1
00:00:06,006 --> 00:00:07,758
Så snart væsener dukker op,
2
00:00:07,758 --> 00:00:09,343
begynder de at fejre deres fremkomst.
3
00:00:09,885 --> 00:00:11,553
Først hver uge i fire uger
4
00:00:11,553 --> 00:00:13,931
og så hver måned i 12 måneder.
5
00:00:13,931 --> 00:00:16,850
Og derefter hver omdrejning
i resten af deres liv.
6
00:00:16,850 --> 00:00:18,644
Deres 21. omdrejning
7
00:00:18,644 --> 00:00:21,480
fejrer væsener på larmende
og sorgløs manér.
8
00:00:21,480 --> 00:00:24,024
Men fra omkring deres 25. omdrejning
9
00:00:24,024 --> 00:00:26,109
går væsener fra fri fejring
10
00:00:26,109 --> 00:00:28,946
til at tage deres eksistens
op til overvejelse.
11
00:00:31,281 --> 00:00:32,533
AFSPIL
12
00:00:34,117 --> 00:00:36,620
Glædelig fremkomstdag, afkom.
13
00:00:36,620 --> 00:00:38,789
Jeg husker, da jeg blev 25 omdrejninger.
14
00:00:38,789 --> 00:00:41,041
Da blev jeg forfremmet på arbejde,
15
00:00:41,041 --> 00:00:44,795
og vi indgik vores livslange partnerskab
og rejste planeten rundt.
16
00:00:44,795 --> 00:00:46,505
Så fremkom du.
17
00:00:47,005 --> 00:00:48,757
Vi kan godt se, du sidder fast.
18
00:00:48,757 --> 00:00:51,885
Så vi ville give dig noget,
der kunne få dig op af sofaen.
19
00:00:51,885 --> 00:00:55,305
Vi ved, du ikke bryder dig om friluftsliv,
træning, havearbejde
20
00:00:55,305 --> 00:00:57,015
eller den slags.
21
00:00:57,015 --> 00:00:59,977
Men vi tænkte, det ville være godt
for dig at komme i gang igen.
22
00:00:59,977 --> 00:01:04,313
Så kunne vi måske også
få nogle afkom-afkom.
23
00:01:05,190 --> 00:01:08,527
Nyd gaven. Vi må videre. Vi elsker dig.
24
00:01:11,697 --> 00:01:14,283
Vælg først din foretrukne stemme.
25
00:01:14,283 --> 00:01:16,368
Min foretrukne stemme?
26
00:01:16,368 --> 00:01:18,579
Du sagde "min stemme."
27
00:01:18,579 --> 00:01:22,416
- Hvad? Nej, Det var ikke...
- Vær hilset. Jeg har kopieret din stemme.
28
00:01:23,000 --> 00:01:24,334
Lyder jeg sådan?
29
00:01:24,334 --> 00:01:27,713
Ja. Skal jeg begynde at tælle dine skridt?
30
00:01:28,505 --> 00:01:29,590
Det skal du vel.
31
00:01:29,590 --> 00:01:32,301
Du har gået nul skridt.
32
00:01:39,516 --> 00:01:42,186
{\an8}Her er vores planet
Den hælder lidt
33
00:01:42,186 --> 00:01:44,104
{\an8}I kredsløb om en stjerne
34
00:01:44,771 --> 00:01:47,357
{\an8}Vi finder måder at give livet mening
35
00:01:47,357 --> 00:01:49,026
{\an8}De kan virke bizarre
36
00:01:50,027 --> 00:01:52,279
{\an8}Vi ved blot, at vi findes
37
00:01:52,279 --> 00:01:55,199
{\an8}Men det varer ikke længe
Så det hjælper at tage fodrør på
38
00:01:55,199 --> 00:01:57,618
{\an8}Glæde og sorg, mod og frygt
39
00:01:57,618 --> 00:02:00,204
{\an8}Nysgerrighed og vrede
På en planet fuld af farer
40
00:02:00,204 --> 00:02:02,331
{\an8}Og det bliver kun mærkeligere Fremover
41
00:02:03,498 --> 00:02:05,209
BASERET PÅ NATHAN W. PYLES BOGSERIE
42
00:02:11,256 --> 00:02:12,090
HOIST TRÆNINGSCENTER
43
00:02:12,090 --> 00:02:13,675
Smil for fotografen.
