1 00:00:06,006 --> 00:00:07,758 ‫في لحظة ظهور الكائنات، 2 00:00:07,758 --> 00:00:09,343 ‫تحتفل الكائنات بظهورها. 3 00:00:09,885 --> 00:00:11,553 ‫أولاً، كل أسبوع لـ4 أسابيع. 4 00:00:11,553 --> 00:00:13,931 ‫ثم كل شهر لـ12 شهراً. 5 00:00:13,931 --> 00:00:16,850 ‫ثم في كل تطور يمرون به لبقية أيام حياتهم. 6 00:00:16,850 --> 00:00:18,644 ‫في التطور الـ21، 7 00:00:18,644 --> 00:00:21,480 ‫تحتفل الكائنات بأسلوب صاخب ومرح. 8 00:00:21,480 --> 00:00:24,024 ‫لكن في وقت ما بعد تطورهم الـ25، 9 00:00:24,024 --> 00:00:26,109 ‫تنتقل الكائنات من الاحتفال من دون حساب 10 00:00:26,109 --> 00:00:28,946 ‫إلى تقييم حالة وجودهم كله. 11 00:00:31,281 --> 00:00:32,533 ‫"تشغيل" 12 00:00:34,117 --> 00:00:36,620 ‫يوم ظهور مبهجاً يا مولودتنا. 13 00:00:36,620 --> 00:00:38,789 ‫أتذكّر تطوّري الـ25. 14 00:00:38,789 --> 00:00:41,041 ‫آنذاك تلقيت ترقية كبرى في العمل، 15 00:00:41,041 --> 00:00:44,795 ‫وبدأنا علاقة شراكتنا مدى الحياة ‫وسافرنا حول الكوكب. 16 00:00:44,795 --> 00:00:46,505 ‫ثم ظهرت. 17 00:00:47,005 --> 00:00:48,757 ‫نرى الروتين الممل الذي تمرين به. 18 00:00:48,757 --> 00:00:51,885 ‫لذا أردنا أن نهديك شيئاً بسيطاً ‫ليساعدك على الحركة. 19 00:00:51,885 --> 00:00:55,305 ‫نعرف أنك لا تحبين الطبيعة ‫أو الذهاب إلى القاعة الرياضية أو البستنة 20 00:00:55,305 --> 00:00:57,015 ‫أو أي شيء من ذلك القبيل. 21 00:00:57,015 --> 00:00:59,977 ‫لكننا ظننّا أنه سيكون لطيفاً ‫أن تختلطي بالعالم الخارجي. 22 00:00:59,977 --> 00:01:04,313 ‫وربما ستُتاح لك فرصة إنجاب حفيد لنا. 23 00:01:05,190 --> 00:01:08,527 ‫حسناً. استمتعي بالهدية. علينا الذهاب. نحبك. 24 00:01:11,697 --> 00:01:14,283 ‫للبدء، اختاري تفضيلك للصوت. 25 00:01:14,283 --> 00:01:16,368 ‫تفضيلي للصوت؟ 26 00:01:16,368 --> 00:01:18,579 ‫سمعتك تقولين "الصوت". 27 00:01:18,579 --> 00:01:22,416 ‫- ماذا؟ لا، هذا ليس ما... ‫- تحياتي. لقد قلدت صوتك. 28 00:01:23,000 --> 00:01:24,334 ‫هل يبدو صوتي هكذا؟ 29 00:01:24,334 --> 00:01:27,713 ‫أجل. هل تريدين أن أبدأ بعدّ خطواتك؟ 30 00:01:28,505 --> 00:01:29,590 ‫أظن ذلك. 31 00:01:29,590 --> 00:01:32,301 ‫لم تسيري أي خطوة. 32 00:01:39,516 --> 00:01:42,186 ‫{\an8}"ها هو جرمنا السماوي، وهو مائل قليلاً 33 00:01:42,186 --> 00:01:44,104 ‫{\an8}في مداره حول نجم 34 00:01:44,771 --> 00:01:47,357 ‫{\an8}نجد طرقاً جديدة لنعطي الحياة معنى 35 00:01:47,357 --> 00:01:49,026 ‫{\an8}قد يبدو بعضها غريباً 36 00:01:50,027 --> 00:01:52,279 ‫{\an8}كل ما نعرفه هو أننا موجودون 37 00:01:52,279 --> 00:01:55,199 ‫{\an8}ولن يدوم ذلك طويلاً، ‫لذا سيفيدك أن ترتدي غطاء القدم 38 00:01:55,199 --> 00:01:57,618 ‫{\an8}البهجة والحزن، الشجاعة والخوف 39 00:01:57,618 --> 00:02:00,204 ‫{\an8}الفضول والغضب على كوكب ممتلئ بالخطر 40 00:02:00,204 --> 00:02:02,331 ‫{\an8}والأمر سيزداد غرابة بعد" 41 00:02:03,498 --> 00:02:05,209 ‫"مقتبس من سلسلة كتب (ناثان دبليو بايل)" 42 00:02:11,256 --> 00:02:12,090 ‫"قاعة (هويست) الرياضية" 43 00:02:12,090 --> 00:02:13,675 ‫ابتسمي لصورتك. 