00:04:42,449 --> 00:04:44,493 A bomba de sangue do nosso camarada foi partida 93 00:04:44,493 --> 00:04:48,747 e partir um boneco de doces em forma de bomba de sangue pode ser catártico. 94 00:04:48,747 --> 00:04:51,500 Partir uma bomba de sangue em pedaços é catártico? 95 00:04:51,500 --> 00:04:53,293 Não sei. É uma metáfora. 96 00:04:54,336 --> 00:04:55,546 - Não percebo. - Bem, 97 00:04:55,546 --> 00:04:58,507 quando tivermos o boneco de doces maior fará sentido, espero eu. 98 00:04:58,507 --> 00:05:00,133 Vou tentar cumprir esta missão, 99 00:05:00,133 --> 00:05:02,511 mas vou comer os doces todos que estão aqui dentro. 100 00:05:04,805 --> 00:05:08,433 Preciso de silêncio. Vou começar a fase um do nosso engano. 101 00:05:10,936 --> 00:05:12,187 PASSAGEM DO TEMPO 102 00:05:12,187 --> 00:05:13,272 Saudações. 103 00:05:13,272 --> 00:05:15,065 Feliz dia de emergência. 104 00:05:15,065 --> 00:05:18,652 Gratidão. Acho que foste o único ser que se lembrou. 105 00:05:20,279 --> 00:05:22,114 Aposto que ninguém se esqueceu. 106 00:05:23,115 --> 00:05:25,742 Já te vestiste? A nossa mesa no Cuidado deve estar pronta. 107 00:05:25,742 --> 00:05:27,703 - Sim. - Vemo-nos lá. 108 00:05:30,038 --> 00:05:32,916 Este ser não faz ideia de que todos gostamos dele. 109 00:05:32,916 --> 00:05:34,293 Engano! 110 00:05:36,295 --> 00:05:37,546 Sinto preocupação. 111 00:05:37,546 --> 00:05:40,215 Eu também. Mas não te preocupes. Tenho um plano. 112 00:05:42,050 --> 00:05:44,553 FELIZ PROMOÇÃO A DOBRAR! ISSO EXISTE! 113 00:05:44,553 --> 00:05:47,389 NOVO SER ANÚNCIO DE EMERGÊNCIA 114 00:05:47,389 --> 00:05:50,100 PRÉMIO DE MELHOR CRIA TAMBÉM EXISTE!! 115 00:05:53,061 --> 00:05:55,230 CUIDADO 116 00:05:57,024 --> 00:05:58,942 Foi muito agradável trazeres-me aqui. 117 00:05:58,942 --> 00:06:01,195 Claro. É o teu dia especial. 118 00:06:01,195 --> 00:06:04,698 Tive uma promoção na minha vocação, eu é que pago. 119 00:06:05,365 --> 00:06:06,366 Tiveste? 120 00:06:06,867 --> 00:06:10,245 Que bom. Muitos parabéns. 121 00:06:10,245 --> 00:06:14,708 Gratidão. É muito pequena, mas é um passo na direção certa. 122 00:06:15,876 --> 00:06:18,629 Também vais na direção certa. 123 00:06:18,629 --> 00:06:20,923 Não vai em nenhuma direção. 124 00:06:23,592 --> 00:06:26,887 Chega de sentir este encalhamento e de fazer sempre a mesma coisa. 125 00:06:26,887 --> 00:06:30,098 Quero sair e ter experiências diferentes. 126 00:06:30,098 --> 00:06:32,434 O quê? Aonde vais? 127 00:06:32,434 --> 00:06:33,560 Vou viver. 128 00:06:34,853 --> 00:06:35,812 É divertido, não é? 129 00:06:35,812 --> 00:06:38,190 Sim. Mas... 130 00:06:38,190 --> 00:06:40,275 Adoro sentir o vento na cara. 131 00:06:40,275 --> 00:06:42,486 Atenção a todos! Aguardem! 132 00:06:43,070 --> 00:06:44,446 Sim, mas era melhor irmos... 133 00:06:46,114 --> 00:06:47,491 Nós já... 134 00:06:48,450 --> 00:06:50,160 Já vivemos? 