1
00:00:06,006 --> 00:00:07,758
Os seres emergem...
2
00:00:07,758 --> 00:00:09,343
... e começam a celebrar.
3
00:00:09,885 --> 00:00:11,553
A cada semana, nas primeiras quatro,
4
00:00:11,553 --> 00:00:13,931
e todos os meses durante doze meses.
5
00:00:13,931 --> 00:00:16,850
Depois a cada medrança
até ao resto da vida.
6
00:00:16,850 --> 00:00:18,644
Na sua 21.a medrança,
7
00:00:18,644 --> 00:00:21,480
os seres festejam de uma forma estridente
e despreocupada.
8
00:00:21,480 --> 00:00:24,024
Mas por volta da 25.a medrança,
9
00:00:24,024 --> 00:00:26,109
os seres passam da celebração pura
10
00:00:26,109 --> 00:00:28,946
para uma constatação do estado
da sua existência.
11
00:00:34,117 --> 00:00:36,620
Feliz dia de emergência, cria.
12
00:00:36,620 --> 00:00:38,789
Lembro-me das minhas 25 medranças.
13
00:00:38,789 --> 00:00:41,041
Foi quando tive
uma grande promoção no trabalho,
14
00:00:41,041 --> 00:00:44,795
começámos a nossa parceria para a vida
e viajámos pelo planeta.
15
00:00:44,795 --> 00:00:46,505
Depois tu emergiste.
16
00:00:47,005 --> 00:00:48,757
Estás num encalhamento.
17
00:00:48,757 --> 00:00:51,885
Por isso, queríamos dar-te algo
para te ajudar a sair do sofá.
18
00:00:51,885 --> 00:00:55,305
Sabemos que não gostas do ar livre,
de ir ao ginásio, de jardinagem
19
00:00:55,305 --> 00:00:57,015
nem de nada disso.
20
00:00:57,015 --> 00:00:59,977
Mas achámos que seria bom saíres.
21
00:00:59,977 --> 00:01:04,313
E, talvez, dares-nos uma supercria tua.
22
00:01:05,190 --> 00:01:08,527
Pronto. Aproveita a tua prenda.
Temos de ir. Adoro-te.
23
00:01:11,697 --> 00:01:14,283
Para começar,
selecione a sua voz preferida.
24
00:01:14,283 --> 00:01:16,368
A minha voz preferida?
25
00:01:16,368 --> 00:01:18,579
Ouvi: "A minha voz."
26
00:01:18,579 --> 00:01:22,416
- O quê? Não. Não foi isso que eu...
- Saudações. Repliquei a sua voz.
27
00:01:23,000 --> 00:01:24,334
A minha voz é assim?
28
00:01:24,334 --> 00:01:27,713
Sim, é. Quer que eu comece
a contar os seus passos?
29
00:01:28,505 --> 00:01:29,590
Acho que pode ser.
30
00:01:29,590 --> 00:01:32,301
Deu zero passos.
31
00:01:39,516 --> 00:01:42,186
{\an8}Eis o nosso planeta
Está ligeiramente inclinado
32
00:01:42,186 --> 00:01:44,104
{\an8}Na órbita de uma estrela
33
00:01:44,771 --> 00:01:47,357
{\an8}Tentamos dar sentido à vida
34
00:01:47,357 --> 00:01:49,026
{\an8}Pode parecer bizarro
35
00:01:50,027 --> 00:01:52,279
{\an8}Só sabemos que existimos
36
00:01:52,279 --> 00:01:55,199
{\an8}Pouco tempo temos
Ajuda sapatos termos
37
00:01:55,199 --> 00:01:57,618
{\an8}Alegria e tristeza, coragem e medo
38
00:01:57,618 --> 00:02:00,204
{\an8}Curiosidade e raiva
Num planeta cheio de perigos
39
00:02:00,204 --> 00:02:02,331
{\an8}E será ainda mais estranho
A partir daqui
40
00:02:03,498 --> 00:02:05,209
BASEADA NOS LIVROS DE
41
00:02:11,256 --> 00:02:12,090
GINÁSIO HOIST
42
00:02:12,090 --> 00:02:13,675
Sorria para a foto.