44 00:02:14,551 --> 00:02:16,512 ‫أرى أنه يوم ظهورك. 45 00:02:16,512 --> 00:02:17,971 ‫أجل. 46 00:02:17,971 --> 00:02:19,515 ‫يوم ظهور مبهجاً. 47 00:02:19,515 --> 00:02:22,768 ‫لديّ بعض الأسئلة للاستمارة. الوظيفة؟ 48 00:02:22,768 --> 00:02:25,354 ‫أنا أحاول اكتشاف ذلك الآن. 49 00:02:25,354 --> 00:02:27,564 ‫هل تريدين مفتاحاً ذكياً إضافياً لشريكك؟ 50 00:02:27,564 --> 00:02:31,193 ‫طُردت مؤخراً من علاقتي. 51 00:02:31,944 --> 00:02:34,613 ‫قبل ذكرى يوم ظهورك. هذا قاس. 52 00:02:34,613 --> 00:02:37,032 ‫كيف تصفين مستواك الحالي من النشاط؟ 53 00:02:37,616 --> 00:02:39,993 ‫حصلت على هذا الجهاز للإجابة عن هذا السؤال. 54 00:02:40,702 --> 00:02:41,995 ‫كيف أبلي يا جهاز؟ 55 00:02:41,995 --> 00:02:45,123 ‫لست نشيطة. كثيرة الجلوس. خاملة. 56 00:02:45,123 --> 00:02:47,000 ‫حسناً. مع امتناني. 57 00:02:47,000 --> 00:02:52,089 ‫كسولة. هامدة. بليدة. جامدة. ‫لا ينطبق شيء عليك. 58 00:02:55,884 --> 00:02:56,885 ‫"خداع" 59 00:02:56,885 --> 00:02:58,262 ‫لقد خدعناك! 60 00:03:01,974 --> 00:03:05,227 ‫هكذا يجب أن تقولوها عندما تصل ضيفة الشرف. 61 00:03:09,982 --> 00:03:12,526 ‫أريده أن يكون أفضل حفل خداع على الإطلاق. 62 00:03:12,526 --> 00:03:14,945 ‫إن نجحنا في هذا، فستشعر صديقتنا بحبنا لها 63 00:03:14,945 --> 00:03:16,572 ‫وقد يقلل هذا ألمها. 64 00:03:16,572 --> 00:03:18,699 ‫حفيدتي تشعر بالألم؟ 65 00:03:18,699 --> 00:03:21,618 ‫ألمها وجوديّ. 66 00:03:22,619 --> 00:03:25,163 ‫هل يعرف الجميع ما سيفعلونه ‫عندما يُفتح الباب؟ 67 00:03:25,163 --> 00:03:26,498 ‫سنبدأ بـ... 68 00:03:26,498 --> 00:03:27,916 ‫القصاصات. 69 00:03:27,916 --> 00:03:30,294 ‫وبعدها ستبدؤون عزف... 70 00:03:30,294 --> 00:03:34,798 ‫"التطور رائع، إن أحببته، فهذا رائع 71 00:03:34,798 --> 00:03:37,885 ‫ونعتذر إن لم تحبيه 72 00:03:37,885 --> 00:03:39,970 ‫لكننا هنا، لذا فات الأوان 73 00:03:39,970 --> 00:03:42,389 ‫نحن نحبك فقط، إليك كعكاً" 74 00:03:45,225 --> 00:03:46,226 ‫مثاليّ. 75 00:03:48,729 --> 00:03:49,730 ‫"ابق رطباً!" 76 00:03:49,730 --> 00:03:53,317 ‫نطلب من أعضائنا تنظيف أنفسهم ‫قبل التعرق فوق الآلات. 77 00:03:53,317 --> 00:03:54,651 ‫هذا منطقي. 78 00:03:55,235 --> 00:03:57,654 ‫نسيت آخر سؤال في الاستمارة. 79 00:03:57,654 --> 00:04:00,365 ‫ماذا جعلك تقررين الاشتراك هنا في "هويست"؟ 80 00:04:02,201 --> 00:04:06,371 ‫أظن لأنه يوم ظهوري، ‫وهذا جعلني أعيد تقييم بعض الأمور. 81 00:04:06,371 --> 00:04:08,582 ‫صحتي وطريقي في الحياة. 82 00:04:08,582 --> 00:04:11,502 ‫درت حول نجمنا 25 مرة، لكن لم أفعل الكثير. 83 00:04:12,669 --> 00:04:14,546 ‫أظن أنني أتساءل إن كنت سأحقق شيئاً، 84 00:04:14,546 --> 00:04:16,923 ‫أو إن كنت عالقة فقط. 85 00:04:17,716 --> 00:04:18,841 ‫رائع. 86 00:04:18,841 --> 00:04:22,221 ‫سأضع العلامة أمام هدف الظهور الجديد. ‫نفس الفكرة. 87 00:04:23,305 --> 00:04:25,974 ‫أشعر بنشاط عال غير معتاد. 