135 00:06:54,498 --> 00:06:56,208 Por favor, continuem a aguardar... 136 00:06:56,208 --> 00:06:58,961 E pronto. 137 00:06:59,711 --> 00:07:01,922 De certeza que agora já vivemos. 138 00:07:01,922 --> 00:07:03,006 Ainda não. 139 00:07:07,135 --> 00:07:08,011 Ainda não. 140 00:07:09,221 --> 00:07:11,682 Mal posso esperar. Vai ficar o máximo. 141 00:07:12,266 --> 00:07:14,268 Não, não me toques. Mudei de ideias. 142 00:07:16,562 --> 00:07:18,397 Não é fácil, pois não? 143 00:07:18,397 --> 00:07:19,481 Não há fim à vista :( 144 00:07:19,481 --> 00:07:20,983 Mas adoro. 145 00:07:20,983 --> 00:07:23,235 Sinto que andamos em círculos. Não achas? 146 00:07:23,235 --> 00:07:25,445 Que belo dia de emergência. 147 00:07:25,445 --> 00:07:27,656 Podíamos ir para o meu apartamento. 148 00:07:30,784 --> 00:07:31,827 Ainda não. Eu... 149 00:07:31,827 --> 00:07:33,871 Olha! Uma cabina de chamadas antiga. 150 00:07:33,871 --> 00:07:36,206 Não sabes o que é viver até entrares numa. 151 00:07:36,206 --> 00:07:37,291 Está bem. 152 00:07:42,838 --> 00:07:46,008 Viste alguém a passar com uma bomba de sangue gigante? 153 00:07:46,842 --> 00:07:50,470 Não. Mas isto faz-me lembrar do meu primeiro apartamento. 154 00:07:50,470 --> 00:07:52,723 E do meu atual apartamento. 155 00:07:53,640 --> 00:07:55,017 Damos o dia por terminado? 156 00:07:55,017 --> 00:07:57,644 Ainda não. Quero fazer mais uma coisa. 157 00:08:04,401 --> 00:08:07,321 Sempre tive medo de andar numa coisa destas. 158 00:08:07,321 --> 00:08:09,656 - Agradeço por me deixares. - Sim. 159 00:08:10,741 --> 00:08:13,076 Daqui vê-se a cidade inteira. 160 00:08:13,827 --> 00:08:17,831 Estar assim tão alto tem tanto de bonito como de pavoroso 161 00:08:17,831 --> 00:08:21,877 e está uma música gira a tocar. E... e... 162 00:08:23,170 --> 00:08:24,588 Dá-me vómitos. 163 00:08:31,178 --> 00:08:32,261 Estamos num encalhamento. 164 00:08:33,222 --> 00:08:34,056 Que bom. 165 00:08:34,640 --> 00:08:37,808 Num encalhamento, sem emprego, sem parceria, 166 00:08:37,808 --> 00:08:39,852 numa máquina de grupo pendurada. 167 00:08:39,852 --> 00:08:44,232 Não há diversão nenhuma que possa mudar isto. 168 00:08:44,232 --> 00:08:47,528 É crucial manter a calma. Deve ser uma falha na rocha magnética. 169 00:08:48,612 --> 00:08:49,696 Estás bem? 170 00:08:49,696 --> 00:08:52,866 Sim. Isto é muito agradável. 171 00:08:52,866 --> 00:08:56,203 Mas sinto que não tenho muito que celebrar nesta medrança. 172 00:08:56,203 --> 00:08:57,996 Nós estamos a celebrar-te. 173 00:08:57,996 --> 00:09:00,082 Sim, mas quem sou eu? 174 00:09:00,082 --> 00:09:01,667 És o meu melhor camarada. 175 00:09:01,667 --> 00:09:06,797 O teu melhor camarada com 25 medranças e nada para mostrar. 176 00:09:06,797 --> 00:09:08,966 Não sejas tão exigente contigo. 177 00:09:08,966 --> 00:09:12,469 Vinte e cinco medranças são poucas medranças. 178 00:09:12,469 --> 00:09:14,763 Tens muitas medranças pela frente. 