43
00:02:14,551 --> 00:02:16,512
Vejo que é o seu dia de emergência.
44
00:02:16,512 --> 00:02:17,971
Sim.
45
00:02:17,971 --> 00:02:19,515
Feliz dia de emergência.
46
00:02:19,515 --> 00:02:22,768
Só mais umas perguntas
para o formulário. Ocupação?
47
00:02:22,768 --> 00:02:25,354
Ainda... estou a tentar perceber
o que quero fazer.
48
00:02:25,354 --> 00:02:27,564
Quer uma chave extra para a sua parceria?
49
00:02:27,564 --> 00:02:31,193
Fui recentemente convidado a sair
da nossa relação.
50
00:02:31,944 --> 00:02:34,613
Mesmo antes do seu dia de emergência.
Isso é duro.
51
00:02:34,613 --> 00:02:37,032
Como descreveria
o seu nível atual de atividade?
52
00:02:37,616 --> 00:02:39,993
Recebi este dispositivo
que vai responder a isso.
53
00:02:40,702 --> 00:02:41,995
Como estou, dispositivo?
54
00:02:41,995 --> 00:02:45,123
Pouco ativo. Sedentário. Inerte.
55
00:02:45,123 --> 00:02:47,000
Certo. Gratidão.
56
00:02:47,000 --> 00:02:52,089
Indolente. Parado.
Inativo. Imóvel. Não se aplica.
57
00:02:55,884 --> 00:02:56,885
ENGANO
58
00:02:56,885 --> 00:02:58,262
Enganámos-te!
59
00:03:01,974 --> 00:03:05,227
É isto que devem dizer
quando chegar o ser convidado de honra.
60
00:03:09,982 --> 00:03:12,526
Quero que seja
a maior festa de engano de sempre.
61
00:03:12,526 --> 00:03:14,945
Se a fizermos bem,
o nosso camarada sentirá amor,
62
00:03:14,945 --> 00:03:16,572
o que reduzirá o seu sofrimento.
63
00:03:16,572 --> 00:03:18,699
A minha supercria está em sofrimento?
64
00:03:18,699 --> 00:03:21,618
O seu sofrimento é existencial.
65
00:03:22,619 --> 00:03:25,163
Todos sabem o que fazer,
quando a porta se abrir?
66
00:03:25,163 --> 00:03:26,498
Começamos com...
67
00:03:26,498 --> 00:03:27,916
Pedacinhos de lixo.
68
00:03:27,916 --> 00:03:30,294
Depois começam a tocar...
69
00:03:30,294 --> 00:03:34,798
As medranças são o máximo
Se gostares, é fantástico
70
00:03:34,798 --> 00:03:37,885
Se não gostares, lamentamos
71
00:03:37,885 --> 00:03:39,970
Mas estamos aqui, é tarde de mais
72
00:03:39,970 --> 00:03:42,389
Gostamos de ti, come bolo
73
00:03:45,225 --> 00:03:46,226
Perfeito.
74
00:03:48,729 --> 00:03:49,730
MANTENHAM-SE HÚMIDOS!
75
00:03:49,730 --> 00:03:53,317
Pedimos aos membros que se limpem
antes de suarem nas máquinas.
76
00:03:53,317 --> 00:03:54,651
Faz sentido.
77
00:03:55,235 --> 00:03:57,654
Esqueci-me da última pergunta.
78
00:03:57,654 --> 00:04:00,365
Porque decidiu tornar-se membro do Hoist?
79
00:04:02,201 --> 00:04:06,371
Como é o meu dia de emergência,
isso fez-me reavaliar algumas coisas.
80
00:04:06,371 --> 00:04:08,582
A minha saúde, o meu percurso de vida.
81
00:04:08,582 --> 00:04:11,502
Já dei a volta à nossa estrela 25 vezes,
mas não fiz muito.
82
00:04:12,669 --> 00:04:14,546
Pergunto-me se vou a algum lado
83
00:04:14,546 --> 00:04:16,923
ou se estou apenas num encalhamento.
84
00:04:17,716 --> 00:04:18,841
Porreiro.