88 00:04:25,974 --> 00:04:30,771 ‫قد تشعرين بأنك تُحتضرين، ‫لكن هذه سرعة معتادة لأغلب الناس. 89 00:04:34,107 --> 00:04:36,568 ‫مهلاً. أين سلة الحلوى الضخمة؟ 90 00:04:36,568 --> 00:04:37,736 ‫ها هي ذي. 91 00:04:38,320 --> 00:04:40,906 ‫يمكنك سماع الحلوى التي تنتظر أن تُسكب. 92 00:04:41,490 --> 00:04:42,449 ‫إنها ليست كبيرة كفايةً. 93 00:04:42,449 --> 00:04:44,493 ‫مضخة دم صديقتنا كُسرت مؤخراً، 94 00:04:44,493 --> 00:04:48,747 ‫وكسر سلة حلوى على شكل مضخة دم ‫قد يشفيها من الألم. 95 00:04:48,747 --> 00:04:51,500 ‫تحطيم مضخة دم سيشفيها من الألم؟ 96 00:04:51,500 --> 00:04:53,293 ‫لا أعرف. إنه تشبيه. 97 00:04:54,336 --> 00:04:55,546 ‫- لا أفهمه. ‫- حسناً، 98 00:04:55,546 --> 00:04:58,507 ‫عندما نحضر سلة حلوى أكبر، ‫آمل أن يصبح كل هذا منطقياً. 99 00:04:58,507 --> 00:05:00,133 ‫سأحاول إنجاز هذه المهمة، 100 00:05:00,133 --> 00:05:02,511 ‫لكنني سآكل كل الحلوى داخل هذه السلة. 101 00:05:04,805 --> 00:05:08,433 ‫حسناً، أحتاج إلى الصمت. ‫أنا على وشك بدء المرحلة الأولى من خداعنا. 102 00:05:10,936 --> 00:05:12,187 ‫"مرور الوقت" 103 00:05:12,187 --> 00:05:13,272 ‫تحياتي. 104 00:05:13,272 --> 00:05:15,065 ‫يوم ظهور مبهجاً. 105 00:05:15,065 --> 00:05:18,652 ‫مع امتناني. ‫أظن أنك الكائن الوحيد الذي تذكّره. 106 00:05:20,279 --> 00:05:22,114 ‫أنا واثقة بأنه لم ينسه أحد. 107 00:05:23,115 --> 00:05:25,742 ‫هل ارتديت ملابسك؟ ‫طاولتنا في "كيرفل ناو" ستكون جاهزة. 108 00:05:25,742 --> 00:05:27,703 ‫طبعاً. سأقابلك هناك. 109 00:05:30,038 --> 00:05:32,916 ‫هي لا تعرف أننا نهتم بأمرها. 110 00:05:32,916 --> 00:05:34,293 ‫خداع! 111 00:05:36,295 --> 00:05:37,546 ‫أنا قلقة عليها. 112 00:05:37,546 --> 00:05:40,215 ‫أنا أيضاً، لكن لا تقلقي. لديّ خطة. 113 00:05:42,050 --> 00:05:44,553 ‫"تهانيّ بالترقية المزدوجة! إنها منطقية!" 114 00:05:44,553 --> 00:05:47,389 ‫"كائن جديد - إعلان الظهور" 115 00:05:47,389 --> 00:05:50,100 ‫"جائزة أفضل طفل - إنها منطقية أيضاً!" 116 00:05:53,061 --> 00:05:55,230 ‫"(كيرفل ناو)" 117 00:05:57,024 --> 00:05:58,942 ‫من اللطف منك أن تحضريني إلى هناك. 118 00:05:58,942 --> 00:06:01,195 ‫بالطبع. إنه يومك المميز. 119 00:06:01,195 --> 00:06:04,698 ‫حصلت على ترقية بسيطة في وظيفتي، ‫لذا هذا على حسابي. 120 00:06:05,365 --> 00:06:06,366 ‫هذا صحيح. 121 00:06:06,867 --> 00:06:10,245 ‫هذا رائع. أهنئك كثيراً. 122 00:06:10,245 --> 00:06:14,708 ‫مع امتناني. إنها بسيطة، ‫لكنني أسير في المسار الصحيح. 123 00:06:15,876 --> 00:06:18,629 ‫اسمعي، أنت تسيرين في المسار الصحيح أيضاً. 124 00:06:18,629 --> 00:06:20,923 ‫أنت لا تسيرين في أي مسار. 125 00:06:23,592 --> 00:06:26,887 ‫تعبت من شعوري بأنني عالقة ‫بفعل الأمور نفسها. 126 00:06:26,887 --> 00:06:30,098 ‫أريد الخروج واختبار تجارب مختلفة. 127 00:06:30,098 --> 00:06:32,434 ‫ماذا؟ إلى أين تذهبين؟ 128 00:06:32,434 --> 00:06:33,560 ‫لأعيش حياتي. 129 00:06:34,853 --> 00:06:35,812 ‫هذا ممتع، صحيح؟ 