44
00:02:14,551 --> 00:02:16,512
Jeg kan se, det er din fremkomstdag.
45
00:02:16,512 --> 00:02:17,971
Ja.
46
00:02:17,971 --> 00:02:19,515
Glædelig fremkomstdag.
47
00:02:19,515 --> 00:02:22,768
Blot et par spørgsmål mere
til ansøgningen. Beskæftigelse?
48
00:02:22,768 --> 00:02:25,354
Det er jeg ved at finde ud af.
49
00:02:25,354 --> 00:02:27,564
Vil du have
en ekstra nøglebrik til din partner?
50
00:02:27,564 --> 00:02:31,193
Jeg er for nylig
blevet udmeldt af mit parforhold.
51
00:02:31,944 --> 00:02:34,613
Åh, lige før din fremkomstdag.
Det er hårdt.
52
00:02:34,613 --> 00:02:37,032
Hvordan vil du beskrive
dit nuværende aktivitetsniveau?
53
00:02:37,616 --> 00:02:39,993
Jeg har lige fået den her tingest,
der kan svare på det spørgsmål.
54
00:02:40,702 --> 00:02:41,995
Hvordan klarer jeg mig, tingest?
55
00:02:41,995 --> 00:02:45,123
Ikke særlig aktiv. Stillesiddende. Dvask.
56
00:02:45,123 --> 00:02:47,000
Okay. Taknemmelighed.
57
00:02:47,000 --> 00:02:52,089
Doven. Stillestående. Ledig.
Ubevægelig. Irrelevant.
58
00:02:55,884 --> 00:02:56,885
BEDRAG
59
00:02:56,885 --> 00:02:58,262
Vi bedrog dig!
60
00:03:01,974 --> 00:03:05,227
Netop sådan skal det lyde,
når vores æresgæst ankommer.
61
00:03:09,982 --> 00:03:12,526
Det her skal være
den bedste bedragsfest nogensinde.
62
00:03:12,526 --> 00:03:14,945
Hvis det lykkes os,
vil vores ven føle sig elsket,
63
00:03:14,945 --> 00:03:16,572
hvilket måske vil reducere deres smerte.
64
00:03:16,572 --> 00:03:18,699
Har mit afkom-afkom smerte?
65
00:03:18,699 --> 00:03:21,618
Smerten er eksistentiel.
66
00:03:22,619 --> 00:03:25,163
Ved alle, hvad de skal, når døren åbner?
67
00:03:25,163 --> 00:03:26,498
Vi begynder med...
68
00:03:26,498 --> 00:03:27,916
Bittesmåt skrald.
69
00:03:27,916 --> 00:03:30,294
Og derefter begynder I at spille...
70
00:03:30,294 --> 00:03:34,798
Omdrejninger er dejlige
Hvis man kan lide dem, er de dejlige
71
00:03:34,798 --> 00:03:37,885
Hvis ikke, beklager vi
72
00:03:37,885 --> 00:03:39,970
Men vi er her nu, så det er for sent
73
00:03:39,970 --> 00:03:42,389
Vi kan lide dig, så er der kage
74
00:03:45,225 --> 00:03:46,226
Perfekt.
75
00:03:48,729 --> 00:03:49,730
HOLD DIG FUGTIG!
76
00:03:49,730 --> 00:03:53,317
Vi beder vores medlemmer om at vaske sig,
før de sveder på maskinerne.
77
00:03:53,317 --> 00:03:54,651
Det giver god mening.
78
00:03:55,235 --> 00:03:57,654
Jeg glemte det sidste spørgsmål.
79
00:03:57,654 --> 00:04:00,365
Hvad fik dig til at vælge
at blive medlem her hos Hoist?
80
00:04:02,201 --> 00:04:06,371
Fordi det er min fremkomstdag, og
det fik mig til at tænke over nogle ting.
81
00:04:06,371 --> 00:04:08,582
Mit helbred og min livsvej.
82
00:04:08,582 --> 00:04:11,502
Jeg har drejet om stjernen 25 gange,
men jeg har intet opnået.
83
00:04:12,669 --> 00:04:14,546
Jeg funderer vel over,
om jeg er på vej hen et sted,
84
00:04:14,546 --> 00:04:16,923
eller om jeg bare sidder fast.
85
00:04:17,716 --> 00:04:18,841
Fedt nok.
86
00:04:18,841 --> 00:04:22,221
Jeg sætter kryds i "Nyomdrejningsforsæt."