85
00:04:18,841 --> 00:04:22,221
Vou escolher a opção de resolução
de nova medrança. Vai dar ao mesmo.
86
00:04:23,305 --> 00:04:25,974
Sinto atividade pouco habitual.
87
00:04:25,974 --> 00:04:30,771
Poderá sentir que está a falecer,
mas é um ritmo normal para a maioria.
88
00:04:34,107 --> 00:04:36,568
Espera. O boneco de doces gigante?
89
00:04:36,568 --> 00:04:37,736
Aqui está.
90
00:04:38,320 --> 00:04:40,906
Conseguimos ouvir os doces
prontos para serem derramados.
91
00:04:41,490 --> 00:04:42,449
Não é grande que chegue.
92
00:04:42,449 --> 00:04:44,493
A bomba de sangue do nosso camarada
foi partida
93
00:04:44,493 --> 00:04:48,747
e partir um boneco de doces em forma
de bomba de sangue pode ser catártico.
94
00:04:48,747 --> 00:04:51,500
Partir uma bomba de sangue em pedaços
é catártico?
95
00:04:51,500 --> 00:04:53,293
Não sei. É uma metáfora.
96
00:04:54,336 --> 00:04:55,546
- Não percebo.
- Bem,
97
00:04:55,546 --> 00:04:58,507
quando tivermos o boneco de doces maior
fará sentido, espero eu.
98
00:04:58,507 --> 00:05:00,133
Vou tentar cumprir esta missão,
99
00:05:00,133 --> 00:05:02,511
mas vou comer os doces todos
que estão aqui dentro.
100
00:05:04,805 --> 00:05:08,433
Preciso de silêncio. Vou começar
a fase um do nosso engano.
101
00:05:10,936 --> 00:05:12,187
PASSAGEM DO TEMPO
102
00:05:12,187 --> 00:05:13,272
Saudações.
103
00:05:13,272 --> 00:05:15,065
Feliz dia de emergência.
104
00:05:15,065 --> 00:05:18,652
Gratidão.
Acho que foste o único ser que se lembrou.
105
00:05:20,279 --> 00:05:22,114
Aposto que ninguém se esqueceu.
106
00:05:23,115 --> 00:05:25,742
Já te vestiste?
A nossa mesa no Cuidado deve estar pronta.
107
00:05:25,742 --> 00:05:27,703
- Sim.
- Vemo-nos lá.
108
00:05:30,038 --> 00:05:32,916
Este ser não faz ideia
de que todos gostamos dele.
109
00:05:32,916 --> 00:05:34,293
Engano!
110
00:05:36,295 --> 00:05:37,546
Sinto preocupação.
111
00:05:37,546 --> 00:05:40,215
Eu também. Mas não te preocupes.
Tenho um plano.
112
00:05:42,050 --> 00:05:44,553
FELIZ PROMOÇÃO A DOBRAR!
ISSO EXISTE!
113
00:05:44,553 --> 00:05:47,389
NOVO SER
ANÚNCIO DE EMERGÊNCIA
114
00:05:47,389 --> 00:05:50,100
PRÉMIO DE MELHOR CRIA
TAMBÉM EXISTE!!
115
00:05:53,061 --> 00:05:55,230
CUIDADO
116
00:05:57,024 --> 00:05:58,942
Foi muito agradável trazeres-me aqui.
117
00:05:58,942 --> 00:06:01,195
Claro. É o teu dia especial.
118
00:06:01,195 --> 00:06:04,698
Tive uma promoção na minha vocação,
eu é que pago.
119
00:06:05,365 --> 00:06:06,366
Tiveste?
120
00:06:06,867 --> 00:06:10,245
Que bom. Muitos parabéns.
121
00:06:10,245 --> 00:06:14,708
Gratidão. É muito pequena,
mas é um passo na direção certa.
122
00:06:15,876 --> 00:06:18,629
Também vais na direção certa.
123
00:06:18,629 --> 00:06:20,923
Não vai em nenhuma direção.
124
00:06:23,592 --> 00:06:26,887
Chega de sentir este encalhamento
e de fazer sempre a mesma coisa.
125
00:06:26,887 --> 00:06:30,098
Quero sair e ter experiências diferentes.