179 00:09:15,347 --> 00:09:18,642 Enviei mensagem aos meus dadores de vida, é uma falha na rocha magnética. 180 00:09:18,642 --> 00:09:21,228 Dizem que não há perigo e vamos embora em breve. 181 00:09:21,228 --> 00:09:22,729 Perguntam se são assustadores. 182 00:09:22,729 --> 00:09:25,566 Disse que sim, mas que é o teu dia de emergência. 183 00:09:26,525 --> 00:09:29,361 Disseram: "Feliz dia de emergência". 184 00:09:30,362 --> 00:09:31,405 Disseram os dois. 185 00:09:31,405 --> 00:09:33,323 - Gratidão. - Não somos assustadores. 186 00:09:39,580 --> 00:09:44,418 Estou, operador da máquina pendurada? 187 00:09:44,418 --> 00:09:48,172 Ainda bem que tinha o teu número e sabia que estávamos presos. 188 00:09:48,172 --> 00:09:51,008 Agradeço por me ligar por motivo nenhum. Que estranho. 189 00:09:51,008 --> 00:09:53,927 Sim, estamos pendurados no ar. Como? 190 00:09:54,428 --> 00:09:57,848 Que bom. Vamos avançar em breve. 191 00:09:57,848 --> 00:09:59,600 Desculpa. Depois explico. 192 00:09:59,600 --> 00:10:01,268 Céus, estás bem? 193 00:10:01,268 --> 00:10:06,023 Devemos ir salvar-te em vez de derramar veneno suave no teu sofá? 194 00:10:06,023 --> 00:10:07,691 Qual sofá? Qual veneno suave? 195 00:10:07,691 --> 00:10:08,817 Espera... 196 00:10:08,817 --> 00:10:11,361 Se ficarem impacientes, podes impedi-los de se irem embora? 197 00:10:12,070 --> 00:10:14,573 Não consigo usar a violência, mas ligo aos meus camaradas. 198 00:10:14,573 --> 00:10:16,074 Animam sempre as coisas. 199 00:10:18,076 --> 00:10:21,205 Onde estão? É a hora feliz. 200 00:10:21,205 --> 00:10:22,956 Quando começou a hora feliz? 201 00:10:22,956 --> 00:10:24,958 No dia em que me reformei. 202 00:10:25,834 --> 00:10:27,628 Está cá a malta toda. 203 00:10:27,628 --> 00:10:29,796 Ótimo. Porque não os trazes todos para cá? 204 00:10:29,796 --> 00:10:32,591 Há uma festa de engano para a minha supercria. 205 00:10:33,425 --> 00:10:35,344 Envia-me os pormenores. 206 00:10:35,344 --> 00:10:38,472 A hora feliz vai mudar de poiso. 207 00:10:38,472 --> 00:10:40,098 Boa. 208 00:10:43,393 --> 00:10:44,478 Para onde estás a olhar? 209 00:10:44,478 --> 00:10:46,813 Para o meu bairro, o meu apartamento. 210 00:10:46,813 --> 00:10:48,315 Parece tudo tão pequeno. 211 00:10:49,358 --> 00:10:51,902 Sim, é por estarmos longe. 212 00:10:52,569 --> 00:10:55,989 Quando tinham a minha idade, os meus dadores de vida viajaram. 213 00:10:55,989 --> 00:10:57,407 Sabemos como são. 214 00:10:57,407 --> 00:10:58,992 Têm padrões que não fazem sentido. 215 00:10:59,576 --> 00:11:01,745 Lamento que te tenham dado uma prenda tão vil. 216 00:11:01,745 --> 00:11:04,665 Aposto que fazes um número normal de passos. 217 00:11:04,665 --> 00:11:07,209 - Quer saber? - Não é preciso. 218 00:11:07,209 --> 00:11:13,757 O seu número atual de passos é 90 % abaixo da média regional. 