Det er det samme.
87
00:04:23,305 --> 00:04:25,974
Registrerer usædvanligt højt aktivitetsniveau.
88
00:04:25,974 --> 00:04:30,771
Du føler måske, du dør, men dette
er faktisk normal fart for de fleste.
89
00:04:34,107 --> 00:04:36,568
Hvor er den store slikbeholder?
90
00:04:36,568 --> 00:04:37,736
Her er den.
91
00:04:38,320 --> 00:04:40,906
Man kan høre slikket, den indeholder.
92
00:04:41,490 --> 00:04:42,449
Åh, den er ikke stor nok.
93
00:04:42,449 --> 00:04:44,493
Vores vens blodpumpe blev for nylig knust.
94
00:04:44,493 --> 00:04:48,747
At knuse en blodpumpe-formet slikbeholder
kan være forløsende for ham.
95
00:04:48,747 --> 00:04:51,500
Er det forløsende at smadre en blodpumpe?
96
00:04:51,500 --> 00:04:53,293
Jeg ved det ikke. Det er en metafor.
97
00:04:54,336 --> 00:04:55,546
- Jeg forstår den ikke.
- Tja,
98
00:04:55,546 --> 00:04:58,507
når vi har den større slikbeholder,
giver det forhåbentlig mening.
99
00:04:58,507 --> 00:05:00,133
Jeg vil forsøge at fuldføre missionen,
100
00:05:00,133 --> 00:05:02,511
men jeg spiser alt slikket i den her.
101
00:05:04,805 --> 00:05:08,433
Okay, jeg skal bede om ro. Jeg skal til at
påbegynde første fase af vores bedrag.
102
00:05:10,936 --> 00:05:12,187
TIDENS GANG
103
00:05:12,187 --> 00:05:13,272
Hilset.
104
00:05:13,272 --> 00:05:15,065
Glædelig fremkomstdag.
105
00:05:15,065 --> 00:05:18,652
Taknemmelighed. Du er vist
det eneste væsen, der har husket det.
106
00:05:20,279 --> 00:05:22,114
Jeg er sikker på,
at ingen har glemt det.
107
00:05:23,115 --> 00:05:25,742
Har du klædt om? Vores bord
på Forsigtig Nu burde være klar nu.
108
00:05:25,742 --> 00:05:27,703
Ja. Vi ses derhenne.
109
00:05:30,038 --> 00:05:32,916
De aner tydeligvis ikke,
at vi alle holder af dem.
110
00:05:32,916 --> 00:05:34,293
Bedrag!
111
00:05:36,295 --> 00:05:37,546
Jeg er bekymret for dem.
112
00:05:37,546 --> 00:05:40,215
Også jeg. Men bare rolig. Jeg har en plan.
113
00:05:42,050 --> 00:05:44,553
GLÆDELIG DOBBELTKONKURRENCE!
JA, DET FINDES!!
114
00:05:44,553 --> 00:05:47,389
NYT VÆSEN
FREMKOMST-ANNONCERING
115
00:05:47,389 --> 00:05:50,100
BEDSTE BABY-PRÆMIE
JA, DET FINDES OGSÅ!!
116
00:05:53,061 --> 00:05:55,230
FORSIGTIG NU
117
00:05:57,024 --> 00:05:58,942
Det er sødt af dig
at tage mig med her.
118
00:05:58,942 --> 00:06:01,195
Naturligvis. Det er din særlige dag.
119
00:06:01,195 --> 00:06:04,698
Jeg er blevet forfremmet
på arbejdet, så jeg giver.
120
00:06:05,365 --> 00:06:06,366
Er du?
121
00:06:06,867 --> 00:06:10,245
Dejligt. Stort tillykke.
122
00:06:10,245 --> 00:06:14,708
Taknemmelighed. Det er meget småt,
men det går den rigtige vej.
123
00:06:15,876 --> 00:06:18,629
Det går også den rigtige vej for dig.
124
00:06:18,629 --> 00:06:20,923
Du går ingen vegne.
125
00:06:23,592 --> 00:06:26,887
Jeg er træt af at føle mig fanget
og gøre det samme igen og igen.
126
00:06:26,887 --> 00:06:30,098
Jeg vil ud og opleve nye ting.
127
00:06:30,098 --> 00:06:32,434
Hvad? Hvor skal du hen?
128
00:06:32,434 --> 00:06:33,560
Ud at leve livet.
