1 00:00:06,006 --> 00:00:07,758 Så snart væsener dukker op, 2 00:00:07,758 --> 00:00:09,343 begynder de at fejre deres fremkomst. 3 00:00:09,885 --> 00:00:11,553 Først hver uge i fire uger 4 00:00:11,553 --> 00:00:13,931 og så hver måned i 12 måneder. 5 00:00:13,931 --> 00:00:16,850 Og derefter hver omdrejning i resten af deres liv. 6 00:00:16,850 --> 00:00:18,644 Deres 21. omdrejning 7 00:00:18,644 --> 00:00:21,480 fejrer væsener på larmende og sorgløs manér. 8 00:00:21,480 --> 00:00:24,024 Men fra omkring deres 25. omdrejning 9 00:00:24,024 --> 00:00:26,109 går væsener fra fri fejring 10 00:00:26,109 --> 00:00:28,946 til at tage deres eksistens op til overvejelse. 11 00:00:31,281 --> 00:00:32,533 AFSPIL 12 00:00:34,117 --> 00:00:36,620 Glædelig fremkomstdag, afkom. 13 00:00:36,620 --> 00:00:38,789 Jeg husker, da jeg blev 25 omdrejninger. 14 00:00:38,789 --> 00:00:41,041 Da blev jeg forfremmet på arbejde, 15 00:00:41,041 --> 00:00:44,795 og vi indgik vores livslange partnerskab og rejste planeten rundt. 16 00:00:44,795 --> 00:00:46,505 Så fremkom du. 17 00:00:47,005 --> 00:00:48,757 Vi kan godt se, du sidder fast. 18 00:00:48,757 --> 00:00:51,885 Så vi ville give dig noget, der kunne få dig op af sofaen. 19 00:00:51,885 --> 00:00:55,305 Vi ved, du ikke bryder dig om friluftsliv, træning, havearbejde 20 00:00:55,305 --> 00:00:57,015 eller den slags. 21 00:00:57,015 --> 00:00:59,977 Men vi tænkte, det ville være godt for dig at komme i gang igen. 22 00:00:59,977 --> 00:01:04,313 Så kunne vi måske også få nogle afkom-afkom. 23 00:01:05,190 --> 00:01:08,527 Nyd gaven. Vi må videre. Vi elsker dig. 24 00:01:11,697 --> 00:01:14,283 Vælg først din foretrukne stemme. 25 00:01:14,283 --> 00:01:16,368 Min foretrukne stemme? 26 00:01:16,368 --> 00:01:18,579 Du sagde "min stemme." 27 00:01:18,579 --> 00:01:22,416 - Hvad? Nej, Det var ikke... - Vær hilset. Jeg har kopieret din stemme. 28 00:01:23,000 --> 00:01:24,334 Lyder jeg sådan? 29 00:01:24,334 --> 00:01:27,713 Ja. Skal jeg begynde at tælle dine skridt? 30 00:01:28,505 --> 00:01:29,590 Det skal du vel. 31 00:01:29,590 --> 00:01:32,301 Du har gået nul skridt. 32 00:01:39,516 --> 00:01:42,186 {\an8}Her er vores planet Den hælder lidt 33 00:01:42,186 --> 00:01:44,104 {\an8}I kredsløb om en stjerne 34 00:01:44,771 --> 00:01:47,357 {\an8}Vi finder måder at give livet mening 35 00:01:47,357 --> 00:01:49,026 {\an8}De kan virke bizarre 36 00:01:50,027 --> 00:01:52,279 {\an8}Vi ved blot, at vi findes 37 00:01:52,279 --> 00:01:55,199 {\an8}Men det varer ikke længe Så det hjælper at tage fodrør på 38 00:01:55,199 --> 00:01:57,618 {\an8}Glæde og sorg, mod og frygt 39 00:01:57,618 --> 00:02:00,204 {\an8}Nysgerrighed og vrede På en planet fuld af farer 40 00:02:00,204 --> 00:02:02,331 {\an8}Og det bliver kun mærkeligere Fremover 41 00:02:03,498 --> 00:02:05,209 BASERET PÅ NATHAN W. PYLES BOGSERIE 42 00:02:11,256 --> 00:02:12,090 HOIST TRÆNINGSCENTER 43 00:02:12,090 --> 00:02:13,675 Smil for fotografen. 44 00:02:14,551 --> 00:02:16,512 Jeg kan se, det er din fremkomstdag. 