219 00:11:15,509 --> 00:11:17,970 Isso não pode estar certo. Olha, tu moras ali 220 00:11:17,970 --> 00:11:20,264 e é ali que vais beber o teu líquido dos tremeliques, 221 00:11:20,264 --> 00:11:23,100 depois regressas. 222 00:11:23,100 --> 00:11:25,519 Posso atirar o teu dispositivo pela janela. 223 00:11:25,519 --> 00:11:27,354 Agradeço. Não é preciso. 224 00:11:27,354 --> 00:11:30,107 É uma boa lembrança de que não tenho nada de bom. 225 00:11:31,149 --> 00:11:32,442 Quando sairmos daqui, 226 00:11:32,442 --> 00:11:35,195 vamos passar uma noite tranquila no meu apartamento. 227 00:11:35,195 --> 00:11:36,947 Sim. Agradeço. 228 00:11:48,584 --> 00:11:50,919 Estamos a andar? Estamos a andar. 229 00:11:50,919 --> 00:11:52,045 Graças a Lorb. 230 00:11:53,380 --> 00:11:54,381 Boa. 231 00:11:57,426 --> 00:11:59,720 MÁQUINA DE GRUPO PENDURADA 232 00:12:02,431 --> 00:12:04,057 Feliz dia de emergência. 233 00:12:04,057 --> 00:12:06,894 Desta vez é da minha parte, não dos meus dadores de vida. 234 00:12:06,894 --> 00:12:08,937 Ficar num encalhamento numa máquina pendurada 235 00:12:08,937 --> 00:12:10,856 com seres assustadores nem é assim tão mau. 236 00:12:10,856 --> 00:12:12,191 Gratidão. 237 00:12:12,941 --> 00:12:15,319 - Espera, não é verdade. - Para com o "assustadores". 238 00:12:18,822 --> 00:12:21,658 Finalmente, chegámos ao meu apartamento. 239 00:12:21,658 --> 00:12:23,660 Acho que vou para casa. 240 00:12:23,660 --> 00:12:25,954 Agradeço por um dia de emergência preenchido. 241 00:12:26,496 --> 00:12:27,956 Acho que devias entrar. 242 00:12:27,956 --> 00:12:30,417 Agradeço por tentares fazer-me sentir melhor. 243 00:12:30,417 --> 00:12:34,463 Mas o planeta está a tentar dizer-me que não é hoje que sigo em frente. 244 00:12:34,463 --> 00:12:36,256 Mas fiz-te fondue. 245 00:12:36,882 --> 00:12:37,883 Está bem, pronto. 246 00:12:40,469 --> 00:12:42,012 Enganámos-te! 247 00:12:43,055 --> 00:12:45,682 Pedacinhos de lixo. 248 00:12:45,682 --> 00:12:46,975 O que se passa? 249 00:12:46,975 --> 00:12:50,020 É uma festa de engano para o teu dia de emergência. 250 00:12:50,020 --> 00:12:51,772 Engano! 251 00:12:52,856 --> 00:12:56,026 Convenceram-me de que não queriam saber de mim. 252 00:12:56,026 --> 00:12:58,070 - Viva! - Então, conseguimos. 253 00:12:58,070 --> 00:13:01,490 - Eu disse que estava a trabalhar. - Pareceu-me possível. 254 00:13:01,490 --> 00:13:04,243 Eu disse-te na semana passada que estava a ficar doente. 255 00:13:04,243 --> 00:13:05,327 Enviei-te sopa. 256 00:13:05,327 --> 00:13:07,371 Eu disse-te que parti o membro. 257 00:13:09,957 --> 00:13:12,835 Não havia motivo para achar que não era verdade. 258 00:13:12,835 --> 00:13:17,673 Esta falta de carinho é tão atenciosa. Gratidão. 259 00:13:23,470 --> 00:13:27,266 Vamos chocar os venenos suaves para festejar o teu dia especial. 260 00:13:27,266 --> 00:13:29,518 - Boa! Muito bem. - Festivo. 