129
00:06:34,853 --> 00:06:35,812
Juhu! Er det ikke sjovt?
130
00:06:35,812 --> 00:06:38,190
Jo. Jubi. Men...
131
00:06:38,190 --> 00:06:40,275
Jeg elsker at mærke vinden i ansigtet.
132
00:06:40,275 --> 00:06:42,486
TIL ALLE!
VI BLIVER FORSINKET. VENT!
133
00:06:43,070 --> 00:06:44,446
Ja, men vi burde nok køre...
134
00:06:45,030 --> 00:06:46,031
Wow.
135
00:06:46,031 --> 00:06:47,491
Har vi...
136
00:06:48,450 --> 00:06:50,160
Okay. Har vi levet livet?
137
00:06:54,498 --> 00:06:56,208
BLIV VED MED AT VENTE...
138
00:06:56,208 --> 00:06:58,961
Og så burde den være der.
139
00:06:59,711 --> 00:07:01,922
Nu har vi da levet livet.
140
00:07:01,922 --> 00:07:03,006
Ikke endnu.
141
00:07:07,135 --> 00:07:08,011
Ikke endnu.
142
00:07:09,221 --> 00:07:11,682
Jeg kan ikke vente.
Det bliver så flot.
143
00:07:12,266 --> 00:07:14,268
Nej, rør mig ikke.
Jeg har ombestemt mig.
144
00:07:16,562 --> 00:07:18,397
Det er ikke let, hvad?
145
00:07:18,397 --> 00:07:19,481
DET ER IKKE SLUT ENDNU :(
146
00:07:19,481 --> 00:07:20,983
Men jeg elsker det.
147
00:07:20,983 --> 00:07:23,235
Det er, som om vi sejler i cirkler, ikke?
148
00:07:23,235 --> 00:07:25,445
Sikke en fremkomstdag.
149
00:07:25,445 --> 00:07:27,656
Måske skal vi tage hjem til mig nu.
150
00:07:30,784 --> 00:07:31,827
Ikke endnu. Jeg...
151
00:07:31,827 --> 00:07:33,871
Se. En af de der gamle ringebokse.
152
00:07:33,871 --> 00:07:36,206
Man har ikke rigtigt levet,
før man har været inde i sådan en.
153
00:07:36,206 --> 00:07:37,291
Okay.
154
00:07:42,838 --> 00:07:46,008
Så du også en køre forbi
med en kæmpe blodpumpe?
155
00:07:46,842 --> 00:07:50,470
Nej. Det her minder mig
om min første lejlighed.
156
00:07:50,470 --> 00:07:52,723
Det minder mig om min nuværende lejlighed.
157
00:07:53,640 --> 00:07:55,017
Skal vi sige, at det var det?
158
00:07:55,017 --> 00:07:57,644
Ikke endnu.
Der er en ting til, jeg gerne vil.
159
00:08:04,401 --> 00:08:07,321
Jeg har altid været bange
for at køre med sådan en.
160
00:08:07,321 --> 00:08:09,656
- Tak for din overbærenhed.
- Selv tak.
161
00:08:10,741 --> 00:08:13,076
Man kan se hele byen heroppefra.
162
00:08:13,827 --> 00:08:17,831
At være så højt oppe
er både smukt og skræmmende,
163
00:08:17,831 --> 00:08:21,877
og der er nuttet musik. Og...
164
00:08:23,170 --> 00:08:24,588
Det giver mig kvalme.
165
00:08:31,178 --> 00:08:32,261
Jeg tror, vi sidder fast.
166
00:08:33,222 --> 00:08:34,056
Fedt.
167
00:08:34,640 --> 00:08:37,808
Fanget uden et rigtigt arbejde,
fanget uden en kæreste,
168
00:08:37,808 --> 00:08:39,852
fanget i en gruppedinglemaskine.
169
00:08:39,852 --> 00:08:44,232
Det ændrer sig ikke af
at komme ud i verden.
170
00:08:44,232 --> 00:08:47,528
Det er vigtigt at tage den med ro.
Det er sikkert bare et magnetstensvigt.
171
00:08:48,612 --> 00:08:49,696
Har du det okay?
172
00:08:49,696 --> 00:08:52,866
Ja. Det er meget fint, det hele.
173
00:08:52,866 --> 00:08:56,203
Jeg synes bare ikke, der er så meget
at fejre på den her omdrejningsdag.