45 00:02:16,512 --> 00:02:17,971 Ja. 46 00:02:17,971 --> 00:02:19,515 Glædelig fremkomstdag. 47 00:02:19,515 --> 00:02:22,768 Blot et par spørgsmål mere til ansøgningen. Beskæftigelse? 48 00:02:22,768 --> 00:02:25,354 Det er jeg ved at finde ud af. 49 00:02:25,354 --> 00:02:27,564 Vil du have en ekstra nøglebrik til din partner? 50 00:02:27,564 --> 00:02:31,193 Jeg er for nylig blevet udmeldt af mit parforhold. 51 00:02:31,944 --> 00:02:34,613 Åh, lige før din fremkomstdag. Det er hårdt. 52 00:02:34,613 --> 00:02:37,032 Hvordan vil du beskrive dit nuværende aktivitetsniveau? 53 00:02:37,616 --> 00:02:39,993 Jeg har lige fået den her tingest, der kan svare på det spørgsmål. 54 00:02:40,702 --> 00:02:41,995 Hvordan klarer jeg mig, tingest? 55 00:02:41,995 --> 00:02:45,123 Ikke særlig aktiv. Stillesiddende. Dvask. 56 00:02:45,123 --> 00:02:47,000 Okay. Taknemmelighed. 57 00:02:47,000 --> 00:02:52,089 Doven. Stillestående. Ledig. Ubevægelig. Irrelevant. 58 00:02:55,884 --> 00:02:56,885 BEDRAG 59 00:02:56,885 --> 00:02:58,262 Vi bedrog dig! 60 00:03:01,974 --> 00:03:05,227 Netop sådan skal det lyde, når vores æresgæst ankommer. 61 00:03:09,982 --> 00:03:12,526 Det her skal være den bedste bedragsfest nogensinde. 62 00:03:12,526 --> 00:03:14,945 Hvis det lykkes os, vil vores ven føle sig elsket, 63 00:03:14,945 --> 00:03:16,572 hvilket måske vil reducere deres smerte. 64 00:03:16,572 --> 00:03:18,699 Har mit afkom-afkom smerte? 65 00:03:18,699 --> 00:03:21,618 Smerten er eksistentiel. 66 00:03:22,619 --> 00:03:25,163 Ved alle, hvad de skal, når døren åbner? 67 00:03:25,163 --> 00:03:26,498 Vi begynder med... 68 00:03:26,498 --> 00:03:27,916 Bittesmåt skrald. 69 00:03:27,916 --> 00:03:30,294 Og derefter begynder I at spille... 70 00:03:30,294 --> 00:03:34,798 Omdrejninger er dejlige Hvis man kan lide dem, er de dejlige 71 00:03:34,798 --> 00:03:37,885 Hvis ikke, beklager vi 72 00:03:37,885 --> 00:03:39,970 Men vi er her nu, så det er for sent 73 00:03:39,970 --> 00:03:42,389 Vi kan lide dig, så er der kage 74 00:03:45,225 --> 00:03:46,226 Perfekt. 75 00:03:48,729 --> 00:03:49,730 HOLD DIG FUGTIG! 76 00:03:49,730 --> 00:03:53,317 Vi beder vores medlemmer om at vaske sig, før de sveder på maskinerne. 77 00:03:53,317 --> 00:03:54,651 Det giver god mening. 78 00:03:55,235 --> 00:03:57,654 Jeg glemte det sidste spørgsmål. 79 00:03:57,654 --> 00:04:00,365 Hvad fik dig til at vælge at blive medlem her hos Hoist? 80 00:04:02,201 --> 00:04:06,371 Fordi det er min fremkomstdag, og det fik mig til at tænke over nogle ting. 81 00:04:06,371 --> 00:04:08,582 Mit helbred og min livsvej. 82 00:04:08,582 --> 00:04:11,502 Jeg har drejet om stjernen 25 gange, men jeg har intet opnået. 83 00:04:12,669 --> 00:04:14,546 Jeg funderer vel over, om jeg er på vej hen et sted, 84 00:04:14,546 --> 00:04:16,923 eller om jeg bare sidder fast. 85 00:04:17,716 --> 00:04:18,841 Fedt nok. 86 00:04:18,841 --> 00:04:22,221 Jeg sætter kryds i "Nyomdrejningsforsæt." Det er det samme. 87 00:04:23,305 --> 00:04:25,974 Registrerer usædvanligt højt aktivitetsniveau. 