126
00:06:30,098 --> 00:06:32,434
O quê? Aonde vais?
127
00:06:32,434 --> 00:06:33,560
Vou viver.
128
00:06:34,853 --> 00:06:35,812
É divertido, não é?
129
00:06:35,812 --> 00:06:38,190
Sim. Mas...
130
00:06:38,190 --> 00:06:40,275
Adoro sentir o vento na cara.
131
00:06:40,275 --> 00:06:42,486
Atenção a todos!
Aguardem!
132
00:06:43,070 --> 00:06:44,446
Sim, mas era melhor irmos...
133
00:06:46,114 --> 00:06:47,491
Nós já...
134
00:06:48,450 --> 00:06:50,160
Já vivemos?
135
00:06:54,498 --> 00:06:56,208
Por favor, continuem a aguardar...
136
00:06:56,208 --> 00:06:58,961
E pronto.
137
00:06:59,711 --> 00:07:01,922
De certeza que agora já vivemos.
138
00:07:01,922 --> 00:07:03,006
Ainda não.
139
00:07:07,135 --> 00:07:08,011
Ainda não.
140
00:07:09,221 --> 00:07:11,682
Mal posso esperar. Vai ficar o máximo.
141
00:07:12,266 --> 00:07:14,268
Não, não me toques. Mudei de ideias.
142
00:07:16,562 --> 00:07:18,397
Não é fácil, pois não?
143
00:07:18,397 --> 00:07:19,481
Não há fim à vista :(
144
00:07:19,481 --> 00:07:20,983
Mas adoro.
145
00:07:20,983 --> 00:07:23,235
Sinto que andamos em círculos. Não achas?
146
00:07:23,235 --> 00:07:25,445
Que belo dia de emergência.
147
00:07:25,445 --> 00:07:27,656
Podíamos ir para o meu apartamento.
148
00:07:30,784 --> 00:07:31,827
Ainda não. Eu...
149
00:07:31,827 --> 00:07:33,871
Olha! Uma cabina de chamadas antiga.
150
00:07:33,871 --> 00:07:36,206
Não sabes o que é viver até entrares numa.
151
00:07:36,206 --> 00:07:37,291
Está bem.
152
00:07:42,838 --> 00:07:46,008
Viste alguém a passar
com uma bomba de sangue gigante?
153
00:07:46,842 --> 00:07:50,470
Não. Mas isto faz-me lembrar
do meu primeiro apartamento.
154
00:07:50,470 --> 00:07:52,723
E do meu atual apartamento.
155
00:07:53,640 --> 00:07:55,017
Damos o dia por terminado?
156
00:07:55,017 --> 00:07:57,644
Ainda não. Quero fazer mais uma coisa.
157
00:08:04,401 --> 00:08:07,321
Sempre tive medo
de andar numa coisa destas.
158
00:08:07,321 --> 00:08:09,656
- Agradeço por me deixares.
- Sim.
159
00:08:10,741 --> 00:08:13,076
Daqui vê-se a cidade inteira.
160
00:08:13,827 --> 00:08:17,831
Estar assim tão alto
tem tanto de bonito como de pavoroso
161
00:08:17,831 --> 00:08:21,877
e está uma música gira a tocar. E... e...
162
00:08:23,170 --> 00:08:24,588
Dá-me vómitos.
163
00:08:31,178 --> 00:08:32,261
Estamos num encalhamento.
164
00:08:33,222 --> 00:08:34,056
Que bom.
165
00:08:34,640 --> 00:08:37,808
Num encalhamento,
sem emprego, sem parceria,
166
00:08:37,808 --> 00:08:39,852
numa máquina de grupo pendurada.
167
00:08:39,852 --> 00:08:44,232
Não há diversão nenhuma
que possa mudar isto.
168
00:08:44,232 --> 00:08:47,528
É crucial manter a calma.
Deve ser uma falha na rocha magnética.
169
00:08:48,612 --> 00:08:49,696
Estás bem?
170
00:08:49,696 --> 00:08:52,866
Sim. Isto é muito agradável.
171
00:08:52,866 --> 00:08:56,203
Mas sinto que não tenho muito que celebrar
nesta medrança.