174
00:08:56,203 --> 00:08:57,996
Vi fejrer dig.
175
00:08:57,996 --> 00:09:00,082
Ja, men hvem er jeg?
176
00:09:00,082 --> 00:09:01,667
Du er min bedste ven.
177
00:09:01,667 --> 00:09:06,797
Din bedste ven, som er 25 omdrejninger
og intet har opnået.
178
00:09:06,797 --> 00:09:08,966
Du må ikke være så hård ved dig selv.
179
00:09:08,966 --> 00:09:12,469
Femogtyve omdrejninger er
et lille antal omdrejninger.
180
00:09:12,469 --> 00:09:14,763
Du har så mange omdrejninger foran dig.
181
00:09:15,347 --> 00:09:18,642
Jeg har sms'et mine livskænkere,
og de siger, det er et magnetstensvigt.
182
00:09:18,642 --> 00:09:21,228
De siger, det ikke er farligt,
og at vi snart kører igen.
183
00:09:21,228 --> 00:09:22,729
De spurgte, om I var skumle.
184
00:09:22,729 --> 00:09:25,566
Jeg svarede ja,
men også at det er din fremkomstdag.
185
00:09:26,525 --> 00:09:29,361
De skrev "glædelig fremkomstdag."
186
00:09:30,362 --> 00:09:31,405
De skrev det begge to.
187
00:09:31,405 --> 00:09:33,323
- Taknemmelighed.
- Vi er ikke skumle.
188
00:09:39,580 --> 00:09:44,418
Ja. Goddag, dinglemaskineoperatør.
189
00:09:44,418 --> 00:09:48,172
Hvad? Heldigt, de havde dit nummer og
vidste, vi sad fast. Sikke et sammentræf.
190
00:09:48,172 --> 00:09:51,008
Tak, fordi du bare sådan ringer. Mystisk.
191
00:09:51,008 --> 00:09:53,927
Ja, vi sidder fast heroppe. Hvabehar?
192
00:09:54,428 --> 00:09:57,848
Godt. Vi kører snart igen.
193
00:09:57,848 --> 00:09:59,600
Undskyld. Jeg forklarer det hele senere.
194
00:09:59,600 --> 00:10:01,268
Du milde. Er alt i orden?
195
00:10:01,268 --> 00:10:06,023
Skal vi komme og redde jer i stedet
for at spilde mild gift på din sofa?
196
00:10:06,023 --> 00:10:07,691
Hvilken sofa? Hvad for noget mild gift?
197
00:10:07,691 --> 00:10:08,817
Vent, bare...
198
00:10:08,817 --> 00:10:11,361
Hvis væsenerne bliver rastløse,
så sørg for, at de ikke går.
199
00:10:12,070 --> 00:10:14,573
Jeg kan ikke tvinge dem,
men jeg kan ringe til mine venner.
200
00:10:14,573 --> 00:10:16,074
De er altid livlige.
201
00:10:18,076 --> 00:10:21,205
Hvor er du? Det er munter-time.
202
00:10:21,205 --> 00:10:22,956
Hvornår begyndte munter-time?
203
00:10:22,956 --> 00:10:24,958
Den dag, jeg gik på pension.
204
00:10:25,834 --> 00:10:27,628
Hele banden er her.
205
00:10:27,628 --> 00:10:29,796
Fedt. Hvad med at tage dem med herhen?
206
00:10:29,796 --> 00:10:32,591
Vi holder bedragsfest for mit afkom-afkom.
207
00:10:33,425 --> 00:10:35,344
Åh. Send mig adressen.
208
00:10:35,344 --> 00:10:38,472
Munter-timen skal på tur!
209
00:10:38,472 --> 00:10:40,098
Sådan!
210
00:10:43,393 --> 00:10:44,478
Hvad kigger du på?
211
00:10:44,478 --> 00:10:46,813
Mit kvarter og min lejlighed.
212
00:10:46,813 --> 00:10:48,315
Det hele ser så småt ud.
213
00:10:49,358 --> 00:10:51,902
Ja, det er på grund af afstanden.
214
00:10:52,569 --> 00:10:55,989
Da mine livskænkere var på min alder,
rejste de jorden rundt.
215
00:10:55,989 --> 00:10:57,407
Ja, vi ved jo, hvad de er for nogen.
216
00:10:57,407 --> 00:10:58,992
Deres standarder er vanvittige.