88 00:04:25,974 --> 00:04:30,771 Du føler måske, du dør, men dette er faktisk normal fart for de fleste. 89 00:04:34,107 --> 00:04:36,568 Hvor er den store slikbeholder? 90 00:04:36,568 --> 00:04:37,736 Her er den. 91 00:04:38,320 --> 00:04:40,906 Man kan høre slikket, den indeholder. 92 00:04:41,490 --> 00:04:42,449 Åh, den er ikke stor nok. 93 00:04:42,449 --> 00:04:44,493 Vores vens blodpumpe blev for nylig knust. 94 00:04:44,493 --> 00:04:48,747 At knuse en blodpumpe-formet slikbeholder kan være forløsende for ham. 95 00:04:48,747 --> 00:04:51,500 Er det forløsende at smadre en blodpumpe? 96 00:04:51,500 --> 00:04:53,293 Jeg ved det ikke. Det er en metafor. 97 00:04:54,336 --> 00:04:55,546 - Jeg forstår den ikke. - Tja, 98 00:04:55,546 --> 00:04:58,507 når vi har den større slikbeholder, giver det forhåbentlig mening. 99 00:04:58,507 --> 00:05:00,133 Jeg vil forsøge at fuldføre missionen, 100 00:05:00,133 --> 00:05:02,511 men jeg spiser alt slikket i den her. 101 00:05:04,805 --> 00:05:08,433 Okay, jeg skal bede om ro. Jeg skal til at påbegynde første fase af vores bedrag. 102 00:05:10,936 --> 00:05:12,187 TIDENS GANG 103 00:05:12,187 --> 00:05:13,272 Hilset. 104 00:05:13,272 --> 00:05:15,065 Glædelig fremkomstdag. 105 00:05:15,065 --> 00:05:18,652 Taknemmelighed. Du er vist det eneste væsen, der har husket det. 106 00:05:20,279 --> 00:05:22,114 Jeg er sikker på, at ingen har glemt det. 107 00:05:23,115 --> 00:05:25,742 Har du klædt om? Vores bord på Forsigtig Nu burde være klar nu. 108 00:05:25,742 --> 00:05:27,703 Ja. Vi ses derhenne. 109 00:05:30,038 --> 00:05:32,916 De aner tydeligvis ikke, at vi alle holder af dem. 110 00:05:32,916 --> 00:05:34,293 Bedrag! 111 00:05:36,295 --> 00:05:37,546 Jeg er bekymret for dem. 112 00:05:37,546 --> 00:05:40,215 Også jeg. Men bare rolig. Jeg har en plan. 113 00:05:42,050 --> 00:05:44,553 GLÆDELIG DOBBELTKONKURRENCE! JA, DET FINDES!! 114 00:05:44,553 --> 00:05:47,389 NYT VÆSEN FREMKOMST-ANNONCERING 115 00:05:47,389 --> 00:05:50,100 BEDSTE BABY-PRÆMIE JA, DET FINDES OGSÅ!! 116 00:05:53,061 --> 00:05:55,230 FORSIGTIG NU 117 00:05:57,024 --> 00:05:58,942 Det er sødt af dig at tage mig med her. 118 00:05:58,942 --> 00:06:01,195 Naturligvis. Det er din særlige dag. 119 00:06:01,195 --> 00:06:04,698 Jeg er blevet forfremmet på arbejdet, så jeg giver. 120 00:06:05,365 --> 00:06:06,366 Er du? 121 00:06:06,867 --> 00:06:10,245 Dejligt. Stort tillykke. 122 00:06:10,245 --> 00:06:14,708 Taknemmelighed. Det er meget småt, men det går den rigtige vej. 123 00:06:15,876 --> 00:06:18,629 Det går også den rigtige vej for dig. 124 00:06:18,629 --> 00:06:20,923 Du går ingen vegne. 125 00:06:23,592 --> 00:06:26,887 Jeg er træt af at føle mig fanget og gøre det samme igen og igen. 126 00:06:26,887 --> 00:06:30,098 Jeg vil ud og opleve nye ting. 127 00:06:30,098 --> 00:06:32,434 Hvad? Hvor skal du hen? 128 00:06:32,434 --> 00:06:33,560 Ud at leve livet. 129 00:06:34,853 --> 00:06:35,812 Juhu! Er det ikke sjovt? 