172
00:08:56,203 --> 00:08:57,996
Nós estamos a celebrar-te.
173
00:08:57,996 --> 00:09:00,082
Sim, mas quem sou eu?
174
00:09:00,082 --> 00:09:01,667
És o meu melhor camarada.
175
00:09:01,667 --> 00:09:06,797
O teu melhor camarada com 25 medranças
e nada para mostrar.
176
00:09:06,797 --> 00:09:08,966
Não sejas tão exigente contigo.
177
00:09:08,966 --> 00:09:12,469
Vinte e cinco medranças
são poucas medranças.
178
00:09:12,469 --> 00:09:14,763
Tens muitas medranças pela frente.
179
00:09:15,347 --> 00:09:18,642
Enviei mensagem aos meus dadores de vida,
é uma falha na rocha magnética.
180
00:09:18,642 --> 00:09:21,228
Dizem que não há perigo
e vamos embora em breve.
181
00:09:21,228 --> 00:09:22,729
Perguntam se são assustadores.
182
00:09:22,729 --> 00:09:25,566
Disse que sim,
mas que é o teu dia de emergência.
183
00:09:26,525 --> 00:09:29,361
Disseram: "Feliz dia de emergência".
184
00:09:30,362 --> 00:09:31,405
Disseram os dois.
185
00:09:31,405 --> 00:09:33,323
- Gratidão.
- Não somos assustadores.
186
00:09:39,580 --> 00:09:44,418
Estou, operador da máquina pendurada?
187
00:09:44,418 --> 00:09:48,172
Ainda bem que tinha o teu número
e sabia que estávamos presos.
188
00:09:48,172 --> 00:09:51,008
Agradeço por me ligar por motivo nenhum.
Que estranho.
189
00:09:51,008 --> 00:09:53,927
Sim, estamos pendurados no ar. Como?
190
00:09:54,428 --> 00:09:57,848
Que bom. Vamos avançar em breve.
191
00:09:57,848 --> 00:09:59,600
Desculpa. Depois explico.
192
00:09:59,600 --> 00:10:01,268
Céus, estás bem?
193
00:10:01,268 --> 00:10:06,023
Devemos ir salvar-te em vez de derramar
veneno suave no teu sofá?
194
00:10:06,023 --> 00:10:07,691
Qual sofá? Qual veneno suave?
195
00:10:07,691 --> 00:10:08,817
Espera...
196
00:10:08,817 --> 00:10:11,361
Se ficarem impacientes,
podes impedi-los de se irem embora?
197
00:10:12,070 --> 00:10:14,573
Não consigo usar a violência,
mas ligo aos meus camaradas.
198
00:10:14,573 --> 00:10:16,074
Animam sempre as coisas.
199
00:10:18,076 --> 00:10:21,205
Onde estão? É a hora feliz.
200
00:10:21,205 --> 00:10:22,956
Quando começou a hora feliz?
201
00:10:22,956 --> 00:10:24,958
No dia em que me reformei.
202
00:10:25,834 --> 00:10:27,628
Está cá a malta toda.
203
00:10:27,628 --> 00:10:29,796
Ótimo. Porque não os trazes todos para cá?
204
00:10:29,796 --> 00:10:32,591
Há uma festa de engano
para a minha supercria.
205
00:10:33,425 --> 00:10:35,344
Envia-me os pormenores.
206
00:10:35,344 --> 00:10:38,472
A hora feliz vai mudar de poiso.
207
00:10:38,472 --> 00:10:40,098
Boa.
208
00:10:43,393 --> 00:10:44,478
Para onde estás a olhar?
209
00:10:44,478 --> 00:10:46,813
Para o meu bairro, o meu apartamento.
210
00:10:46,813 --> 00:10:48,315
Parece tudo tão pequeno.
211
00:10:49,358 --> 00:10:51,902
Sim, é por estarmos longe.
212
00:10:52,569 --> 00:10:55,989
Quando tinham a minha idade,
os meus dadores de vida viajaram.
213
00:10:55,989 --> 00:10:57,407
Sabemos como são.
214
00:10:57,407 --> 00:10:58,992
Têm padrões que não fazem sentido.