217
00:10:59,576 --> 00:11:01,745
Jeg beklager,
de gav dig sådan en irriterende gave.
218
00:11:01,745 --> 00:11:04,665
Jeg er sikker på,
at du går et normalt antal skridt.
219
00:11:04,665 --> 00:11:07,209
- Vil du gerne vide det?
- Nej, det er ikke nødvendigt.
220
00:11:07,209 --> 00:11:13,757
Dit nuværende antal skridt
er 90 procent under gennemsnittet.
221
00:11:15,509 --> 00:11:17,970
Det kan ikke passe. Se, du bor der,
222
00:11:17,970 --> 00:11:20,264
og du køber din sitrevæske der,
223
00:11:20,264 --> 00:11:23,100
og så tilbage igen.
224
00:11:23,100 --> 00:11:25,519
Jeg kan smide tingesten ud
gennem revnen her for dig.
225
00:11:25,519 --> 00:11:27,354
Tak. Det behøver du ikke.
226
00:11:27,354 --> 00:11:30,107
Det er godt at blive mindet om,
at intet kører for mig.
227
00:11:31,149 --> 00:11:32,442
Når vi kommer ned herfra,
228
00:11:32,442 --> 00:11:35,195
redder vi dagen
med en stille aften i min lejlighed.
229
00:11:35,195 --> 00:11:36,947
Tak skal du have.
230
00:11:48,584 --> 00:11:50,919
Bevæger vi os? Vi kører.
231
00:11:50,919 --> 00:11:52,045
Heldigvis.
232
00:11:53,380 --> 00:11:54,381
Ja.
233
00:11:57,426 --> 00:11:59,720
GRUPPEDINGLEMASKINE
234
00:12:02,431 --> 00:12:04,057
Glædelig fremkomstdag.
235
00:12:04,057 --> 00:12:06,894
Denne gang er det fra mig,
ikke mine livskænkere.
236
00:12:06,894 --> 00:12:08,937
At være fanget i en gruppedinglemaskine
237
00:12:08,937 --> 00:12:10,856
med to skumle typer
var alligevel ikke så slemt.
238
00:12:10,856 --> 00:12:12,191
Taknemmelighed.
239
00:12:12,941 --> 00:12:15,319
- Det burde ikke være det, du tænker.
- Lad være med at kalde os skumle.
240
00:12:18,822 --> 00:12:21,658
Endelig er vi nået til min lejlighed.
241
00:12:21,658 --> 00:12:23,660
Jeg tror, jeg bare tager hjem.
242
00:12:23,660 --> 00:12:25,954
Tak for en begivenhedsrig fremkomstdag.
243
00:12:26,496 --> 00:12:27,956
Jeg synes, du skulle komme med indenfor.
244
00:12:27,956 --> 00:12:30,417
Tak, fordi du prøver at opmuntre mig.
245
00:12:30,417 --> 00:12:34,463
Men kuglen prøver vist at fortælle mig,
at det ikke er i dag, jeg kommer videre.
246
00:12:34,463 --> 00:12:36,256
Men jeg har lavet fondue.
247
00:12:36,882 --> 00:12:37,883
Okay, så.
248
00:12:40,469 --> 00:12:42,012
Vi bedrog dig!
249
00:12:43,055 --> 00:12:45,682
Hip, hip, bittesmåt skrald.
250
00:12:45,682 --> 00:12:46,975
Hvad sker der?
251
00:12:46,975 --> 00:12:50,020
Det er en bedragsfest i anledning
af din omdrejningsdag.
252
00:12:50,020 --> 00:12:51,772
Bedrag!
253
00:12:52,856 --> 00:12:56,026
Wow! I havde alle overbevist mig om,
at I var ligeglade med mig.
254
00:12:56,026 --> 00:12:58,070
- Hurra!
- Så lykkedes det.
255
00:12:58,070 --> 00:13:01,490
- Jeg sagde, jeg var bortrejst med jobbet.
- Det virkede meget troværdigt.
256
00:13:01,490 --> 00:13:04,243
Jeg sagde i sidste uge, at jeg var syg.
257
00:13:04,243 --> 00:13:05,327
Jeg sendte dig suppe.
258
00:13:05,327 --> 00:13:07,371
Jeg fortalte dig,
at jeg havde brækket noget.
259
00:13:09,957 --> 00:13:12,835
Det var der ingen grund
til ikke at tro på.