130 00:06:35,812 --> 00:06:38,190 Jo. Jubi. Men... 131 00:06:38,190 --> 00:06:40,275 Jeg elsker at mærke vinden i ansigtet. 132 00:06:40,275 --> 00:06:42,486 TIL ALLE! VI BLIVER FORSINKET. VENT! 133 00:06:43,070 --> 00:06:44,446 Ja, men vi burde nok køre... 134 00:06:45,030 --> 00:06:46,031 Wow. 135 00:06:46,031 --> 00:06:47,491 Har vi... 136 00:06:48,450 --> 00:06:50,160 Okay. Har vi levet livet? 137 00:06:54,498 --> 00:06:56,208 BLIV VED MED AT VENTE... 138 00:06:56,208 --> 00:06:58,961 Og så burde den være der. 139 00:06:59,711 --> 00:07:01,922 Nu har vi da levet livet. 140 00:07:01,922 --> 00:07:03,006 Ikke endnu. 141 00:07:07,135 --> 00:07:08,011 Ikke endnu. 142 00:07:09,221 --> 00:07:11,682 Jeg kan ikke vente. Det bliver så flot. 143 00:07:12,266 --> 00:07:14,268 Nej, rør mig ikke. Jeg har ombestemt mig. 144 00:07:16,562 --> 00:07:18,397 Det er ikke let, hvad? 145 00:07:18,397 --> 00:07:19,481 DET ER IKKE SLUT ENDNU :( 146 00:07:19,481 --> 00:07:20,983 Men jeg elsker det. 147 00:07:20,983 --> 00:07:23,235 Det er, som om vi sejler i cirkler, ikke? 148 00:07:23,235 --> 00:07:25,445 Sikke en fremkomstdag. 149 00:07:25,445 --> 00:07:27,656 Måske skal vi tage hjem til mig nu. 150 00:07:30,784 --> 00:07:31,827 Ikke endnu. Jeg... 151 00:07:31,827 --> 00:07:33,871 Se. En af de der gamle ringebokse. 152 00:07:33,871 --> 00:07:36,206 Man har ikke rigtigt levet, før man har været inde i sådan en. 153 00:07:36,206 --> 00:07:37,291 Okay. 154 00:07:42,838 --> 00:07:46,008 Så du også en køre forbi med en kæmpe blodpumpe? 155 00:07:46,842 --> 00:07:50,470 Nej. Det her minder mig om min første lejlighed. 156 00:07:50,470 --> 00:07:52,723 Det minder mig om min nuværende lejlighed. 157 00:07:53,640 --> 00:07:55,017 Skal vi sige, at det var det? 158 00:07:55,017 --> 00:07:57,644 Ikke endnu. Der er en ting til, jeg gerne vil. 159 00:08:04,401 --> 00:08:07,321 Jeg har altid været bange for at køre med sådan en. 160 00:08:07,321 --> 00:08:09,656 - Tak for din overbærenhed. - Selv tak. 161 00:08:10,741 --> 00:08:13,076 Man kan se hele byen heroppefra. 162 00:08:13,827 --> 00:08:17,831 At være så højt oppe er både smukt og skræmmende, 163 00:08:17,831 --> 00:08:21,877 og der er nuttet musik. Og... 164 00:08:23,170 --> 00:08:24,588 Det giver mig kvalme. 165 00:08:31,178 --> 00:08:32,261 Jeg tror, vi sidder fast. 166 00:08:33,222 --> 00:08:34,056 Fedt. 167 00:08:34,640 --> 00:08:37,808 Fanget uden et rigtigt arbejde, fanget uden en kæreste, 168 00:08:37,808 --> 00:08:39,852 fanget i en gruppedinglemaskine. 169 00:08:39,852 --> 00:08:44,232 Det ændrer sig ikke af at komme ud i verden. 170 00:08:44,232 --> 00:08:47,528 Det er vigtigt at tage den med ro. Det er sikkert bare et magnetstensvigt. 171 00:08:48,612 --> 00:08:49,696 Har du det okay? 172 00:08:49,696 --> 00:08:52,866 Ja. Det er meget fint, det hele. 173 00:08:52,866 --> 00:08:56,203 Jeg synes bare ikke, der er så meget at fejre på den her omdrejningsdag. 174 00:08:56,203 --> 00:08:57,996 Vi fejrer dig. 175 00:08:57,996 --> 00:09:00,082 Ja, men hvem er jeg? 176 00:09:00,082 --> 00:09:01,667 Du er min bedste ven. 177 00:09:01,667 --> 00:09:06,797 Din bedste ven, som er 25 omdrejninger og intet har opnået. 