261 00:13:31,436 --> 00:13:33,897 Pronto. Fiz isto para ti. 262 00:13:34,481 --> 00:13:37,651 Convidei o ser quando não estavas a ver. Achei que ias gostar. 263 00:13:37,651 --> 00:13:39,987 Mas não achei que viesse. 264 00:13:41,029 --> 00:13:41,864 PUZZLE DE 5 MIL PEÇAS 265 00:13:41,864 --> 00:13:44,116 Era uma foto minha, mas fiz zoom em ti. 266 00:13:45,367 --> 00:13:46,743 Que amável. 267 00:13:47,828 --> 00:13:50,914 Vou fazer festas àquela criatura, porque é perfeita. 268 00:13:53,250 --> 00:13:56,128 Acho que vais gostar de outra surpresa que tenho para ti. 269 00:14:01,675 --> 00:14:03,177 Ser superdador de vida. 270 00:14:03,177 --> 00:14:06,263 Pedacinhos de lixo. Olá, amor. 271 00:14:07,973 --> 00:14:10,767 Pensava que te tinhas esquecido do meu dia de emergência. 272 00:14:10,767 --> 00:14:13,979 Estás a brincar? A minha memória não está assim tão má. 273 00:14:13,979 --> 00:14:15,731 Mas enganei-te bem. 274 00:14:15,731 --> 00:14:17,524 Se precisarem, estarei a apagar fogos. 275 00:14:17,524 --> 00:14:19,443 Não literalmente, espero eu. 276 00:14:23,947 --> 00:14:27,492 Pareces triste para quem tem uma celebração tão importante. 277 00:14:27,492 --> 00:14:30,329 Não faço ideia do que estou a fazer com a minha vida. 278 00:14:30,871 --> 00:14:33,207 Posso partilhar contigo uma lição que aprendi? 279 00:14:33,207 --> 00:14:34,291 Claro. 280 00:14:34,291 --> 00:14:37,252 Os momentos difíceis na vida são apenas isso. 281 00:14:37,252 --> 00:14:38,253 Difíceis? 282 00:14:38,253 --> 00:14:39,880 Momentos, amor. 283 00:14:39,880 --> 00:14:41,965 São momentos que passarão 284 00:14:41,965 --> 00:14:44,426 e vais acabar por esquecê-los. 285 00:14:44,426 --> 00:14:45,969 Os momentos maus passarão. 286 00:14:45,969 --> 00:14:47,930 Até os momentos bons passarão. 287 00:14:47,930 --> 00:14:53,268 Mas tudo o que fazes e experimentas, é a isso que se resume a vida. 288 00:14:53,852 --> 00:14:55,646 Sinto-me num encalhamento. 289 00:14:55,646 --> 00:14:58,732 Tu aí! Já te sentiste num encalhamento? 290 00:14:58,732 --> 00:15:02,402 Num encalhamento? Claro. Já me senti assim muitas vezes. 291 00:15:02,402 --> 00:15:04,821 Desenhei máquinas durante tanto tempo 292 00:15:04,821 --> 00:15:08,283 que comecei a acreditar que eu próprio era uma máquina. 293 00:15:08,283 --> 00:15:11,954 Estava num encalhamento num emprego e sentia que tinha perdido parte de mim. 294 00:15:11,954 --> 00:15:14,331 Uma vez fiquei num encalhamento numa ilha. 295 00:15:14,331 --> 00:15:19,044 Só alguns dias depois é que perceberam que o barco afundou numa tempestade. 296 00:15:19,044 --> 00:15:22,756 Uma vez fiquei num encalhamento num barco... do amor. 297 00:15:24,591 --> 00:15:28,345 Quando me sinto num encalhamento, gosto de dançar até me sentir livre. 298 00:15:28,345 --> 00:15:31,849 Vamos lá. Vamos dar corda aos sapatos. 299 00:15:39,022 --> 00:15:42,276 Está a agitar os membros. Continue. 300 00:15:42,276 --> 00:15:46,238 Agite os braços no ar, sem se importar com o que os outros pensam. 