130 00:06:35,812 --> 00:06:38,190 ‫أجل. لكن... 131 00:06:38,190 --> 00:06:40,275 ‫أحب شعور الهواء على وجهي. 132 00:06:40,275 --> 00:06:42,486 ‫"انتبهوا جميعاً! برجاء الانتظار!" 133 00:06:43,070 --> 00:06:44,446 ‫أجل، لكن يجب أن نذهب إلى... 134 00:06:45,030 --> 00:06:46,031 ‫عجباً! 135 00:06:46,031 --> 00:06:47,491 ‫هل... 136 00:06:48,450 --> 00:06:50,160 ‫حسناً. هل انتهينا من عيش حياتينا؟ 137 00:06:54,498 --> 00:06:56,208 ‫"أرجوكم واصلوا الانتظار..." 138 00:06:56,208 --> 00:06:58,961 ‫هذا يفي بالغرض. 139 00:06:59,711 --> 00:07:01,922 ‫عشنا حياتينا حتماً الآن. 140 00:07:01,922 --> 00:07:03,006 ‫ليس بعد. 141 00:07:07,135 --> 00:07:08,011 ‫ليس بعد. 142 00:07:09,221 --> 00:07:11,682 ‫أنا متحمسة. سيبدو رائعاً. 143 00:07:12,266 --> 00:07:14,268 ‫لا، لا تلمسني. لقد غيّرت رأيي. 144 00:07:16,562 --> 00:07:18,397 ‫هذا ليس سهلاً، صحيح؟ 145 00:07:18,397 --> 00:07:19,481 ‫"لن ننتهي قريباً" 146 00:07:19,481 --> 00:07:20,983 ‫لكنني أحب ذلك. 147 00:07:20,983 --> 00:07:23,235 ‫أشعر بأننا ندور في دوائر. ماذا عنك؟ 148 00:07:23,235 --> 00:07:25,445 ‫يا له من يوم ظهور! 149 00:07:25,445 --> 00:07:27,656 ‫ربما يمكننا العودة إلى شقتي الآن. 150 00:07:30,784 --> 00:07:31,827 ‫ليس بعد. أنا... 151 00:07:31,827 --> 00:07:33,871 ‫مهلاً، انظري. أحد أكشاك الهواتف القديمة. 152 00:07:33,871 --> 00:07:36,206 ‫لم تعيشي فعلاً حتى تدخلي أحدها. 153 00:07:36,206 --> 00:07:37,291 ‫حسناً. 154 00:07:42,838 --> 00:07:46,008 ‫حسناً، هل رأيت للتو أحدهم ‫يمر من جوارنا بمضخة دم ضخمة؟ 155 00:07:46,842 --> 00:07:50,470 ‫لا. هذا يذكّرني بشقّتي الأولى. 156 00:07:50,470 --> 00:07:52,723 ‫يذكّرني بشقّتي الحالية. 157 00:07:53,640 --> 00:07:55,017 ‫هلا نعود إلى البيت. 158 00:07:55,017 --> 00:07:57,644 ‫ليس بعد. يُوجد شيء آخر أريد فعله. 159 00:08:04,401 --> 00:08:07,321 ‫شعرت بالخوف دوماً من ركوب هذه. 160 00:08:07,321 --> 00:08:09,656 ‫- شكراً لمجاراتي. ‫- أجل. 161 00:08:10,741 --> 00:08:13,076 ‫يمكنك رؤية المدينة كلها من هنا. 162 00:08:13,827 --> 00:08:17,831 ‫هذا الارتفاع جميل ومرعب في آن واحد، 163 00:08:17,831 --> 00:08:21,877 ‫وهناك موسيقى ظريفة. وأيضاً... 164 00:08:23,170 --> 00:08:24,588 ‫هذا يشعرني بالغثيان. 165 00:08:31,178 --> 00:08:32,261 ‫أظن أننا عالقون. 166 00:08:33,222 --> 00:08:34,056 ‫رائع. 167 00:08:34,640 --> 00:08:37,808 ‫عالقة من دون وظيفة حقيقية ومن دون شريك 168 00:08:37,808 --> 00:08:39,852 ‫وعالقة في الآلة المعلقة الجماعية. 169 00:08:39,852 --> 00:08:44,232 ‫لن يتغيّر ذلك مهما حاولت الخروج من قوقعتي. 170 00:08:44,232 --> 00:08:47,528 ‫من المهم أن نحافظ على هدوئنا. ‫على الأرجح هذا انقطاع التيار المغناطيسي. 171 00:08:48,612 --> 00:08:49,696 ‫هل أنت بخير؟ 172 00:08:49,696 --> 00:08:52,866 ‫أجل. كل هذا لطيف فعلاً. 173 00:08:52,866 --> 00:08:56,203 ‫أشعر فقط بأنه ليس لديّ الكثير ‫لأحتفل به في ظهوري هذا. 174 00:08:56,203 --> 00:08:57,996 ‫نحن نحتفل بك. 175 00:08:57,996 --> 00:09:00,082 ‫أجل، لكن من أكون؟ 