178 00:09:06,797 --> 00:09:08,966 Du må ikke være så hård ved dig selv. 179 00:09:08,966 --> 00:09:12,469 Femogtyve omdrejninger er et lille antal omdrejninger. 180 00:09:12,469 --> 00:09:14,763 Du har så mange omdrejninger foran dig. 181 00:09:15,347 --> 00:09:18,642 Jeg har sms'et mine livskænkere, og de siger, det er et magnetstensvigt. 182 00:09:18,642 --> 00:09:21,228 De siger, det ikke er farligt, og at vi snart kører igen. 183 00:09:21,228 --> 00:09:22,729 De spurgte, om I var skumle. 184 00:09:22,729 --> 00:09:25,566 Jeg svarede ja, men også at det er din fremkomstdag. 185 00:09:26,525 --> 00:09:29,361 De skrev "glædelig fremkomstdag." 186 00:09:30,362 --> 00:09:31,405 De skrev det begge to. 187 00:09:31,405 --> 00:09:33,323 - Taknemmelighed. - Vi er ikke skumle. 188 00:09:39,580 --> 00:09:44,418 Ja. Goddag, dinglemaskineoperatør. 189 00:09:44,418 --> 00:09:48,172 Hvad? Heldigt, de havde dit nummer og vidste, vi sad fast. Sikke et sammentræf. 190 00:09:48,172 --> 00:09:51,008 Tak, fordi du bare sådan ringer. Mystisk. 191 00:09:51,008 --> 00:09:53,927 Ja, vi sidder fast heroppe. Hvabehar? 192 00:09:54,428 --> 00:09:57,848 Godt. Vi kører snart igen. 193 00:09:57,848 --> 00:09:59,600 Undskyld. Jeg forklarer det hele senere. 194 00:09:59,600 --> 00:10:01,268 Du milde. Er alt i orden? 195 00:10:01,268 --> 00:10:06,023 Skal vi komme og redde jer i stedet for at spilde mild gift på din sofa? 196 00:10:06,023 --> 00:10:07,691 Hvilken sofa? Hvad for noget mild gift? 197 00:10:07,691 --> 00:10:08,817 Vent, bare... 198 00:10:08,817 --> 00:10:11,361 Hvis væsenerne bliver rastløse, så sørg for, at de ikke går. 199 00:10:12,070 --> 00:10:14,573 Jeg kan ikke tvinge dem, men jeg kan ringe til mine venner. 200 00:10:14,573 --> 00:10:16,074 De er altid livlige. 201 00:10:18,076 --> 00:10:21,205 Hvor er du? Det er munter-time. 202 00:10:21,205 --> 00:10:22,956 Hvornår begyndte munter-time? 203 00:10:22,956 --> 00:10:24,958 Den dag, jeg gik på pension. 204 00:10:25,834 --> 00:10:27,628 Hele banden er her. 205 00:10:27,628 --> 00:10:29,796 Fedt. Hvad med at tage dem med herhen? 206 00:10:29,796 --> 00:10:32,591 Vi holder bedragsfest for mit afkom-afkom. 207 00:10:33,425 --> 00:10:35,344 Åh. Send mig adressen. 208 00:10:35,344 --> 00:10:38,472 Munter-timen skal på tur! 209 00:10:38,472 --> 00:10:40,098 Sådan! 210 00:10:43,393 --> 00:10:44,478 Hvad kigger du på? 211 00:10:44,478 --> 00:10:46,813 Mit kvarter og min lejlighed. 212 00:10:46,813 --> 00:10:48,315 Det hele ser så småt ud. 213 00:10:49,358 --> 00:10:51,902 Ja, det er på grund af afstanden. 214 00:10:52,569 --> 00:10:55,989 Da mine livskænkere var på min alder, rejste de jorden rundt. 215 00:10:55,989 --> 00:10:57,407 Ja, vi ved jo, hvad de er for nogen. 216 00:10:57,407 --> 00:10:58,992 Deres standarder er vanvittige. 217 00:10:59,576 --> 00:11:01,745 Jeg beklager, de gav dig sådan en irriterende gave. 218 00:11:01,745 --> 00:11:04,665 Jeg er sikker på, at du går et normalt antal skridt. 