301 00:15:52,953 --> 00:15:54,997 O boneco de doces gigante. 302 00:15:55,539 --> 00:16:00,169 Achei que o podíamos destruir para sarar a tua bomba de sangue, metaforicamente. 303 00:16:00,919 --> 00:16:02,713 És mesmo o meu melhor camarada. 304 00:16:07,843 --> 00:16:09,428 São guloseimas. 305 00:16:09,428 --> 00:16:10,929 - Guloseimas! - Traz pipocas! 306 00:16:12,055 --> 00:16:15,642 Acho que devias olhar em redor e para todos os camaradas que te adoram, 307 00:16:15,642 --> 00:16:17,769 se quiseres ver aonde chegaste. 308 00:16:19,354 --> 00:16:20,731 Ainda te sentes num encalhamento? 309 00:16:20,731 --> 00:16:24,151 A solidariedade nesta sala dá-me esperança. 310 00:16:24,693 --> 00:16:25,986 É isso mesmo. 311 00:16:25,986 --> 00:16:29,990 Sempre que precisares de recarregar a esperança, eu estarei aqui. 312 00:16:32,492 --> 00:16:34,411 Atenção, seres. 313 00:16:35,370 --> 00:16:39,249 Tenho-me sentido em baixo devido às minhas circunstâncias de vida. 314 00:16:39,249 --> 00:16:43,170 Levou-me a uma espiral de desespero leve a moderado. 315 00:16:43,170 --> 00:16:49,134 Ver-vos aqui esta noite foi genuinamente inesperado e inesperadamente inspirador. 316 00:16:49,134 --> 00:16:52,095 Tenho almejado algo desconhecido e intangível, 317 00:16:52,095 --> 00:16:56,391 mas a vossa presença recordou-me que sempre tive tudo o que precisava. 318 00:16:56,892 --> 00:16:58,685 Graças ao vosso apoio, 319 00:16:58,685 --> 00:17:00,187 sei que a minha sinceridade para convosco 320 00:17:00,187 --> 00:17:03,440 e a partilha dos meus sentimentos serão bem recebidos. 321 00:17:03,440 --> 00:17:05,901 Isto não é um discurso normal de dia de emergência, 322 00:17:05,901 --> 00:17:10,696 mas só queria expressar a minha gratidão pelas nossas amizades. 323 00:17:10,696 --> 00:17:13,575 Agradeço, do fundo da minha bomba de sangue. 324 00:17:17,246 --> 00:17:18,454 Fogos pequeninos. 325 00:17:18,454 --> 00:17:20,832 Feliz dia de emergência, supercria. 326 00:17:21,415 --> 00:17:22,416 Gratidão. 327 00:17:22,416 --> 00:17:24,461 E gratidão para ti. 328 00:17:24,461 --> 00:17:26,588 Ninguém teria dado uma festa melhor. 329 00:17:26,588 --> 00:17:28,507 É sempre ótimo ouvir isso. 330 00:17:29,049 --> 00:17:31,009 Podes repetir? Mais umas cinco vezes? 331 00:17:31,510 --> 00:17:33,929 Apaga! Apaga! 332 00:17:37,641 --> 00:17:39,518 Vinte e cinco medranças. 333 00:17:39,518 --> 00:17:41,103 Como te sentes? 334 00:17:41,103 --> 00:17:42,354 Muitíssimo bem. 335 00:17:42,354 --> 00:17:44,398 Não nos vamos precipitar. 336 00:17:48,360 --> 00:17:49,820 Aceleração da bomba de sangue. 337 00:17:51,572 --> 00:17:53,490 Está a mexer-se mesmo bem. 338 00:17:53,490 --> 00:17:57,494 Muito bem. Aceleração rápida da bomba de sangue. 339 00:17:57,494 --> 00:17:58,996 Eu sabia que era capaz. 340 00:18:47,628 --> 00:18:49,630 Legendas: Helena Cotovio