176 00:09:00,082 --> 00:09:01,667 ‫أنت صديقتي الفضلى. 177 00:09:01,667 --> 00:09:06,797 ‫صديقتك الفضلى التي حظت بـ25 تطوراً ‫ولم تحقق شيئاً. 178 00:09:06,797 --> 00:09:08,966 ‫يجب ألّا تقسي هكذا على نفسك. 179 00:09:08,966 --> 00:09:12,469 ‫25 تطوراً ليست عدداً كبيراً. 180 00:09:12,469 --> 00:09:14,763 ‫تنتظرك الكثير من التطورات في المستقبل. 181 00:09:15,347 --> 00:09:18,642 ‫راسلت واهبا الحياة، ‫وقالا إنه انقطاع للتيار المغناطيسي. 182 00:09:18,642 --> 00:09:21,228 ‫يقولان إن الأمر ليس خطيراً وسنتحرك قريباً. 183 00:09:21,228 --> 00:09:22,729 ‫سألاني إن كنتما مخيفتين. 184 00:09:22,729 --> 00:09:25,566 ‫قلت أجل، لكنني قلت إنه يوم ظهورك. 185 00:09:26,525 --> 00:09:29,361 ‫قالا، "يوم ظهور مبهجاً." 186 00:09:30,362 --> 00:09:31,405 ‫كلاهما قالا ذلك. 187 00:09:31,405 --> 00:09:33,323 ‫- مع امتناني. ‫- لسنا مخيفتين. 188 00:09:39,580 --> 00:09:44,418 ‫أجل. أهلاً يا عامل الآلة المعلقة. 189 00:09:44,418 --> 00:09:48,172 ‫لحسن الحظ كان رقمك معهم ‫وعرفوا أننا عالقون. ما فرص حدوث ذلك؟ 190 00:09:48,172 --> 00:09:51,008 ‫شكراً للاتصال بي لسبب ما. غريب. 191 00:09:51,008 --> 00:09:53,927 ‫أجل، نحن عالقتان في الجو. ماذا قلت؟ 192 00:09:54,428 --> 00:09:57,848 ‫جيد. سنتحرك قريباً. 193 00:09:57,848 --> 00:09:59,600 ‫آسفة. سأشرح لك لاحقاً. 194 00:09:59,600 --> 00:10:01,268 ‫رباه. هل أنت بخير؟ 195 00:10:01,268 --> 00:10:06,023 ‫هل نأتي لننقذك بدلاً من سكب ‫المشروب السام المعتدل على أريكتك؟ 196 00:10:06,023 --> 00:10:07,691 ‫أي أريكة؟ أي مشروب سام معتدل؟ 197 00:10:07,691 --> 00:10:08,817 ‫مهلاً... 198 00:10:08,817 --> 00:10:11,361 ‫إن بدأت الكائنات التصرف بعصبية، ‫فهلا تطلبين منهم ألّا يغادروا. 199 00:10:12,070 --> 00:10:14,573 ‫لا يمكنني استخدام العنف، ‫لكن سأتصل بأصدقائي. 200 00:10:14,573 --> 00:10:16,074 ‫يجلبون البهجة معهم دوماً. 201 00:10:18,076 --> 00:10:21,205 ‫أين أنت؟ إنها ساعة البهجة. 202 00:10:21,205 --> 00:10:22,956 ‫متى بدأت ساعة البهجة؟ 203 00:10:22,956 --> 00:10:24,958 ‫يوم تقاعدي. 204 00:10:25,834 --> 00:10:27,628 ‫الجماعة كلها هنا. 205 00:10:27,628 --> 00:10:29,796 ‫رائع. لم لا تحضرهم كلهم إلى هنا؟ 206 00:10:29,796 --> 00:10:32,591 ‫هناك حفل خداع لحفيدتي. 207 00:10:33,425 --> 00:10:35,344 ‫أرسلي لي التفاصيل. 208 00:10:35,344 --> 00:10:38,472 ‫سننقل ساعة البهجة. 209 00:10:38,472 --> 00:10:40,098 ‫أجل. 210 00:10:43,393 --> 00:10:44,478 ‫إلام تنظرين؟ 211 00:10:44,478 --> 00:10:46,813 ‫حيّي وشقّتي. 212 00:10:46,813 --> 00:10:48,315 ‫يبدو كل شيء صغيراً. 213 00:10:49,358 --> 00:10:51,902 ‫أجل، هذا بسبب المسافة. 214 00:10:52,569 --> 00:10:55,989 ‫عندما كانا في سني، ‫سافر واهبا حياتي حول الكوكب. 215 00:10:55,989 --> 00:10:57,407 ‫نحن نعرف طبيعتهما. 216 00:10:57,407 --> 00:10:58,992 ‫معاييرهما ليست منطقية. 217 00:10:59,576 --> 00:11:01,745 ‫آسفة لأنهما أعطياك هذه الهدية المزعجة. 