219 00:11:04,665 --> 00:11:07,209 - Vil du gerne vide det? - Nej, det er ikke nødvendigt. 220 00:11:07,209 --> 00:11:13,757 Dit nuværende antal skridt er 90 procent under gennemsnittet. 221 00:11:15,509 --> 00:11:17,970 Det kan ikke passe. Se, du bor der, 222 00:11:17,970 --> 00:11:20,264 og du køber din sitrevæske der, 223 00:11:20,264 --> 00:11:23,100 og så tilbage igen. 224 00:11:23,100 --> 00:11:25,519 Jeg kan smide tingesten ud gennem revnen her for dig. 225 00:11:25,519 --> 00:11:27,354 Tak. Det behøver du ikke. 226 00:11:27,354 --> 00:11:30,107 Det er godt at blive mindet om, at intet kører for mig. 227 00:11:31,149 --> 00:11:32,442 Når vi kommer ned herfra, 228 00:11:32,442 --> 00:11:35,195 redder vi dagen med en stille aften i min lejlighed. 229 00:11:35,195 --> 00:11:36,947 Tak skal du have. 230 00:11:48,584 --> 00:11:50,919 Bevæger vi os? Vi kører. 231 00:11:50,919 --> 00:11:52,045 Heldigvis. 232 00:11:53,380 --> 00:11:54,381 Ja. 233 00:11:57,426 --> 00:11:59,720 GRUPPEDINGLEMASKINE 234 00:12:02,431 --> 00:12:04,057 Glædelig fremkomstdag. 235 00:12:04,057 --> 00:12:06,894 Denne gang er det fra mig, ikke mine livskænkere. 236 00:12:06,894 --> 00:12:08,937 At være fanget i en gruppedinglemaskine 237 00:12:08,937 --> 00:12:10,856 med to skumle typer var alligevel ikke så slemt. 238 00:12:10,856 --> 00:12:12,191 Taknemmelighed. 239 00:12:12,941 --> 00:12:15,319 - Det burde ikke være det, du tænker. - Lad være med at kalde os skumle. 240 00:12:18,822 --> 00:12:21,658 Endelig er vi nået til min lejlighed. 241 00:12:21,658 --> 00:12:23,660 Jeg tror, jeg bare tager hjem. 242 00:12:23,660 --> 00:12:25,954 Tak for en begivenhedsrig fremkomstdag. 243 00:12:26,496 --> 00:12:27,956 Jeg synes, du skulle komme med indenfor. 244 00:12:27,956 --> 00:12:30,417 Tak, fordi du prøver at opmuntre mig. 245 00:12:30,417 --> 00:12:34,463 Men kuglen prøver vist at fortælle mig, at det ikke er i dag, jeg kommer videre. 246 00:12:34,463 --> 00:12:36,256 Men jeg har lavet fondue. 247 00:12:36,882 --> 00:12:37,883 Okay, så. 248 00:12:40,469 --> 00:12:42,012 Vi bedrog dig! 249 00:12:43,055 --> 00:12:45,682 Hip, hip, bittesmåt skrald. 250 00:12:45,682 --> 00:12:46,975 Hvad sker der? 251 00:12:46,975 --> 00:12:50,020 Det er en bedragsfest i anledning af din omdrejningsdag. 252 00:12:50,020 --> 00:12:51,772 Bedrag! 253 00:12:52,856 --> 00:12:56,026 Wow! I havde alle overbevist mig om, at I var ligeglade med mig. 254 00:12:56,026 --> 00:12:58,070 - Hurra! - Så lykkedes det. 255 00:12:58,070 --> 00:13:01,490 - Jeg sagde, jeg var bortrejst med jobbet. - Det virkede meget troværdigt. 256 00:13:01,490 --> 00:13:04,243 Jeg sagde i sidste uge, at jeg var syg. 257 00:13:04,243 --> 00:13:05,327 Jeg sendte dig suppe. 258 00:13:05,327 --> 00:13:07,371 Jeg fortalte dig, at jeg havde brækket noget. 259 00:13:09,957 --> 00:13:12,835 Det var der ingen grund til ikke at tro på. 260 00:13:12,835 --> 00:13:17,673 Al den mangel på omsorg var så betænksom. Taknemmelighed. 