260
00:13:12,835 --> 00:13:17,673
Al den mangel på omsorg
var så betænksom. Taknemmelighed.
261
00:13:23,470 --> 00:13:27,266
Lad os skåle i mild gift
for at anerkende din særlige dag.
262
00:13:27,266 --> 00:13:29,518
- Ja! Sådan.
- Festligt.
263
00:13:31,436 --> 00:13:33,897
Jeg har lavet den her til dig.
264
00:13:34,481 --> 00:13:37,651
Jeg inviterede dem, da du så væk.
Jeg tænkte, du ville synes, det var sjovt.
265
00:13:37,651 --> 00:13:39,987
- Jeg troede ikke, de ville komme.
- Wow.
266
00:13:41,029 --> 00:13:41,864
PUSLESPIL
5.000 BRIKKER
267
00:13:41,864 --> 00:13:44,116
Det var et foto af mig,
men jeg zoomede ind på jer.
268
00:13:45,367 --> 00:13:46,743
Det var sødt af dig.
269
00:13:47,828 --> 00:13:50,914
Jeg vil håndklappe det dyr der,
fordi det er perfekt.
270
00:13:53,250 --> 00:13:56,128
Jeg tror, du vil holde af
en anden overraskelse, jeg har til dig.
271
00:14:01,675 --> 00:14:03,177
Bedstelivskænker.
272
00:14:03,177 --> 00:14:06,263
Bittesmåt skrald. Hej, min skat.
273
00:14:07,973 --> 00:14:10,767
Jeg troede,
du havde glemt min fremkomstdag.
274
00:14:10,767 --> 00:14:13,979
Mener du det?
Så dårlig er min hukommelse ikke endnu.
275
00:14:13,979 --> 00:14:15,731
Jeg er bare god til bedrag.
276
00:14:15,731 --> 00:14:17,524
Hvis du får brug for mig,
er jeg inde at slukke brande.
277
00:14:17,524 --> 00:14:19,443
Forhåbentlig ikke rigtige brande.
278
00:14:23,947 --> 00:14:27,492
Du virker lidt nedtrykt af en,
der er festens midtpunkt, at være.
279
00:14:27,492 --> 00:14:30,329
Jeg aner ikke, hvad jeg skal med mit liv.
280
00:14:30,871 --> 00:14:33,207
Vil du høre, hvad jeg har lært?
281
00:14:33,207 --> 00:14:34,291
Ja.
282
00:14:34,291 --> 00:14:37,252
De udfordrende øjeblikke i livet
er ikke andet end det.
283
00:14:37,252 --> 00:14:38,253
Udfordrende?
284
00:14:38,253 --> 00:14:39,880
Øjeblikke, min skat.
285
00:14:39,880 --> 00:14:41,965
Det er øjeblikke, der forsvinder igen,
286
00:14:41,965 --> 00:14:44,426
og på et tidspunkt
vil du knap kunne huske dem.
287
00:14:44,426 --> 00:14:45,969
De dårlige øjeblikke forsvinder.
288
00:14:45,969 --> 00:14:47,930
Selv de gode øjeblikke forsvinder.
289
00:14:47,930 --> 00:14:53,268
Men alt, du gør og oplever,
er det, vores eksistens handler om.
290
00:14:53,852 --> 00:14:55,646
Jeg føler bare, jeg sidder fast.
291
00:14:55,646 --> 00:14:58,732
Du der!
Har du nogensinde følt, du sad fast?
292
00:14:58,732 --> 00:15:02,402
Sad fast? Bestemt.
Jeg har siddet fast mange gange.
293
00:15:02,402 --> 00:15:04,821
Jeg designede maskiner så længe,
294
00:15:04,821 --> 00:15:08,283
at jeg begyndte at tro,
at jeg selv var en maskine.
295
00:15:08,283 --> 00:15:11,954
Jeg sad fast i et job, og jeg følte,
at jeg mistede en del af mig selv.
296
00:15:11,954 --> 00:15:14,331
Jeg sad engang fast på en ø.
297
00:15:14,331 --> 00:15:19,044
Det tog folk nogle dage at opdage,
at mit skib var kuldsejlet i en storm.
298
00:15:19,044 --> 00:15:22,756
Engang sad jeg fast i et hold.
Et forhold.
299
00:15:24,591 --> 00:15:28,345
Når jeg føler mig fanget,
danser jeg, til jeg føler mig fri igen.