218 00:11:01,745 --> 00:11:04,665 ‫أنا متأكدة ‫من أنك تحققين قدراً مناسباً من الخطوات. 219 00:11:04,665 --> 00:11:07,209 ‫- هل تودين أن تعرفي؟ ‫- هذا ليس ضرورياً. 220 00:11:07,209 --> 00:11:13,757 ‫عدد خطواتك الحالي أقل 90 بالمئة ‫من المتوسط المحلي. 221 00:11:15,509 --> 00:11:17,970 ‫لا يُعقل أن يكون هذا صحيحاً. ‫انظري، أنت تعيشين هناك، 222 00:11:17,970 --> 00:11:20,264 ‫وتحصلين على مشروب الارتعاش من هناك، 223 00:11:20,264 --> 00:11:23,100 ‫ثم تعودين إلى المنزل مجدداً. 224 00:11:23,100 --> 00:11:25,519 ‫يمكنني رمي جهازك من هذه الفجوة في النافذة. 225 00:11:25,519 --> 00:11:27,354 ‫شكراً. لا بأس. 226 00:11:27,354 --> 00:11:30,107 ‫إنه يذكرني ‫بأنه لا يُوجد شيء ذو أهمية في حياتي. 227 00:11:31,149 --> 00:11:32,442 ‫عندما ننزل عن هذه الآلة، 228 00:11:32,442 --> 00:11:35,195 ‫لننقذ هذا اليوم بقضاء أمسية هادئة في شقّتي. 229 00:11:35,195 --> 00:11:36,947 ‫أجل. شكراً. 230 00:11:48,584 --> 00:11:50,919 ‫هل نتحرك؟ نحن نتحرك. 231 00:11:50,919 --> 00:11:52,045 ‫الشكر للجرم السماوي. 232 00:11:53,380 --> 00:11:54,381 ‫أجل. 233 00:11:57,426 --> 00:11:59,720 ‫"الآلة المعلقة الجماعية" 234 00:12:02,431 --> 00:12:04,057 ‫يوم ظهور مبهجاً. 235 00:12:04,057 --> 00:12:06,894 ‫هذه التهنئة مني، وليست من واهبي الحياة. 236 00:12:06,894 --> 00:12:08,937 ‫اتضح أن حبس الشخص ‫في الآلة المعلقة الجماعية 237 00:12:08,937 --> 00:12:10,856 ‫مع شخصين مخيفين ليس سيئاً في النهاية. 238 00:12:10,856 --> 00:12:12,191 ‫مع امتناني. 239 00:12:12,941 --> 00:12:15,319 ‫- مهلاً. هذا ليس الدرس المستفاد. ‫- لا تنادنا بالمخيفتين. 240 00:12:18,822 --> 00:12:21,658 ‫أخيراً، وصلنا إلى شقّتي. 241 00:12:21,658 --> 00:12:23,660 ‫أظن أنني سأعود إلى المنزل. 242 00:12:23,660 --> 00:12:25,954 ‫شكراً لك على يوم ظهور حافل. 243 00:12:26,496 --> 00:12:27,956 ‫أظن أنه يجب أن تدخلي. 244 00:12:27,956 --> 00:12:30,417 ‫أقدّر لك محاولتك لإبهاجي، 245 00:12:30,417 --> 00:12:34,463 ‫لكن يبدو أن الجرم السماوي يحاول أن يخبرني ‫بأن هذا ليس اليوم الذي أغيّر فيه حياتي. 246 00:12:34,463 --> 00:12:36,256 ‫لكنني أحضرت لك الفوندو. 247 00:12:36,882 --> 00:12:37,883 ‫حسناً، لا بأس. 248 00:12:40,469 --> 00:12:42,012 ‫لقد خدعناك! 249 00:12:43,055 --> 00:12:45,682 ‫مرحى، قصاصات! 250 00:12:45,682 --> 00:12:46,975 ‫ماذا يحدث؟ 251 00:12:46,975 --> 00:12:50,020 ‫إنه حفل خداع بمناسبة يوم ظهورك. 252 00:12:50,020 --> 00:12:51,772 ‫خداع! 253 00:12:52,856 --> 00:12:56,026 ‫أقنعتموني جميعكم بأنكم لا تهتمون لأمري. 254 00:12:56,026 --> 00:12:58,070 ‫- مرحى! ‫- لقد نجحنا إذاً. 255 00:12:58,070 --> 00:13:01,490 ‫- قلت لك إنني مسافر للعمل. ‫- شعرت بأن هذا ممكن. 256 00:13:01,490 --> 00:13:04,243 ‫قلت لك الأسبوع الماضي إنني أشعر بالتعب. 257 00:13:04,243 --> 00:13:05,327 ‫أرسلت لك الحساء. 258 00:13:05,327 --> 00:13:07,371 ‫قلت لك إنني كسرت ذراعي. 259 00:13:09,957 --> 00:13:12,835 ‫لم يكن هناك سبب لأظن أن هذا ليس حقيقياً. 