261 00:13:23,470 --> 00:13:27,266 Lad os skåle i mild gift for at anerkende din særlige dag. 262 00:13:27,266 --> 00:13:29,518 - Ja! Sådan. - Festligt. 263 00:13:31,436 --> 00:13:33,897 Jeg har lavet den her til dig. 264 00:13:34,481 --> 00:13:37,651 Jeg inviterede dem, da du så væk. Jeg tænkte, du ville synes, det var sjovt. 265 00:13:37,651 --> 00:13:39,987 - Jeg troede ikke, de ville komme. - Wow. 266 00:13:41,029 --> 00:13:41,864 PUSLESPIL 5.000 BRIKKER 267 00:13:41,864 --> 00:13:44,116 Det var et foto af mig, men jeg zoomede ind på jer. 268 00:13:45,367 --> 00:13:46,743 Det var sødt af dig. 269 00:13:47,828 --> 00:13:50,914 Jeg vil håndklappe det dyr der, fordi det er perfekt. 270 00:13:53,250 --> 00:13:56,128 Jeg tror, du vil holde af en anden overraskelse, jeg har til dig. 271 00:14:01,675 --> 00:14:03,177 Bedstelivskænker. 272 00:14:03,177 --> 00:14:06,263 Bittesmåt skrald. Hej, min skat. 273 00:14:07,973 --> 00:14:10,767 Jeg troede, du havde glemt min fremkomstdag. 274 00:14:10,767 --> 00:14:13,979 Mener du det? Så dårlig er min hukommelse ikke endnu. 275 00:14:13,979 --> 00:14:15,731 Jeg er bare god til bedrag. 276 00:14:15,731 --> 00:14:17,524 Hvis du får brug for mig, er jeg inde at slukke brande. 277 00:14:17,524 --> 00:14:19,443 Forhåbentlig ikke rigtige brande. 278 00:14:23,947 --> 00:14:27,492 Du virker lidt nedtrykt af en, der er festens midtpunkt, at være. 279 00:14:27,492 --> 00:14:30,329 Jeg aner ikke, hvad jeg skal med mit liv. 280 00:14:30,871 --> 00:14:33,207 Vil du høre, hvad jeg har lært? 281 00:14:33,207 --> 00:14:34,291 Ja. 282 00:14:34,291 --> 00:14:37,252 De udfordrende øjeblikke i livet er ikke andet end det. 283 00:14:37,252 --> 00:14:38,253 Udfordrende? 284 00:14:38,253 --> 00:14:39,880 Øjeblikke, min skat. 285 00:14:39,880 --> 00:14:41,965 Det er øjeblikke, der forsvinder igen, 286 00:14:41,965 --> 00:14:44,426 og på et tidspunkt vil du knap kunne huske dem. 287 00:14:44,426 --> 00:14:45,969 De dårlige øjeblikke forsvinder. 288 00:14:45,969 --> 00:14:47,930 Selv de gode øjeblikke forsvinder. 289 00:14:47,930 --> 00:14:53,268 Men alt, du gør og oplever, er det, vores eksistens handler om. 290 00:14:53,852 --> 00:14:55,646 Jeg føler bare, jeg sidder fast. 291 00:14:55,646 --> 00:14:58,732 Du der! Har du nogensinde følt, du sad fast? 292 00:14:58,732 --> 00:15:02,402 Sad fast? Bestemt. Jeg har siddet fast mange gange. 293 00:15:02,402 --> 00:15:04,821 Jeg designede maskiner så længe, 294 00:15:04,821 --> 00:15:08,283 at jeg begyndte at tro, at jeg selv var en maskine. 295 00:15:08,283 --> 00:15:11,954 Jeg sad fast i et job, og jeg følte, at jeg mistede en del af mig selv. 296 00:15:11,954 --> 00:15:14,331 Jeg sad engang fast på en ø. 297 00:15:14,331 --> 00:15:19,044 Det tog folk nogle dage at opdage, at mit skib var kuldsejlet i en storm. 298 00:15:19,044 --> 00:15:22,756 Engang sad jeg fast i et hold. Et forhold. 299 00:15:24,591 --> 00:15:28,345 Når jeg føler mig fanget, danser jeg, til jeg føler mig fri igen. 300 00:15:28,345 --> 00:15:31,849 Kom. Lad os sætte ild i dansegulvet. 