215
00:10:59,576 --> 00:11:01,745
Lamento que te tenham dado
uma prenda tão vil.
216
00:11:01,745 --> 00:11:04,665
Aposto que fazes
um número normal de passos.
217
00:11:04,665 --> 00:11:07,209
- Quer saber?
- Não é preciso.
218
00:11:07,209 --> 00:11:13,757
O seu número atual de passos
é 90 % abaixo da média regional.
219
00:11:15,509 --> 00:11:17,970
Isso não pode estar certo.
Olha, tu moras ali
220
00:11:17,970 --> 00:11:20,264
e é ali que vais beber
o teu líquido dos tremeliques,
221
00:11:20,264 --> 00:11:23,100
depois regressas.
222
00:11:23,100 --> 00:11:25,519
Posso atirar o teu dispositivo
pela janela.
223
00:11:25,519 --> 00:11:27,354
Agradeço. Não é preciso.
224
00:11:27,354 --> 00:11:30,107
É uma boa lembrança
de que não tenho nada de bom.
225
00:11:31,149 --> 00:11:32,442
Quando sairmos daqui,
226
00:11:32,442 --> 00:11:35,195
vamos passar uma noite tranquila
no meu apartamento.
227
00:11:35,195 --> 00:11:36,947
Sim. Agradeço.
228
00:11:48,584 --> 00:11:50,919
Estamos a andar? Estamos a andar.
229
00:11:50,919 --> 00:11:52,045
Graças a Lorb.
230
00:11:53,380 --> 00:11:54,381
Boa.
231
00:11:57,426 --> 00:11:59,720
MÁQUINA DE GRUPO PENDURADA
232
00:12:02,431 --> 00:12:04,057
Feliz dia de emergência.
233
00:12:04,057 --> 00:12:06,894
Desta vez é da minha parte,
não dos meus dadores de vida.
234
00:12:06,894 --> 00:12:08,937
Ficar num encalhamento
numa máquina pendurada
235
00:12:08,937 --> 00:12:10,856
com seres assustadores
nem é assim tão mau.
236
00:12:10,856 --> 00:12:12,191
Gratidão.
237
00:12:12,941 --> 00:12:15,319
- Espera, não é verdade.
- Para com o "assustadores".
238
00:12:18,822 --> 00:12:21,658
Finalmente, chegámos ao meu apartamento.
239
00:12:21,658 --> 00:12:23,660
Acho que vou para casa.
240
00:12:23,660 --> 00:12:25,954
Agradeço
por um dia de emergência preenchido.
241
00:12:26,496 --> 00:12:27,956
Acho que devias entrar.
242
00:12:27,956 --> 00:12:30,417
Agradeço por tentares
fazer-me sentir melhor.
243
00:12:30,417 --> 00:12:34,463
Mas o planeta está a tentar dizer-me
que não é hoje que sigo em frente.
244
00:12:34,463 --> 00:12:36,256
Mas fiz-te fondue.
245
00:12:36,882 --> 00:12:37,883
Está bem, pronto.
246
00:12:40,469 --> 00:12:42,012
Enganámos-te!
247
00:12:43,055 --> 00:12:45,682
Pedacinhos de lixo.
248
00:12:45,682 --> 00:12:46,975
O que se passa?
249
00:12:46,975 --> 00:12:50,020
É uma festa de engano
para o teu dia de emergência.
250
00:12:50,020 --> 00:12:51,772
Engano!
251
00:12:52,856 --> 00:12:56,026
Convenceram-me
de que não queriam saber de mim.
252
00:12:56,026 --> 00:12:58,070
- Viva!
- Então, conseguimos.
253
00:12:58,070 --> 00:13:01,490
- Eu disse que estava a trabalhar.
- Pareceu-me possível.
254
00:13:01,490 --> 00:13:04,243
Eu disse-te na semana passada
que estava a ficar doente.
255
00:13:04,243 --> 00:13:05,327
Enviei-te sopa.
256
00:13:05,327 --> 00:13:07,371
Eu disse-te que parti o membro.
257
00:13:09,957 --> 00:13:12,835
Não havia motivo
para achar que não era verdade.
258
00:13:12,835 --> 00:13:17,673
Esta falta de carinho é tão atenciosa. Gratidão.