260 00:13:12,835 --> 00:13:17,673 ‫انعدام الاهتمام هذا مراعاة حقيقية منكم. ‫مع امتناني. 261 00:13:23,470 --> 00:13:27,266 ‫لننقر كوبي المشروب السام المعتدل ‫لنحتفل بيومك المميز. 262 00:13:27,266 --> 00:13:29,518 ‫- أجل! مرحى. ‫- بهيج. 263 00:13:31,436 --> 00:13:33,897 ‫حسناً. صنعت هذه لك. 264 00:13:34,481 --> 00:13:37,651 ‫دعوته عندما أدرت رأسك. ‫ظننت أن هذا سيكون مضحكاً. 265 00:13:37,651 --> 00:13:39,987 ‫- لكنني لم أظن أنه سيأتي. ‫- عجباً! 266 00:13:41,029 --> 00:13:41,864 ‫"أحجية 5000 قطعة" 267 00:13:41,864 --> 00:13:44,116 ‫كانت صورة لي، لكنني كبرتها عليكما. 268 00:13:45,367 --> 00:13:46,743 ‫هذا لطف بالغ منك. 269 00:13:47,828 --> 00:13:50,914 ‫سأذهب لأربت على هذا المخلوق، لأنه مثالي. 270 00:13:53,250 --> 00:13:56,128 ‫اسمعي، ‫أظن أنك ستحبين مفاجأة أخرى حضّرتها لك. 271 00:14:01,675 --> 00:14:03,177 ‫واهبة الحياة الكبرى! 272 00:14:03,177 --> 00:14:06,263 ‫قصاصات. أهلاً يا عزيزتي. 273 00:14:07,973 --> 00:14:10,767 ‫ظننت أنك نسيت يوم ظهوري. 274 00:14:10,767 --> 00:14:13,979 ‫هل تمزحين معي؟ ذاكرتي ليست بهذا السوء بعد. 275 00:14:13,979 --> 00:14:15,731 ‫أنا فقط بارعة في الخداع. 276 00:14:15,731 --> 00:14:17,524 ‫إن احتجتما إليّ، فستجدانني أخمد الحرائق. 277 00:14:17,524 --> 00:14:19,443 ‫آمل ألّا تقع حرائق حقيقية. 278 00:14:23,947 --> 00:14:27,492 ‫تبدين محبطة قليلاً ‫مع أنك تحظين باحتفال كبير. 279 00:14:27,492 --> 00:14:30,329 ‫ليست لديّ فكرة عمّا أفعله في حياتي. 280 00:14:30,871 --> 00:14:33,207 ‫هل يمكنني مشاركتك بدرس بسيط تعلمته؟ 281 00:14:33,207 --> 00:14:34,291 ‫بالتأكيد. 282 00:14:34,291 --> 00:14:37,252 ‫اللحظات الصعبة في حياتك ليست أكبر من ذلك. 283 00:14:37,252 --> 00:14:38,253 ‫كونها صعبة؟ 284 00:14:38,253 --> 00:14:39,880 ‫محض لحظات يا عزيزتي. 285 00:14:39,880 --> 00:14:41,965 ‫إنها لحظات من الوقت ستمر سريعاً، 286 00:14:41,965 --> 00:14:44,426 ‫وفي النهاية بالكاد ستتذكرينها. 287 00:14:44,426 --> 00:14:45,969 ‫ستمر اللحظات السيئة. 288 00:14:45,969 --> 00:14:47,930 ‫حتى اللحظات الجيدة ستمر. 289 00:14:47,930 --> 00:14:53,268 ‫لكن كل ما تفعلينه وتختبرينه ‫هو ما يشكّل وجودك. 290 00:14:53,852 --> 00:14:55,646 ‫أشعر بأنني عالقة فقط. 291 00:14:55,646 --> 00:14:58,732 ‫اسمع يا هذا. هل شعرت يوماً بأنك عالق؟ 292 00:14:58,732 --> 00:15:02,402 ‫عالق؟ أجل، طبعاً. علقت مرات كثيرة. 293 00:15:02,402 --> 00:15:04,821 ‫صممت الآلات لوقت طويل، 294 00:15:04,821 --> 00:15:08,283 ‫وبدأت أظن أنني قد أكون آلة. 295 00:15:08,283 --> 00:15:11,954 ‫كنت عالقاً في وظيفة ‫وشعرت بأنني فقدت جزءاً من ذاتي. 296 00:15:11,954 --> 00:15:14,331 ‫علقت على جزيرة ذات مرة. 297 00:15:14,331 --> 00:15:19,044 ‫استغرق الناس عدة أيام ‫ليكتشفوا أن سفينتي تحطمت في عاصفة. 298 00:15:19,044 --> 00:15:22,756 ‫علقت ذات مرة في سفينة. سفينة العلاقات. 299 00:15:24,591 --> 00:15:28,345 ‫عندما أشعر بأنني عالقة، ‫أحب الرقص حتى أشعر بالتحرر مجدداً. 300 00:15:28,345 --> 00:15:31,849 ‫هيا، لم لا نذهب للحركة على الساحة؟ 