301 00:15:39,022 --> 00:15:42,276 Du ryster dine lemmer. Fortsæt, fortsæt. 302 00:15:42,276 --> 00:15:46,238 Vink med armene i luften uden at spekulere på, hvad andre tænker. 303 00:15:52,953 --> 00:15:54,997 Den enorme slikbeholder. 304 00:15:55,539 --> 00:16:00,169 Vi kan smadre den for at hele dit knuste hjerte i overført betydning. 305 00:16:00,919 --> 00:16:02,713 Du er virkelig min bedste ven. 306 00:16:07,843 --> 00:16:09,428 Uh, der er tartnoggins. 307 00:16:09,428 --> 00:16:10,929 - Tartnoggins. - Giv mig nogen popcorn. 308 00:16:12,055 --> 00:16:15,642 Kig dig omkring i lokalet på alle de venner, der elsker dig, 309 00:16:15,642 --> 00:16:17,769 hvis du vil se, hvor langt du er nået. 310 00:16:19,354 --> 00:16:20,731 Føler du stadig, du sidder fast? 311 00:16:20,731 --> 00:16:24,151 Solidariteten her i lokalet giver mig håb. 312 00:16:24,693 --> 00:16:25,986 Der kan du se. 313 00:16:25,986 --> 00:16:29,990 Når du har brug for at få genopfrisket det håb, er jeg her for dig. 314 00:16:32,492 --> 00:16:34,411 Hør her, væsener. 315 00:16:35,370 --> 00:16:39,249 Jeg har været nedtrykt over mit liv på det seneste. 316 00:16:39,249 --> 00:16:43,170 Det førte mig ned i en spiral af mild til moderat fortvivlelse. 317 00:16:43,170 --> 00:16:49,134 At se jeres ansigter i aften var virkelig uventet og uventet inspirerende. 318 00:16:49,134 --> 00:16:52,095 Jeg har længtes efter noget ukendt og uhåndgribeligt, 319 00:16:52,095 --> 00:16:56,391 men jeres tilstedeværelse mindede mig om, at jeg har alt det, jeg har brug for. 320 00:16:56,892 --> 00:16:58,685 På grund af jeres støtte 321 00:16:58,685 --> 00:17:00,187 ved jeg, at jeg kan være ærlig over for jer 322 00:17:00,187 --> 00:17:03,440 og dele mine følelser uden at frygte jeres reaktion. 323 00:17:03,440 --> 00:17:05,901 Det her er ikke en vanlig fremkomstdagstale, 324 00:17:05,901 --> 00:17:10,696 men jeg vil bare sige, hvor taknemmelig jeg er for vores venskaber. 325 00:17:10,696 --> 00:17:13,575 Tak af hele min blodpumpe. 326 00:17:17,246 --> 00:17:18,454 Bittesmå ildebrande. 327 00:17:18,454 --> 00:17:20,832 Glædelig fremkomstdag, afkom-afkom. 328 00:17:21,415 --> 00:17:22,416 Taknemmelighed. 329 00:17:22,416 --> 00:17:24,461 Og taknemmelighed til dig. 330 00:17:24,461 --> 00:17:26,588 Ingen kunne have holdt en bedre fest. 331 00:17:26,588 --> 00:17:28,507 Det er altid dejligt at høre. 332 00:17:29,049 --> 00:17:31,009 Sig det gerne igen. Fem gange mere. 333 00:17:31,510 --> 00:17:33,929 Sluk! Sluk! 334 00:17:37,641 --> 00:17:39,518 Femogtyve omdrejninger. 335 00:17:39,518 --> 00:17:41,103 Hvordan har du det? 336 00:17:41,103 --> 00:17:42,354 Jeg har det storartet. 337 00:17:42,354 --> 00:17:44,398 Lad os nu ikke overdrive. 338 00:17:48,360 --> 00:17:49,820 Blodpumpe-frekvensen stiger. 339 00:17:51,572 --> 00:17:53,490 Nu bevæger du dig virkelig. 340 00:17:53,490 --> 00:17:57,494 Godt gået. Blodpumpe-frekvensen stiger hastigt. 341 00:17:57,494 --> 00:17:58,996 Jeg vidste, du kunne. 342 00:18:47,628 --> 00:18:49,630 Tekster af Simon Boertmann Brüel