300
00:15:28,345 --> 00:15:31,849
Kom. Lad os sætte ild i dansegulvet.
301
00:15:39,022 --> 00:15:42,276
Du ryster dine lemmer. Fortsæt, fortsæt.
302
00:15:42,276 --> 00:15:46,238
Vink med armene i luften
uden at spekulere på, hvad andre tænker.
303
00:15:52,953 --> 00:15:54,997
Den enorme slikbeholder.
304
00:15:55,539 --> 00:16:00,169
Vi kan smadre den for at hele
dit knuste hjerte i overført betydning.
305
00:16:00,919 --> 00:16:02,713
Du er virkelig min bedste ven.
306
00:16:07,843 --> 00:16:09,428
Uh, der er tartnoggins.
307
00:16:09,428 --> 00:16:10,929
- Tartnoggins.
- Giv mig nogen popcorn.
308
00:16:12,055 --> 00:16:15,642
Kig dig omkring i lokalet
på alle de venner, der elsker dig,
309
00:16:15,642 --> 00:16:17,769
hvis du vil se, hvor langt du er nået.
310
00:16:19,354 --> 00:16:20,731
Føler du stadig, du sidder fast?
311
00:16:20,731 --> 00:16:24,151
Solidariteten her i lokalet giver mig håb.
312
00:16:24,693 --> 00:16:25,986
Der kan du se.
313
00:16:25,986 --> 00:16:29,990
Når du har brug for at få
genopfrisket det håb, er jeg her for dig.
314
00:16:32,492 --> 00:16:34,411
Hør her, væsener.
315
00:16:35,370 --> 00:16:39,249
Jeg har været nedtrykt
over mit liv på det seneste.
316
00:16:39,249 --> 00:16:43,170
Det førte mig ned i en spiral
af mild til moderat fortvivlelse.
317
00:16:43,170 --> 00:16:49,134
At se jeres ansigter i aften var virkelig
uventet og uventet inspirerende.
318
00:16:49,134 --> 00:16:52,095
Jeg har længtes efter
noget ukendt og uhåndgribeligt,
319
00:16:52,095 --> 00:16:56,391
men jeres tilstedeværelse mindede mig om,
at jeg har alt det, jeg har brug for.
320
00:16:56,892 --> 00:16:58,685
På grund af jeres støtte
321
00:16:58,685 --> 00:17:00,187
ved jeg,
at jeg kan være ærlig over for jer
322
00:17:00,187 --> 00:17:03,440
og dele mine følelser
uden at frygte jeres reaktion.
323
00:17:03,440 --> 00:17:05,901
Det her er ikke
en vanlig fremkomstdagstale,
324
00:17:05,901 --> 00:17:10,696
men jeg vil bare sige, hvor taknemmelig
jeg er for vores venskaber.
325
00:17:10,696 --> 00:17:13,575
Tak af hele min blodpumpe.
326
00:17:17,246 --> 00:17:18,454
Bittesmå ildebrande.
327
00:17:18,454 --> 00:17:20,832
Glædelig fremkomstdag, afkom-afkom.
328
00:17:21,415 --> 00:17:22,416
Taknemmelighed.
329
00:17:22,416 --> 00:17:24,461
Og taknemmelighed til dig.
330
00:17:24,461 --> 00:17:26,588
Ingen kunne have holdt en bedre fest.
331
00:17:26,588 --> 00:17:28,507
Det er altid dejligt at høre.
332
00:17:29,049 --> 00:17:31,009
Sig det gerne igen. Fem gange mere.
333
00:17:31,510 --> 00:17:33,929
Sluk! Sluk!
334
00:17:37,641 --> 00:17:39,518
Femogtyve omdrejninger.
335
00:17:39,518 --> 00:17:41,103
Hvordan har du det?
336
00:17:41,103 --> 00:17:42,354
Jeg har det storartet.
337
00:17:42,354 --> 00:17:44,398
Lad os nu ikke overdrive.
338
00:17:48,360 --> 00:17:49,820
Blodpumpe-frekvensen stiger.
339
00:17:51,572 --> 00:17:53,490
Nu bevæger du dig virkelig.
340
00:17:53,490 --> 00:17:57,494
Godt gået.
Blodpumpe-frekvensen stiger hastigt.
341
00:17:57,494 --> 00:17:58,996
Jeg vidste, du kunne.
342
00:18:47,628 --> 00:18:49,630
Tekster af
Simon Boertmann Brüel