259
00:13:23,470 --> 00:13:27,266
Vamos chocar os venenos suaves
para festejar o teu dia especial.
260
00:13:27,266 --> 00:13:29,518
- Boa! Muito bem.
- Festivo.
261
00:13:31,436 --> 00:13:33,897
Pronto. Fiz isto para ti.
262
00:13:34,481 --> 00:13:37,651
Convidei o ser quando não estavas a ver.
Achei que ias gostar.
263
00:13:37,651 --> 00:13:39,987
Mas não achei que viesse.
264
00:13:41,029 --> 00:13:41,864
PUZZLE DE 5 MIL PEÇAS
265
00:13:41,864 --> 00:13:44,116
Era uma foto minha,
mas fiz zoom em ti.
266
00:13:45,367 --> 00:13:46,743
Que amável.
267
00:13:47,828 --> 00:13:50,914
Vou fazer festas àquela criatura,
porque é perfeita.
268
00:13:53,250 --> 00:13:56,128
Acho que vais gostar
de outra surpresa que tenho para ti.
269
00:14:01,675 --> 00:14:03,177
Ser superdador de vida.
270
00:14:03,177 --> 00:14:06,263
Pedacinhos de lixo. Olá, amor.
271
00:14:07,973 --> 00:14:10,767
Pensava que te tinhas esquecido
do meu dia de emergência.
272
00:14:10,767 --> 00:14:13,979
Estás a brincar?
A minha memória não está assim tão má.
273
00:14:13,979 --> 00:14:15,731
Mas enganei-te bem.
274
00:14:15,731 --> 00:14:17,524
Se precisarem, estarei a apagar fogos.
275
00:14:17,524 --> 00:14:19,443
Não literalmente, espero eu.
276
00:14:23,947 --> 00:14:27,492
Pareces triste para quem tem
uma celebração tão importante.
277
00:14:27,492 --> 00:14:30,329
Não faço ideia
do que estou a fazer com a minha vida.
278
00:14:30,871 --> 00:14:33,207
Posso partilhar contigo
uma lição que aprendi?
279
00:14:33,207 --> 00:14:34,291
Claro.
280
00:14:34,291 --> 00:14:37,252
Os momentos difíceis na vida
são apenas isso.
281
00:14:37,252 --> 00:14:38,253
Difíceis?
282
00:14:38,253 --> 00:14:39,880
Momentos, amor.
283
00:14:39,880 --> 00:14:41,965
São momentos que passarão
284
00:14:41,965 --> 00:14:44,426
e vais acabar por esquecê-los.
285
00:14:44,426 --> 00:14:45,969
Os momentos maus passarão.
286
00:14:45,969 --> 00:14:47,930
Até os momentos bons passarão.
287
00:14:47,930 --> 00:14:53,268
Mas tudo o que fazes e experimentas,
é a isso que se resume a vida.
288
00:14:53,852 --> 00:14:55,646
Sinto-me num encalhamento.
289
00:14:55,646 --> 00:14:58,732
Tu aí! Já te sentiste num encalhamento?
290
00:14:58,732 --> 00:15:02,402
Num encalhamento? Claro.
Já me senti assim muitas vezes.
291
00:15:02,402 --> 00:15:04,821
Desenhei máquinas durante tanto tempo
292
00:15:04,821 --> 00:15:08,283
que comecei a acreditar
que eu próprio era uma máquina.
293
00:15:08,283 --> 00:15:11,954
Estava num encalhamento num emprego
e sentia que tinha perdido parte de mim.
294
00:15:11,954 --> 00:15:14,331
Uma vez fiquei num encalhamento numa ilha.
295
00:15:14,331 --> 00:15:19,044
Só alguns dias depois é que perceberam
que o barco afundou numa tempestade.
296
00:15:19,044 --> 00:15:22,756
Uma vez fiquei num encalhamento
num barco... do amor.
297
00:15:24,591 --> 00:15:28,345
Quando me sinto num encalhamento,
gosto de dançar até me sentir livre.
298
00:15:28,345 --> 00:15:31,849
Vamos lá. Vamos dar corda aos sapatos.