301 00:15:39,022 --> 00:15:42,276 ‫أنت تحركين أطرافك. هيا. 302 00:15:42,276 --> 00:15:46,238 ‫حركي ذراعيك في الهواء ‫من دون الاكتراث لما يظنه الآخرون. 303 00:15:52,953 --> 00:15:54,997 ‫سلة الحلوى الضخمة. 304 00:15:55,539 --> 00:16:00,169 ‫فكرت في أن ندمرها ‫لإصلاح مضخة دمك المكسورة مجازاً. 305 00:16:00,919 --> 00:16:02,713 ‫أنت صديقتي الفضلى فعلاً. 306 00:16:07,843 --> 00:16:09,428 ‫إنها الكعكات الصغيرة. 307 00:16:09,428 --> 00:16:10,929 ‫- الكعكات الصغيرة. ‫- أحضر لي الفشار. 308 00:16:12,055 --> 00:16:15,642 ‫أظن أنه يجب أن تنظري في أنحاء الغرفة ‫إلى كل الأصدقاء الذين يحبونك 309 00:16:15,642 --> 00:16:17,769 ‫إن أردت أن تري كل ما أنجزته. 310 00:16:19,354 --> 00:16:20,731 ‫أما زلت تشعرين بأنك عالقة؟ 311 00:16:20,731 --> 00:16:24,151 ‫التضامن في هذه الغرفة يشعرني بالأمل. 312 00:16:24,693 --> 00:16:25,986 ‫هذا صحيح. 313 00:16:25,986 --> 00:16:29,990 ‫كلما احتجت إلى شحن شعورك بالأمل، ‫فستجدينني بجوارك. 314 00:16:32,492 --> 00:16:34,411 ‫انتباه يا كائنات. 315 00:16:35,370 --> 00:16:39,249 ‫شعرت بالإحباط مؤخراً بسبب ظروف حياتي. 316 00:16:39,249 --> 00:16:43,170 ‫قادني ذلك ‫إلى دوامة من اليأس الخفيف إلى المعتدل. 317 00:16:43,170 --> 00:16:49,134 ‫رؤية وجوهكم الليلة كانت غير متوقعة ‫وألهمتني على نحو غير متوقع. 318 00:16:49,134 --> 00:16:52,095 ‫كنت متشوقة لحدوث شيء مجهول وغامض، 319 00:16:52,095 --> 00:16:56,391 ‫لكن وجودكم ذكّرني ‫بأنني أملك كل ما أحتاج إليه فعلاً. 320 00:16:56,892 --> 00:16:58,685 ‫بفضل دعمكم لي، 321 00:16:58,685 --> 00:17:00,187 ‫أعرف أن صراحتي معكم 322 00:17:00,187 --> 00:17:03,440 ‫ومشاركة مشاعري الحقيقية ‫ستستقبلونها بكل لطف. 323 00:17:03,440 --> 00:17:05,901 ‫أظن أن هذا ليس خطاباً معتاداً في يوم الظهور، 324 00:17:05,901 --> 00:17:10,696 ‫لكنني أردت أن أقول فقط إنني ممتنة ‫لكل صداقاتكم. 325 00:17:10,696 --> 00:17:13,575 ‫شكراً لكم من أعماق مضخة دمي. 326 00:17:17,246 --> 00:17:18,454 ‫نيران صغيرة. 327 00:17:18,454 --> 00:17:20,832 ‫يوم ظهور مبهجاً يا حفيدتي. 328 00:17:21,415 --> 00:17:22,416 ‫مع امتناني. 329 00:17:22,416 --> 00:17:24,461 ‫ومع امتناني لك. 330 00:17:24,461 --> 00:17:26,588 ‫لا يُوجد من يمكنه إقامة حفل أفضل. 331 00:17:26,588 --> 00:17:28,507 ‫يسعدني دوماً سماع هذا. 332 00:17:29,049 --> 00:17:31,009 ‫أرجو أن تقوليها مجدداً. 5 مرات مثلاً. 333 00:17:31,510 --> 00:17:33,929 ‫أخمديها! 334 00:17:37,641 --> 00:17:39,518 ‫25 تطوراً. 335 00:17:39,518 --> 00:17:41,103 ‫كيف تشعرين؟ 336 00:17:41,103 --> 00:17:42,354 ‫بأفضل حال. 337 00:17:42,354 --> 00:17:44,398 ‫لا تتسرعي في كلامك. 338 00:17:48,360 --> 00:17:49,820 ‫يزداد معدل ضربات مضخة الدم. 339 00:17:51,572 --> 00:17:53,490 ‫أنت تتحركين فعلاً الآن. 340 00:17:53,490 --> 00:17:57,494 ‫أحسنت. يزداد معدل ضربات مضخة الدم بشدة. 341 00:17:57,494 --> 00:17:58,996 ‫عرفت أنه يمكنك فعلها. 342 00:18:47,628 --> 00:18:49,630 ‫ترجمة "رضوى أشرف"