299
00:15:39,022 --> 00:15:42,276
Está a agitar os membros. Continue.
300
00:15:42,276 --> 00:15:46,238
Agite os braços no ar, sem se importar
com o que os outros pensam.
301
00:15:52,953 --> 00:15:54,997
O boneco de doces gigante.
302
00:15:55,539 --> 00:16:00,169
Achei que o podíamos destruir para sarar
a tua bomba de sangue, metaforicamente.
303
00:16:00,919 --> 00:16:02,713
És mesmo o meu melhor camarada.
304
00:16:07,843 --> 00:16:09,428
São guloseimas.
305
00:16:09,428 --> 00:16:10,929
- Guloseimas!
- Traz pipocas!
306
00:16:12,055 --> 00:16:15,642
Acho que devias olhar em redor
e para todos os camaradas que te adoram,
307
00:16:15,642 --> 00:16:17,769
se quiseres ver aonde chegaste.
308
00:16:19,354 --> 00:16:20,731
Ainda te sentes num encalhamento?
309
00:16:20,731 --> 00:16:24,151
A solidariedade nesta sala
dá-me esperança.
310
00:16:24,693 --> 00:16:25,986
É isso mesmo.
311
00:16:25,986 --> 00:16:29,990
Sempre que precisares de recarregar
a esperança, eu estarei aqui.
312
00:16:32,492 --> 00:16:34,411
Atenção, seres.
313
00:16:35,370 --> 00:16:39,249
Tenho-me sentido em baixo
devido às minhas circunstâncias de vida.
314
00:16:39,249 --> 00:16:43,170
Levou-me a uma espiral
de desespero leve a moderado.
315
00:16:43,170 --> 00:16:49,134
Ver-vos aqui esta noite foi genuinamente
inesperado e inesperadamente inspirador.
316
00:16:49,134 --> 00:16:52,095
Tenho almejado algo desconhecido
e intangível,
317
00:16:52,095 --> 00:16:56,391
mas a vossa presença recordou-me
que sempre tive tudo o que precisava.
318
00:16:56,892 --> 00:16:58,685
Graças ao vosso apoio,
319
00:16:58,685 --> 00:17:00,187
sei que a minha sinceridade para convosco
320
00:17:00,187 --> 00:17:03,440
e a partilha dos meus sentimentos
serão bem recebidos.
321
00:17:03,440 --> 00:17:05,901
Isto não é um discurso normal
de dia de emergência,
322
00:17:05,901 --> 00:17:10,696
mas só queria expressar a minha gratidão
pelas nossas amizades.
323
00:17:10,696 --> 00:17:13,575
Agradeço,
do fundo da minha bomba de sangue.
324
00:17:17,246 --> 00:17:18,454
Fogos pequeninos.
325
00:17:18,454 --> 00:17:20,832
Feliz dia de emergência, supercria.
326
00:17:21,415 --> 00:17:22,416
Gratidão.
327
00:17:22,416 --> 00:17:24,461
E gratidão para ti.
328
00:17:24,461 --> 00:17:26,588
Ninguém teria dado uma festa melhor.
329
00:17:26,588 --> 00:17:28,507
É sempre ótimo ouvir isso.
330
00:17:29,049 --> 00:17:31,009
Podes repetir? Mais umas cinco vezes?
331
00:17:31,510 --> 00:17:33,929
Apaga! Apaga!
332
00:17:37,641 --> 00:17:39,518
Vinte e cinco medranças.
333
00:17:39,518 --> 00:17:41,103
Como te sentes?
334
00:17:41,103 --> 00:17:42,354
Muitíssimo bem.
335
00:17:42,354 --> 00:17:44,398
Não nos vamos precipitar.
336
00:17:48,360 --> 00:17:49,820
Aceleração da bomba de sangue.
337
00:17:51,572 --> 00:17:53,490
Está a mexer-se mesmo bem.
338
00:17:53,490 --> 00:17:57,494
Muito bem.
Aceleração rápida da bomba de sangue.
339
00:17:57,494 --> 00:17:58,996
Eu sabia que era capaz.
340
00:18:47,628 --> 00:18:49,630
Legendas: Helena Cotovio